I Stället För Papper

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

I Stället För Papper I stället för papper Number 9, September 2018 I stället för papper Number 9, September 2018 Special NoFF report issue I stället för papper started out as an experiment in electronic fanzine publishing, and this is the ninth ish. All previous ishes were published in Swedish, but since this one will be dominated by the my con report from Finncon, where I was the NoFF delegate, I thought it politic to write in a language that all the Finnish fen (fenn?) could readily understand. Next ish, if it comes, will probably go back to Swedish. While the first ishes had good response, it has slowly been falling off, to the point that the previous issue didn’t receive any comments or letters at all. Now, the fanzine culture within sf fandom has always been first and foremost about communication with other fen. I believe that’s part of why the fanzines in other subcultures—like comics—are having an easier time to survive today, because they are more focused on self-expression. Now, both communication and self-expression have always been part of every fanzine, and even within sf fandom there have been fanzines more focused on self-expression. But as a culture, we put more emphasis on the role of communication for the fanzines, while comics, art, or maybe also music focused more on self-expression. That of course made the role for fanzines more at risk with the rise of social media on the Internet, because fanzines for the most part suck as a form of social interaction. And while I have read a lot of lamentation about the lack of fanzines and the long-form reading and writing that were part of their culture, most fen today seems to have fallen out of the practice of actually reading and writing long-form fannish writing. I’m not saying there aren’t fen, or even relatively new fen, who still practice it—Johan Jönsson’s con reports are wonderful—but there are fewer of them and less long-form responses. I stället för papper also suffered from that lack of practice at reading and writing, but other factors might have contributed. It is distributed as ePub. Maybe it would have been more successful as a PDF fanzine, but at the same time I received several early comments that appreciated the ePub format, being more suited to reading on small screens and with better navigation tools. Or I just didn’t write about stuff that my subscribers were interested in with my most recent ishes. Quite probably everything above was a factor. To continue on with fannish writing in general, there is of course one type of fannish long-form writing that is alive and arguably healthier than ever, and that is the often maligned fanfic. But fanfic today has built its own ecosystem dedicated to their own needs and requirements, much like filk did earlier, and while that development has meant more and better fanfic, just like it meant more and better filk, it has also brought with it a more fragmented and walled-off fandom. The development has in the short term been excellent for fanfic, but I’m not sure it’s been to the good for fandom taken in the widest possible sense. Of course, influential parts of classic sf fandom have been and still are actively hostile to fanfic, so I can certainly understand fanficcers wanting to build their own thing, just like filkers did. Happy reading! Buses, Boats, Trains, Trams, Cars, Cables, and Aircraft ~ or ~ The Results of the 2018 NoFFicial Itineröra to Finncon and Environs Every year, the mighty fan Johan Anglemark sends out a missive to the Sverifannish masses to seek out proper candidates for NoFF: The Nordic Fan Fund. Its goal is to send out a lone Swedish fan to boldly go to another con in one of the Nordic Countries1, to seek new inspiration there, awe them with the quality of our fen, and promote the friendship and solidarity between our Nordic fandoms. Or just encourage a fan to get away from Swedish fandom for a while. In its beginning, NoFF was present in Denmark, Norway, Finland, and Sweden, but currently it is only Finland and Sweden that sends NoFF delegates to the other countries. The NoFF delegate receives a stipend enough to cover travel to the con, con membership (if it is not comped by the receiving con), and hotel and pocket money during the con. This year, the fandidates were veteran fan Anders Pemer and myself, and after a vote within Swedish fandom (not limited to fen living in Sweden) and after a hiccup as our preliminary travel goal Norcon in Oslo was cancelled, I was chosen to be Sverifandom’s delegate to Finncon in Turku, Finland. After discussing it with my family, and in line with my earlier thoughts about NoFF, we decided to do a tour around Finndom before the con and visit her parents in Boden after Finncon, thus creating a NoFF tour, much as the TAFF and GUFF delegates do. For what it’s worth, you can read about Johan Anglemark’s TAFF tour to Worldcon 76 on <taff2018.com> Monday 9 July Our bus transfer to the ferry from Stockholm was scheduled to leave at 9:50, so we were not in a blistering hurry. We managed to pack the last things and clean the kitchen and toilets before leaving the apartment. Never underestimate the joy of coming home to a place that not smells of bad food. The bus trips (first from Bankeryd to Jönköping, and then from Jönköping to Stockholm) went smoothly, and we arrived at Värtahamnen a little ahead of schedule, and could quickly board the ferry Silja Serenade. Buses done. Sadly, the onboard Internet wasn’t reachable in our small cabin on second deck, but that gave us greater incentive to explore the ship. On the other hand, we travelled on the same ship when last we went to Finland, to Worldcon 75. We had dinner at the only budget restaurant on the ship, and then we finally managed to locate the teens suite for Hulda, where Hulda and I played a few games of shufflepuck, and Hulda played a little Playstation. 1 For NoFF purposes, Ireland is nowadays considered an emergency Nordic country. Hulda and I had planned to watch the dance show Independance, but sadly we missed the first half of it; shufflepuck can do that. I sought out the karaoke bar on top of the ferry, where I sang Wolf von Witting’s “Valar Morgulis” (ttto “O Holy Night”) to the astonishment of some of the audience; I guess partly since I can actually do the tune decently, secondly by singing an entirely different text. Sadly, the karaoke version only ran for two verses, and Wolf’s filk is three verses long, so they missed out on his awesome conclusion to the song. Fittingly enough I sang it just as we were entering the harbour in Mariehamn, where George RR Martin was the guest of honour at Archipelacon in 2015. I made sure to mention that; we sf fen should take every chance to namedrop we can among the mundanes since we so seldom can do it. This time the karaoke seemed to focus more on disco and pop tunes, so I decided on my own “Alien” (ttto “Främling”) as my next song but screw up and give the code for “En kungens man” in Björn Afzelius’s version, which (a) is not a poppy tune, (b) I have not yet managed to get a grip on the tempo of his version of the song despite him being the one who wrote it originally; I much prefer Monica Törnells version. I still manage to muddle through. And I did some fanac, even if I was a lone fan in a sea of mundanes. The ferries between Finland and Sweden are a strange experience, and were even the focus of a panel at Worldcon 75. In a way, the entire experience is liminal: we are travelling between countries and time zones (so no-one knows if the clock is eight or nine yet), communication is heard in at least three languages constantly, there are two currencies in effect, everyone is either going somewhere else or just trying to escape Mundania before getting back, the booze flows, and there is a barrage of cheap luxury and usually warmed- over entertainment. And that is on the Silja ferries, which are considered the more upscale alternative to the more party-oriented Viking ferries. Unlike Johan Anglemark, who took the ferry mainly for climate reasons, we used it because it because it was cheaper for three people (compared to a flight and a hotel night) and we had a direct bus connection to the ferry terminal. In truth, we were a little unsure if the ferry really is better from a climate standpoint than a modern aircraft, but didn’t find any good treatises on the subject on a cursory web search. Tuesday 10 July After a hearty breakfast, including a karjalanpiirakka with munavoi for me, and some splendid views of the Helsinki archipelago we got off the ferry. Buses and boats done. Not content with one ferry we took the next ferry out to Suomenlinna. The cobblestones were not kind to Therese’s bad knee, but at least we didn’t go there after Worldcon 75 when she was dependant on crutches. We walked around the first half of the main route, and while Therese visited the Customs museum, Hulda and I visited the Second World War era submarine Vesikko.
Recommended publications
  • The Dark Unknown History
    Ds 2014:8 The Dark Unknown History White Paper on Abuses and Rights Violations Against Roma in the 20th Century Ds 2014:8 The Dark Unknown History White Paper on Abuses and Rights Violations Against Roma in the 20th Century 2 Swedish Government Official Reports (SOU) and Ministry Publications Series (Ds) can be purchased from Fritzes' customer service. Fritzes Offentliga Publikationer are responsible for distributing copies of Swedish Government Official Reports (SOU) and Ministry publications series (Ds) for referral purposes when commissioned to do so by the Government Offices' Office for Administrative Affairs. Address for orders: Fritzes customer service 106 47 Stockholm Fax orders to: +46 (0)8-598 191 91 Order by phone: +46 (0)8-598 191 90 Email: [email protected] Internet: www.fritzes.se Svara på remiss – hur och varför. [Respond to a proposal referred for consideration – how and why.] Prime Minister's Office (SB PM 2003:2, revised 02/05/2009) – A small booklet that makes it easier for those who have to respond to a proposal referred for consideration. The booklet is free and can be downloaded or ordered from http://www.regeringen.se/ (only available in Swedish) Cover: Blomquist Annonsbyrå AB. Printed by Elanders Sverige AB Stockholm 2015 ISBN 978-91-38-24266-7 ISSN 0284-6012 3 Preface In March 2014, the then Minister for Integration Erik Ullenhag presented a White Paper entitled ‘The Dark Unknown History’. It describes an important part of Swedish history that had previously been little known. The White Paper has been very well received. Both Roma people and the majority population have shown great interest in it, as have public bodies, central government agencies and local authorities.
    [Show full text]
  • THE FINNISH FANDOM All You Need to Know About It
    THE FINNISH FANDOM all you need to know about it Pasi Karppanen What is this crazy Finnish fandom that seems to be bursting with energy, keeps organizing free cons, and now and then is even coaxed to organize the Worldcon? This article aims for an overview of the Finnish fandom. It is originally based on Ben Roimola’s “Short Look at Finnish Fandom” from 1995. A previous version of the article, updated by Pasi Karppanen and Shimo Suntila, was published in Cosmos Pen’s previous English special in 2003. The origins of Finnish fandom unoffi cial sf/f, anime and role playing ning and made Finnish fandom what clubs and zines. it is today. The fi rst signs of a phenomenon Finnish fandom has all the charac- Another thing that should be called fandom can be seen in Fin- teristics of fandom everywhere else. mentioned when speaking of Fin- land during 1950’s. However, it took There are societies, zines, awards, nish fandom is that there has never over two decades before fandom as cons, gatherings and all the other been that big a diff erence between we know it started to emerge. The things that together make up the science fi ction and fantasy. Every- reasons for this are various. In 1950’s thing that’s called fandom. On the body of course understands the dif- Finland was barely getting back on other hand, there are also couple of ferences between genres, but basi- its feet, economical resources were features in Finnish fandom that make cally the fans and writers of science limited and urbanisation was only it somewhat diff erent from other fi ction and fantasy, as far as Finnish beginning.
    [Show full text]
  • The Racist Legacy in Modern Swedish Saami Policy1
    THE RACIST LEGACY IN MODERN SWEDISH SAAMI POLICY1 Roger Kvist Department of Saami Studies Umeå University S-901 87 Umeå Sweden Abstract/Resume The Swedish national state (1548-1846) did not treat the Saami any differently than the population at large. The Swedish nation state (1846- 1971) in practice created a system of institutionalized racism towards the nomadic Saami. Saami organizations managed to force the Swedish welfare state to adopt a policy of ethnic tolerance beginning in 1971. The earlier racist policy, however, left a strong anti-Saami rights legacy among the non-Saami population of the North. The increasing willingness of both the left and the right of Swedish political life to take advantage of this racist legacy, makes it unlikely that Saami self-determination will be realized within the foreseeable future. L'état suédois national (1548-1846) n'a pas traité les Saami d'une manière différente de la population générale. L'Etat de la nation suédoise (1846- 1971) a créé en pratique un système de racisme institutionnalisé vers les Saami nomades. Les organisations saamies ont réussi à obliger l'Etat- providence suédois à adopter une politique de tolérance ethnique à partir de 1971. Pourtant, la politique précédente de racisme a fait un legs fort des droits anti-saamis parmi la population non-saamie du nord. En con- séquence de l'empressement croissant de la gauche et de la droite de la vie politique suédoise de profiter de ce legs raciste, il est peu probable que l'autodétermination soit atteinte dans un avenir prévisible. 204 Roger Kvist Introduction In 1981 the Supreme Court of Sweden stated that the Saami right to reindeer herding, and adjacent rights to hunting and fishing, was a form of private property.
    [Show full text]
  • The Drink Tank - the Hugo for Best Novel 2013 the Drink Tank 347 - the Hugo for Best Novel 2013
    The Drink Tank - The Hugo for Best Novel 2013 The Drink Tank 347 - The Hugo for Best Novel 2013 Contents Cover by Bryan Little! “Hugo not bound by Space and Time” Page 2 - Table of Contents / Art Credits / This Stuff Captain Vorpatril’s Alliance “Contents” by Lois McMasters Bujold Page 3 On The Shortlist Page 19 - A Very Loosely Related Article by Steve Diamond (of Elitist Book Reviews) By Christopher J Garcia Art from Kurt Erichsen “Yeah, I’ve got nothing.” “I’ve read a lot of books...” Page 20 - A Review by Sara Dickinson “Insofar as suspense goes...” The Throne of the Crescent Moon Page 22 - 2 Reviews - by Saladin Ahmed By Liz Lichtfield Page 5 - A Very Loosely Related Article “This was entirely too funny for words.” by Christopher J Garcia By Kate “...some are hugely important symbols, while “Oh, this was funny...” others are just over-hyped chairs.” Page 6 - A Review by Juan Sanmiguel 2312 “It will be interesting to see were Ahmed will by Kim Stanley Robinson take us next.” Page 23 - A Very Loosely Related Article Page 7 - A Review by Mihir Wanchoo By Christopher J Garcia “The book’s size is definitely on the thinner “In 300 years, I will be 338.” side and this might be going against the norm...” Page 24 - A Review by Anne Charnock Page 10 - A Review by Nadine G. “...Robinson has written a humungous book...” “...just putting things in the desert doesn’t make Page 25 - A Review by Maria Tomchick a great book either.” “...the author could use a good editor...” Page 26 - A Review of Beth Zuckerman Blackout “I recommend this book even though it’s about by Mira Grant terrorism...” Page 11 - A Very Loosely Related Article By Christopher J Garcia Redshirts “...and over the radio system came a name - by John Scalzi Sunil Tripathi.
    [Show full text]
  • Fafnir Cover Page 1:2018
    NORDIC JOURNAL OF SCIENCE FICTION AND FANTASY RESEARCH Volume 5, issue 1, 2018 journal.finfar.org The Finnish Society for Science Fiction and Fantasy Research Suomen science fiction- ja fantasiatutkimuksen seura ry Submission Guidelines Fafnir is a Gold Open Access international peer-reviewed journal. Send submissions to our editors in chief at [email protected]. Book reviews, dissertation reviews, and related queries should be sent to [email protected]. We publish academic work on science-fiction and fantasy (SFF) literature, audiovisual art, games, and fan culture. Interdisciplinary perspectives are encouraged. In addition to peer- reviewed academic articles, Fafnir invites texts ranging from short overviews, essays, interviews, conference reports, and opinion pieces as well as academic reviews for books and dissertations on any suitable SFF subject. Our journal provides an international forum for scholarly discussions on science fiction and fantasy, including current debates within the field. Open-Access Policy All content for Fafnir is immediately available through open access, and we endorse the definition of open access laid out in Bethesda Meeting on Open Access Publishing. Our content is licensed under Creative Commons Attribution-Non Commercial 3.0 Unported License. All reprint requests can be sent to the editors at Fafnir, which retains copyright. Editorial Staff Editors in Chief Bodhisattva Chattopadhyay Laura E. Goodin Aino-Kaisa Koistinen Reviews Editor Dennis Wilson Wise Managing Editor Jaana Hakala Advisory Board Merja Polvinen, University of Helsinki, Chair Sari Polvinen, University of Helsinki Paula Arvas, University of Helsinki Liisa Rantalaiho, University of Tampere Stefan Ekman, University of Gothenburg Adam Roberts, Royal Holloway, U. London Ingvil Hellstrand, University of Stavanger Hanna-Riikka Roine, U.
    [Show full text]
  • Hand in Hand Or Each on One's Own? on the Connection Between
    Hand in hand or each on one’s own? On the connection between morphological and syntactic change Eric Fuß, IDS Mannheim DiGS 18, Ghent University, 29 June 2016 1. Introduction • Old idea in (historical) linguistics: Correlation between syntactic and morphological change, cf. the following statements taken from Sapir (1921) and Vennemann (1975) on the connection between the loss of (rich) case morphology and the rise of (basic) SVO order:1 “[...] as the inflected forms of English became scantier, as the syntactic relations were more and more inadequately expressed by the forms of the words themselves, position in the sentence gradually took over functions originally foreign to it.” (Sapir 1921: 178) “As a substantive S-O marking system is eroded by phonological change, word order syntax must react to compensate for the ambiguities and perceptual complexities arising in a consistent verb-final language.” (Vennemann 1975: 293) • In the generative literature, the link between morphology and syntax has been reinterpreted in terms of synchronic universals (i.e., ‘hard-wired’ properties of UG), in the sense that the presence of a certain morphological property M triggers a syntactic property S.2 • One of the most widely discussed of these is the ‘Rich Agreement Hypothesis’ (RAH), originally going back to work by Kosmeijer 1986 and Platzack & Holmberg 1989), according to which verb movement to INFL/T (i.e., to a position to the left of negation and VP-related adverbs) is linked to rich subject agreement morphology on the finite verb. • The RAH comes in two basic variants:3 (1) a. The ‘strong’ RAH: Rich subject agreement morphology ⟷ V-to-I b.
    [Show full text]
  • One of the First Methods for Teaching Spanish to Deaf-Mutes Together With
    Hesseling, Dirk Christiaan 649 one of the first methods for teaching Spanish to cuestión en los estudios sobre L. H. P.”, in: SEHL deaf-mutes together with sketches of Portu- Actas III, 513–23. Ead. (2006): Las ideas lingüísticas Hassler guese and Italian phonetics and grammar, H. de L. H. P., Ph. d. diss., Univ. of Valladolid. , set out some theses for a general theory of G. (2001): “Teoría lingüística y antropología en las obras de L. H. P.”, in: Tietz, M. & Briesemeister, D., grammar based on his experience with deaf- eds., Los jesuitas espaÇoles expulsos: Su imagen y su mutes. Moreover, H. edited other linguistic contribución al saber sobre el mundo hispµnico en la works that remain unpublished and are pre- Europa del siglo XVIII, Madrid & Frankfurt am served in different libraries, such as an Italian Main, 379–99. Tovar, A. (1987): El lingüista espaÇol grammar for Spanish speakers, some texts L. H., Madrid. Mara Fuertes GutiØrrez about writing kept in the Spanish National Li- brary, and the drafts of a collection of micro- grammars in multiple languages kept together with his working papers in the Archivum Ro- Hesseling, Dirk Christiaan, b. July 15, 1859, manum Societatis Iesu (Ms. Opp. Nn. 342) and Amsterdam, the Netherlands, d. Apr. 6, 1941, in the Biblioteca Apostolica Vaticana (Codex Wassenaar, the Netherlands; highly original Vaticani Latini 9801–3). classicist, sociolinguist and creolist. H.s works provide one of the first attempts Born into a well-to-do bourgeois family, H. to classify the worlds languages using a unique studied classical languages, in particular ancient method based exclusively on linguistic mecha- Greek, at Leiden University, where he discov- nisms.
    [Show full text]
  • Progress Report #1
    progress report #1 1 Contents progress report 1 editor: Vesa Sisättö what is this thing we call worldcon 75? ...........................3 contributors: Eemeli Aro, Saija Aro, Jukka Halme, Paula Heinonen, Crystal Huff, Pasi 2017 site selection results .....................................................5 Karppanen, Aleksi Kuutio, Ben Roimola, Vesa Sisättö, Juha Tupasela, Nina Törnudd. tips on small talk with the guests of honour...................6 translations: Sara Norja, Sarianna Silvonen proofreading: Charlotte Laihonen on polar bears .........................................................................9 graphic design: M. Pietikäinen illustrations: memberships ...........................................................................10 Maya Hahto: 4 Petri Hiltunen: 7, 27 finland: an assortment of notes and information ....... 12 Jyrki Vainio: back cover printed at: Painotalo Casper hotels ......................................................................................14 ”World Science Fiction Society”, ”WSFS”, the word for worldcon is maailmankongressi ............. 16 ”World Science Fiction Convention”, ”Worldcon”, ”NASFiC”, ”Hugo Award”, finnish fandom: some unique characteristics ................ 19 and the distinctive design of the Hugo Award Rocket are service marks of the membership statistics ...........................................................24 World Science Fiction Society, an unincorporated literary society. membership list ......................................................................27 What is
    [Show full text]
  • The Finnish Fandom - All You Need to Know About It
    THE FINNISH FANDOM - ALL YOU NEED TO KNOW ABOUT IT Pasi Karppanen The aim of this article is to give you an overview of the Finnish fandom. The first version of this article was written way back in 1995, but it has been published numerous times as different versions in Finnish SF fan magazines over the years. We are publishing the updated and revised version of the article in our Worldcon Special to give the visitors as detailed a picture as possible of what the Finnish fandom is all about. The origins of the Finnish fandom or less regularly published zines, plus numerous un- official SF, anime and role playing clubs and zines. The first signs of a phenomenon called the SF fan- In fact, one feature that is characteristic of the dom were seen in Finland during the 1950s. How- Finnish fandom is that societies have always been ever, it took over two decades before fandom as we the backbone of the fandom. They say that when know it started to emerge. The reasons for this are an Irishman goes out to a pub, a Finn goes out and various. In the 1950s, Finland was still getting back forms a society. Finland has sometimes been called on its feet after the war, economic resources were the promised land of societies, and understandably limited, and urbanisation was only beginning. This so. meant that there was no real chance for an organ- Finnish SF societies, especially ones born in the ised fandom to be born. early days of the fandom, were traditionally formed The first Finnish science fiction convention was around a city or a town.
    [Show full text]
  • September 2018 NASFA Shuttle
    Te Shutle September 2018 The Next NASFA Meeting is 6P Saturday 15 September 2018 at Willowbrook Madison FUTURE ATMMs d Oyez, Oyez d We need hosts for future months in 2018–19. Email <mikek [email protected]> to volunteer or inquire. The October 2018 The next NASFA Meeting will be 15 September 2018, at ATMM is nullified by Not-A-Con. November 2018 may be the regular meeting location and the regular time (6P). The spoken for, but if that’s the only month for you then we can Madison campus of Willowbrook Baptist Church is at 446 Jeff make it work. The December 2018 ATMM is nullified by the Road—about a mile from the previous location. See the map at Christmas Party At this point, all months in 2019 are open. right for directions to the church. See the map on page 2 for a FUTURE CLUB MEETING DATES/LOCATIONS closeup of parking at the church as well as how to find the At present, all 2018 NASFA Meetings are expected to be at the meeting room (“The Huddle”), which is close to one of the normal meeting location except for October (due to Not-A-Con back doors toward the north side of the church. Please do not 2018). Remaining 2018 meetings are on the normal 3rd Saturday try to come in the (locked) front door. date. The December meeting/party will be on the regular date but SEPTEMBER PROGRAM not the regular time—see the Future Programs heading, above. The September Program will be the More-or-Less Annual NASFA Auction.
    [Show full text]
  • The Missionary Career and Spiritual Odyssey of Otto Witt
    THE MISSIONARY CAREER AND ·sPIRITUAL ODYSSEY OF OTfO WI'IT by FREDERICK HALE submitted in accordance with the requirements for the degree of DOCTOR OF'PHILOSOPHY in the subject RELIGIOUS STUDIES atthe UNIVERSITY OF CAPE TOWN PROMOTER: PROFF.SSOR JOHN W. DE GRUCHY JULY 1991 The copyright of this thesis vests in the author. No quotation from it or information derived from it is to be published without full acknowledgement of the source. The thesis is to be used for private study or non- commercial research purposes only. Published by the University of Cape Town (UCT) in terms of the non-exclusive license granted to UCT by the author. SUMMARY This thesis is a theological and historical study of the Swedish missionary and evangelist Peter Otto Helger Witt (1848-1923), who served as the Church of Sweden Mission's fjrst missionary and as such launched its work a.mongst the Zulu people of Southern Africa in the 1870S before growing disillusioned with his national Lutheran tradition and, after following a tortUOl;JS spiritual path through generally increasing theological subjectivity, eventually becoming a loosely affiliated Pentecostal evangelist in Scandinavia. Undoubtedly owing to the embarrassment he caused the Church of Sweden Mission by resigning from it while it was in a formative stage, but also to tension between him and its leaders, Witt has never received his due in the historiography of Swedish missions. For that matter, his role in Scandinavian nonconformist religious movements for nearly a third of a ) century beginning in the early 1890S is a largely untold chapter in the ecclesiastical history of the region.
    [Show full text]
  • Can a True Finn Speak Swedish? the Swedish Language in the Finns Party Discourse
    Journal of Autonomy and Security Studies Vol. 3 Issue 1 Can a True Finn Speak Swedish? The Swedish Language in the Finns Party Discourse Hasan Akintug ´ Journal of Autonomy and Security Studies, 3(1) 2019, 28–39 URL: http://jass.ax/volume-3-issue-1-Akintug/ Abstract This paper aims to analyse the rhetorical utilisation of Swedish language in the discourse of the Finns Party. This contribution will provide an overview of the history of Swedish language in Finland and will attempt to analyse the relationship between the two language groups. This contribution will analyse the rhetorical uses of Swedish language within the discourse of the Finns Party with the intention to highlight the consistently negative portrayals of Swedish language and its status. It will be argued that the historical experience of the inequality of status between the Swedish and Finnish languages have been politicised by the Finns Party as a part of its ethno-nationalist and populist conceptualisation of the Finnish identity. Keywords Rhetoric, Nationalism, Populism, Identity, Discourse About the author: Hasan Akintug holds a Bachelor’s Degree in Political Science and Public Administration from Hacettepe University and is currently a student at the University of Helsinki, European and Nordic Studies Master’s program. He has worked as a research assistant at IKME Sociopolitical Studies Institute, the Åland Islands Peace Institute and the Centre for European Studies at the University of Helsinki. His main research interests include minorities and autonomous regions. 28 Journal of Autonomy and Security Studies Vol. 3 Issue 1 1. Introduction The Swedish language has been one of the eternal issues of Finnish politics.
    [Show full text]