<<

JORDI DAUDER, LA REVOLUCIÓ PENDENT JORDI DAUDER, THE UNFINISHED REVOLUTION Otros títulos/Other titles: JORDI DAUDER, LA REVOLUCIÓN PENDIENTE Dirigido por/Directed by ANTONI VERDAGUER

Productora/Production Company: SEGARRA FILMS, S.L. Juan de Garay 13-17 local 1. 08041 . Tel.: +34 93 408 71 35. Fax: +34 93 408 71 35. www.segarrafilms.cat ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: NAO CINEMATOGRÁFICA, TELEVISIÓ DE CATALUNYA, FUNDACIÓN AISGE.

Director: ANTONI VERDAGUER. Producción/Producer: JOAN BOSCH. Producción ejecutiva/Executive Producers: RAMON TÉRMENS, SANDRA FORN, ANTONI VERDAGUER. Producción delegada/Delegate Production: JORDI AMBRÓS (TV3). Guión/Screenplay: ANTONI VERDAGUER. Fotografía/Photography: ALBERT OLIVERAS. Montaje/Editing: XAVIER DOMÍNGUEZ, ANNA TÉRMENS. Sonido/Sound: XAVI SAUCEDO. Documentación/Research: PEP MASÍAS.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:JORDI DAUDER, XAVIER ALBERTÍ, CALIXTO BIEITO, BOTTO, JOSEP-LLUÍS CAROD-ROVIRA, JUAN DIEGO, LLUÍS LLACH, , FERRAN MASCARELL, , , JOSÉ SANCHÍS SINISTERRA, EMMA VILARASAU. Voz en off/Voice over: JOAN CROSAS, SÍLVIA BEL. Web: www.facebook.com/JordiDauderLaRevolucioPendent Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 88 minutos. Metraje/Metres: 2.400 metros. Idioma/Language: Catalán. Fechas de rodaje/Shooting dates: 01/07/2011 - 10/02/2012. Estreno en España/ Release: 05/12/2012.

Premios/Awards:

l Premios Gaudí 2013 Mejor Documental.

Festivales/Festivals:

l Mostra de Cinema Llatinoamericà de Catalunya.

Distribución nacional/Spain Distribution: SEGARRA FILMS, S.L. Juan de Garay 13-17 local 1. 08041 Barcelona. Tel.: +34 93 408 71 35. Fax: +34 93 408 71 35. www.segarrafilms.cat ; [email protected]. Documental que explora la apasionante experiencia vital y la rica personalidad de Jordi Dauder a partir de una entrevista concedida ANTONI VERDAGUER/Filmografía/Filmography: por el actor poco antes de morir y donde se muestra, como Cortometrajes/Short films: siempre, enérgico, esperanzado y luchador.

l 1980 - UNA MAÑANA CUALQUIERA... l 1982 - L'ESTATUT DE CATALUNYA (Codirigida con Manuel Documentary that explores the fascinating and rich life of Jordi Dauder Cussó) ; HABLEN DESPUES DE OIR LA SEÑAL from an interview with the actor gave shortly before his death in which l 1983 - FIESTAS DE LA MERCED he was, as always, energetic, hopeful and combatant. l 1984 - BARCELONA Y GAUDÍ l 1990 - PATUM (Català) Documental que explora l'apassionant experiència vital i la rica personalitat de Jordi Dauder a partir d'una entrevista concedida per Largometrajes/Feature films: l'actor poc abans de morir i on es mostra, com sempre, enèrgic, esperançat i lluitador. l 1982 - LAS CALIENTES ORGÍAS DE UNA VIRGEN l 1986 - EL ESCOTE l 1990 - LA TELARAÑA l 1993 - HAVANERA 1820 l 1994 - DON JAIME, EL CONQUISTADOR © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte l 1995 - PAREJA DE TRES l 2006 - RAVAL, RAVAL ... l 2008 - CINEMACAT.CAT l 2011 - MORIR SIN MORIR l 2012 - JORDI DAUDER, LA REVOLUCIÓ PENDENT

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte JUAN MARSÉ HABLA DE JUAN MARSÉ (JUAN MARSÉ ON JUAN MARSÉ) Dirigido por/Directed by AUGUSTO MARTÍNEZ TORRES

Productora/Production Company: CINEMA XYZ, S.L. Larra,1, 3º izqda. 28004 . Tel.: +34 91 445 21 71. [email protected]

Director: AUGUSTO MARTÍNEZ TORRES. Producción/Producers: MAYUCA GIL DE BIEDMA, AUGUSTO MARTÍNEZ TORRES. Dirección de producción/Line Producer: MARÍA JOSÉ DÍEZ ÁLVAREZ. Guión/Screenplay: AUGUSTO MARTÍNEZ TORRES. Fotografía/Photography: ANTONIO CORTÉS MORO. Montaje/Editing: LAURA P. SOLA. Mezclas/Re-recording Mixer: IVÁN MAYORAL.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:JUAN MARSÉ.

Largometraje/Feature Film. HD. Panorámico 1:1,85. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 93 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 24/09/2012 - 24/09/2012. Estreno en España/Spain Release: 07/12/2012. Lugares de rodaje/Locations: Barcelona.

Festivales/Festivals:

l SEMINCI 2012 Valladolid.

Distribución nacional/Spain Distribution: CINEMA XYZ, S.L. Larra,1, 3º izqda. 28004 Madrid. Tel.: +34 91 445 21 71. [email protected].

AUGUSTO MARTÍNEZ TORRES/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 1970 - EL FUEGO l 1974 - CORREO DE GUERRA l 1976 - CIENCIAS NATURALES ; EL ESPÍRITU DEL ANIMAL ; EL VIAJE A MANNHEIM l 1977 - ANOCHE SOÑÉ QUE HABÍA VUELTO A MANDERLEY l 1980 - MI HERMANA VA A UNA FIESTA l 1981 - REPROCHES

Largometrajes/Feature films:

l 1980 - CUENTOS ERÓTICOS (Episodio/Segment "FRAC") l 1987 - EL PECADOR IMPECABLE Desde su despacho de Barcelona, donde habitualmente escribe, l 2006 - LAS PELÍCULAS DE MI PADRE Juan Marsé habla de sus famosas novelas "Últimas tardes con Teresa, Si te dicen que caí, El embrujo de Shanghai, Rabos de l 2012 - EL SABOR SALADO DE LAS LÁGRIMAS ; JUAN lagartija y Caligrafía de los sueños", de las películas que se han MARSÉ HABLA DE JUAN MARSÉ hecho a partir de ellas, de sus relaciones con el cine clásico norteamericano y de la influencia de éste sobre su narrativa, rodeado de libros, traducciones de sus obras a muy diferentes idiomas y objetos personales.

From his office in Barcelona, where he normally writes, Juan Marsé talks about his famous novels "Últimas tardes con Teresa, Si te dicen que caí, El embrujo de Shanghai, Rabos de lagartija and Caligrafía de los sueños", the films made from them, his relations with American and classic cinema, and the influence it has had on his writing, surrounded by books, translations of his works in many different languages and personal items.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte KANIMAMBO Dirigido por/Directed by ADÁN ALIAGA ("JOANA"), ABDELATIF HWIDAR ("CUSTODIO"), CARLA SUBIRANA ("MADALENA")

Productoras/Production Companies: EDDIE SAETA, S.A. (51%) Pasaje Permanyer, 14. 08009 Barcelona. Tel.: 93 467 70 40. Fax: 93 467 74 89. www.eddiesaeta.com ; [email protected] HISPANOCINE P.C., S.L. (49%) America, 25. 46901 El Vedat de Torrent (Valencia). Tel.: 660 98 3006. [email protected]

Dirección/Directors: ADÁN ALIAGA ("JOANA"), ABDELATIF HWIDAR ("CUSTODIO"), CARLA SUBIRANA ("MADALENA"). Producción/Producers: LUIS MIÑARRO, SERGIO CASTELLOTE. Guión/Screenplay: CARLA SUBIRANA, ABDELATIF HWIDAR, ADÁN ALIAGA. Fotografía/Photography: ANNA MOLINS, PERE PUEYO. Montaje/Editing: CRISTÓBAL FERNÁNDEZ. Montaje de sonido/Sound Design: ALEJANDRO CASTILLO. Sonido/Sound: DANIEL FONTRODONA, AMANDA VILLAVIEJA. Mezclas/Re-recording Mixer: RICARD CASALS. Ayudante de dirección/Assistant Director: ABEL GARCÍA ROURE, ELENA PIQUER, ÁNGELA SEQUEIRA.

Intérpretes/Cast: CAPÍTULO "CUSTODIO" CHAPTER:, MARIO MABJAIA (Dionisio), KELVIN MABJAIA (Custodio), ABDELATIF HWIDAR (Dr. Sirera), NELSON MABUIE (Dionisio joven / Young Dionisio), DANI ANTONIO (Antonio), PAULO GUAMBE (Joao), ILDA ABDALA (Enfermera / Nurse), ANDRE MUHAI (Curandero / Medicine- Man), CAPÍTULO "MADALENA" CHAPTER:, JULIA GABRIEL MAMGANHELE (Julia), FÁTIMA MUCAVEL (Fátima), ISABEL NHASSENGO (Isabel), MATEO ISCAR (Mateo), ELVIRA PRADO (Voz en Off / Voice over), CAPÍTULO "JOANA" CHAPTER:, CECILIA MANOCA (Joana), CHICO ANTONIO (Eliseo), MARILIA TIVANE (Rosalina).

Largometraje/Feature Film. HD. Web: www.eddiesaeta.com/KANIMAMBO Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 94 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 01/08/2011 - 20/10/2011. Estreno en España/Spain Release: 21/08/2012. Lugares de rodaje/Locations: Mapuro, Mozambique, Valencia.

Premios/Awards:

l 15 Festival de Málaga. Cine Español 2012 Mención especial.

Festivales/Festivals:

l 15 Festival de Málaga. Cine Español 2012 Sección oficial l Festival de Cine y Derechos Humanos de Valencia 2012 l Festival de Cine Europeo de Sevilla 2011 Sección oficial l Espoocine Film Festival 2012, Finlandia l Festival des Films du Monde Montreal 2012 l Festival de Calanda 2012 l Cinespaña Toulouse 2012 Compétition - Longs Métrages Fiction l Ciclo de Cine Museo Reina Sofia Madrid 2012 l Festival de Derechos Humanos Valencia 2012 Tres directores, tres viajes, tres miradas... Kanimambo (gracias en lengua “shangana”) es el motivo por el que tres directores se Muces 2012 Segovia l adentran en un país desconocido, pero de gran pureza y l Kerala Film Festival 2012, India. autenticidad, en busca de personajes que les permitan crear historias emocionantes. Este proceso será a la vez una aventura personal y colectiva. Las tres historias de Kanimambo, hablan en primera persona de las diferentes experiencias que cada uno de ellos tuvieron en Mozambique. Historias que se hilvanan con un Distribución nacional/Spain Distribution: HISPANOCINE P.C., S.L. hilo muy fino tejiendo un sutil entramado de emociones en el America, 25. 46901 El Vedat de Torrent (Valencia). Tel.: 660 98 3006. corazón de África En un país marcado por el estigma de la guerra [email protected]. civil, la guerra de la independencia, la pobreza y la enfermedad, Kanimambo nos presenta a hombres y mujeres que se convierten CARLA SUBIRANA/Filmografía/Filmography: en héroes del cotidiano. Su único objetivo: luchar por conseguir una vida mejor. Kanimambo, una película que permite la reflexión Largometrajes/Feature films: y el contraste sobre la diferente percepción de la vida en África y en occidente. l 2008 - NADAR l 2012 - KANIMAMBO (Codirigido con Abdelatif Hwidar y Adán Aliaga) ; VOLAR Three filmakers, three trips, three looks ... Kanimambo (by language Shangana) is the reason that three directors venture into an unknown country, but of great purity and authenticity, looking for characters that allow them to create exciting stories. This process will be both personal ADÁN ALIAGA PASTOR/Filmografía/Filmography: and collective adventure. The three stories Kanimambo, speak in the Cortometrajes/Short films: first person of the different experiences that each of them had in © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte Mozambique. Stories that weave with a very fine thread weaving a l 1995 - NO ME JODAS QUE TÚ NOLO HACES fabric of subtle emotions in the heart of Africa In a country marked by l 1998 - DIANA the stigma of civil war, the war of independence, poverty and disease, Kanimambo introduces us to men and women who become everyday l 2000 - JAIBO heroes. Its sole purpose: to fight for a better life. Kanimambo, a film l 2004 - KARLITOS that allows reflection and contrast on the different perception of life in Africa and in the West. Largometrajes/Feature films:

l 2005 - LA CASA DE MI ABUELA (Français) Sur les chemins poussiéreux du Mozambique, pays africain marqué par la pauvreté et l'héritage de la guerre civile, se croisent les l 2009 - ESTIGMAS destins d'un musicien aveugle, d'un médecin européen, d'une petite l 2010 - ESQUIVAR Y PEGAR (Codirigido con Juanjo Giménez fille sourde et d'un ancien soldat. Kanimambo est composé de trois Peña) épisodes, reliés entre eux par un subtil fil conducteur. Trois voyages, trois visions, trois histoires émouvantes d'hommes et de femmes, héros l 2012 - KANIMAMBO (Codirigido con Abdelatif Hwidar y Carla quotidiens dont l'objectif est la lutte constante pour une vie meilleure. Subirana) ; LA MUJER DEL ETERNAUTA

ABDELATIF "HWIDAR" ABDESELAM HAMED/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 2004 - SALVADOR (HISTORIA DE UN MILAGRO COTIDIANO) l 2010 - ADELANTO

Largometrajes/Feature films:

l 2004 - KANIMAMBO (Codirigido con Carla Subirana y Adán Aliaga)

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte KËNU Otros títulos/Other titles: KENU Dirigido por/Directed by ÁLVAREZ PASTOR

Productoras/Production Companies: JALEO FILMS, S.L. (80%) San Sebastián, 20. 41940 Tomares (Sevilla). Tel.: 95 431 07 70. Fax: 95 431 07 71. www.jaleofilms.com ; [email protected] KIRIBATI PRODUCTIONS, S.L. (20%) Avenida Zumalakarregui 48, bajo. 48006 Bilbao. Tel.: +34 94 405 02 59. Fax: +34 94 405 02 57. [email protected] Con la participación de/With the participation of: CANAL SUR TV.

Director: ÁLVAREZ PASTOR. Producción ejecutiva/Executive Producer: ÁLVARO ALONSO. Coproducción/Co-producer: CARLOS JUÁREZ. Producción asociada/Associate Producer: AGUS JIMÉNEZ. Dirección de producción/Line Producer: MANOLO LIMÓN. Guión/Screenplay: ÁLVAREZ PASTOR. Fotografía/Photography: DAVID TUDELA TALAVERA. Música/Score: PABLO CERVANTES. Dirección artística/Production Design: PEPE DOMÍNGUEZ. Vestuario/Costume Design: SOLEDAD MOLINA. Montaje/Editing: GUILLERMO MALDONADO. Montaje de sonido/Sound Design: JOSÉ LUIS A. BARTOLOMÉ. Sonido directo/Sound Mixer: ALIUNE MBOW. Ayudante de dirección/Assistant Director: GUILLERMO NAVAJO. Maquillaje/Make-up: JUAN ESPINOSA. Peluquería/Hairdressing: OLGA CRUZ.

Intérpretes/Cast: LETICIA DOLERA (Bego), LANNICK GAUTRY (Toni), IBRAHIMA MBAYE (Mamadou), PAPE MOUSSA FALL (Leo), ROKHAYA NIANG (Penta), NICOLÁS MERLIN (Jean Pierre), JOSEPHINE ZAMBO (Supervisora), NDIAGA BAYE (Pape), ROGER SAMBOU (Médico), MAKHTAR DAD (Lugarteniente), ASSY DIENG BA (Madame Ngor), PAPE DAUDA GUEYE (Ali), ALIOUNE BADARA FAYE (Khali), SIDY SAMB (Ousmane), THIERNO NDIAYE (Morabito). Web: www.kenulapelicula.com Largometraje/Feature Film. 35 mm. Panorámico 1:1,85. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 85 minutos. Metraje/Metres: 2.319 metros. Idioma/Language: Francés (v.o) / French. Fechas de rodaje/Shooting dates: 31/01/2011 - 12/03/2011. Lugares de rodaje/Locations: Senegal.

Festivales/Festivals:

l Festival de Cine Europeo de Sevilla 2011 Sección oficial.

ÁLVAREZ PASTOR/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 2012 - KËNU (Ópera prima)

En un barrio costero de Senegal, Leo, un inquieto niño senegalés y Bego, una joven mujer española que huye de su pasado, se enfrentan a Mamadou, capo del negocio de los cayucos que parten hacia Europa y presidente de la Cofradía de Pescadores, que se encarga de imponer su ley mientras negocia con los occidentales la venta de un viejo cañón portugués, único patrimonio material de un lugar machacado por la corrupción y la explotación occidental.

In a coastal district of Senegal, Leo, an enterprising Senegalese boy and Bego, a young Spanish woman fl eeing from her past, take on Mamadou, president of the fi sherman's guild and boss of the local “cayuco” business, organising boats to take emigrants to Europe. Mamadou rules over the district while he negotiates with the westerners the sale of an old Portuguese cannon, the only material heritage of a place long since crushed by corruption and western exploitation.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte LA LAPIDACIÓ DE SANT ESTEVE LA LAPIDATION DE SAINT ÉTIENNE Otros títulos/Other titles: LA LAPIDATION DE SAINT ÉTIENNE (España/Spain 51%-Francia/France 49%) Dirigido por/Directed by PERE VILÀ BARCELÓ

Productoras/Production Companies: EDDIE SAETA, S.A. (25,5%) Pasaje Permanyer, 14. 08009 Barcelona. Tel.: 93 467 70 40. Fax: 93 467 74 89. www.eddiesaeta.com ; [email protected] DE-DE- EMA VISUAL, S.L. (25,5%) Crta NII Km 724 ''Cal Majordom''. 17481 Sant Julià de Ramis (Girona). Tel.: 97 217 08 86. www.ddmvisual.com ; [email protected] L´AGE D´OR. (49%) France. (Francia)

Director: PERE VILÀ BARCELÓ. Producción/Producers: LLUÍS MIÑARRO, ELISABETH PAWLOWSKI, DAVID PÉREZ. Guión/Screenplay: PERE VILÀ BARCELÓ, LAURA MERINO. Fotografía/Photography: JOSÉ LUÍS BERNAL. Música/Score: JORDI CASADEVALL. Dirección artística/Production Design: DAVID FAÜCHS. Montaje/Editing: DAVID PÉREZ. Sonido/Sound: JEAN-MICHEL TRESSALLET, MATHIEU RATHELOT. Mezclas/Re-recording Mixer: MATHIEU RATHELOT.

Intérpretes/Cast: LOU CASTEL, MARIE PAYEN, LUIS REGO.

Largometraje/Feature Film. 35 mm. Panorámico 1:1,85. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 81 minutos. Metraje/Metres: 2.210 metros. Tipo de cámara/Camera model: Arriflex 35 BL 4. Fechas de rodaje/Shooting dates: 06/06/2011 - 04/07/2011. Lugares de rodaje/Locations: Gerona. Web: www.eddiesaeta.com/lapidation Premios/Awards:

l SEMINCI Semana Internacional de Cine de Valladolid 2012 Premio de la Crítica Internacional Jurado Fipresci l III Festival Internacional Regiofun 2012 Katowice (Polonia) Mejor película.

Festivales/Festivals:

l SEMINCI Semana Internacional de Cine de Valladolid 2012 Sección Oficial l III Festival Internacional Regiofun 2012 Katowice (Polonia) l Karlovy Vary International Film Festival (República Checa) 2012 Sección oficial a competición l Montreal World Film Festival 2012 l The Times BFI London Film Festival 2012 l Zadar Film Festival Croacia l Muestra de Oviedo l Festival Muces de Segovia Kerala Film Festival India. l Étienne es un anciano enfermo que vive rodeado de toda clase de objetos que ha acumulado a lo largo del tiempo. Son recuerdos de un pasado trágico que no quiere olvidar. Su soledad diaria, sin embargo, se ve atacada por el mobbing que hace Jeanne, la Ventas internacionales/International Sales: MEDIA LUNA NEW propietaria del piso donde vive, que junto con los vecinos y los FILMS. Aachener Strasse, 24. 50674 Cologne (Germany). (Alemania) servicios sociales tienen por objetivo echarle de su hogar. Por su Tel.: +49 221 51 09 18 91. Fax: +49 221 51 09 18 99. parte, Étienne no tiene ninguna intención de abandonar su piso, www.medialuna.biz ; [email protected]. ya que vive aferrado a la convicción de estar conviviendo con las presencias de su mujer y su hija ya fallecidas. Un accidente doméstico dejará Étienne mal herido dentro de su vivienda. Con PERE VILÀ BARCELÓ (Gerona 1975)/Filmografía/Filmography: sus últimas fuerzas intentará pedir ayuda, pero sólo descubrirá la Cortometrajes/Short films: falta de humanidad de aquellos que le rodean.

l 2008 - ORIGEN (Documental) Étienne is a sick old man who lives surrounded by all kinds of objects Largometrajes/Feature films: that he has accumulated over the time. These are memories of a tragic past which he refuses to forget. However, his daily loneliness is attacked by Jeanne, the apartment's owner, who along with neighbors l 2007 - PAS A NIVELL and social services want to throw him out. Nevertheless, Étienne has no intention of leaving his apartment, as he is convinced of living with l 2012 - LA LAPIDACIÓ DE SANT ESTEVE the presences of his dead wife and daughter. A domestic accident leaves Étienne badly injured in his home. With its latest breath he will try to call for help, but he will only discover the lack of humanity of

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte those who are around him.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte LEONORA CARRINGTON Y EL JUEGO SURREALISTA LEONORA CARRINGTON. THE SURREALIST GAME Dirigido por/Directed by JAVIER MARTÍN-DOMÍNGUEZ

Productora/Production Company: TIME ZONE, S.L. Tutor, 19. 6º Dcha. 28008 Madrid. Tel.: +34 915411122 / +34 629302932. www.timezoneproducciones.com ; [email protected]

Director: JAVIER MARTÍN-DOMÍNGUEZ. Producción ejecutiva/Executive Producer: SONIA TERCERO RAMIRO. Dirección de producción/Line Producer: PAL BILBAO. Guión/Screenplay: JAVIER MARTÍN-DOMÍNGUEZ, SONIA TERCERO RAMIRO. Fotografía/Photography: ALEJANDRO ALCOCER, DIEGO CORTÉS. Música/Score: JUAN BARDEM, CARMEN YEPES MARTÍN. Montaje/Editing: VICTORIA OLIVER FARNER. Sonido/Sound: JESÚS FELIPE SANCHEZ.

Intérpretes/Cast: LEONORA CARRINGTON, GABRIEL WEISZ, ELENA PONIATOWSKA, ALAN GLASS, CARLOS MONSIVAIS, LUIS CARLOS EMERICH, HERMANAS PECANINS, ISAAC MASRI.

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Biográfica / Biographical. Duración/Running time: 76 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 15/12/2011 - 14/01/2012. Lugares de rodaje/Locations: México D.F., Casa de América (Madrid), Museo Picasso (Málaga), Valdecilla ().

Festivales/Festivals:

Web: www.timezoneproducciones.com ; l Festival de Málaga. Cine Español 2013 Documentales sesiones especiales www.facebook.com/timezoneproducciones l Festival Internacional de Cine de Guadalajara 2012, México Sección Panorama l Muestra de Cine Europeo de Segovia 2012 Cine documental l Sitges 2012 Festival Internacional de Cine Fantástico de Cataluña Noves Visions - No Ficció l II Encuentro Internacional de Documentales de Artes ARTES.DOCS 2012, México D.F. 2012 l FMDI 2012 Sección Arte Selección Oficial.

Ventas internacionales/International Sales: TIME ZONE, S.L. Tutor, 19. 6º Dcha. 28008 Madrid. Tel.: +34 915411122 / +34 629302932. www.timezoneproducciones.com ; [email protected].

JAVIER MARTÍN-DOMÍNGUEZ/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 2012 - LEONORA CARRINGTON Y EL JUEGO SURREALISTA

La última superviviente del movimiento surrealista cuenta la odisea de una mujer por ser libre. Se rebela contra una educación represiva y escapa de Londres a Paris con Max Ernst. La invasión nazi rompe su felicidad. Él es internado en un campo de concentración y ella va a España recién acabada la Guerra Civil. Tras salir del sanatorio psiquiátrico de Santander, se casa en Lisboa con el diplomático y poeta mexicano Renato Leduc y van a Nueva York. En México se casa con Chiki Weisz, ayudante de Capa que salvó los negativos de la maleta mexicana. Falleció en 2011 a los 94 años, dejando un gran legado como pintora y escritora.

The last living memory of the Surrealist group recounts a woman's struggle for freedom from an oppressive education, to explore and bring out his unconscious, to the point of a battle against madness in a Spanish psychiatrist in the forties. She escaped to Paris with Max Ernst. After the nazi invasión of France, Max is arrested and Leonora run to Spain, where the Civil War just ended. In Lisbon she married the Mexican diplomat and poet Renato Leduc. After emigrating to New York and Mexico, Leonora married the Hungarian jew photographer Chiki Weisz, who saved the newly appeared Capa's negatives of the

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte Mexican suitcase. She died in 2011 being 94 years old.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte LIBRE TE QUIERO Dirigido por/Directed by BASILIO MARTÍN PATINO

Productora/Production Company: LA LINTERNA MÁGICA, S.L. Unión, 1. 18013 Madrid. Tel.: (+34) 659 49 58 10. [email protected]

Director: BASILIO MARTÍN PATINO. Producción/Producer: BASILIO MARTÍN PATINO. Guión/Screenplay: BASILIO MARTÍN PATINO. Fotografía/Photography: ALFONSO PARRA REDONDO. Música/Score: AMANCIO PRADA. Montaje/Editing: JORGE LACACI, ADORACIÓN G. ELIPE. Sonido/Sound: AMÍN ALÍ GAGO. Mezclas/Re-recording Mixer: AMÍN ALÍ GAGO. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: ALFONSO NIETO (EVASIÓN S.L.).

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 60 minutos. Metraje/Metres: 1.637 metros. Fechas de rodaje/Shooting dates: 15/05/2011 - 15/05/2012. Estreno en España/Spain Release: 23/11/2012. Lugares de rodaje/Locations: Madrid centro.

Festivales/Festivals:

l SEMINCI Valladolid.

Distribución nacional/Spain Distribution: OLIETE FILMS, S.L. San Ernesto, 16. 28002 Madrid. Tel.: +34 646 485 033 / +34 91 405 17 94. Web: www.libretequiero.es/ www.olietefilms.com/ ; [email protected].

BASILIO MARTÍN PATINO (Lumbrales - Salamanca 1930)/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 1965 - NUEVE CARTAS A BERTA l 1968 - DEL AMOR Y OTRAS SOLEDADES l 1971 - CANCIONES PARA DESPUÉS DE UNA GUERRA l 1973 - QUERIDÍSIMOS VERDUGOS l 1974 - CAUDILLO l 1985 - LOS PARAÍSOS PERDIDOS l 1987 - MADRID l 1991 - LA SEDUCCIÓN DEL CAOS l 1996 - EL GRITO DEL SUR ; CASAS VIEJAS ; DESDE LO MÁS HONDO I – SILVERIO ; DESDE LO MÁS HONDO II – EL MUSEO JAPONÉS ; EL JARDÍN DE LOS POETAS ; PARAÍSOS ; OJOS VERDES ; CARMEN Y LA LIBERTAD l 2002 - OCTAVIA l 2012 - LIBRE TE QUIERO Para esta ocasión, Patino ha decidido adoptar un nuevo estilo, impresionista y próximo a otros esfuerzos de documental puro, dejando que las imágenes se expliquen por sí solas, sin comentarios, entrevistas a cámara o texto en off explicativo alguno. La película arranca con la confluencia de los manifestantes en la Puerta del Sol, retratando su llegada al ritmo de batucadas y canciones populares y coreando las consignas que se convertirán en la marca del movimiento. A partir de ahí, sigue la construcción de la acampada Sol, una especie de ciudad paralela, autoorganizada y asamblearia, en la que las tareas se reparten democráticamente, cada uno ofrece su conocimiento y su trabajo y participa como puede. Para muchos, los más jóvenes, supone una revelación: es la primera vez que se sienten parte de algo así. Para otros, los más viejos, la experiencia les recuerda otras por las que pasaron en el 68 o durante la transición.

The film starts with the meeting of the Puerta del Sol protesters, portraying their arrival at to the beat of drums and folk songs, chanting the slogans that will become the brand of the movement. From there, follow the construction of the Puerta del Sol camp, a kind of self- organized parallel tent city in which tasks are distributed democratically, each offering their knowledge and work and participating any way they can. For many, the youngest, it is a © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte revelation: it is the first time that they feel part of something. For others, the older, the experience reminds them of other times, back in 68 or during the transition to democracy.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte LO IMPOSIBLE THE IMPOSSIBLE Dirigido por/Directed by J.A BAYONA

Productoras/Production Companies: TELECINCO CINEMA, S.A.U. (50%) Ctra. de Irún, km. 11.700 (Edificio Telecinco). 28049 Madrid. Tel.: 91 396 63 00 ; 91 201 42 00. Fax: 91 396 61 36. www.telecinco.es APACHES ENTERTAINMENT, S.L. (50%) Corazón de María 2, Oficina 130. 28002 Madrid. Tel.: 34 91 436 20 84 / 34 91 519 42 83. Fax: 34 91 435 58 34. [email protected] Con la participación de/With the participation of: CANAL+ ESPAÑA.

Director: J.A BAYONA. Producción/Producers: BELÉN ATIENZA, ÁLVARO AUGUSTIN, GHISLAIN BARROIS, ENRIQUE LÓPEZ LAVIGNE. Producción ejecutiva/Executive Producers: SANDRA HERMIDA, JAVIER UGARTE. Producción delegada/Delegate Production: JAIME ORTIZ DE ARTIÑANO. Guión/Screenplay: SERGIO G. SÁNCHEZ. IDEA ORIGINAL DE / ORIGINAL IDEA BY MARÍA BELÓN Fotografía/Photography: ÓSCAR FAURA. Música/Score: FERNANDO VELÁZQUEZ. Diseño de producción/Head Production Design: EUGENIO CABALLERO. Vestuario/Costume Design: SPARKA LEE HALL, ANNA BINGEMANN, MARÍA REYES. Montaje/Editing: ELENA RUIZ, BERNAT VILAPLANA. Montaje de sonido/Sound Design: ORIOL TARRAGÓ. Sonido/Sound: PETER GLOSSOP. Casting: SHAHEEN BAIG, RAWEEPORN ‘NON’ SRIMONJU. Maquillaje/Make-up: ALESSANDRO BERTOLAZZI. Efectos especiales de maquillaje/Special Make-up Effects: DAVID MARTÍ, MONTSE RIBÉ. Peluquería/Hairdressing: SARAH LOVE. Efectos especiales/Special Effects: PAU COSTA. Efectos digitales/Visual Effects: FÉLIX BERGÉS. Web: www.loimposible-lapelicula.com ; www.facebook.com/LoImposibleLaPelicula Intérpretes/Cast: NAOMI WATTS (Maria), EWAN MCGREGOR (Henry), TOM HOLLAND (Lucas), SAMUEL JOSLIN (Thomas), OAKLEE PENDERGAST (Simon), MARTA ETURA (Simone), SÖNKE MÖHRING (Karl), GERALDINE CHAPLIN (Mujer mayor / Old woman), PLOY JINDACHOTE (Cuidador / Caregiver), LA-ORNG THONGRUANG (Anciano tailandés / Old Thai Man).

Largometraje/Feature Film. 35 mm. y HD a 35 mm. Scope 1:2,35. Género/Genre: Drama / Thriller. Duración/Running time: 113 minutos. Metraje/Metres: 3.082 metros. Idioma/Language: Inglés, tailandés y sueco (v.o.) / English, Thai, Swedish. Tipo de cámara/Camera model: Arricam LT, Arriflex 435 y Phantom HD con ópticas Zeiss Master Prime. Laboratorios/Laboratories: DeLuxe Hollywood (Estados Unidos/USA). Fechas de rodaje/Shooting dates: 23/08/2010 - 27/06/2011. Estreno en España/Spain Release: 11/10/2012. Lugares de rodaje/Locations: Khao Lak, Phang Nga (Tailandia / Thailand)), Ciudad de La Luz (Alicante), Madrid y Barcelona.

Premios/Awards: Maria, Henry y sus tres hijos comienzan sus vacaciones de l Festival Internacional de Cine de Chicago 2012 (Estados invierno en Tailandia. En la mañana del 26 de diciembre, la familia se relaja en la piscina después del día de Navidad cuando el mar, Unidos/USA) Emerging Visionary Award a J.A. Bayona convertido en un enorme y violento muro de agua negra, invade el l Hollywood Film Awards 2012 (Estados Unidos/USA) Hollywood recinto del hotel. Maria solo tiene tiempo de gritar "¡Henry, los Spotlight Award (Tom Holland) niños" antes de ser engullida por la ola. Bajo el agua, Maria es Convención Oficial de la Unión Internacional de Cines (UNIC) golpeada y maltratada por los escombros hasta dejarla al borde l de la muerte. Finalmente emerge en medio de un mar Barcelona 2012 Premio Cineuropa al mejor director del año embravecido. Aguanta malherida agarrada al tronco de una l Premios Goya 2013 Mejor dirección, dirección de producción, palmera, convencida de que ha perdido a toda su familia. Pero montaje, sonido y efectos especiales entonces, su hijo mayor, Lucas, sale a la superficie unos metros Capri Awards Premio Capri al mejor director europeo / Capri más adelante. Sin tiempo para asimilar lo incomprensible e l inesperado del desastre natural que acaban de sufrir, Maria debe European Director Award luchar contra todo por la supervivencia de su hijo y la suya l Central Ohio Film Critics Association Awards Mejor actriz / Best propia. Actress (Naomi Watts) l Premios Gaudi 2013 Mejor película europea, mejor director, fotografía, montaje, sonido y maquillaje/peluquería / Best Maria Bennet, her husband Henry and their sons Lucas, Tomas and European Film, Best Director, Cinematography, Editing, Sound Simon are on holiday in Khao Lak, Thailand, in 2004. The tsunami & Hair/Make-up triggered by that year's Indian Ocean earthquake floods the area. Maria l London Film Critics Circle Awards Young British Performer of and Lucas are swept away from the others by the tsunami; Maria is severely injured. They are later found by locals who transfer them to a the Year (Tom Holland) © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte National Board of Review USA Best Breakthrough Actor (Tom local hospital. Due to a mix-up, the hospital staff believes she has died l and takes Lucas to a tent where children without families are being Holland) held. Maria has surgery on her injured chest and leg and is later l Palm Springs International Film Festival Desert Palm reunited with Lucas. Elsewhere, Henry, Tomas and Simon are Achievement Award (Naomi Watts) together. Henry places the children into a vehicle supposed to take Phoenix Film Critics Society Mejor actriz / Best Actress (Naomi tourists to a safe place. Arriving in that location later, he discovers that l Tomas and Simon have been sent elsewhere. Communication facilities Watts). are scarce, but a tourist named Karl, who was also separated from his family by the tsunami, volunteers to accompany Henry to look for Maria and Lucas. Henry and Karl search for their families in various places Festivales/Festivals: before they arrive at the hospital where Maria and Lucas are. The vehicle carrying Tomas and Simon stops outside the hospital; the Festival de San Sebastián 2012 Sección oficial (Fuera de family eventually reunites. Maria has surgery which she survives and l the following day the family boards an airplane to Singapore, where concurso) they intend to seek medical care. l TIFF Festival Internacional de Cine de Toronto 2012 Special Presentation l Tokyo International Film Festival World Cinema.

Distribución nacional/Spain Distribution: WARNER BROS ENTERTAINMENT ESPAÑA, S.L. Martínez Villergas, 52 Edif. B, 6ª pl. 28027 Madrid. Tel.: +34 91 216 03 00. Fax: +34 91 216 06 08. www.warnerbros.es ; [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: SUMMIT ENTERTAINMENT. 1630 Stewart Street Suite 120. 90404 Santa Monica, California (USA). (Estados Unidos) Tel.: 1 310 309 8400. Fax: 1 310 828 4132. www.summit-ent.com.

JUAN ANTONIO BAYONA/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 1999 - MIS VACACIONES l 2002 - EL HOMBRE ESPONJA

Largometrajes/Feature films:

l 2007 - EL ORFANATO (ópera prima) l 2012 - LO IMPOSIBLE

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte LUCES ROJAS RED LIGHTS (España/Spain 90%-Estados Unidos/USA 10%) Dirigido por/Directed by RODRIGO CORTÉS

Productoras/Production Companies: NOSTROMO PICTURES, S.L. (81,81%) Via Augusta, 8, 1r. 08006 Barcelona. Tel.: +34 93 368 1985. www.nostromopictures.com ; [email protected] ATTITUDE PINÍCULAS Y FILMS, A.I.E. (4,56%) María de Molina, 6, 2º. 28006 Madrid. Tel.: 91 562 55 36. ANTENA 3 FILMS, S.L. (3,63%) Avda. Isla Graciosa, s/n (Ed. A3TV). 28700 San Sebastián de los Reyes (Madrid). Tel.: 91 623 09 79. Fax: 91 623 08 78. www.antena3tv.com VS ENTERTAINMENT LLC. (10%) USA. (Estados Unidos) Con la participación de/With the participation of: TVC - TELEVISIÓ DE CATALUNYA, ANTENA 3, LA SEXTA, CANAL+ ESPAÑA, CINDY COWAN ENTERTAINMENT.

Director: RODRIGO CORTÉS. Producción/Producers: ADRIÁN GUERRA, RODRIGO CORTÉS. Producción ejecutiva/Executive Producers: CINDY COWAN, LISA WILSON, IRVING COWAN. Dirección de producción/Line Producer: TONI NOVELLA. Guión/Screenplay: RODRIGO CORTÉS. Fotografía/Photography: XAVI GIMÉNEZ. Música/Score: VÍCTOR REYES. Dirección artística/Production Design: ANTÓN LAGUNA. Vestuario/Costume Design: PATRICIA MONNÉ. Montaje/Editing: RODRIGO CORTÉS. Montaje de sonido/Sound Design: JAMES MUÑOZ. Sonido directo/Sound Mixer: ALBERT MANERA. Mezclas/Re-recording Mixer: JOSÉ A. MANOVEL. Casting: RONNA KRESS. Maquillaje/Make-up: CAITLIN ACHESON. Efectos digitales/Visual Effects: ALEX VILLAGRASA.

Intérpretes/Cast: CILLIAN MURPHY (Tom Buckley), SIGOURNEY WEAVER (Margaret Matheson), ROBERT DE NIRO (Simon Silver), Web: www.lucesrojas-es.com ; TOBY JONES (Paul Shackleton), ELIZABETH OLSEN (Sally Owen), www.facebook.com/LucesRojas JOELY RICHARDSON (Monica Handsen), LEONARDO SBARAGLIA (Palladino), CRAIG ROBERTS (Ben), EUGENIO MIRA (Young Simon Silver).

Largometraje/Feature Film. 35 mm. Scope 1:2,35. Género/Genre: Thriller. Duración/Running time: 118 minutos. Metraje/Metres: 3.219 metros. Idioma/Language: Inglés (v.o.) / English. Fechas de rodaje/Shooting dates: 01/02/2011 - 20/04/2011. Estreno en España/Spain Release: 02/03/2012. Lugares de rodaje/Locations: Toronto, Barcelona, Badalona, Sant Vincenc.

Festivales/Festivals:

l Sundance International Film Festival 2012 Premieres - Dramatic Films.

Distribución nacional/Spain Distribution: WARNER BROS ENTERTAINMENT ESPAÑA, S.L. Martínez Villergas, 52 Edif. B, 6ª pl. 28027 Madrid. Tel.: +34 91 216 03 00. Fax: +34 91 216 06 08. Dos investigadores de fraudes paranormales, la veterana Doctora www.warnerbros.es ; [email protected]. Margaret Matheson y su joven ayudante Tom Buckley, estudian los más diversos fenómenos metapsíquicos con la intención de demostrar su origen fraudulento. Simon Silver, legendario RODRIGO CORTÉS/Filmografía/Filmography: psíquico, tal vez el dotado más célebre de todos los tiempos, Cortometrajes/Short films: reaparece después de treinta años de enigmática ausencia para convertirse en el mayor desafío mundial para la Ciencia ortodoxa y los escépticos profesionales. Tom comienza a desarrollar una l 1998 - YUL densa obsesión por Silver, cuyo magnetismo se refuerza de forma l 2000 - 15 DÍAS con cada nueva manifestación de oscuros fenómenos inexplicables…

Largometrajes/Feature films:

Two investigators of paranormal hoaxes, the veteran Dr. Margaret l 2006 - CONCURSANTE Matheson and her young assistant, Tom Buckley, study the most l 2010 - BURIED varied metaphysical phenomena with the aim of proving their fraudulent origin. Simon Silver, a legendary blind psychic, reappears after an l 2012 - LUCES ROJAS enigmatic absence of 30 years to become the greatest international challenge for both orthodox science and professional skeptics. Tom starts to develop an intense obsession with Silver, whose magnetism becomes stronger with each new manifestation of inexplicable events.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte MAMÁ MAMA (España/Spain 33%-Canadá/Canada 67%) Dirigido por/Directed by ANDRÉS MUSCHIETTI

Productoras/Production Companies: TOMA 78, S.L. (33%) Balmes, 25, 2º 1ª. 08007 Barcelona. Tel.: 93 342 70 15. Fax: 93 342 70 16. www.toma78.com ; [email protected] DE MILO PRODUCTIONS. (67%) (Canadá) Con la participación de/With the participation of: TELEVISIÓ DE CATALUNYA, ANTENA 3.

Director: ANDRÉS MUSCHIETTI. Producción/Producers: MILES DALE, BARBARA MUSCHIETTI, GUILLERMO DEL TORO. Dirección de producción/Line Producers: DENNIS CHAPMAN, INGRID FERNÁNDEZ DE CASTRO. Guión/Screenplay: ANDRÉS MUSCHIETTI, BARBARA MUSCHIETTI. Fotografía/Photography: ANTONIO RIESTRA. Música/Score: FERNANDO VELÁZQUEZ. Dirección artística/Production Design: ANASTASIA MASARO. Vestuario/Costume Design: LUIS SEQUEIRA. Montaje/Editing: MICHELE CONROY. Montaje de sonido/Sound Design: GABRIEL GUTIÉRREZ. Ayudante de dirección/Assistant Director: JEFF J. J. AUTHORS. Casting: ROBIN D. COOK. Efectos especiales/Special Effects: DDT.

Intérpretes/Cast: JESSICA CHASTAIN, NIKOLAJ COSTER-WALDAU, MEGAN CHARPENTIER, ISABELLE NÉLISSE, DANIEL KASH, JAVIER BOTET.

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Thriller. Duración/Running time: 100 minutos. Metraje/Metres: 2.728 metros. Idioma/Language: Inglés (v.o.) / English. Web: www.mama-lapelicula.es/ ; www.mamamovie.com Fechas de rodaje/Shooting dates: 03/10/2012 - 09/12/2011. Estreno en España/Spain Release: 17/12/2012.

Premios/Awards:

l Fantasporto 2013 Portugal Mejor película, director y actriz (Jessica Chastain) / Best Film, Director and Actress.

Festivales/Festivals:

l Glasgow Film Festival 2013 l Fantasporto 2013 Portugal.

Distribución nacional/Spain Distribution: UNIVERSAL PICTURES INTERNATIONAL SPAIN, S.L. Edificio Torre Europa, Pº Castellana, 95, 9º. 28046 Madrid. Tel.: 00 34 91 522 7261 ; 00 34 91 531 42 79. Fax: 91 532 23 84 ; 91 531 12 32. www.universalpictures.es ; [email protected].

ANDRÉS MUSCHIETTI/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films: El día que su padre mató a su madre, las hermanas Victoria y Lilly desaparecieron en el bosque cercano a la urbanización donde vivían. Su tío Lucas y su novia Annabel las han buscado sin cesar l 2008 - MAMÁ durante cinco años. Cuando ocurre lo imposible y las niñas aparecen en una cabaña medio derruida, la pareja empieza a preguntarse si no ha llegado alguien más a su casa acompañando Largometrajes/Feature films: a las niñas. Annabel intenta ofrecer una vida normal a las niñas, pero acaba convencida de que hay una presencia malévola en la casa. ¿Sufren las hermanas de estrés traumático o viene un l 2012 - MAMÁ fantasma a visitarlas? Mientras intenta contestar a estas inquietantes preguntas, la nueva madre acabará descubriendo que los susurros que se oyen a la hora de dormir proceden de los labios de una presencia letal.

Annabel and Lucas are faced with the challenge of raising his young nieces that were left alone in the forest for 5 years.... but how alone were they?

(Français) Deux petites filles ont disparu dans les bois le jour où leur parents ont été tués. Des années plus tard, celles-ci sont retrouvées et

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte adoptées. Mais une certaine Mama continue de leur rendre visite...

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte MAÑANA PODRÍA ESTAR MUERTO TOMORROW I COULD BE DEAD Dirigido por/Directed by JUAKO ESCASO

Productoras/Production Companies: MANO NEGRA FILMS, S.L. (52%) Escorpión, 20, 2º izqda. 03006 Alicante. Tel.: 656 99 00 89. www.manonegrafilms.com ; [email protected] JALEO FILMS, S.L. (20,5%) San Sebastián, 20. 41940 Tomares (Sevilla). Tel.: 95 431 07 70. Fax: 95 431 07 71. www.jaleofilms.com ; [email protected] LA VOZ QUE YO AMO, S.L.U. (17,5%) Fomento 6, 4ºD. 28013 Madrid. Tel.: +34 91 435 79 44. www.lavozqueyoamo.com ; [email protected] VIDEO MERCURY FILMS, S.A. (10%) Ana Mariscal, 7. Ciudad de la Imagen. 28223 Pozuelo de Alarcón. Tel.: 91 711 08 27 ; 91 512 02 00. Con la participación de/With the participation of: CANAL SUR TV, TELEMADRID, RTVV, CASTILLA-LA MANCHA TV, AUDIOVISUAL S.G.R.

Director: JUAKO ESCASO. Producción ejecutiva/Executive Producers: DANIEL MÉNDEZ, JUAKO ESCASO, ÁLVARO ALONSO, CHEMA DE LA PEÑA, ENRIQUE CEREZO. Dirección de producción/Line Producer: DANIEL MÉNDEZ. Jefe de producción/Production Manager: SHEILA SIGUERO. Guión/Screenplay: JUAKO ESCASO, RUBÉN ORDIERES BLANCO, DANIEL MÉNDEZ KUNSCHKE. Fotografía/Photography: AITOR URIBARRI SÁNCHEZ. Cámaras/Camera Operators: CRISTINA MOLINO, BIENVENIDO VALDIVIA, GEMA SEGURA, CÉSAR BELANDIA. Música/Score: JUAN DE DIOS MARFIL ATIENZA. Montaje/Editing: CRISTINA LAGUNA. Montaje de sonido/Sound Design: ROBERTO HG. Sonido/Sound: ROBERTO HG. Sonido directo/Sound Mixers: ROBERTO HG, JULIO CUSPINERA, RUBÉN MARTÍN. Mezclas/Re-recording Mixer: ROBERTO HG. Ayudante de dirección/Assistant Director: SERGIO FRANCISCO Web: www.mananapodriaestarmuerto.blogspot.com.es/ ; ANTONIO. Efectos especiales/Special Effects: MOREFEC CINE Y TV, PEDRO www.facebook.com/MananaPodriaEstarMuerto MORENO. Coordinador de especialistas / Stunt Co-ordinator: RICARDO CRUZ MORAL, STUNT CRUZ. Armero / Armoury: CARLOS CARRASCO AGUILAR. Créditos / Credits: ONEMAN REYES PANTAMARÍA FILMS. DCP: TIMELAPSES.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con los especialistas / With the stuntmen:JUAN MAJÁN, MIGUEL PEDREGOSA, MANUEL SANTAMARÍA “RAY POLOLO", EDUARDO GARCÍA “GITANO”, ROMÁN ARIZNAVARRETA, JOSÉ LUIS “MORTALES", JOSÉ LUIS MARTÍNEZ CHINCHILLA, EL CACHARRA, JOAQUÍN OLÍAS “LA TRINI”, “EL GENERALITO”, RICARDO CRUZ.

Largometraje/Feature Film. Digital - DCP. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 86 minutos. Tipo de cámara/Camera model: Canon 5D - GoPro - Red One. Fechas de rodaje/Shooting dates: 25/04/2011 - 23/06/2012. Estreno en España/Spain Release: 01/12/2012. Lugares de rodaje/Locations: Almería (Desierto/Poblado Desierto), Cantabria (Domicilio Privado), Badajoz (Finca Caballos), Alicante (Finca Caballos/Esc. Cine), Madrid (La Pedriza), Los Angeles (Agua Dulce/Buellton), Huelva y Reino Unido. Entre 1950 a 1980 España fue centro neurálgico del cine mundial, época en la que aparecieron los especialistas españoles, héroes sin rostro que aún se cuentan entre los más reputados. Los que Festivales/Festivals: todavía viven son hombres de más de setenta años con cientos de títulos a sus espaldas (algunos de los más célebres del último Festival de Cine Europeo de Sevilla 2012 Panorama Andaluz. medio siglo). Su testimonio, sembrado de anécdotas y aventuras, l permanece inédito y representa la historia viva de un acontecimiento cinematográfico que difícilmente se volverá a repetir. Distribución nacional/Spain Distribution: MANO NEGRA FILMS, S.L. Escorpión, 20, 2º izqda. 03006 Alicante. Tel.: 656 99 00 89. www.manonegrafilms.com ; [email protected]. TOMORROW I COULD BE DEAD recalls the story of a group of reckless Spanish stuntmen active during the second half of last JOAQUÍN ESCASO HIGUERA (JUAKO century. Their vibrating careers firstly introduced them to roman peplum ESCASO)/Filmografía/Filmography: and big budget historical films - Alexander the Great, Spartacus, Ursus, Largometrajes/Feature films: King of Kings, 55 Days in Peking- later on to spaghetti westerns - the Leone Dollar-Trilogy, Django, Keoma- and finally to big international productions in the 70's and 80's such as Conan the Barbarian, The Wind and the Lion, Breakout or Indiana Jones and the last crusade. l 2012 - MAÑANA PODRÍA ESTAR MUERTO (ópera prima) These men, half brave, half crazy have become part of history of cinema and, thanks to their profession- filled with anecdotes- and their adventurous condition reveal themselves as extremely interesting © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte characters whose stories still await to be told. Thanks to their commitment, Spanish stuntmen still are sought after for their extraordinary skills on horseback.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte MAPA MAP Dirigido por/Directed by LEÓN SIMINIANI

Productoras/Production Companies: AVALON PRODUCTORA CINEMATOGRÁFICA, S.L. (90%) Plaza del Cordón, 2. Bajo Izqda. 28005 Madrid. Tel.: +34 91 366 4364. Fax: + 34 91 365 9301. www.avalonproductions.es ; [email protected] PANTALLA PARTIDA, S.L. (10%) Mochuelo 7, local. 28019 Madrid. Tel.: +34 91 011 12 33 / +34 654 74 05 12. Fax: +34 91 140 35 09. www.pantallapartida.es ; [email protected]

Director: LEÓN SIMINIANI. Producción/Producers: MARÍA ZAMORA, STEFAN SCHMITZ. Coproducción/Co-producers: SAMUEL MARTÍNEZ, MARIO MADUEÑO. Producción asociada/Associate Producer: DANIEL SÁNCHEZ ARÉVALO. Jefe de producción/Production Manager: MARION GUÉVEL. Guión/Screenplay: LEÓN SIMINIANI. Fotografía/Photography: LEÓN SIMINIANI. Montaje/Editing: LEÓN SIMINIANI. Montaje de sonido/Sound Design: NACHO ROYO. Mezclas/Re-recording Mixer: NACHO ROYO. Efectos digitales/Visual Effects: JUANMA NOGALES. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: TOMÁS GARCÍA.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY

Largometraje/Feature Film. Mini DV y HD. 16/9. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 84 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 02/11/2009 - 12/07/2011. Estreno en España/Spain Release: 01/02/2013. Web: www.avalon.me/produccion/largometrajes/Mapa Lugares de rodaje/Locations: Madrid, India.

Premios/Awards:

l Festival de Cine Europeo Sevilla 2012 Mejor Documental Europeo ex-aequo l REC'12 Tarragona Premio de Jurado sección Ópera Prima l Festival IBAFF 2013 Premio del Público l Festival Internacional de Uruguay Mención FIPRESCI y Mejor película Nuevos Realizadores l RIFF 2013 Mejor documental internacional.

Festivales/Festivals:

l IDFA 2012 Amsterdam Sección oficial Paradocs l Festival Internacional de Cine de Mar del Plata 2012 (Argentina) Panorama Estados alterados Foco España l Festival de Cine Europeo Sevilla 2012 Eurodoc l REC'12 Tarragona ALCINE 2012 Sección Pantalla Abierta l Un joven director español es despedido de su trabajo en l Festival IBAFF 2013 Premio del Público televisión. Retomando su sueño de hacer cine, viaja a la India a BAFICI 2013 Sección Panorama “buscar” su primer largometraje para descubrir que su búsqueda l real no está en India sino en Madrid: estaba huyendo. Sin l Festival Internacional de Uruguay Mención FIPRESCI embargo, a su vuelta a casa, las cosas no salen exactamente como había esperado.. l Göteborg International Film Festival Sección Visionarios l Festival de Nantes 2013 Sección oficial l RIFF 2013. A young Spanish director gets fired of his job on TV. Trying to recover his dream of cinema, he travels to India in "search" of his first feature film only to discover that the real search wasn´t for him in India but Distribución nacional/Spain Distribution: AVALON DISTRIBUCIÓN back home. Actually he was scaping... However, upon return in Madrid, things don’t exactly go as he expected... AUDIOVISUAL, S.L. Plaza del Cordón, 2. Bajo Izqda. 28005 Madrid. Tel.: +34 91 366 4364. Fax: + 34 91 365 9301. www.avalonproductions.es ; [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: AVALON DISTRIBUCIÓN AUDIOVISUAL, S.L. Plaza del Cordón, 2. Bajo Izqda. 28005 Madrid. Tel.: +34 91 366 4364. Fax: + 34 91 365 9301. www.avalonproductions.es ; [email protected].

ELÍAS LEÓN SIMINIANI (Santander 1971)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films: © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte l 2001 - DOS MÁS l 2003 - ARCHIPIÉLAGO l 2007 - LUDOTERAPIA l 2009 - EL TRÁNSITO l 2010 - LÍMITES: 1ª PERSONA ; EL PREMIO Largometrajes/Feature films:

l 2012 - MAPA (ópera prima)

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte MARIAH MUNDI AND THE MIDAS BOX Dirigido por/Directed by JONATHAN NEWMAN

Productoras/Production Companies: THE KRAKEN FILMS, A.I.E. (61,73%) Rambla de Catalunya, 53. 08007 Barcelona. CRONOS ENTERTAINMENT, A.I.E. (18,52%) Rambla de Catalunya, 53. 08007 Barcelona. NIX FILMS, A.I.E. (8,25%) Rambla de Cataluña, 53, ático. 08007 Barcelona. Tel.: 93 414 30 71. Fax: 93 414 25 60. [email protected] AFRODITA AUDIOVISUAL, A.I.E. (6,50%) Rambla de Catalunya, 53. 08007 Barcelona. TELEFÓNICA PRODUCCIONES, S.L.U. (4,16%) Don Ramón de la Cruz, 84, 4º. 28006 Madrid. Tel.: 91 590 43 50. ARCADIA MOTION PICTURES, S.L. (0,84%) Ciudad de Granada, 45, 1º, 1. 08005 Barcelona. Tel.: +34 934 14 30 71. www.arcadiamotionpictures.com ; [email protected] ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: ENTERTAINMENT MOTION PICTURES, UFILM.

Director: JONATHAN NEWMAN. Producción/Producers: IBON CORMENZANA, IGNASI ESTAPÉ, KARL RICHARDS, PETER BEVAN. Dirección de producción/Line Producer: PAUL SARONY. Guión/Screenplay: CHRISTIAN TAYLOR, ROB SPRACKLING, JOHN SMITH, GAVIN SCOTT, MATTHEW HUFFMAN. BASADA EN LA NOVELA DE / BASED UPON THE NOVEL BY G.P. TAYLOR Fotografía/Photography: UNAX MENDÍA. Música/Score: FERNANDO VELÁZQUEZ. Dirección artística/Production Design: JAMES LEWIS. Vestuario/Costume Design: ANNIE HARDINGE. Montaje/Editing: DAVID GALLART, BERNAT VILAPLANA. Ayudante de dirección/Assistant Director: OLLY ROBINSON. Casting: SUZANNE SMITH. Maquillaje/Make-up: PAMELA HADDOCK. Peluquería/Hairdressing: PAMELA HADDOCK. Efectos digitales/Visual Effects: JONATHAN CHEETHAM.

Intérpretes/Cast: (Charity), LENA HEADEY (Monica), SAM NEIL (Luger), (Charles Mundi), KEELEY HAWES (Catherine Mundi), ANEURIN BARNARD (Mariah Mundi), TRISTAN GEMMILL (Isambard Black), DANIEL WILDE (Cleavy), XAVIER ATKINS (Felix), VINCENZO PELLEGRINO (Grendel), OLIVER STARK (Glocky), IAN REDDINGTON (Ratchit), BRIAN NICKELS (Grimm).

Largometraje/Feature Film. HD. Scope 1:2,35. Género/Genre: Aventuras / Adventure. Duración/Running time: 95 minutos. Idioma/Language: Inglés / English. Tipo de cámara/Camera model: Arri Alexa con ópticas Hawk. Fechas de rodaje/Shooting dates: 30/04/2012 - 27/06/2012. Lugares de rodaje/Locations: London, Bristol and Bath (Reino Unido / UK).

Ventas internacionales/International Sales: DREAMCATCHERS. Madrid. www.thedreamcatchers.eu ; [email protected]. de Mariah Mundi se derrumba cuando sus padres desaparecen de repente, obligado a valerse por si mismo y a cuidar de su hermano pequeño Félix. Unos desconocidos JONATHAN NEWMAN (Reino Unido / UK)/Filmografía/Filmography: secuestran a su hermano y Mariah se une al aventurero Capitán Cortometrajes/Short films: Charity para salir en su búsqueda. Su viaje los transporta del nebuloso Londres victoriano al misterioso Prince Regent, un hotel majestuoso situado en una pequeña isla en el extremo más lejano l 1994 - MODELS REQUIRED del Imperio. Tras su extravagante fachada descubren un l 2005 - FOSTER sorprendente mundo, jamás soñado por Mariah. Pero debajo de las lujosas plantas del hotel se esconde un submundo secreto, l 2008 - SEX WITH THE FINKELS lleno de criaturas sedientas de sangre, villanos que atrapan niños y una caja mágica que lo convierte todo en oro. Mariah, con la Largometrajes/Feature films: ayuda del esquivo Charity, deberá desentrañar los secretos del hotel para salvar a su hermano y conocer la verdad sobre la desaparición de sus padres. l 2000 - BEING CONSIDERED l 2002 - TEETH l 2011 - FOSTER ; SWINGING WITH THE FINKELS Mariah Mundi's world is torn apart when his parents suddenly disappear, leaving him to fend for himself and his brother Felix. When l 2012 - MARIAH MUNDI AND THE MIDAS BOX unknown assailants kidnap his younger sibling, he's left with no choice but to unite with the strange adventurer 'Captain Charity' and take off in pursuit. The trail leads them away from the smog of Victorian London to the mysterious Prince Regent, a majestic hotel on a small Island at the furthest edge of the Empire. Inside it's lavish exterior lays an amazing and unusual steam powered world, beyond Mariah's wildest dreams. But beneath the many floors of the luxurious hotel lurks a secret and sinister underworld filled with Villains, Child catching creatures and an © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte extraordinary box that turns everything to gold. Mariah, with the help of the elusive Charity must discover the secrets of the hotel to save his brother and unravel the truth behind his parents' disappearance.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte MIEL DE NARANJAS ORANGE HONEY (España/Spain 80%-Portugal 20%) Dirigido por/Directed by IMANOL URIBE

Productoras/Production Companies: ALTA PRODUCCIÓN, S.L. UNIPERSONAL. (80%) Cuesta de San Vicente, 4, 2º. 28008 Madrid. Tel.: 91 542 27 02. Fax: 91 542 87 77. www.altafilms.com ; [email protected] FADO FILMES LDA. (20%) (Portugal) Con la participación de/With the participation of: TVE. Con la colaboración de/With the collaboration of: INSTITUTO BUÑUEL - GRUPO SGAE.

Director: IMANOL URIBE. Producción/Producers: ENRIQUE GONZÁLEZ MACHO, LUÍS GALVÃO TELES. Producción ejecutiva/Executive Producers: DANIEL BAJO, JOÃO FONSECA, NIEVES MAROTO, ENRIQUE GONZÁLEZ KUHN. Dirección de producción/Line Producer: CARMEN SÁNCHEZ DE LA VEGA. Guión/Screenplay: REMEDIOS CRESPO. Fotografía/Photography: GONZALO BERRIDI. Música/Score: NUNO MALO. Dirección artística/Production Design: EDOU HYDALLGO. Montaje/Editing: BUSTER FRANCO. Sonido/Sound: ANTONIO RODRÍGUEZ “MÁRMOL”. Casting: EVA LEIRA, YOLANDA SERRANO. Maquillaje/Make-up: SANO DE PERPESSAC. Peluquería/Hairdressing: SERGIO PÉREZ. Efectos especiales/Special Effects: REYES ABADES. Fotofija / Still Photographer: JOSÉ HARO.

Intérpretes/Cast: IBAN GARATE (Enrique), BLANCA SUÁREZ (Carmen), (Don Eladio), EDUARD FERNÁNDEZ (Vicente), CARLOS SANTOS (Ramos), JOSÉ MANUEL POGA (Leopoldo), BÁRBARA LENNIE (Ana), ÁNGELA MOLINA (María), NORA NAVAS (Miel), MARCANTONIO DEL CARLO (Miguel), JESÚS Web: www.altafilms.com/site/sinopsis/miel_de_naranjas ; CARROZA (Fernando), FERNANDO SOTO (Don José). www.facebook.com/Mieldenaranjas

Largometraje/Feature Film. 35 mm. Scope 1:2,35. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 102 minutos. Metraje/Metres: 2.782 metros. Idioma/Language: Castellano / Spanish. Fechas de rodaje/Shooting dates: 12/09/2011 - 07/11/2011. Estreno en España/Spain Release: 01/06/2012. Lugares de rodaje/Locations: Cádiz, Madrid, Sierra de Aracena (Huelva), Toledo.

Premios/Awards:

l 36 Festival des Films du Monde de Montreal 2012 Premio especial del Jurado l Festival de Málaga. Cine Español 2012 Biznaga de Plata a la mejor dirección, Premio Alma al mejor guionista novel y Mención especial a Ángela Molina l Festival de Cine Español de Nantes 2013 (Francia/France) Premio del Gran Público l VI Premio de Guión Julio Alejandro (Fundación Autor).

Andalucía, años cincuenta. Enrique y Carmen, que acaban de Festivales/Festivals: conocerse, se enamoran profundamente. Carmen consigue que su novio se quede a prestar el servicio militar en un juzgado de la ciudad. Enrique, a la vista de las injusticias que presencia cada l 36 Festival des Films du Monde de Montreal 2012 Sección día, se da cuenta de que para cambiar el rumbo de las cosas tiene oficial de la competición mundial / World Competition que actuar. Pronto se verá involucrado en arriesgadas acciones que pondrán en peligro su vida y la de sus compañeros. l XV Festival de Málaga. Cine Español 2012 Sección oficial l SEMINCI 2012 Valladolid Spanish Cinema l Festival de San Sebastián 2012 Made in Spain Festival de Cine Español de Nantes 2013 (Francia/France). Andalucía, 1950s. Enrique and Carmen, who have just met, fall deeply l in love. Carmen manages to get her boyfriend assigned to the city courthouse to do his military service. Enrique witnesses injustices every day and realizes that if he wants to change things, he will have to take action. He soon finds himself caught up in dangerous situations Distribución nacional/Spain Distribution: ALTA CLASSICS, S.L. that place his life and that of his companions at risk. UNIPERSONAL. Cuesta de San Vicente, 4. 28008 Madrid. Tel.: 91 542 27 02. Fax: 91 542 87 77. www.altafilms.com ; [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: BETA CINEMA. Gruenwalder Weg 28 d. 82041 Oberhaching. Tel.: +49 89 67 34 69 14. Fax: +49 89 67 34 69 -888. www.betacinema.com ; [email protected]. © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte

IMANOL URIBE/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 1974 - DE OCA A OCA Y TIRO PORQUE ME TOCA l 1976 - OFF l 1977 - EZ l 1983 - GUIPUZKOA - DONOSTIA, COSTA GUIPUZCOANA ; IKUSKA 13

Largometrajes/Feature films:

l 1979 - EL PROCESO DE BURGOS l 1981 - LA FUGA DE SEGOVIA l 1984 - LA MUERTE DE MIKEL l 1986 - ADIÓS PEQUEÑA l 1989 - LA LUNA NEGRA l 1991 - EL REY PASMADO l 1994 - DÍAS CONTADOS l 1995 - BWANA l 1998 - EXTRAÑOS l 2000 - PLENILUNIO l 2002 - EL VIAJE DE CAROL l 2004 - HAY MOTIVO (Film colectivo) l 2007 - LA CARTA ESFÉRICA l 2012 - MIEL DE NARANJAS

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte MÓN PETIT LITTLE WORLD Otros títulos/Other titles: MUNDO PEQUEÑO Dirigido por/Directed by MARCEL BARRENA

Productoras/Production Companies: UMBILICAL PRODUCCIONS, S.L. (70%) Pare Laínez 27, 1er, 1a. 08025 Barcelona. Tel.: 93 516 66 90. www.umbilical.tv ; [email protected] CORTE Y CONFECCIÓN DE PELÍCULAS, S.L.L. (30%) Elkano, 21, baixos. 08004 Barcelona. Tel.: +34 93 443 37 12. www.corteyconfeccion.net ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: TELEVISIÓ DE CATALUNYA, TVE.

Director: MARCEL BARRENA. Producción/Producers: VÍCTOR CORREAL, ADRIÀ CUATRECASES, ORIOL MAYMÓ. Dirección de producción/Line Producer: ORIOL MAYMÓ. Ayudante de producción / Production assistant: LAIA NIUBÒ. Guión/Screenplay: MARCEL BARRENA, VÍCTOR CORREAL, ADRIÀ CUATRECASES. Fotografía/Photography: ALBERT SERRADÓ, VÍCTOR TORIJA. Música/Score: PAU VALLVÉ. Montaje/Editing: DOMI PARRA, MARCEL BARRENA. Montaje de sonido/Sound Design: ALBERT CODINA, RAMÓN G. OLESTI. Sonido/Sound: CANNONBALL. Sonido directo/Sound Mixer: ANDREA AINSA. Animación / Animation: NUEVE OJOS, MARIONA OMEDES, KARIN DU KRO.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:ALBERT CASALS, ANNA SOCÍAS, ÀLEX CASALS, MONT SERRADÓ, PEPITA MOLINER, JORDI SOCIAS, PILI ALAMÁN, MARCEL BARRENA, GABRIEL VILANOVA.

Largometraje/Feature Film. HD. Web: www.monpetitfilm.com/ Género/Genre: Documental. Duración/Running time: 83 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 01/02/2011 - 30/09/2011. Estreno en España/Spain Release: 15/03/2013. Lugares de rodaje/Locations: Cataluña, Nueva Zelanda, Tailandia, Australia, Jordania, Turquía, Francia, China, Georgia, Italia, Malasia.

Premios/Awards:

l IDFA International Documentary Film Festival Amsterdam 2012 IDFA Doc U Award y Tercer puesto en el Premio del Público / IDFA Audience Award (3rd place) l Boulder International Film Festival 2013 Mejor documental / Best Documentary l ZagrebDox 2013 Best Teen Dox Film.

Festivales/Festivals:

l IDFA International Documentary Film Festival Amsterdam 2012 First Appearance l Palm Springs International Film Festival Official Selection l Boulder International Film Festival 2013 Albert Casals es un joven que se mueve en silla de ruedas a causa de una leucemia sufrida a los 5 años. Una circunstancia l ZagrebDox 2013. que no le ha impedido hacer realidad su sueño: recorrer el mundo. Y hacerlo a su modo. Sin dinero, sin compañía, y sin equipaje. Cargado únicamente con su imaginación y su coraje. "Mundo pequeño" recoge su reto más ambicioso: llegar Distribución nacional/Spain Distribution: CORTE Y CONFECCIÓN exactamente al punto más alejado del planeta. ¿Es posible cruzar DE PELÍCULAS, S.L.L. Elkano, 21, baixos. 08004 Barcelona. Tel.: +34 el mundo en estas condiciones? Mezclando las técnicas del auto- 93 443 37 12. www.corteyconfeccion.net ; filmado con los métodos tradicionales del género documental conoceremos quien es este chico, su historia de amor, su filosofía [email protected] ALFA PICTURES, S.L.U. Aribau, 308, de vida, y la manera de educar de sus padres. Veremos como Ent. 1a. 08006 Barcelona. Tel.: 93 200 68 59. Fax: 93 200 57 81. Albert y su novia Anna van desde Barcelona hasta un remoto faro www.alfapictures.com ; [email protected]. de Nueva Zelanda. O como fracasan en el intento. El recorrido (y Ventas internacionales/International Sales: PBS INTERNATIONAL. el film) puede ser considerado una locura, un romance o una 10 Guest Street. MA 02135 Boston, USA. (Estados Unidos) Tel.: +1- epopeya. O quizá un poco de cada. 617-208-0735. Fax: +1-617-208-0783. www.wgbhinternational.org ; pbsinternational.org.

MARCEL BARRENA CAPILLA/Filmografía/Filmography: Albert Casals is a young man who has been in a wheelchair since Largometrajes/Feature films: suffering leukemia at the tender age of five. But this hasn't stopped him from pursuing his dream: to travel around the world. And to do it his way. Without money, without companions, without luggage... He sets off from home armed with nothing but his imagination and his courage. l 2009 - CUATRO ESTACIONES Little World takes us along on his greatest challenge yet: to reach the l 2012 - MÓN PETIT exact opposite side of the planet. Is it possible to cross the earth in © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte these conditions? Mixing home video techniques and traditional documentary methods, we will get to know this young man, his love story, his philosophy of life and his parents' approach to raising him. We will see how Albert and his girlfriend, Anna, go from Barcelona to a remote lighthouse in New Zealand… or how they fail in the attempt. The journey (and the film) can be considered sheer madness, an endearing romance or an epic adventure. Or perhaps a little of everything.

(Català) L'Albert Casals és un jove que es mou amb cadira de rodes a causa d'una leucèmia patida amb només 5 anys. Una circumstància que no li ha impedit fer realitat el seu somni: viatjar per tot el món. I fer- ho a la seva manera. Sense diners, sense companyia i sense equipatge. Carregat només amb la seva imaginació i el seu coratge. "Món petit" mostra el seu repte més ambiciós: arribar exactament al punt més allunyat del planeta. ¿És possible creuar el món en aquestes condicions? Mesclant les tècniques de l'autofilmació amb els mètodes tradicionals del gènere documental coneixerem qui és aquest noi, la seva història d'amor, la seva filosofia de vida, i la manera d'educar dels seus pares. Veurem com l'Albert i la seva xicota Anna van des de Barcelona fins a un remot far de Nova Zelanda. O com fracassen en l'intent. El recorregut (i el film) pot ser considerat una bogeria, un romanç o una epopeia. O potser una mica de cada.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte EL MONJE THE MONK Otros títulos/Other titles: LE MOINE (España/Spain 33%-Francia/France 67%) Dirigido por/Directed by DOMINIK MOLL

Productoras/Production Companies: EL MONJE LA PELÍCULA, A.I.E. (31,35%) Contacto: Beatriz Roldán. Fernando VI, 17, 2º dcha. 28004 Madrid. Tel.: 91 700 27 80. Fax: 91 319 44 32. www.morenafilms.com ; [email protected] ; [email protected] MORENA FILMS, S.L. (0,99%) Contacto: Beatriz Roldán. Fernando VI, 17, 2º dcha. 28004 Madrid. Tel.: 91 700 27 80. Fax: 91 319 44 32. www.morenafilms.com ; [email protected] ; [email protected] ESTRATEGIA AUDIOVISUAL, S.L. (0,66%) Pau Claris, 151, 4º, 1º izqda. 08009 Barcelona. Tel.: 93 487 99 22. Fax: 93 467 20 10. DIAPHANA FILMS. (57%) (Francia) Con la participación de/With the participation of: TELEVISIÓ DE CATALUNYA, CANAL+ FRANCE, FRANCE 3.

Director: DOMINIK MOLL. Producción/Producers: MICHEL SAINT-JEAN, ÁLVARO LONGORIA, PILAR BENITO. Coproducción/Co-producer: RICARDO FERNÁNDEZ DEU. Dirección de producción/Line Producers: STEPHANE RIGA, JORDI BERENGUER. Guión/Screenplay: DOMINIK MOLL, ANNE-LOUISE TRIVIDIC. Basado en la novela "El Monje" de / Based on the novel "The Monk" by MATTHEW G. LEWIS Fotografía/Photography: PATRICK BLOSSIER. Música/Score: ALBERTO IGLESIAS. Diseño de producción/Head Production Design: ANTXÓN GÓMEZ. Dirección artística/Production Design: MARÍA CLARA NOTARI. Vestuario/Costume Design: SABINA DAIGELER. Montaje/Editing: FRANÇOIS GÉDIGIER, SYLVIE LAGER. Montaje de sonido/Sound Design: GÉRARD HARDY. Web: www.elmonjelapelicula.com Sonido/Sound: FRANÇOIS MAUREL. Mezclas/Re-recording Mixer: OLIVIER DÔ HÙU. Ayudante de dirección/Assistant Director: THIERRY VERRIER. Casting: EMMANUELLE PRÉVOST. Maquillaje/Make-up: KAATJE VAN DAMME, PAUL DE FISSER. Efectos especiales de maquillaje/Special Make-up Effects: CYRIL HIPAUX. Peluquería/Hairdressing: KAATJE VAN DAMME, PAUL DE FISSER. Efectos digitales/Visual Effects: MARTIAL VALLANCHON.

Intérpretes/Cast: VINCENT CASSEL (Ambrosio), DÉBORAH FRANÇOIS (Valerio), JOSÉPHINE JAPY (Antonia), SERGI LÓPEZ (Pervertido), CATHERINE MOUCHET (Elvira), JORDI DAUDER (Padre Miguel), GERALDINE CHAPLIN (Abadesa), ROXANE DURAN (Hermana Agnes), FRÉDÉRIC NOAILLE (Lorenzo), JAVIVI (Hermano Andrés).

Largometraje/Feature Film. 35 mm. - DCP. Scope 1:2,35. Género/Genre: Suspense / Thriller. Duración/Running time: 96 minutos. Metraje/Metres: 2.619 metros. Idioma/Language: Francés / French. Fechas de rodaje/Shooting dates: 19/04/2010 - 02/07/2010. Estreno en España/Spain Release: 27/01/2012. Lugares de rodaje/Locations: Gerona, Santa Creus, Tudela. Una adaptación de la célebre novela gótica de Matthew G. Lewis publicada en 1796 y cuenta el destino trágico del Hermano Ambrosio en la España católica del Siglo XVII. Abandonado poco Premios/Awards: después de nacer a las puertas del Convento de los Capuchinos, Ambrosio es educado por los frailes y se convierte en un predicador admirado por su fervor y temido por su intransigencia, l World Soundtrack Award 2012 Soundtrack Composer of the creyéndose protegido y libre de toda tentación. Sin embargo, la Year (Alberto Iglesias) llegada de un misterioso novicio removerá sus certezas y le llevará por el camino del pecado. l Hollywood Film Award 2011 Composer of the Year (Alberto Iglesias).

Festivales/Festivals: A film adaptation of the famous gothic novel by Matthew G. Lewis published in 1796, depicting the tragic destiny of Brother Ambrosio in 18th Century Catholic Spain. Abandoned at birth at the door of a l Festival de Sitges 2011 monastery, Ambrosio is raised by the friars, going on to become an l Festival de Sevilla 2011 admired preacher known for his fervour and feared for his intransigence, believing himself to be protected and free of all l Festival Internacional de Cine de San Sebastián 2011 temptation. However, the sudden arrival of a misterious novice will stir l The Times BFI London Film Festival 2011 all his convictions and usher him onto the road of perdition. l Paris Cinema International Film Festival 2011.

(Français) Adaptation du célèbre roman gothique de Matthew G. Lewis, © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte Distribución nacional/Spain Distribution: VÉRTICE CINE, S.L. publié en 1796, raconte le destin tragique de Frère Ambrosio dans Pujades, 81. 08005 Barcelona. Tel.: +34 93 238 40 30 ; +34 93 272 34 l'Espagne catholique du XVIIe siècle. Abandonné à la naissance aux 10. Fax: +34 93 238 40 31 ; +34 93 272 34 11. www.verticecine.com ; portes du couvent des Capucins, Ambrosio est élevé par les frères. Devenu un prédicateur admiré pour sa ferveur et redouté pour son [email protected]. intransigeance, il se croit à l'abri de toute tentation. L'arrivée d'un Ventas internacionales/International Sales: MEMENTO FILMS mystérieux novice va ébranler ses certitudes et le mener sur le chemin INTERNATIONAL. 9 cité Paradis. 75010 Paris (France). (Francia) Tel.: du péché. +33 1 53 34 90 20. Fax: +33 1 42 47 11 24. www.memento-films.com ; [email protected].

DOMINIK MOLL (Bühl -Alemania- 1962)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 1987 - LE GYNÉCOLOGUE ET SA SECRÉTAIRE

Largometrajes/Feature films:

l 1994 - INTIMITÉ l 2000 - HARRY, UN AMIGO QUE OS QUIERE l 2005 - LEMMING l 2012 - EL MONJE

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte EL MUERTO Y SER FELIZ THE DEAD MAN AND BEING HAPPY Otros títulos/Other titles: LE MORT (España/Spain 70%-Argentina 20%-Francia/France 10%) Dirigido por/Directed by JAVIER REBOLLO

Productoras/Production Companies: LOLITA P.C., S.L. (28%) Olivar, 13, 3º ext. izqda. 28012 Madrid. Tel.: +34 91 468 50 15. [email protected] ICÓNICA, S.A. (28%) Salamanca, 26. 28020 Madrid. Tel.: 91 571 68 75. Fax: 91 570 98 58. [email protected] EDDIE SAETA, S.A. (14%) Pasaje Permanyer, 14. 08009 Barcelona. Tel.: 93 467 70 40. Fax: 93 467 74 89. www.eddiesaeta.com ; [email protected] UTÓPICA CINE. (20%) (Argentina) NOODLES PRODUCTION. (10%) 38 rue Dunois. 75647 Paris cedex 13. (Francia) Tel.: +33 1 42 38 61 96 +33 1 44 93 23 10. Fax: +33 1 44 93 23 11. www.noodlesproduction.com ; [email protected] En asociación con/In Association with: ITELA, RONALD MELZER. Con la participación de/With the participation of: TVE, TELEVISIÓ DE CATALUNYA.

Director: JAVIER REBOLLO. Producción/Producers: JOSÉ NOLLA, LOLA MAYO, DAMIÁN PARÍS, LUIS MIÑARRO. Coproducción/Co-producers: ÁLEX ZITO, VERO CURA, JÉRÔME VIDAL. Dirección de producción/Line Producer: ALEJANDRA MARCHIOLI. Guión/Screenplay: SALVADOR ROSELLI, LOLA MAYO, JAVIER REBOLLO. Fotografía/Photography: SANTIAGO RACAJ. Cámara/Camera Operator: SANTIAGO RACAJ. Dirección artística/Production Design: MIGUEL ÁNGEL REBOLLO. Vestuario/Costume Design: MARISA URRUTI. Montaje/Editing: ÁNGEL HERNÁNDEZ ZOIDO. Montaje de sonido/Sound Design: PELAYO GUTIÉRREZ. Sonido directo/Sound Mixer: DANIEL FONTRODONA. Mezclas/Re-recording Mixer: PATRICK GHISLAIN. Web: www.elmuertoyserfeliz.com ; Ayudante de dirección/Assistant Director: LUIS BÉRTOLO. www.facebook.com/elmuertoyserfeliz Casting: CENDRINE LAPUYADE. Maquillaje/Make-up: DOLORES GIMÉNEZ. Peluquería/Hairdressing: DOLORES GIMÉNEZ. Artista Foley: ÁLEX F. CAPILLA.

Intérpretes/Cast: JOSÉ SACRISTÁN, ROXANA BLANCO.

Largometraje/Feature Film. 16 mm. a 35 mm. Scope 1:2,35. Género/Genre: Road movie / Comedia negra. Duración/Running time: 93 minutos. Metraje/Metres: 2.537 metros. Fechas de rodaje/Shooting dates: 28/03/2011 - 27/10/2011. Estreno en España/Spain Release: 28/11/2012. Lugares de rodaje/Locations: Buenos Aires, Rosario, Santa Fe, Córdoba, Santiago del Estero, Tucumán, Salta, Jujuy (Argentina), Bolivia y Barcelona.

Premios/Awards:

l Festival de San Sebastián 2012 Concha de Plata al mejor actor (José Sacristán) y Premio FIPRESCI de la Crítica l Cinespaña Festival de Cine Español de Toulouse 2012 Primer Premio "Violeta de Oro" y mejor actriz (Roxana Blanco) Un asesino a sueldo que no asesina en una película de carreteras, l 11º Festival de Cine Español Cinehorizontes de Marsella 2012 perros y pistolas. Buenos Aires. En la última planta de un hospital Mejor guión un español que ha echado media vida en Argentina se da cuenta Premios Goya 2013 Mejor Interpretación masculina protagonista de que se muere. Este viejo asesino a sueldo -seco y divertido, l tierno- se escapa con un feliz cargamento de morfina, y emprende (José Sacristán) un viaje hacia el norte, a ninguna parte. Una chica que encuentra l Festival de Cine Español de Nantes 2013 (Francia/France) en la carretera será su fiel escudera a lo largo de dos mil kilómetros de comedia negra. Premio del Jurado Joven.

Festivales/Festivals: A hired killer who doesn't kill in a fi lm with roads, dogs and guns. Festival de San Sebastián 2012 Sección oficial Buenos Aires. On the top floor of a hospital, a Spaniard that has lived l half his life in Argentina realizes that he is dying. This old hired killer - l Cinespaña Festival de Cine Español de Toulouse 2012 tough, funny and tender- runs away with a happy load of morphine, and 11º Festival de Cine Español Cinehorizontes de Marsella 2012 starts a trip up North, heading nowhere in particular. A girl he finds on l the road will be his loyal companion along five thousand kilometres of l Festival Internacional de Cine del Mar del Plata 2012 black comedy. Competencia Internacional l Warsaw International Film Festival 2012 International Competition l New York Film Festival 2012 © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte l BFI London 2012 l Viennale 2012 l Muestra de Oviedo 2012 l Cineuropa/Santiago De Compostela 2012 l Festival Muces de Segovia 2012 l Tibilisi- Georgia 2012 l Rotterdam 2013 l Black Movies F.F./Switzerland 2013 l Palm Springs/Usa 2013 l Istanbul F.F 2013 l Tetuan F.F 2013 l Vilnius F.F/ Lituania 2013 l Sofia Int´L F.F. 2013 l Festival de Cine Espagnol de Nantes 2013 l Cineteca de Montevideo 2013 l Munich F.F. 2013 l Karlovy Vary 2013.

Distribución nacional/Spain Distribution: SPLENDOR FILMS, S.L. Aragó, 217, 6º 1ª. 08007 Barcelona. Tel.: (+34) 93 518 44 87. www.splendorfilms.com ; [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: URBAN DISTRIBUTION INTERMATIONAL. 14 rue du 18 Août. 93100 Montreuil (France). (Francia) Tel.: 00 33 1 48 70 46 55. www.urbandistrib.com ; [email protected].

JAVIER REBOLLO (Madrid 1969)/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 2006 - LO QUE SÉ DE LOLA (ópera prima) l 2009 - LA MUJER SIN PIANO l 2012 - EL MUERTO Y SER FELIZ

JAVIER REBOLLO/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 1997 - EN MEDIO DE NINGUNA PARTE l 1998 - ¡HOLA, DESCONOCIDO! l 1999 - EL EQUIPAJE ABIERTO l 2002 - EN CAMAS SEPARADAS

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte MUGARITZ BSO Dirigido por/Directed by JUANTXO SARDON, FELIPE UGARTE

Productoras/Production Companies: HIRUKUNA, S.L. (59%) P.º Francia / Frantzia Pasealekua, 2. 20012 San Sebastián / Donostia. Tel.: (+34) 943 32 72 24. [email protected] PIXEL IKUSENTZUNEZKO EKOIZPENAK, S.L. (41%) Gudarien Etorbidea, 8 Martin Ugalde Kulturpakea. 20140 Andoain (Guipúzcoa). Tel.: (+34) 943 593 409 / (+34) 629 464 295. www.pixel-e.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: IXO PRODUCCIONES, PIXEL IKUS - ENTZUNEZKO EKOIZPENAK, TVE, EITB. Con la colaboración de/With the collaboration of: EUSKALTEL, HEINEKEN, COSENTINO-SILESTONE.

Dirección/Directors: JUANTXO SARDON, FELIPE UGARTE. Producción ejecutiva/Executive Producers: ANDONI LUIS ADURIZ, JUANTXO SARDON, MARGA LARRAÑAGA. Producción delegada/Delegate Production: ANDRÉS LUQUE (TVE), ELENA GOZALO (ETB), AINTZANE PÉREZ DE PALOMAR (ETB). Jefes de producción/Production Managers: NORA PILARTE, SUSANA NIETO, IRENE ALDAREGUIA. Guión/Screenplay: FELIPE UGARTE. IDEA ORIGINAL DE/ ORIGINAL IDEA BY ANDONI LUIS ADURIZ - FELIPE UGARTE Fotografía/Photography: JUANTXO SARDON. Música/Score: JUAN HERNÁNDEZ. Montaje/Editing: JOSEBA CASASOLA, IÑIGO KINTANA, JUANTXO SARDON. Montaje de sonido/Sound Design: JUAN HERNÁNDEZ, RONETTSTUDIO. Sonido directo/Sound Mixers: LOLO RUIS, IÑIGO AZKUE, JULIÁN GAVILÁN, IÑAKI VIERBUCHEN. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: REBECA BAZÁN. Producción musical / Musical Production: JUAN HERNÁNDEZ, FELIPE UGARTE. Web: www.mugaritzak.com/ DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:ANDONI LUIS ADURIZ, FELIPE UGARTE.

Largometraje/Feature Film. Digital. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 71 minutos. Lugares de rodaje/Locations: Mugaritz, Guipúzcoa, Badajoz, Galicia,, Perú, Etiopía, Alemania.

Festivales/Festivals:

l Festival de Cine de San Sebastián Sección Culinary Cinema l Internationale Filmfestpiele Berlin l Food Film Festival de Amsterdam l Festival de Cine y Gastronomía de Getxo Cinegourland l Transatlantyk International Film & Music Festival de Poznan (Polonia) l Capital Española Gastronomía de Logroño l Festival Arte Contemporáneo Ciudad de León en Guanajuato (México) l La Mirada Film Festival (Melbourne, Autralia) 'Mugaritz BSO' es un proyecto gastronómico-musical que se Houston Cinema Arts Festival (Estados Unidos) inició hace 5 años de la mano del chef Andoni Luis Aduriz y del l músico Felipe Ugarte. Durante los últimos tres años, Felipe Ugarte l Videodromo Monterrey (México). ha analizado el sentido, la elaboración y la historia de algunas fórmulas culinarias de Mugaritz con objeto de interpretarlas en el lenguaje musical. Del propio proceso creativo de los temas musicales surge la realización del documental, grabado por Juantxo Sardon y codirigido junto con Felipe Ugarte, que recoge el seguimiento íntegro del proyecto, desde la preparación de los JUANTXO SARDON/Filmografía/Filmography: platos y los viajes a Etiopía y Perú en busca de las melodías, Largometrajes/Feature films: hasta las grabaciones en el estudio, mostrando y mezclando la elaboración gastronómica con la creación musical de 8 de las 12 composiciones. l 2012 - MUGARITZ BSO

'Mugaritz BSO' was launched five years ago as a collaborative FELIPE UGARTE/Filmografía/Filmography: gastronomic-music project by chef Andoni Luis Aduriz and musician Largometrajes/Feature films: Felipe Ugarte. Over the last three years, Felipe Ugarte has explored the meaning, preparation and history of some of the Mugaritz culinary formulas with the ultimate goal of performing them in the language of l 2012 - MUGARITZ BSO music. The creative process involved in putting the tracks together led to the production of a documentary, recorded by Juantxo Sardon and co-directed by him and Felipe Ugarte, which charts the complete evolution of the project, from the preparation of the dishes and the © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte journeys to Ethiopia and Peru in search of melodies to the studio recordings. The result is a mixture of culinary preparations and the musical creation of eight of the 12 compositions.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte LA MUJER DEL ETERNAUTA EL ETERNAUTA'S WIFE Otros títulos/Other titles: A MULLER DO ETERNAUTA Dirigido por/Directed by ADÁN ALIAGA

Productora/Production Company: FRIDA FILMS, S.L. Rúa da Rosa, 34, 1º C. 15701 Santiago de Compostela. Tel.: (+34) 91 232 91 48. www.fridafilms.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: UTÓPICA CINE (ARGENTINA), TVG TELEVISIÓN DE GALICIA.

Director: ADÁN ALIAGA. Producción/Producers: LUISA ROMEO, VERÓNICA CURA. Producción ejecutiva/Executive Producers: SERGIO FRADE, ALEX ZITO. Jefe de producción/Production Manager: PAULA MASSA. Guión/Screenplay: ADÁN ALIAGA, DIEGO AMEIXEIRAS. Fotografía/Photography: PERE PUEYO. Cámara/Camera Operator: PERE PUEYO. Música/Score: VINCENT BARRIÈRE. Montaje/Editing: AURORA SULLI. Montaje de sonido/Sound Design: CINEMAR FILMS.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:ELSA SÁNCHEZ DE OESTERHELD (Viuda de Héctor Germán Oesterheld), FRANCISCO SOLANO LÓPEZ (Dibujante de “El Eternauta”), DANIEL RAFECAS (Juez Federal Argentino), JORGE OESTERHELD (Sobrino de Héctor Germán Oesterheld), JUAN SASTURAIN (Redactor, editor y crítico especialista en Historieta Argentina), ESTELA B. DE CARLOTTO (Presidenta de “Abuelas de la Plaza de Mayo”), RICARDO CAPELLI (Amigo de Elsa Sánchez), FERNANDO ARALDI OESTERHELD (Nieto de Elsa Sánchez), MARTÍN MÓRTOLA OESTERHELD (Nieto de Elsa Sánchez), MARTÍN GARCÍA (Coordinador de la “Agrupación Oesterheld”), MANUEL RIVAS (Escritor), FREDY HEER (Fotógrafo), ELVIRA LUVAGLIO (Empleada Elsa Sánchez), DIEGO MARTÍN PRÓSPERO (Eternauta). Web: www.lamujerdeleternauta.com

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 82 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 20/07/2010 - 15/11/2010. Lugares de rodaje/Locations: Buenos Aires (Argentina), Santiago de Compostela, Vila de Cruces (Galicia).

Festivales/Festivals:

l Festival des Films du Monde / Montreal World Film Festival 2012 Documentales l Festival de Málaga. Cine Español 2012 Sección Oficial Documental l 22 Festival de Cine Español de Nantes 2012 Sección Documentales l Festival Cineuropa Santiago de Compostela 2012 l Sitges 2011 44 edición del Festival Internacional de Cinema Fantastic de Catalunya Sección Oficial Noves Visions- No Ficció l 25ª edición del Festival internacional de Cine de Mar del Plata 2010 Sección Work in progress. Hace ya más de cincuenta años que vieron la luz las aventuras de Juan Salvo, “El Eternauta”. A día de hoy, este cómic, que narra una invasión extraterrestre que sirve de metáfora sobre los mecanismos del poder, y con la que su creador, Oesterheld, ADÁN ALIAGA PASTOR/Filmografía/Filmography: “vaticina” la cruenta represión ejercida por la dictadura militar argentina, sigue sorprendiendo a miles de lectores en todo el Cortometrajes/Short films: mundo. Lamentablemente, Héctor Oesterheld fue víctima de la represión militar y hoy en día sigue siendo uno de los muchos desaparecidos que llenan de dolor la memoria de todo un país. l 1995 - NO ME JODAS QUE TÚ NOLO HACES Pero Elsa Sánchez, su compañera y cómplice a lo largo de l 1998 - DIANA muchos años, aún sigue entre nosotros. Ella es “La mujer del Eternauta”. Una mujer que sobrevivió a la desaparición y l 2000 - JAIBO posterior asesinato de su marido Héctor y de las cuatro hijas del l 2004 - KARLITOS matrimonio a manos de la dictadura. Una mujer que logró superar una situación angustiosa y que consiguió salir adelante durante unos años muy difíciles, en los que la represión y la muerte Largometrajes/Feature films: fueron protagonistas de uno de los períodos más negros de la historia argentina.

l 2005 - LA CASA DE MI ABUELA l 2009 - ESTIGMAS l 2010 - ESQUIVAR Y PEGAR (Codirigido con Juanjo Giménez It's now over fifty years since the adventures of Juan Salvo, “El Eternauta” were first published. And to this day, this comic book Peña) continues to surprise thousands of readers all over the world after l 2012 - KANIMAMBO (Codirigido con Abdelatif Hwidar y Carla introducing, some time in 1957, a new way of understanding comic © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte Subirana) ; LA MUJER DEL ETERNAUTA strips: it transcended the limits of mere escapism to become an adult and politically committed story. The Argentine artist, Héctor Oesterheld –the scriptwriter-, created a highly metaphorical and political comic strip that, contrary to the norm at the time, took place in Buenos Aires, far away from the usual settings depicted in most other comic strips (US, France). Unfortunately, Héctor Oesterheld was one of the victims of the military repression and, to this day, he is one of the many missing persons that fill a whole country’s memory with sorrow. But Elsa Sánchez, his partner and closest ally during many years is still with us. She is the wife of “El Eternauta”. A woman who survived Hector's disappearance and the murder of their four daughters: Beatriz, Estela, Diana y Marina. A woman who managed to overcome a dire situation and to forge ahead during those difficult years, when repression and death were ever-present, protagonists of one of the darkest periods in Argentina's history.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte LA MULA THE MULE (España/Spain 67%-Reino Unido/UK 20%-Irlanda/Ireland 13%)

Productoras/Production Companies: GHEKO FILMS, S.L. (37%) Centro Plaza. C/ Atenas 2, 1º 13. 28223 Pozuelo de Alarcón (Madrid). Tel.: (+34) 91 799 48 75. Fax: (+34) 91 352 69 66. www.egeda.es/gheko ; [email protected] GHEKO FILMS SUR, S.L. (30%) Crtra. 340 km.165. Urbanización Park Beach (Oficina). 29680 Estepona (Málaga). Tel.: (+34) 952 88 87 65. www.egeda.es/gheko ; [email protected] WORKHORSE ENTERTAINMENT LTD. (20%) UK. (Reino Unido) SUBOTICA ENTERTAINMENT LIMITED. (13%) Ireland. (Irlanda) Con la participación de/With the participation of: TVE, CANAL SUR TV.

Producción/Producers: ALEJANDRA FRADE, BRUCE ST.CLAIR. Producción ejecutiva/Executive Producers: CÉSAR MARTÍNEZ, ALEJANDRA FRADE, BRUCE ST.CLAIR. Dirección de producción/Line Producers: ROSA ROMERO, CÉSAR MARTÍNEZ. Guión/Screenplay: JUAN ESLAVA GALÁN. Basado en la novela homónima de / Based on the novel by JUAN ESLAVA GALÁN Fotografía/Photography: ASHLEY ROWE, ÁNGEL LUIS FERNÁNDEZ. Música/Score: ÓSCAR NAVARRO. Diseño de producción/Head Production Design: SOPHIE BECHER. Dirección artística/Production Design: MARTA BLASCO. Montaje/Editing: TERESA FONT. Montaje de sonido/Sound Design: MIGUEL ÁNGEL GALÁN. Sonido directo/Sound Mixer: LICIO MARCOS DE OLIVEIRA. Casting: LAURA CEPEDA. Maquillaje/Make-up: AMPARO SÁNCHEZ. Efectos especiales/Special Effects: REYES ABADES. Efectos digitales/Visual Effects: ALFONSO NIETO. Animales / Animals: ANNIE ARDURA. Web: www.lamulalapelicula.blogspot.com.es/ ; Intérpretes/Cast: (Juan Castro), MARÍA VALVERDE www.facebook.com/pages/LA-MULA-la-pel%C3% (Conchi), SECUN DE LA ROSA (El Chato), CHIQUI MAYA (Antonio), ADcula/98961811363 ; MINGO RUANO (Amor), IGNACIO MATEOS (Jesús), TAVI GARCÍA (Cárdenas), EDUARDO VELASCO (Sargento Barrionuevo), JESÚS www.wandavision.com/site/sinopsis/la_mula CARROZA (Churri), MAITE SANDOVAL (Doña Concepción), JORGE SUQUET (Alférez Estrella), BERNARDO RIVERA (Escribiente), ANTONIO GIL (Benavides), DANIEL GRAO (Sargento Cosme), PEPA RUS (Pepi), LUIS CALLEJO (Teniente Coronel Troitiño), TONI ZENET (Coronel), JOSÉ BURGOS (Teniente Camacho), DAVID ARNAIZ (Alférez Zamora), MANUEL MONTEAGUDO (Marqués), SAID TAIBI (Mohamed), ISIDRO VIGO (Sargento Burgos), ALFONSO DELGADO (Padre Castro), INMA PÉREZ (Madre Castro).

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Drama. Fechas de rodaje/Shooting dates: 07/09/2009 - 10/11/2009. Estreno en España/Spain Release: 09/05/2013. Lugares de rodaje/Locations: Córdoba, Burgos, North Rhine - Westphalia.

Premios/Awards:

l Festival de Málaga. Cine Español 2013 Mejor actor (Mario Casas).

Festivales/Festivals: Al cabo Juan Castro le importa más la suerte de su mula que ganar la guerra. Por eso sale a buscarla y, tras atravesar la línea l Festival de Málaga. Cine Español 2013 Sección oficial. del frente, se ve implicado en un episodio tan peligroso como hilarante que, muy contra su voluntad, lo va a convertir en héroe de guerra. A través de la figura de Juan Castro, más preocupado por sus avances en el terreno amoroso que por la progresión del Distribución nacional/Spain Distribution: WANDA VISIÓN, S.A. enemigo, se nos ofrece una visión insólita de la guerra civil: Avda. Europa, 16, Chalet 1 y 2. 28224 Pozuelo de Alarcón (Madrid). antiheróica, pícara y tierna a la vez. Basada en una historia real. Tel.: (34) 91 352 83 76 - 91 351 72 83. Fax: (34) 91 352 83 71. www.wandavision.com ; [email protected].

One evening, Juan along with his childhood friend, el Chato, rescue a lost donkey, who they call Valentina, in the middle of a battlefield to order to keep it for after the war. An unusual and wild adventure ensues that highlights the paradoxes which led to the war.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte EL MUNDO ES NUESTRO THE WORLD IS OURS Dirigido por/Directed by ALFONSO SÁNCHEZ

Productoras/Production Companies: MUNDOFICCIÓN PRODUCCIONES, S.L. (90%) Montevideo, 8, 2A. 41013 Sevilla. Tel.: +34 954 08 29 41. [email protected] JALEO FILMS, S.L. (10%) San Sebastián, 20. 41940 Tomares (Sevilla). Tel.: 95 431 07 70. Fax: 95 431 07 71. www.jaleofilms.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: CANAL SUR TV.

Director: ALFONSO SÁNCHEZ. Producción ejecutiva/Executive Producers: ALFONSO SÁNCHEZ, ÁLVARO ALONSO. Dirección de producción/Line Producer: MAITANE BARBA. Guión/Screenplay: ALFONSO SÁNCHEZ. Fotografía/Photography: DANIEL MAURI PASCUAL. Música/Score: MARAVILLA GYPSY BAND. Dirección artística/Production Design: MAR GARCÍA. Vestuario/Costume Design: CONSUELO BAHAMONDE. Montaje/Editing: CARLOS CRESPO. Montaje de sonido/Sound Design: NACHO ARENAS. Sonido directo/Sound Mixers: JUAN CANTÓN, NAÑO ARENAS. Ayudante de dirección/Assistant Director: LAURA ALVEA. Maquillaje/Make-up: LAURA GIL. Peluquería/Hairdressing: ESTEFANÍA ORTIZ. Efectos digitales/Visual Effects: BACKGROUND 3D. Animación cabecera créditos / Credits Animation: IMPOSE STUDIO. Diseño grafico / Graphic Design: PEDRO CABAÑAS.

Intérpretes/Cast: ALFONSO SÁNCHEZ (El Cabeza), ALBERTO LÓPEZ (El Culebra), ALFONSO VALENZUELA (Ricardo), JOSERRA LEZA (Don Manuel), MARÍA CABRERA (Sabina), DANIEL MORILLA (Fran), OLGA MARTÍNEZ (Olga), FRANCISCO TORRES (Paco), Web: www.elmundoesnuestro.es/ ; ESTRELLA CORRIENTES (Marta), ANTONIA GÓMEZ (Macarena), www.facebook.com/peliculaelmundoesnuestro MIGUEL ÁNGEL SUTILO (Serafín), PEPA DÍAZ-MECO (Pepa), KAI ZHOU (Chino), JOSÉ RODRÍGUEZ QUINTOS (Fermín), MAITE SANDOVAL (Inspectora Jiménez), SERGIO DOMÍNGUEZ (Subinspector Velasco), ELÍAS PELAYO (Julio), MARI PAZ SAYAGO (Redactora), JOSÉ MANUEL POGA (Municipal), PEPE QUERO (Comisario Narváez), JAVI MORA (Hermano Mayor), Y LA COLABORACIÓN DE ANTONIO DECHENT (Delegado Del Gobierno).

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Comedia / Comedy. Duración/Running time: 86 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 14/03/2011 - 08/03/2012. Estreno en España/Spain Release: 22/06/2012. Lugares de rodaje/Locations: Sevilla.

Premios/Awards:

l Festival de Málaga. Cine Español 2012 Premio del Público Zonazine y mejor actor (Alfonso Sánchez) l Premios del Cine Andaluz 2013 ASECAN Mejor guión y actores (Alfonso Sánchez y Alberto López) ex-aequo l 14ª edición de los Premios El Público 2012 Canal Sur Radio Premio Revelación El Culebra y el Cabesa, dos raterillos chandaleros de tres al l Festival de Cine de Tarazona Premio del público. cuarto cercanos a la treintena, deciden dar su gran golpe: atracar una sucursal bancaria y huir a Brasil siguiendo los pasos del Dioni. Pero lo que parecía un plan perfecto termina convirtiéndose Festivales/Festivals: en un despropósito. ¿Conseguirán dos chorizos de barrio, un padre de familia desesperado, un empresario cortijero y corrupto, una cajera de banco hastiada y cachonda, una administrativa l Festival de Málaga. Cine Español 2012 Zonazine neurótica, un interventor homosexual reprimido que vive con su Festival de Cine de Tarazona. madre, una reportera del corazón sin escrúpulos, una funcionaria l despechada y feminista, un ingeniero que trabaja en un Macdonald's, un parado vestido con su mono de trabajo, una limpiadora ex-cantante de copla y un chino… llegar a entenderse? Distribución nacional/Spain Distribution: FESTIVAL FILMS, S.L. Berástegui, 4. Entlo. 48001 Bilbao. Tel.: +34 91 531 50 70. Fax: +34 91 523 86 78. www.festival-films.com ; [email protected]. Seville 2011. Culebra and Cabesa, two pickpockets approaching 30, decide to rob a bank and run away to Brazil, following in Dioni's ALFONSO SÁNCHEZ FERNÁNDEZ (Sevilla footsteps. But what was supposed to be a simple job goes wrong when 1978)/Filmografía/Filmography: when Fermín, a business man in his 50s with explosives, chooses the Cortometrajes/Short films: same bank to threaten to blow himself up if he is not allowed to talk to the media about his precarious financial situation.

l 2005 - LA GOTA © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte Largometrajes/Feature films:

l 2012 - EL MUNDO ES NUESTRO

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte LOS MUNDOS SUTILES Dirigido por/Directed by EDUARDO CHAPERO-JACKSON

Productora/Production Company: GLOBAL TIMAIA, S.L. Principe de Vergara, 257, 1º C. 28016 Madrid. Tel.: +34 91 457 68 52 / +34 606 41 38 82. [email protected] Con la participación de/With the participation of: AC/E, TVE.

Director: EDUARDO CHAPERO-JACKSON. Producción/Producer: ANA AMIGO. Dirección de producción/Line Producer: BELÉN SÁNCHEZ- PEINADO. Jefe de producción/Production Manager: CRISTINA HERGUETA. Guión/Screenplay: EDUARDO CHAPERO-JACKSON. Fotografía/Photography: RICARDO DE GRACIA MORENO. Música/Score: PASCAL GAIGNE. Dirección artística/Production Design: ESTHER GARCÍA ROURES. Vestuario/Costume Design: CARMEN BELOSO. Montaje/Editing: JOSÉ SALCEDO. Montaje de sonido/Sound Design: DAVID RODRÍGUEZ MONTERO. Sonido/Sound: DAVID RODRÍGUEZ MONTERO. Ayudante de dirección/Assistant Director: MIGUEL PRIEGO. Efectos especiales/Special Effects: DAVID HERAS LUENGO. Documentación/Research: GUILLERMO MARTEL.

Intérpretes/Cast: DOCUMENTAL/DOCUMENTARY, CON/WITH:, AMAIA PARDO, ITSASO ÁLVAREZ, MIGUEL BALLABRIGA, JOAQUÍN PÉREZ, IRENE VÁZQUEZ, CARMEN FUMERO, AKIHIKO SERIKAWA.

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Documental / Documentary / Creación / Creative. Duración/Running time: 81 minutos. Metraje/Metres: 2.210 metros. Fechas de rodaje/Shooting dates: 15/05/2012 - 23/07/2012. Estreno en España/Spain Release: 02/11/2012. Lugares de rodaje/Locations: Soria, Baeza (Jaén), Madrid, Languedoc. Web: www.facebook.com/pages/Los-Mundos- Sutiles/207780222686476 Premios/Awards:

l Seminci 2012 Valladolid Mención Especial del Jurado Tiempo de Historia.

Festivales/Festivals:

l Festival de Cine de Medina del Campo 2013 l Seminci 2012 Valladolid Sección Tiempo de Historia l Certamen Internacional de Cortos de Soria 2012 Inauguración.

Distribución nacional/Spain Distribution: GLOBAL TIMAIA, S.L. Principe de Vergara, 257, 1º C. 28016 Madrid. Tel.: +34 91 457 68 52 / +34 606 41 38 82. [email protected].

EDUARDO CHAPERO-JACKSON/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 2006 - CONTRACUERPO Una joven estudiante del conservatorio de danza tiene que l 2007 - ALUMBRAMIENTO preparar una prueba de fin de curso sobre Antonio Machado, para l 2009 - THE END (OF THE WATER) ello se adentrará en la vida y obra del poeta, protagonizando un viaje cinematográfico híbrido entre el documental y la ficción. Aparentemente alejada de toda conexión con el poeta, Largometrajes/Feature films: experimentará un profundo impacto al descubrirle, tanto por vivir en los campos de Castilla de hoy en día, como por sentir la misma cualidad de ensoñación y compartir su anhelo. Su reto será l 2011 - VERBO intentar traducir la palabra escrita al idioma del cuerpo; su éxito o l 2012 - LOS MUNDOS SUTILES fracaso dependerá de aprender que éstos en realidad radican en la capacidad de sentir la vida.

Sira, a young student at the conservatory of dance, has to prepare a test course to Antonio Machado. This will delve into the life and work of the poet, starring a cinematic between documentary and fiction. In "Subtle Worlds " coexist biographical documentary research and the search for life experience Machado poems. Not a trip to the past, is a search for connection between the poet and our time.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte MUSSOLINI VA A MORIR MUSSOLINI MUST DIE Dirigido por/Directed by RAFAEL GORDON

Productora/Production Company: RAFAEL GORDON MARCHITO. Sancho Davila, 7, 2 D. 28028 Madrid. Tel.: 91 853 43 03. Fax: 91 853 40 56. [email protected]

Director: RAFAEL GORDON. Producción/Producer: RAFAEL GORDON. Guión/Screenplay: RAFAEL GORDON. Fotografía/Photography: GAIZCA BOURGEAUD. Música/Score: JORGE MAGAZ. Dirección artística/Production Design: CAYETANO CABANYES. Montaje/Editing: JULIA JUÁNIZ. Montaje de sonido/Sound Design: JOSÉ LUIS VÁZQUEZ. Sonido/Sound: CARLOS BONMATÍ. Mezclas/Re-recording Mixer: JAIME FERNÁNDEZ. Efectos especiales/Special Effects: PABLO REVERT.

Intérpretes/Cast: MIGUEL TORRES (Benito Mussolini), JULIA QUINTANA (Claretta Petacci).

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 82 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 19/07/2011 - 25/07/2011. Estreno en España/Spain Release: 11/12/2012. Lugares de rodaje/Locations: Segovia.

Distribución nacional/Spain Distribution: PIRÁMIDE FILMS DISTRIBUCIÓN, S.L. / Princesa 3 Dpdo., Planta 7, Of. 713. 28008 Madrid. Tel.: +34 91 547 12 10. Fax: +34 91 548 39 09. www.piramide- films.com ; [email protected]. Web: www.piramide-films.com/mussolini.html RAFAEL GORDON MARCHITO (Madrid 1946)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 1967 - AUGUSTIUS VITAL l 1968 - LOS APÓSTOLES l 1969 - FOSA COMÚN l 1970 - ADIÓS PABLO RUIZ l 1971 - GRAN HOMBRE l 1973 - MACHO CABRIO l 1974 - PLAZA AL SOL l 1978 - FUNERALES DEL MAR ; EL VAMPIRO SILENCIOSO l 1975 - EL HADA Y LAS MUJERES l 1977 - HOMBRE DEL CRÁNEO COMESTIBLE ; EN EL CAMINO ; DON QUIJOTE, SANCHO Y CLAVILEÑO l 1981 - LA PIEDAD l 1982 - LA ALCOBA DE LA REINA

Largometrajes/Feature films: El creador del fascismo Benito Mussolini y su amante Claretta Petacci pasaran una última noche juntos antes de ser fusilados. l 1978 - TIEMPOS DE CONSTITUCIÓN Mussolini confiesa el esplendor, la miseria y los crímenes de su existencia. l 1980 - CUATRO LOCOS BUSCAN MANICOMIO l 1999 - LA REINA ISABEL EN PERSONA l 2002 - TERESA, TERESA The creator of fascism Benito Mussolini and his mistress, Claretta l 2009 - LA MIRADA DE OUKA LEELE Petacci, spend one last night together before being shot. Mussolini l 2011 - BELLOS SUICIDIOS confesses the splendor, misery and crimes of his existence. l 2012 - MUSSOLINI VA A MORIR

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte NI PIES NI CABEZA Dirigido por/Directed by ANTONIO DEL REAL

Productoras/Production Companies: NI PIES FILMS, A.I.E. (95%) Avda. Europa, 11, despacho H. 28224 Pozuelo de Alarcón (Madrid). Tel.: 229 02 79 19. [email protected] SANTO Y SEÑA PRODUCCIONES, S.L. (5%) General Margallo, 23 entreplanta. 28020 Madrid. Tel.: 91 799 21 95 / 629 02 79 19. www.santoysena.es ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: CANAL SUR TV, TELEMADRID.

Director: ANTONIO DEL REAL. Producción/Producers: JUAN CARLOS CEREZO, JOSÉ LUIS RANCAÑO. Producción ejecutiva/Executive Producers: JUAN CARLOS CEREZO, JAVIER RAMÍREZ SANDOVAL. Dirección de producción/Line Producer: FÉLIX RODRÍGUEZ. Guión/Screenplay: ROBERTO ALFARO, FERMÍN CABAL, ANTONIO DEL REAL. Basado en la novela de / Based on the novel by Juan Carlos Córdoba Fotografía/Photography: JORGE CARRIÓN, JORGE CARRION LOPEZ. Cámara/Camera Operator: RAFAEL ÁLVAREZ. Música/Score: GOT MUSIC. Dirección artística/Production Design: LUIS VALLÉS "KOLDO". Vestuario/Costume Design: ROSA LÓPEZ, CUARTO ROPERO. Montaje/Editing: MIGUEL LÓPEZ. Montaje de sonido/Sound Design: IGNACIO ROMÁN. Sonido/Sound: JULIO RECUERO. Mezclas/Re-recording Mixer: IVÁN MAYORAL. Ayudante de dirección/Assistant Director: SALVADOR GÓMEZ. Casting: ARUS CENTER. Maquillaje/Make-up: CRISTINA RODRÍGUEZ. Efectos especiales de maquillaje/Special Make-up Effects: BÁRBARA ALONSO. Peluquería/Hairdressing: ALICIA LÓPEZ. Web: www.facebook.com/pages/Ni-pies-ni-cabeza-La-Pel% Efectos especiales/Special Effects: MOLINA & ARMAS, SOMOS LA C3%ADcula/190839054277976 BOMBA, FELIPE HITA (MAESTRO DE ARMAS).

Intérpretes/Cast: CHRISTIAN GÁLVEZ (Elías), JAYDY MICHEL (Conda), MIGUEL HERMOSO ARNAO (Kiko), ALEJANDRO TOUS (Castro), TOMÁS SÁEZ (Morejón), BLANCA JARA (Magda), JUANJO PUIGCORBÉ (General Yanes), ANTONIO RESINES (Teniente Vázquez), (Juez Andrade), BERTA OJEA (Mari Paca), ENRIQUE VILLÉN (Policía), SANTI RODRÍGUEZ (Sargento Vila), GUILLERMO CASTA (Policía Joven 1), MAURO MUÑIZ DE URQUIZA (Teniente Checa), JOSÉ TRONCOSO (Edu), JAVIVI (Suboficial), RAQUEL GUERRERO (Maruchi), ANTONIO CAMPOS (Guardia control).

Largometraje/Feature Film. HD - 35 mm. Panorámico 1:1,85. Género/Genre: Comedia / Comedy. Duración/Running time: 110 minutos. Laboratorios/Laboratories: NORDISK FILM. Estudios de sonido/Sound Studios: ENBOCA AUDIOVISUAL. Fechas de rodaje/Shooting dates: 04/02/2011 - 16/01/2012. Estreno en España/Spain Release: 13/05/2012. Lugares de rodaje/Locations: Madrid y alrededores, Villa del Prado y Almorox (Toledo).

Kiko y Castro, dos guardias civiles algo gamberros encuentran un Distribución nacional/Spain Distribution: WORLD LINE CINEMA, cadáver sin pies ni cabeza en un merendero de la sierra. La S.L. Julio Palacios, 24 A, 6º - 1. 28029 Madrid. Tel.: 629 30 03 41. cúpula mayor de la Guardia Civil encarga al Cabo Elías, un pobre [email protected]. infeliz, la investigación del caso, dado que no interesa demasiado que la complicada trama salga a la luz: el muerto es un Guardia Civil sindicalista. Para intentar dar sentido al caso, Elías tendrá la ANTONIO DEL REAL/Filmografía/Filmography: inestimable ayuda de Conda, una guapa forense por la que se Cortometrajes/Short films: siente atraído, y de Edu, su mejor amigo ex-drogadicto. Se unirán a ellos Kiko y Castro, que aportarán grandes dosis de humor a la disparatada investigación. La entrañable relación de Elías con su l 1976 - ARAÑA Y CIERRA ESPAÑA madre enferma, y la amistad hasta sus últimas consecuencias que l 1977 - TAL VEZ MAÑANA.... WALTERIO Y YO le une a Edu, dotan de emotividad los momentos más íntimos. Por su parte, el mismísimo General Yanes moverá los hilos l 1978 - EL ACTO ; AY QUE RUINA ; YO CON MI EXPERIENCIA pertinentes para acabar con Elías. Le ayudará el Teniente Checa, l 1979 - CHRISTINE FUE LA CULPABLE un militar implacable y sanguinario sin miramientos, que a su vez se apoyará en un sicario de su unidad para no dejar ningún cabo l 1984 - ANDAR GEORGIA suelto. Lo que Elías no sabrá, es que muchas pistas le conducen l 1985 - LA LEYENDA DE GEORGIA a explicar un oscuro secreto de su pasado. La muerte del sindicalista y la de su padre años atrás en extrañas l 1986 - FUTURO PERFECTO circunstancias, confluyen en una oscura y peligrosa trama en la l 1987 - ARTESANÍA VIVA ; TRADICIÓN Y DISEÑO que se jugará su propia vida para resolver el caso.

Largometrajes/Feature films: © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte l 1980 - EL PODEROSO INFLUJO DE LA LUNA Kiko and Castro, two somewhat yobbish civil guardsmen find a cadaver l 1982 - BUSCANDO A PERICO without a head or feet in a picnic area in the mountains. The upper l 1983 - Y DEL SEGURO... ¡LÍBRANOS, SEÑOR echelons of the Civil Guard instruct Corporal Elias, a bungler, to investigate the case, since they are not too interested in seeing the l 1985 - CAFÉ, COCA Y PURO complicated plot come to light: the deceased is a unionist Civil Guard. l 1989 - EL RÍO QUE NOS LLEVA To try to make sense of the case, Elias will have the invaluable help of Conda, a beautiful forensic scientist to whom he is attracted, and Edu, l 1994 - LOS HOMBRES SIEMPRE MIENTEN ; POR FIN his best friend and former drug addict. They will join Kiko and Castro, SOLOS who will bring a great deal of humour to this crazy investigation. What l 1996 - CORAZÓN LOCO Elías does not know, however, is that many clues will lead him to a dark secret from his past. The death of unionist and that of his father l 1998 - CHA CHA CHÁ years ago under mysterious circumstances converge in a dark and l 2000 - Y DECIRTE ALGUNA ESTUPIDEZ, POR EJEMPLO, TE dangerous plot that will put his own life at risk in order to solve the QUIERO case. l 2001 - LA MUJER DE MI VIDA l 2003 - TRILEROS l 2006 - DESDE QUE AMANECE APETECE l 2008 - LA CONJURA DE EL ESCORIAL l 2012 - NI PIES NI CABEZA

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte LOS NIÑOS SALVAJES THE WILD ONES Otros títulos/Other titles: ELS NENS SALVATGES ; LES ENFANTS SAUVAGES Dirigido por/Directed by PATRICIA FERREIRA

Productoras/Production Companies: DISTINTO FILMS, S.L. (70%) Jonqueres 16, 9A. 08003 Barcelona. Tel.: (+34) 93 319 20 94. Fax: (+34) 93 319 30 93. www.distintofilms.com ; [email protected] ÁRALAN FILMS, S.L. (30%) Dª María de Molina, 52. 41005 Sevilla. Tel.: +34 676 028 757 ; 616 637 532. Fax: +34 955 087 576. www.aralanfilms.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: TELEVISIÓ DE CATALUNYA, CANAL SUR TV, CANAL+ ESPAÑA.

Directora/Director: PATRICIA FERREIRA. Producción/Producer: MIRIAM PORTÉ. Producción ejecutiva/Executive Producers: MIRIAM PORTÉ, GONZALO BENDALA. Producción asociada/Associate Producers: PEP AMORES, MARTA VELASCO. Producción delegada/Delegate Production: CRUZ RODRÍGUEZ (TVC), RICARDO LLORCA (CANAL SUR). Dirección de producción/Line Producer: MARTA VELASCO. Guión/Screenplay: PATRICIA FERREIRA, VIRGINIA YAGÜE. Fotografía/Photography: SERGI GALLARDO. Música/Score: PABLO CERVANTES. Dirección artística/Production Design: IRENE MONTCADA. Montaje/Editing: ANTONIO FRUTOS. Sonido/Sound: JORDI CIRBIÁN, JOSÉ TOMÉ, JOAN OLIVÉ. Ayudante de dirección/Assistant Director: ÀLEX VILÀ. Casting: PEP ARMENGOL. Maquillaje/Make-up: RAFA MORA. Peluquería/Hairdressing: RAFA MORA.

Intérpretes/Cast: MARINA COMAS (Oky), ÀLEX MONNER (Álex), ALBERT BARÓ (Gabi), AINA CLOTET (Júlia), JOSÉ LUIS GARCÍA PÉREZ (Antonio), MONTSE GERMÁN (Elisa), FRANCESC ORELLA (Ángel), MARC RODRÍGUEZ (Vicenç), CLARA SEGURA (Laura), EDUARDO VELASCO (Antonio), EMMA VILARASAU (Judith), CON LA COLABORACIÓN ESPECIAL DE:, ANA FERNÁNDEZ (Rosa).

Largometraje/Feature Film. 35 mm. Panorámico 1:1,85. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 97 minutos. Metraje/Metres: 2.646 metros. Idioma/Language: Original en catalán y castellano / Spanish & Catalan. Fechas de rodaje/Shooting dates: 04/07/2011 - 12/08/2011. Estreno en España/Spain Release: 25/05/2012. Lugares de rodaje/Locations: Barcelona.

Premios/Awards:

l Festival de Málaga. Cine Español 2012 Mejor película, mejor guión, mejor actor de reparto, mejor actriz de reparto Cinespaña Festival de Cine Español de Toulouse 2012 Mejor Álex, Gabi y Oki son tres adolescentes que viven en una gran l ciudad. Son unos desconocidos para sus padres, profesores y música original para ellos mismos. ¿Qué pasaría si pudiéramos saber lo qué l Muestra Internacional de Cine y Mujeres de Pamplona 2012 están pensando y supiéramos lo qué querrían hacer? Su aislamiento emocional, llevado al extremo, tendrá consecuencias Premio del Público inesperadas que sacudirán a la sociedad. l Premios Gaudí 2013 Mejor actor (Àlex Monner).

Festivales/Festivals: Alex, Gabi and Oki are three teenagers who live in a big city. They are strangers to their parents, their teachers and themselves. What would l Festival de Málaga. Cine Español 2012 happen if we could know what they are thinking and what they want to Seminci 2012 Valladolid Spanish Cinema 2012 do? Their emotional isolation will have unexpected, deeply troubling l consequences for society. l Festival de San Sebastián 2012 – Made in Spain l Festival des Films du Monde, Montreal (Canadá) 2012 Sección oficial de la competición mundial.

Distribución nacional/Spain Distribution: ALTA CLASSICS, S.L. UNIPERSONAL. Cuesta de San Vicente, 4. 28008 Madrid. Tel.: 91 542 27 02. Fax: 91 542 87 77. www.altafilms.com ; [email protected].

PATRICIA FERREIRA/Filmografía/Filmography: © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte Cortometrajes/Short films:

l 2004 - EL SECRETO MEJOR GUARDADO

Largometrajes/Feature films:

l 1999 - SÉ QUIÉN ERES l 2002 - EL ALQUIMISTA IMPACIENTE l 2004 - EN EL MUNDO A CADA RATO (Sketch: “El secreto mejor guardado”) l 2005 - PARA QUE NO ME OLVIDES l 2009 - SEÑORA DE l 2012 - LOS NIÑOS SALVAJES

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte NORTEADO NORTHLESS (España/Spain 20% Financiera-México 80%) Dirigido por/Directed by RIGOBERTO PÉREZCANO

Productoras/Production Companies: MEDIAPRODUCCIÓN, S.L.U. (12%) Edifici IMAGINA. Avinguda Diagonal, 177. 08018 Barcelona. Tel.: +34 93 476 15 51. Fax: +34 93 476 15 52. www.mediapro.es ; [email protected] VERSÁTIL CINEMA, S.L. (8%) Carretera de Fuencarral a Alcobendas Km. 12,450. 28049 Madrid. Tel.: +34 91 728 57 81 / 91 728 57 63 / 91 728 57 40. [email protected] TIBURÓN PRODUCCIONES, S.A. (80%) (México) Con la participación de/With the participation of: MCCORMICK DE MÉXICO, IDN, FOPROCINE.

Director: RIGOBERTO PÉREZCANO. Producción ejecutiva/Executive Producers: EDGAR SAN JUAN, SERGIO CASTRO. Guión/Screenplay: EDGAR SAN JUAN, RIGOBERTO PEREZCANO. Fotografía/Photography: ALEJANDRO CANTÚ. Música/Score: CORNELIO REYNA, LOS RELÁMPAGOS DEL NORTE, CLAUDE DEBUSSY. Dirección artística/Production Design: IVONNE FUENTES. Montaje/Editing: MIGUEL SCHVERDFINGER. Montaje de sonido/Sound Design: RUY GARCÍA. Sonido directo/Sound Mixer: PABLO TÁMEZ. Casting: VIRIDIANA OLVERA. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: MOLINARE MADRID.

Intérpretes/Cast: HAROLD TORRES (Andrés), SONIA COUOH (Cata), ALICIA LAGUNA (Ela), LUIS CÁRDENAS (Asensio).

Largometraje/Feature Film. Super 16 mm. a 35 mm. Panorámico 1:1,85. Género/Genre: Drama. Web: www.norteado.com.mx/ Duración/Running time: 94 minutos. Metraje/Metres: 2.564 metros. Idioma/Language: Castellano / Spanish. Laboratorios/Laboratories: TECHNICOLOR MADRID. Estudios de sonido/Sound Studios: SONIDO MAMBO, ESTUDIO EXA. Estreno en España/Spain Release: 15/06/2012. Lugares de rodaje/Locations: Oaxaca, Mexicali, Tijuana (México).

Premios/Awards:

l Festival de San Sebastián 2008 Premio Cine En Construcción, Premio TVE y Premio Casa de América l Festival Internacional de Cine de Rotterdam Premio KNF l Festival Internacional de Cine de Bruselas Mejor director l Festival Internacional de Cine de Lima Premio APRECI l Festival Internacional de Cine de Friburg Premio Especial del Jurado l Premios ARIEL Mejor Edición l Festival Internacional de Cine de Lleida Mejor primera película Cinema Novo IFF Premios Amakourou l Andrés, un joven granjero de Oaxaca, México, intenta una y otra l Marrakech IFF Premio a la Mejor Película vez cruzar la frontera norteamericana ilegalmente. Sin embargo, la Tesalónica IFF Mejor director muerte, la sed y el desierto se interponen entre él y su sueño. l Justo cuando está a punto de darse por vencido, la llamada del l Bratislava IFF Mejor Actor / Premio FIPRESCI norte se hace sentir una vez más mediante un plan a la vez Festival de Cine Latinoamericano de UTRECHT Premio del surrealista y brillante, y se embarca en su último intento por l cruzar la frontera. Jurado l River Run IFF Mejor guión.

Andres, a young farmer from Oaxaca, Mexico, tries over and over Festivales/Festivals: again to cross the North-American border illegally; however death, thirst and the desert get in between him and his dream. Just when he is TIFF Toronto International Film Festival 2009 Official Selection about ready to give up, the call of the north beckons him once more l and by means of surrealistic, yet brilliant plan, he embarks on one last l Festival de San Sebastián 2009 Zabaltegi-Nuevos Directores attempt to cross the border. l Festival Internacional de Cine de Vancouver l Festival Internacional de Cine de Chicago l Festival Internacional de Cine de Middle East l Festival de Cine AFI LA l Festival Internacional de Cine de Starz Denver l Festival Internacional de Cine de Thessaloniki © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte l Festival Internacional de Cine de Bratislava l Festival Internacional de Cine de Marrakech l Festival Internacional de Cine de La Habana l Palm Springs International Film Festival 2010 l Festival Internacional de Cine de Rotterdam l Festival Internacional de Cine de Fribourg l Festival Internacional de Cine de Miami l Festival Internacional de Cine de AFI Dallas l Festival Internacional de Cine de Las Americas l Festival Internacional de Cine de San Francisco International Film Festival l BACIFI, Cinema Novo Festival Internacional de Cine l Festivalíssimo l Festival Internacional de Cine de River Run l Festival Internacional de Cine de Munich l Festival Internacional de Cine de Edinburgh l Festival Internacional de Cine de Sarajevo l Festival Internacional de Cine de Lima l Festival Internacional de Cine de Cali l Festival Internacional de Cine de Fine Arts l Festival Internacional de Cine de Chungmuro•

l Festival Internacional de Cine de Rio de Janeiro l Festival Internacional de Cine de Haifa l Osnabrueck Filmfest l Festival de Cine Internacional de San Juan l Cinemaissí, 2 - en -1 l Festival Internacional de Cine Carthage l Festival Internacional de Cine de Canberra l Festival Internacional de Cine de Exground l Festival Internacional de Cine de Bruselas l Festival Internacional de Cine de Ljubljana l Festival Internacional de Cine de Cork l Festival Internacional de Cine de la India l Festival Internacional de Cine de Kerala l Festival de Cine del Garda l Festival Internacional de Cine de Gales “ One World”.

Distribución nacional/Spain Distribution: MEDIAPRODUCCIÓN, S.L.U. Edifici IMAGINA. Avinguda Diagonal, 177. 08018 Barcelona. Tel.: +34 93 476 15 51. Fax: +34 93 476 15 52. www.mediapro.es ; [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: CINEMA REPUBLIC. Av. Rosario Manzaneque, 25. 28250 Torrelodones (Madrid). Tel.: +34 918 593 994. www.cinemarepublic.es ; [email protected].

RIGOBERTO PÉREZCANO (México 1972)/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 2012 - NORTEADO (ópera prima)

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte NOSOTROS US Dirigido por/Directed by ADOLFO DUFOUR

Productora/Production Company: NEW ATLANTIS LINE, S.L. Carretera Fuencarral km. 3.800 Campus Empresarial Arbea Edif. 3. 28100 Alcobendas (Madrid). Tel.: +34 91 426 13 71. Fax: +34 91 426 13 72. www.newatlantis.net ; [email protected]

Director: ADOLFO DUFOUR. Dirección de producción/Line Producer: MAITE IBÁÑEZ. Guión/Screenplay: ADOLFO DUFOUR, PABLO MÍNGUEZ. Fotografía/Photography: MIGUEL ÁNGEL LÓPEZ, PABLO MÍNGUEZ. Cámaras/Camera Operators: MIGUEL ÁNGEL LÓPEZ, PABLO MÍNGUEZ. Música/Score: PABLO MIYAR. Montaje/Editing: BERTA FRÍAS. Sonido/Sound: ENRIQUE GONZÁLEZ. Mezclas/Re-recording Mixer: NERIO GUTIÉRREZ. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: FRAN BELDA.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:FRANCISCO JAVIER GONZÁLEZ, PASCUAL FERNÁNDEZ, CONCEPCIÓN SÁNCHEZ, ARANCHA FERNÁNDEZ, NOELIA FERNÁNDEZ, RAMÓN LUJÁN, INMACULADA FONOLLOSA, JUAN LUIS TORRES, AURORA GARRO, ADOLFO JIMÉNEZ, TEODORO MIGUEL, Mª DEL CARMEN MARTÍNEZ, FRANCISCO HERNANDO, VALERIANO ARAGONÉS, ANTONIO PRADA, PEDRO LARA, JOSÉ LUIS JIMÉNEZ, PACO GUTIÉRREZ, NOEMÍ PÉREZ. y la participación de:JOSÉ LUIS SAMPEDRO, MIGUEL ÁNGEL LÓPEZ, ENRIQUE VIÑUALES, FERNANDO GUERRA.

Largometraje/Feature Film. HD. 16/9. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 95 minutos.

Premios/Awards:

l 57ª SEMINCI Semana Internacional de Cine de Valladolid Primer Premio Tiempo de Historia.

Festivales/Festivals:

l 57ª SEMINCI Semana Internacional de Cine de Valladolid Tiempo de Historia l 31º Festival Cinematográfico Internacional del Uruguay l Cineuropa 2012 Santiago de Compostela.

Ventas internacionales/International Sales: NEW ATLANTIS LINE, S.L. Carretera Fuencarral km. 3.800 Campus Empresarial Arbea Edif. 3. 28100 Alcobendas (Madrid). Tel.: +34 91 426 13 71. Fax: +34 91 426 13 72. www.newatlantis.net ; [email protected]. Un Madrid denso y geométrico guía en la actualidad los pasos perdidos de muchas personas conmocionadas por su inesperado ADOLFO DUFOUR ANDÍA (Madrid 1955)/Filmografía/Filmography: despido. Tiempo atrás, siete trabajadores de la empresa pública Largometrajes/Feature films: filial de Telefónica Sintel se suicidaron al poco de recibir la noticia de su despido. Varios más murieron prematuramente. ¿Los otros? Los otros luchan aún hoy por mantener su autoestima. l 2009 - SEPTIEMBRE DEL 75 Han pasado once años desde que el ‘Campamento de la Esperanza’ dejó su huella en el centro financiero de Madrid. Ahora l 2012 - NOSOTROS se celebra el juicio y se desvelan muchas de las claves del entramado financiero político que quebró Sintel. Hoy los afectados acometen su presente mirando de soslayo a aquel pasado de conmoción que cambió su vida.

A dense Madrid and geometric guide to one of today’s main problems, following the wandering steps of the many people shocked by their unexpected dismissal. Years ago, seven workers of the subsidiary of the public company Telefónica Sintel committed suicide shortly after receiving the news of their dismissal. Several more died prematurely. The others? The others still struggle to maintain their self-esteem. It has been eleven years since the 'Camp Hope' made its mark in the financial centre of Madrid. The trial is finally being held and reveals many of the keys of the political-financial web that broke Sintel. Today the victims live their lives with glance at a past shock that changed their lives forever.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte