THE ARTISTS’ WHERE TO NEW GROOVE MAKE YOUR Creators with a vision EURO GO Mε έμπνευση από την παράδοση FURTHER Shop and indulge ISSUE 05 SUMMER 2019 your way CRETAN Οι διευθύνσεις της καλής ζωής BITES Everything worth trying in the island’s Food A DAY & Drink scene Στο κυνήγι της γεύσης TRIP TO SPINALONGA The island of Living THE SOUTH EDITION CATCH Dead. Μια μέρα THE WAVE THE SOUTH EDITION στη Σπιναλόγκα Where to Sea, Sun and FRAPORT OFFICIAL MAGAZINE Fun. Στις ωραιότερες παραλίες

GO FOR IT! Swim. Explore. Dine. Drink. Relax. Shop. ISSUE 05SUMMER 2019 The island’s go-to list

120’ VIDEO INSIDE

FREE COPY STAYS TO REMEMBER The best hotels to experience the Greek hospitality Στα καλύτερα ξενοδοχεία

CEO’s note

“Since April 2017 Fraport Greece is managing, operating and most importantly revamping 14 airports, making your visit to Greece even more enjoyable, comfortable and hassle free. For that reason we are investing €415 million in new airport infrastructure.” «Από τον Απρίλιο του 2017, η Fraport Greece έχει αναλάβει τη διαχείριση, τη λειτουργία και κυρίως την ανακαίνιση 14 αεροδρομίων, με απώτερο στόχο να καταστήσει την επίσκεψή σας στην Ελλάδα ακόμα πιο ευχάριστη, άνετη και χωρίς προβλήματα. Γι’ αυτόν το λόγο επενδύουμε 415 εκατ. ευρώ σε νέες αεροδρομικές υποδομές».

The remaining five new airports in Corfu, Kos, Mykonos, and Thessaloniki will be delivered by 2021. Last year our airports recorded a very high Dear Traveller, increase in passenger traffic, a strong reminder of Greece’s leading position in the global tourist “We are half way there”. industry. You can learn more about our project, Welcome to one of the 14 airports operated by Fraport investment plan and ways Fraport Greece Greece. supports economic growth and Greek tourism on I would like to thank you for choosing Greece as your pages 113-115. holiday destination. All of us at Fraport Greece hope you enjoy your This beautiful land with its exceptional climate, wonderful time at the 14 destinations we serve. We do beaches & landscape, culture and unique hospitality has apologize for the ongoing works at the airports, justifiably topped tourists’ preferences around the world. but we are working non-stop to create a new and Since April 2017 Fraport Greece is managing, operating and unique travel experience for you. Should you wish most importantly revamping 14 airports, making your visit to learn more about the project or to let us know to Greece even more enjoyable, comfortable and hassle free. of your travel experience, please send us an e-mail For that reason we are investing €415 million in new via the respective airport website and our team airport infrastructure. Last year we completed construction will be quick to respond. works at Chania in , the island of Zakynthos and the Our goal remains the same: to continuously northern city of Kavala. These newly revamped airports improve and enhance your travel experience! now welcome travellers in a friendly environment featuring state of the art technology, a speedy check-in process and Καλό Ταξίδι plenty of choices for shopping and for tasting local flavours. 2019 marks the completion of works at another six airports Alexander Zinell in Aktion, Kefalonia, Mytilini, , Samos and Skiathos. CEO Fraport Greece

3 CEO’s note

Αγαπητέ Ταξιδιώτη, Καλώς ήλθατε σε ένα από τα 14 αεροδρόμια που διαχειρίζεται η Fraport Greece.

Θα ήθελα να σας ευχαριστήσω που επιλέξατε την Ελλάδα ως προορισμό των διακοπών σας. Η πανέμορφη αυτή γη, με το εξαιρετικό κλίμα, τις υπέροχες παραλίες και τα τοπία, τον πολιτισμό και τη μοναδική φιλοξενία της, είναι δικαιολογημένα στην κορυφή των προτιμήσεων των τουριστών σε όλο τον κόσμο. Από τον Απρίλιο του 2017, η Fraport Greece έχει αναλάβει τη διαχείριση, τη λειτουργία και κυρίως την αναβάθμιση 14 αεροδρομίων, με απώτερο στόχο να καταστήσει την επίσκεψή σας στην Ελλάδα ακόμα πιο ευχάριστη και άνετη. Γι’ αυτόν το λόγο επενδύουμε 415 εκατ. ευρώ σε νέες αεροδρομικές υποδομές. Πέρυσι ολοκληρώσαμε τις εργασίες στα Χανιά (Κρήτη), τη Ζάκυνθο (Επτάνησα) και την Καβάλα (ελληνικός Βορράς). Αυτά τα τρία ανακαινισμένα αεροδρόμια προσφέρουν σήμερα στους ταξιδιώτες ένα φιλικό περιβάλλον, που χαρακτηρίζεται από τεχνολογίες αιχμής, γρήγορες διαδικασίες στο check-in και πολλές επιλογές για αγορές και Αν επιθυμείτε να μάθετε περισσότερα δοκιμή τοπικών γεύσεων. για το έργο μας ή θα θέλατε να μας Το 2019 σηματοδοτεί την ολοκλήρωση των έργων σε άλλα έξι ενημερώσετε για την ταξιδιωτική σας αεροδρόμια, συγκεκριμένα στο Άκτιο, την Κεφαλονιά, τη Μυτιλήνη, εμπειρία, στείλτε μας e-mail μέσω τη Ρόδο, τη Σάμο και τη Σκιάθο. Τα υπόλοιπα πέντε αεροδρόμια στην της αντίστοιχης ιστοσελίδας του Κέρκυρα, την Κω, τη Μύκονο, τη Σαντορίνη και τη Θεσσαλονίκη θα αεροδρομίου και η ομάδα μας θα σας παραδοθούν ολοκαίνουργια μέχρι το 2021. απαντήσει πολύ σύντομα. Πέρυσι, τα αεροδρόμιά μας παρουσίασαν πολύ μεγάλη αύξηση Ο στόχος μας παραμένει ίδιος: της επιβατικής κίνησης, ισχυρή υπόμνηση της ηγετικής θέσης της να βελτιώνουμε συνεχώς και να Ελλάδας στην παγκόσμια τουριστική βιομηχανία. Μπορείτε να μάθετε ενδυναμώνουμε την ταξιδιωτική σας περισσότερα για το έργο, το επενδυτικό μας πρόγραμμα και τους εμπειρία! τρόπους με τους οποίους η Fraport Greece υποστηρίζει την οικονομική μεγέθυνση και τον ελληνικό τουρισμό στις σελίδες 113-115. Καλό Ταξίδι Όλοι εμείς στη Fraport Greece ελπίζουμε να απολαύσετε την παραμονή σας στους 14 προορισμούς που εξυπηρετούμε. Ζητούμε συγγνώμη για Alexander Zinell τις τρέχουσες εργασίες στα αεροδρόμια, αλλά εργαζόμαστε αδιάκοπα για Διευθύνων Σύμβουλος να δημιουργήσουμε μια νέα και μοναδική ταξιδιωτική εμπειρία για εσάς. της Fraport Greece

OUR GOAL REMAINS THE SAME: TO CONTINUOUSLY IMPROVE AND ENHANCE YOUR TRAVEL EXPERIENCE! Ο ΣΤΌΧΟΣ ΜΑΣ ΠΑΡΑΜΈΝΕΙ ΊΔΙΟΣ: ΝΑ ΒΕΛΤΙΏΝΟΥΜΕ ΣΥΝΕΧΏΣ ΚΑΙ ΝΑ ΕΝΔΥΝΑΜΏΝΟΥΜΕ ΤΗΝ ΤΑΞΙΔΙΩΤΙΚΉ ΣΑΣ ΕΜΠΕΙΡΊΑ!

4 GREC14N 2019

Contents | Περιεχόμενα CHQ

Balos and Elafonisi brought the fame of Crete all over the planet. Ο Μπάλος και το Ελαφονήσι έχουν εκτοξεύσει τη φήμη της Κρήτης σε όλο τον πλανήτη.

44

26 82-91 92-103 44-49 104-109 The Cretan hero 8.5 hectares of Τhe artists’ new Beach report British diaries Eleftherios Venizelos, human dignity groove Summertime bliss at the From Crete to Corfu. the leader. Ο θεμελιωτής Spinalonga’s remarkable Creative people, original best beaches of Chania. Δύο ελληνικά νησιά, της σύγχρονης Ελλάδας. story. Ιστορίες ανθρώπινου ideas. Πρωτοποριακές Βουτιές στις καλύτερες δύο μεγάλες μορφές μεγαλείου στη Σπιναλόγκα. υπογραφές, αυθεντικές ιδέες. παραλίες των Χανίων. της λογοτεχνίας.

6 GREC14N 2019

Contents | Περιεχόμενα CHQ

20 82 Save the date Attend the best festivals. Στα καλύτερα φεστιβάλ της Κρήτης. 28-32 34 Art+Culture Follow the artists. Με οδηγούς τους καλλιτέχνες. 34-42 Unforgettable stays Hotel nights to remember. Check in πολλών αστέρων. 38 Q&A with George Vourakis The concept of hospitality. Ο ιδιοκτήτης του Monastery Estate και η έννοια της φιλοξενίας. 92 50-51 Beach therapy Enjoy the wonderful beaches of . Βουτιές στις παραλίες του Ρεθύμνου. 52-63 Cretan bites Culinary stories in Chania & Rethymno. Στα καλύτερα εστιατόρια Χανίων & Ρεθύμνου. 66-68 The night is young Chania & Rethymno amazing nightlife. Πρόποση στη νυχτερινή ζωή Χανίων και Ρεθύμνου.

70-77 28 Design treasures in Chania Spot it. Love it. Buy it. 52 Ο παράδεισος του shopping περνά από τις καλύτερες διευθύνσεις. 78 Shopping picks The town’s top local products & services. Τα τοπικά προϊόντα και οι υπηρεσίες της πόλης. 81 There I was Viggo Mortensen & Kirsten Dunst in Crete. Η Κρήτη ως κινηματογραφικό σκηνικό. 110-121 Airport guide CHQ detailed info. Οδηγός για το αεροδρόµιο. 26

8 GREC14N 2019 CHANIA OLD PORT APIVITA SPA DISCOVER THE REAL BEAUTY IN YOU

THE EXPERIENCE OF APIVITA SPA TRAVELS FROM ATHENS TO CHANIA

Take a deep breath, close your eyes and let APIVITA fill all your senses with the beauty and the harmony of Greek nature. After years of col- laboration with APIVITA and knowing its beneficial qualities, pharma- cist Maro Verganelakis with its expert team brought also in Chania the Apivita experience spa, offering an unrepeatable holistic experience of relaxation and wellness for both body and spirit, with innovative treatments and special massage techniques, combined uniquely with the natural products of APIVITA, rejuvenating all five senses.

Eisodion 4, Old Port, Chania, Crete, tel.: +30 28210 44226 Chania Oldportapivitaspa Email: [email protected]

ApivitaSpaAD_FINAL.indd 216 15/7/2019 2:08:11 µµ Publisher’s Note

This is the inaugural issue of a magazine made for Greece, from Greece. Its mission sounds simple: Αφετηρία για το GREC14N, to help the visitor explore ένα περιοδικό φτιαγμένο and connect better with για την Ελλάδα, με Ελλάδα, Greece. από Έλληνες. Greece is thousands of Η αποστολή του μία, years deep in culture and ακούγεται απλή, αλλά δεν tradition yet remarkably είναι καθόλου εύκολη. cutting edge. Η μύηση του επισκέπτη This is easier said than σε μία χώρα που βουτάει done. It is not an easy task. σε χιλιάδες χρόνια But we are ready to accept παράδοσης και πολιτισμού the challenge with a αλλά και που έχει μία smart concept, actually a σύγχρονη εικόνα είναι destinations tailor made εκδοτική πρόκληση. Την multi – magazine. αποδεχόμαστε διότι είναι η What makes our mission ίδια η χώρα μας που κάνει worthwhile is Greece. It is a την αποστολή μας να αξίζει. small country to which you Η Ελλάδα είναι ένας μικρός can entrust a great hope; τόπος, όπου μπορείς να του that deserves the great εμπιστευτείς μία μεγάλη expectations of each and ελπίδα. Αξίζει τις μεγάλες everyone. A country like προσδοκίες. Του καθενός. an ice cream with all the Όλων. Είναι σαν παγωτό με flavours of pleasure. όλες τις γεύσεις της ηδονής. We aim to unleash this awe Ένα parfait de vie, ουράνιο and invite you to indulge τόξο πλήρες. Αυτήν την your senses with this parfait παλέτα χρωμάτων και de vie that’s called Greece. γεύσεων σκοπεύουμε να αναδείξουμε με ένα περιοδικό-πολυεργαλείο.

10 GREC14N 2019 TASTES OF CRETAN TRADITION

BOUGATSA IORDANIS 24 Apokoronou Str., Chania, tel.: 2821 088855 www.iordanis.gr

IordanisADfinal.indd 216 12/7/2019 3:58:30 µµ MAGAZINE 2019

ONE COUNTRY ONE MAGAZINE

The “Compass concept”: 4 separate editions, 6 separate publications, to cover the 14 destinations of the Fraport Greece Airports.

CORFU, KEFALONIA, ZAKYNTHOS & AKTION THESSALONIKI The Ionian Islands Lively festivals, are among the social events and best loved of a buzzing nightlife Greece’s 6,000 make Greece’s islands, famed second-largest CHANIA for their startling city the cultural Experience the heavenly and pure beauty and their capital of the land of Chania brimming with natural rich history country beauty, history, memory and culture

The New Official Magazine of Fraport Greece 14 Airports

AVAILABLE IN: l THESSALONIKI l CHANIA l MYKONOS l SANTORINI l CORFU l ZAKYNTHOS LESVOS, SKIATHOS & KAVALA Each destination has its own identity. Castles and noble mansions, wild beauty, eco-friendly activities and sensational sea

RHODES, SAMOS & KOS Crystal waters, sandy beaches, archaeological MYKONOS & SANTORINI finds, medieval monuments Indulge your senses in Greece's most famous and unique traditional cosmopolitan islands, two whitewashed settlements are waiting paradises in the heart of the Cyclades to be discovered

l KEFALONIA l AKTION l RHODES l SAMOS l KOS l LESVOS l SKIATHOS l KAVALA

[email protected] / identitymedia.gr

Η ΕΠΙΣΗΜΗ ΕΚΔΟΣΗ ΤΗΣ FRAPORT GREECE

ΕΚΔΌΤΗΣ/ΔΙΕΥΘΥΝΤΉΣ THE OFFICIAL FRAPORT GREECE MAGAZINE Πέτρος Μπουροβίλης [email protected] Publisher & Editor in Chief EDITORIAL Petros Bourovilis Managing Editor Κάτια Μηλιαράκη EDITORIAL TRANSLATIONS ADVERTISING [email protected] Managing Editor Amalia Zavacopoulos Commercial Director ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΟ Katia Miliaraki Jason Michailidis Zoe Perisanidou Art Directors [email protected] Katerina Pagoulatou [email protected] Δήμητρα Μηλιώρη Advertising Director Εφη Κουτρουμάνη ART GREEK PROOF READING Giorgos Andritsopoulos MARKETING Art Directors Kostas Avramis [email protected] Creative Manager Dimitra Miliori Advertising Managers Αγγελική Γουρνή Effie Koutroumani P. A. TO EDITOR IN CHIEF Rena Papadaki [email protected] Katerina Sinekoglou [email protected] EDITORS Nondas Dabanis Senior Editor STYLE & BEAUTY [email protected] ΔΙΑΦΗΜΙΣTIKO TMHMA Elena Mathiopoulou Style & Beauty Editor Florita Filia Εμπορική Διευθύντρια [email protected] Georgia Pafili / Stefanos Zaousis [email protected] Ζωή Περισανίδου Sales Support Διευθυντής Διαφήμισης Research & Copy Editors PHOTO SERVICES Anthi Mirmigianni Γιώργος Ανδριτσόπουλος Dimitris Golegos Visual Hellas [email protected] Υπεύθυνοι Διαφήμισης [email protected] Shutterstock Images tel. +30 210 6106187-8 Ρένα Παπαδάκη Vassia Antonopoulou Νώντας Νταμπάνης [email protected] I.T. MANAGER PRODUCTION Φλωρίτα Φίλια Evi Dimopoulou Michalis Kourtis Photoshop Irini Alexi Υποδοχή Διαφήμισης [email protected] Production PRIVIA Ανθή Μυρμηγιάννη MARKETING [email protected] SPECIAL CONTRIBUTORS Creative Manager τηλ.: +30 210 6106187-8 Panos Deliyiannis Angeliki Gourni Evi Fetsi [email protected] Tasos Mitselis TripINView DIGITAL MEDIA MANAGER Dimitris Golegos www.synka-sm.gr

GREC14N MAGAZINE Published by IDENTITY MEDIA S.A.

Germanikis Scholis 10, 15123, Maroussi, Athens, GREECE 50 Psaron Str., 15343, Ag. Paraskevi Phone +30 214 4000484, www.fraport-greece.com e-mail: [email protected], tel. +30 210 6106187-8

Chief Executive Officer Διευθύνων Σύμβουλος Administration Financial Manager Οικονομική Διεύθυνση Alexander Zinell Alexander Zinell Maria Gatsi Μαρία Γατσή Executive Director of Commercial & Γενικός Διευθυντής Ανάπτυξης Chief Accountant Λογιστήριο Business Development Katerina Georgali Κατερίνα Γεωργαλή Γιώργος Βήλος tel.: +30 210 6106187-188 τηλ.: +30 210 6106187-188 George Vilos Διευθύντρια Μάρκετινγκ & Αccounting & Taxation Support Λογιστική Φοροτεχνική Υποστήριξη Airline Marketing & Ανάπτυξης Αερογραμμών Your Confidence S.A. Your Confidence S.A. Development Manager Κατερίνα Πολλάτου Legal Advisor Νομικός Σύμβουλος Katerina Pollatou Loukas Oikonomou Λουκάς Οικονόμου tel. +30 210 4123061 τηλ.: +30 210 4123061

GREC14N: ΤΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΕΚΔΙΔΕΤΑΙ ΤΡΕΙΣ ΦΟΡΕΣ ΤΟ ΧΡΟΝΟ. Οι γνώμες που εκφράζονται στα κείμενα του περιοδικού δεν αντιπροσωπεύουν αναγκαστικά τις απόψεις της Fraport Greece. Δεν επιτρέπεται η αναδημοσίευση ή αποσπασματική μεταφορά κειμένων χωρίς τη γραπτή συναίνεση του Εκδότη. Το περιοδικό διατίθεται δωρεάν. Υπεύθυνος για το νόμο: Πέτρος Μπουροβίλης | GRECI4N: ΤHREE TIMES A YEAR PUBLICATION. Fraport Greece does not necessarily share the opinions expressed in GREC14N. No part of this publication may be reproduced without the prior permission from the publisher. This magazine is distributed free of charge. Responsible against the law: Petros Bourovilis

14 GREC14N 2019 www.synka-sm.gr CHQ

Special Contributors Συνεργάτες

Connect, Explore and Indulge in a Different way

Myrto Othonas Eva Kontomitaki Charalampakis Parakentaki Museologist / Art Historian President of Food Expert KEPPEDIH-CAM

Αrt courses in her blood. The Keppedih-Cam, a Raised amidst the inebriating Boasting a work experience Non-Profit Cultural Asso- aromas of the family pastry at museums in many coun- ciation of the Municipality shop, the passionate food tries, in 2015 she decides of Chania, organizes the lover and food writer surely to permanently relocate to “Cultural Summer” and many knows the value and delight VIDEOS Chania. She designs, curates, other events during the reserved in a mouthful of and collaborates with Greek year. Music, dance, theatre, superb food. Her day is shared and foreign museums and cinema and many forms of among culinary pursuits, TV Download the free institutions, and is a per- cultural events are hosted presentations and cooking application on your manent collaborator of the in the theatre of Anatolikis shows and the exploration smartphone or tablet. Scan Museum of Typography and Tafrou, in the Municipal and continuation of Cretan coordinator of the Artistic cinema of the Garden and gastronomic culture, of the codes that you will Committee at the Municipal in many other spots of which she is so proud. find inside the pages. Wait Art Gallery of Chania. the city, offering hours of Μεγαλωμένη ανάμεσα στα for a few seconds. Enjoy Η τέχνη κυλάει στο αίµα της. entertainment to Chanians αρώματα του οικογενειακού the live interactive content Έχοντας εργαστεί σε µουσεία and visitors. Η Κοινωφελής ζαχαροπλαστείου, η του εξωτερικού, το 2015 Επιχείρηση Πολιτισμού παθιασμένη food lover και (video/music). Κατεβάστε αποφάσισε να εγκατασταθεί του Δήμου Χανίων food writer ξέρει την αξία και τη δωρεάν εφαρμογή στο µόνιµα στα Χανιά. Σχεδιάζει, διοργανώνει το «Πολιτιστικό την απόλαυση που κρύβεται smartphone ή το tablet σας. οργανώνει και συνεργάζεται Καλοκαίρι» και πλήθος σε μια μπουκιά εκλεκτού Σκανάρετε τους κωδικούς µε ελληνικά και ξένα µουσεία άλλων εκδηλώσεων όλο φαγητού. Το εικοσιτετράωρό που θα βρείτε μες στις και ιδρύµατα, ενώ είναι το χρόνο. Μουσική, χορός, της μοιράζεται μεταξύ σταθερή συνεργάτιδα του θέατρο, κινηματογράφος και μαγειρικών αναζητήσεων, σελίδες. Περιμένετε Μουσείου Τυπογραφίας κάθε μορφής εκδηλώσεις τηλεοπτικών εκπομπών μερικά δευτερόλεπτα και και συντονίστρια της πολιτισμού φιλοξενούνται μαγειρικής και εξερεύνησης απολαύστε το interactive Καλλιτεχνικής Επιτροπής στο θέατρο της Ανατολικής της κρητικής γαστρονομικής περιεχόμενο. στη Δηµοτική Πινακοθήκη Τάφρου, στο δημοτικό κουλτούρας, για την οποία Χανίων. κινηματογράφο του Κήπου, είναι τόσο υπερήφανη. αλλά και σε άλλα σημεία της πόλης, προσφέροντας στιγμές ψυχαγωγίας σε Χανιώτες και επισκέπτες. chania-culture.com CHQ Chania Content Περιεχόμενο που Follow Us αφορά στα Χανιά Grec14n Magazine @grec14n

16 GREC14N 2019 Stavros, Akrotiri, Chania, Crete, Chrisocherakis Family, tel.: +30 28210 39737

www.paradisio-baby-kinder-hotel.gr

BabyParadisoADfinal.indd 216 12/7/2019 1:18:15 µµ WE CELEBRATE GREECE

The New Official Magazine of Fraport Greece 14 Airports

INSPIRING BREATHTAKING MAPS WRITING PHOTOGRAPHY & GUIDES

[email protected] / identitymedia.gr OUR VISION IS AWARDED

WinnerTOURISM AWARDS 2019

GOLD AWARD FOR INVESTIGATIVE WORK The New Official Magazine & AUTHORSHIP FOR of Fraport Greece 14 Airports TOURISM ΧΡΥΣΟ ΒΡΑΒΕΙΟ ΣΤΗΝ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ “DESTINATION GUIDES” Do not miss | What’s on when CHQ SAVE THE DATE Summer-Autumn 2019

PARTY 9/8 FESTIVAL 9-11/8 EXHIBITION TILL 05/9 Chania Beach Party 2019 Haimalina Festival Site An unforgettable night, with DJs, live Speeches, film screenings, photo Artist Cris Giannakos, a member of the appearances, great visual shows and exhibitions and other activities post-minimalist movement, exhibits happenings. Meanwhile, a fashion show promoting messages for social about 70 works from his long career. Ο is also going to be held. Μια αξέχαστη solidarity and respect. Ομιλίες, καλλιτέχνης Κρις Γιαννάκος, μέλος του βραδιά, με DJs, ζωντανές εμφανίσεις προβολές, εκθέσεις φωτογραφίας και μετα-μινιμαλιστικού κινήματος, εκθέτει και πολλές εκδηλώσεις. Παράλληλα διάφορα άλλα δρώμενα, με σκοπό την περίπου 70 έργα από τη μακρόχρονη διοργανώνεται και fashion show. προώθηση της κοινωνικής προσφοράς, καριέρα του. Aghia Marina της αλληλεγγύης και του σεβασμού. Municipal Art Gallery of Chania chaniabeachparty.com Anogia pinakothiki-chania.gr

FESTIVAL 5-8/9 MUSIC TILL 23/9 FESTIVAL 23/10–2/11 The Big Blues Festival A Summer of Music Chania Film Festival The 1st international blues dance A series of themed cultural events to The international yearly celebration festival in Greece aims to become a support Chania’s rich musical tradition, of the 7th art hosts the best meeting point of blues lovers from elevating a sophisticated, although films produced by the Greek and around the world. Το 1ο διεθνές blues neglected, entertainment genre. Σειρά international film industry. Η διεθνής φεστιβάλ στην Ελλάδα στοχεύει να θεματικών πολιτιστικών εκδηλώσεων ετήσια γιορτή της 7ης τέχνης φιλοξενεί καθιερωθεί ως σημείο συνάντησης για ως αρωγός της πλούσιας μουσικής τις καλύτερες ταινίες της ελληνικής και τους λάτρεις της blues παγκοσμίως. παράδοσης των Χανίων. διεθνούς βιομηχανίας. Studio Oxo Nou Porto Veneziano Hotel Cultural Center of Chania chaniafilmfestival.com thebigblues.org portoveneziano.gr 1990 Ramp, Wanas Giannakos, Cris

20 GREC14N 2019 Enjoy your trips with

Chania Kissamos

Indicave Kolymbari Desnaons Plakias from Airport

Rethymno Elafonisi

Heraklion Great dates | Focus on CHQ

Till 30 Sept. 2019

CULTURAL SUMMER CHANIA 2019

Summer in Chania means culture, events and art. The established annual cultural festival is here again with numerous events from all the spectra of entertainment. Unique nights with theatrical events, concerts, musical tributes, performances, open air cinema, traditional melodies and dance events, visual arts, photographic exhibitions and many other actions for every age and taste. Καλοκαίρι στα Χανιά σημαίνει πολιτισμός, εκδηλώσεις και τέχνη. Το καθιερωμένο ετήσιο πολιτιστικό φεστιβάλ δίνει και φέτος το παρών με πολυάριθμες εκδηλώσεις από όλα τα φάσματα της ψυχαγωγίας και της διασκέδασης. Μοναδικές βραδιές με θεατρικά δρώμενα, συναυλίες, μουσικά αφιερώματα, παραστάσεις, θερινό σινεμά, παραδοσιακές μελωδίες και εκδηλώσεις χορού, εικαστικές και φωτογραφικές εκθέσεις και πολλές ακόμα δραστηριότητες για κάθε ηλικία και γούστο. Till 30/9, chania-culture.gr Maro Gypaki Maro

22 GREC14N 2019

TASTY MEMORIES Eating is a process, ανταμοιβή της ημέρας και a ritual. It is the final ανακούφιση. Η κρητική reward of the day and a κουζίνα είναι ξεχωριστή comfort. is από μόνη της καθώς on its own special, as it ξυπνάει τις αισθήσεις, wakes up senses, creates δημιουργεί συναισθήματα emotions and bring back και επαναφέρει παλιές bygone memories. At αναμνήσεις. Στο εστιατόριο the restaurant Mon Es Μon.Es θα γευτείτε you will taste exquisite εξαιρετικές κρητικές γεύσεις Cretan flavours and local και τοπική γαστρονομία gastronomy which will που θα σας παρασύρει carry you to a unique σε ένα μοναδικό ταξίδι journey of tastes and γεύσεων και αρωμάτων, fragrances interwoven συνυφασμένο με την ίδια with Creta itself, its την Κρήτη, τον πολιτισμό civilization and history. In και την ιστορία της. Σε an enchanting and elegant ένα μαγευτικό και κομψό space, at the ground floor χώρο, στο ισόγειο του of the Monastery Estate ξενοδοχείου Monastery Venetian Harbor Hotel, Estate Venetian Harbor, a mansion-castle of a αρχοντικό – κάστρο Ενετού 16th century Venetian ευγενή τον 16ο αιώνα, το nobleman, the restaurant εστιατόριο παρουσιάζει presents an inspired ένα εμπνευσμένο μενού, menu that combines the που συνδυάζει τις owners’ memories of οικογενειακές αναμνήσεις their summer vacations των ιδιοκτητών από τις in Creta with the unique καλοκαιρινές διακοπές τους quality of the products στην Κρήτη με τη μοναδική of Cretan land. Every dish ποιότητα των προϊόντων Discover a unique reveals a different story, της κρητικής γης. Κάθε culinary experience “awakes” emotions of an πιάτο αποκαλύπτει και at Mon.Εs Restaurant. old memory or creates a μία ξεχωριστή ιστορία, new one, inviting you to an «ξυπνάει» αισθήματα Ανακαλύψτε μία unforgettable “journey” of μιας παλιάς ανάμνησης ή μοναδική γευστική Parodos 4i Kallinikou Sarpaki 40. savoury feelings. δημιουργεί νέα, εμπειρία στο Mon.Εs Tel.: +30 282 10 52 184 Το φαγητό είναι προσκαλώντας σας σε Restaurant. μια διαδικασία, ένα ένα αξέχαστο «ταξίδι» www.monasteryestate.com τελετουργικό. Είναι η τελική γευστικών συναισθημάτων.

GR05CH_00_00_Mones.indd 2 12/7/2019 4:00:03 µµ CHQ Connect THE MOST EXCITING TRAVEL EXPERIENCE BEGINS HERE!

Travel tales The Venetian Harbour with its lighthouse and the Old Town have given Chania the fame of the most picturesque town in Crete. Το βενετσιάνικο λιμάνι με το φάρο και η Παλιά Πόλη έχουν χαρίσει στα Χανιά τη φήμη της πιο γραφικής πόλης στην Κρήτη. History | Significant figures CHQ

The Cretan hero Eleftherios Venizelos remains in the collective unconscious of , and even more Cretans, as a An iconic politician, renowned kind of a mythical hero. Actually, his birth was “vested” by friends and foes alike, he was with various legends – the story goes that when he glorified but also resented. Today he came into this world a bright light appeared in the sky is considered the founder of modern – justifying the belief and the worship for his person. Greece. Εμβληματικός πολιτικός, Eighty two years after his death, there is no Greek city αναγνωρισμένος από φίλους και without a statue of him. Seven times Prime Minister of εχθρούς, αποθεώθηκε αλλά και Greece, his star shined for the first time in the Cretan αναθεματίστηκε. Σήμερα θεωρείται ο Revolution of 1897, and in 1910 he founded the Liberal Party. He predominated since then in Greek politics, he θεμελιωτής της σύγχρονης Ελλάδας. contributed to the victory of Greece in the Balkan Wars and supported the involvement of Greece in the WWI by Vassia Antonopoulou in the side of the Entente. His rivalry with the Palace brought division and political turbulence, the singing of the Treaty of Sevres in 1920 was his personal triumph, and the question for his share of responsibility for the Minor Asia Disaster is not answered adequately yet. But His figure is instantly recognizable and dear to the most certainly he was a brilliant, charismatic and brave Greeks. Η μορφή του είναι leader in an era of turbulence. άμεσα αναγνωρίσιμη και Ο Ελευθέριος Βενιζέλος παραμένει στη συνείδηση αγαπητή στους Έλληνες. των Ελλήνων, και ακόμα περισσότερο των Κρητικών, ένα είδος μυθικού ήρωα. Η γέννησή του, μάλιστα, «ντύθηκε» με διάφορους θρύλους –λέγεται ότι την ώρα που ήρθε στον κόσμο ένα λαμπρό φως εμφανίστηκε στον ουρανό– δικαιώνοντας την πίστη και τη λατρεία στο πρόσωπό του. Ογδόντα δύο χρόνια μετά το θάνατό του, δεν υπάρχει ελληνική πόλη χωρίς το άγαλμά του. Επτά φορές πρωθυπουργός, έλαμψε για πρώτη φορά στην Κρητική Επανάσταση του 1897 και το 1910 ίδρυσε το Κόμμα Φιλελευθέρων. Έκτοτε δέσποσε στην ελληνική πολιτική ζωή, συνέβαλε στη νικηφόρο έκβαση των Βαλκανικών και υποστήριξε την είσοδο της χώρας στον Α’ Παγκόσμιο στο πλευρό της Αντάντ. Η κόντρα του με το Παλάτι έφερε διχασμό, η υπογραφή της Συνθήκης των Σεβρών το 1920 ήταν ένας προσωπικός θρίαμβος και το ερώτημα για το μερίδιο ευθύνης του στη Μικρασιατική Καταστροφή δεν έχει απαντηθεί επαρκώς έως τώρα. Το βέβαιο είναι πως υπήρξε ένας χαρισματικός και γενναίος ηγέτης σε μια ταραγμένη εποχή.

HE STRONGLY SUPPORTED THE FOUNDATION OF THE LEAGUE OF NATIONS AND THE IDEA OF A UNITED EUROPE ΥΠΟΣΤΉΡΙΞΕ ΤΗΝ ΊΔΡΥΣΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΩΝΊΑΣ ΤΩΝ ΕΘΝΏΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΙΔΈΑ

ΤΗΣ ΕΝΩΜΈΝΗΣ ΕΥΡΏΠΗΣ From the Archive of the National Research Foundation “Eleftherios K. Venizelos” – Chania

26 GREC14N 2019 MODERN AMENITIES URBAN LOCATION SMART LIVING

Chania Urban Living 46 Eleftherias Str., Chania, Greece. Tel.: +30 693 7409 395, +30 28210 55955. [email protected] www.chaniaurbanliving.com

UrbanLivingAD.indd 216 16/5/2018 1:01:21 µµ CHQ Art+Culture WHO’S BEHIND WHAT

Reflection GET YOUR ANSWER ΟΝ PAGE How can an artist capture photos of images ΔΕΙΤΕ ΣΤΗ ΣΕΛΙΔΑ 32 that preexisted in his mind? Πώς μπορεί ένας καλλιτέχνης να φωτογραφίσει εικόνες που ήδη

υπήρχαν στο μυαλό του; Giovon Eric

28 GREC14N 2019 At the heart of the Minoan civilization you will find the main visiting area of the ancient city of Knossos. The Minoan palace, that according to tradition was home to the mythical king Minos, was inhabited from the Neolithic Period to the 5th cent. and was discovered thanks to the excavation works of Minoas Kalokairinos and Sir Arthur Evans. It is connected to the legends of the Minotaur in the Labyrinth and of Daidalos and Ikaros. Στην καρδιά του μινωικού πολιτισμού, θα βρείτε τον κύριο επισκέψιμο χώρο της αρχαίας πόλης της Κνωσσού. Το μινωικό ανάκτορο, που σύμφωνα με την παράδοση αποτελούσε την έδρα του μυθικού βασιλιά Μίνωα, κατοικήθηκε από τη Νεολιθική Περίοδο μέχρι τον 5ο αιώνα και ανακαλύφθηκε από τις ανασκαφές των Μίνωα Καλοκαιρινού και σερ Arthur Evans. Συνδέεται με τους μύθους του Μινώταυρου στο Λαβύρινθο και του Δαίδαλου με τον Ίκαρο. odysseus.culture.gr Courtesy of the Ashmolean Museum in Oxford. Ekdotiki Athinon, «Knossos» publication by archaeologist Anna Michailidou

29 Art+Culture | Who’s behind what CHQ

RESIDENCE - MUSEUM OF MUSEUM OF TYPOGRAPHY ELEFTHERIOS VENIZELOS The first museum in Greece dedicated to the art of typography. Tools, machinery, printing presses and This classic 19th century mansion, the former family home many other items relevant to what is perhaps the of one of the most iconic Greek Prime Ministers, houses greatest human invention are on display at three wings today an exceptional museum dedicated to the life of the and three separate rooms of the spacious museum, great politician, but also to the modern . providing an opportunity for guests not only to You will also find an interactive educational exhibition view these artifacts but also to use them. Το πρώτο in the residence’s attic. Το κλασικό αρχοντικό κτίριο μουσείο στην Ελλάδα αφιερωμένο στην τέχνη της του 19ου αιώνα, που κάποτε αποτελούσε την πατρική τυπογραφίας. Εργαλεία, μηχανήματα, τυπογραφικά οικία ενός εκ των πιο εμβληματικών πρωθυπουργών και πιεστήρια που αφορούν τη μεγαλύτερη, ίσως, της Ελλάδας, σήμερα στεγάζει ένα εξαιρετικό μουσείο, ανθρώπινη εφεύρεση εκτίθενται σε τρεις πτέρυγες αφιερωμένο όχι μόνο στη ζωή του μεγάλου πολιτικού και τρεις επιμέρους αίθουσες του ευμεγέθους αλλά και στη σύγχρονη ιστορία του τόπου. Στη μουσείου, το οποίο προσφέρει την ευκαιρία όχι σοφίτα της οικίας λειτουργεί χώρος εκπαιδευτικών μόνο να τα δείτε αλλά και να τα χρησιμοποιήσετε. δραστηριοτήτων με τη χρήση νέων τεχνολογιών. typography-museum.gr venizelos-foundation.gr

MARITIME MUSEUM OF CRETE With exhibits covering a large period of time, from the Bronze Age to modern times, the museum was founded in 1973 with the purpose of housing and preserving Greek naval traditions. The collection includes 2,500 permanent exhibits, from heirlooms, paintings, maps, photographic material and boat models to objects discovered in the depths of the sea. Καλύπτοντας μια μεγάλη χρονική περίοδο, από την Εποχή του Χαλκού μέχρι και τη σύγχρονη εποχή, το μουσείο ιδρύθηκε το 1973, με σκοπό να στεγάσει και να διαφυλάξει τις ναυτικές παραδόσεις της Ελλάδας. Περιλαμβάνει 2.500 εκθέματα, από κειμήλια, χάρτες, φωτογραφικό υλικό και μακέτες πλοίων μέχρι και αντικείμενα που ανασύρθηκαν από το βυθό της θάλασσας.

mar-mus-crete.gr From the Archive of the National Research Foundation “Eleftherios K. Venizelos” – Chania

30 GREC14N 2019 THE WHITE HOUSE HOLIDAY EXPERIENCE

HISTORY HOSPITALITY Kalami, Corfu 491 00. For Reservations: (+30) 26630 91040. (+30) 697 988 1131. E-mail : [email protected] www.thewhitehouse.gr

WhiteHouseADfinal.indd 216 15/7/2019 4:44:09 µµ CHQ

CREATIVE VARIETIES Eric Giovon, cinematographer, photograph director and photographer, was always enchanted by the vacant sites of the city, without people, depicting with his camera the empty streets, the shadows, the reflections and the contradictions. The exhibition, under the curator Dr. Eleftherios Oikonomou, consists of a narrative of images that existed in his mind. Ο Eric Giovon, κινηματογραφιστής, διευθυντής φωτογραφίας και φωτογράφος, πάντα γοητευόταν από τις κενές όψεις της πόλης χωρίς ανθρώπους, αποτυπώνοντας με την κάμερά του τους άδειους δρόμους, τις σκιές, τις αντανακλάσεις και τις αντιθέσεις. • 87 Halidon Street, Chania, Crete Η έκθεση, σε επιμέλεια του δρος • Tel.: + 30 28210 27810-12, • Fax: +30 28210 27813 Ελευθέριου Οικονόμου, αποτελεί μια • email: [email protected] αφήγηση εικόνων που υπήρχαν στο μυαλό του. Till 31/10, cca.gr • Airport Chania (300 metres from the entrance), • Tel.: +30 28210-65700, • email: [email protected] • Ag.Marina Chania, Central Road • Tel.: (0030) 2821038354 • , Irodotou 74 - Nea Alikarnasos • Tel.: (0030) 2810 332907 • Airport Heraklion • Tel.: (0030) 2810 300802

VEREKINTHOS ARTS AND CRAFTS VILLAGE Since 2000, a group of artists work to promote the traditional arts, an integral part of the life and culture of Crete. The Arts and Crafts village stands between and Tsikalaria. Visitors can not only admire handmade traditional and more modern artworks, but also see the craftsmen in action. Mια ομάδα καλλιτεχνών αναδεικνύει από το 2000 πατροπαράδοτες τέχνες, συνυφασμένες με τη ζωή και τον πολιτισμό του κρητικού λαού. Το καλλιτεχνικό χωριό βρίσκεται ανάμεσα στη Σούδα και τα Τσικαλαριά, σε ένα χώρο επισκέψιμο, όπου, εκτός από χειροποίητα, παραδοσιακά και σύγχρονα αντικείμενα τέχνης, μπορείτε να δείτε και τους τεχνίτες εν ώρα δράσης. verekinthos.com Eric Giovon Eric

32 GREC14N 2019

Europrent.indd 217 12/7/2019 4:02:07 µµ • 87 Halidon Street, Chania, Crete • Tel.: + 30 28210 27810-12, • Fax: +30 28210 27813 • email: [email protected] • Airport Chania (300 metres from the entrance), • Tel.: +30 28210-65700, • email: [email protected] • Ag.Marina Chania, Central Road • Tel.: (0030) 2821038354 • Heraklion, Irodotou 74 - Nea Alikarnasos • Tel.: (0030) 2810 332907 • Airport Heraklion • Tel.: (0030) 2810 300802

Europrent.indd 217 12/7/2019 4:02:07 µµ Before Sunrise | Barhopping

COLLECTIONS

CHQ UNFORGETTABLE STAYS

FIND YOUR OWN STAR IN THE HOTEL UNIVERSE OF CHANIA BΡΕΙΤΕ ΤΟ ΔΙΚΟ ΣΑΣ ΑΣΤΕΡΙ ΣΤΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑΚΟ ΣΥΜΠΑΝ ΤΩΝ ΧΑΝΙΩΝ

ANEMOS GRAND LUXURY AVRA IMPERIAL HOTEL MYTHOS PALACE RESORT avraimperialhotel.gr RESORT & SPA ANEMOS GRAND LUXURY anemosresort.com mythos-palace.gr RESORT - AURA SPA & CHANIA URBAN LIVING WELLNESS CENTER AVRA APARTMENTS chaniaurbanliving.com­ PARADISIO BABY & KINDER anemosresort.com avraapartments.gr HOTEL ΜONASTERY ESTATE paradisio-baby- AVRA IMPERIAL SPA AVRA CITY HOTEL VENETIAN HARBOR kinder-hotel.gr avraimperialhotel.gr avracityhotel.gr monasteryestate.com ΜONASTERY ESTATE VENETIAN HARBOR SPA monasteryestate.com

34 GREC14N 20192017 AVRA IMPERIAL HOTEL The most unforgettable experiences of the summer unfold in this hotel’s 328 rooms and suites, some with shared or private swimming pools, as well as in its five restaurants, four bars, the innovative Conference Center and the peaceful world of its state-of- the-art wellness center, Apivita Spa. Οι πιο αξέχαστες ιστορίες του καλοκαιριού γράφονται στα 328 δωμάτια και σουίτες του, κάποια με μοιραζόμενες ή ιδιωτικές πισίνες, όπως και στα 5 εστιατόρια και 4 μπαρ, στο Συνεδριακό Κέντρο του και στον γαλήνιο κόσμο του πρωτοποριακού κέντρου ευεξίας Apivita Spa. avraimperialhotel.gr

A place to chill and rest at Avra Imperial Hotel. Σημείο δροσιάς και χαλάρωσης στο Avra Imperial Hotel.

35 Where to stay | Hotels & resorts

1 2

2

1 2 3

CHANIA URBAN σημεία της πόλης, AVRA APARTMENTS ανεξαρτησίας, τα AVRA CITY HOTEL κτίριο του 20ού LIVING που αποπνέουν Combining comfort διαμερίσματα-μέλος Housed in a beautiful, αιώνα, το καλαίσθητο Fully-equipped την αίσθηση του and luxury with των Avra Collection historic 20th century boutique hotel and renovated σπιτιού. Με όμορφη an amazing view θα γίνουν το σπίτι building, this elegant αποτελεί μια όαση apartments in select διακόσμηση και and the feeling of σας στην Κρήτη. Σε boutique hotel is ηρεμίας δίπλα στον spots around the city, αισθητική, ευρύχωρα independence, the προνομιακά σημεία an oasis of calm Δημοτικό Κήπο και all of which exude καθιστικά, ανατομικά Avra Collection στο ενετικό λιμάνι and relaxation next σε κοντινή απόσταση feelings of home. memory foam Apartments will αλλά και στο λιμανάκι to the Municipal από τα ιστορικά With stunning design, στρώματα, ιδιωτικούς become your home του Κολυμβαρίου, με Gardens and close to μνημεία της πόλης decoration and κήπους, μπαλκόνια in Crete. Located in ξεχωριστό χαρακτήρα all the city’s historic και τις κεντρικές aesthetic, spacious με άπλετη θέα και advantageous spots το καθένα, κομψή landmarks and central συνοικίες της. Η lounges, beds with private rooftops, in the Venetian επίπλωση και districts. Its verdant κατάφυτη εσωτερική anatomical memory τα διαμερίσματα Harbour and near the αισθητική, αποτελούν inner patio is Chania’s αυλή του αποτελεί foam mattresses, μπορούν να traditional port of ένα καταφύγιο, ideal meeting point το ιδανικό σημείο private gardens, φιλοξενήσουν Kolymbari, each with προσφέροντας anytime of day, while συνάντησης εντός balconies with από 2-6 άτομα its own character, παροχές και the elegant rooms πόλης, οποιαδήποτε endless views and και ταυτόχρονα elegant furnishings υπηρεσίες, and suites housed in στιγμή της ημέρας, private rooftops, παρέχουν εύκολη and aesthetics, these εφάμιλλες 5άστερων a modern newly-built ενώ τα κομψά these apartments, πρόσβαση στα Μέσα apartments are ξενοδοχείων. structure right next διακοσμημένα able to host 2-6 Μαζικής Μεταφοράς. nothing less than a avraapartments.gr to the older building δωμάτια και οι persons, have also Είναι ιδανικά είτε haven, providing high showcase and σουίτες αναδεικνύουν great access to public για γρήγορες quality facilities and preserve the hotel’s και διατηρούν την transport. Ideal either αποδράσεις από services that match special atmosphere, ιδιαίτερη ατμόσφαιρα for quick breaks or την καθημερινότητα those of a 5-star with furniture and του ξενοδοχείου με for long-term rentals. είτε για ενοικίαση hotel. Συνδυάζοντας select creations έπιπλα και Πλήρως εξοπλισμένα μεγαλύτερων την άνεση και την by specialized δημιουργίες και ανακαινισμένα χρονικών περιόδων. πολυτέλεια με craftsmen. εξειδικευμένων διαμερίσματα chaniaurbanliving.com­ την υπέροχη θέα Στεγασμένο σε ένα σχεδιαστών. σε επιλεγμένα και την αίσθηση όμορφο, ιστορικό avracityhotel.gr

36 GREC14N 2019 CHQ

3

SLEEK & CHIC LIVING

Architectural details and modern design in the rooms of the Avra City Hotel. Αρχιτεκτονικές λεπτομέρειες και σύγχρονο design στα δωμάτια του Avra City Hotel.

37 The insiders | Q&A

George Vourakis “Be my guest” The concept of hospitality by the owner of the Monastery Estate. Η έννοια της φιλοξενίας από τον ιδιοκτήτη των Monastery Estate.

Talk to us about your business projects. It all started 8 years ago with the Monastery Estate Guesthouse and the aim to create a space of hospitality, with high level services. The venture continued in the Old Town of Chania with the Monastery Estate Venetian Harbor and the restaurant Mon.Es; few months ago started the operation of the Estate Retreat in Sougia, whereas the Monastery Athens TownHouse will open its gates in Athens in 2020. What does Chania mean to you? Chania is for me exactly the same as the Monastery Estate: the joy I saw in my grandfathers’ and parents’ faces when they hosted friends and cooked for them, creating lovely memories. Πείτε μας λίγα λόγια για τα επιχειρηματικά σας project. Η αρχή έγινε πριν από 8 χρόνια με το Monastery Estate Guesthouse, με στόχο να δημιουργήσω ένα χώρο φιλοξενίας με υψηλές υπηρεσίες. Συνεχίστηκε στην Παλιά Πόλη με το Monastery Estate Venetian Harbor και το εστιατόριο Mon.Es, πριν λίγους μήνες λειτούργησε το Estate Retreat στη Σούγια, ενώ το 2020 θα ανοίξει στην Αθήνα το Monastery Athens TownHouse. Τι σημαίνουν για εσάς τα Χανιά; Είναι ακριβώς σαν τα Monastery Estate: η χαρά που έβλεπα στους παππούδες και τους γονείς μου, όταν φιλοξενούσαν φίλους και τους μαγείρευαν, δημιουργώντας υπέροχες αναμνήσεις.

38 GREC14N 2019 CHQ

ΜONASTERY ESTATE VENETIAN HARBOR TheINDULGE 16th-century restored mansion- castle of a Venetian nobleman opens its SUITE YOURSELF gates back to past centuries, introducing WITH A HERE VIEW a verdant courtyard, an original Turkish bath, arches, ancient Roman walls visible underneath the glass floors, stone carved doors, and intricate ceilings and wardrobes. Ιn matters of taste, the Mon.Es Restaurant reserves a unique culinary experience. Το αναπαλαιωμένο αρχοντικό Ενετού ευγενούς του 16ου αιώνα ανοίγει την πύλη του στους προηγούμενους αιώνες με μια κατάφυτη αυλή, τουρκικό χαμάμ, καμάρες, αρχαία ρωμαϊκά τείχη κάτω από το γυάλινο πάτωμα και περίτεχνες πόρτες και ταβάνια. Στον τομέα της γεύσης, το Mon.Es Restaurant επιφυλάσσει μια μοναδική γαστρονομική εμπειρία. monasteryestate.com

39 Where to stay | Hotels & resorts

1 1

2

1 2 3

PARADISIO BABY & κρητικής γης και MYTHOS PALACE ανακαινισμένο ANEMOS LUXURY της Γεωργιούπολης KINDER HOTEL θάλασσας, το πρώτο RESORT & SPA με φρέσκια και GRAND RESORT και τη Λίμνη Κουρνά, In a total tract of ξενοδοχείο για Fully renovated μοντέρνα αισθητική, Built next to the pic- με θέα στα Λευκά 14,000 sq.m. of Cre- παιδιά στην Ελλάδα with a fresh and το συγκρότημα turesque village of Όρη και το πέλαγος, tan land and sea, the αποτελείται από 7 contemporary δίνει στον ορισμό and the το βραβευμένο first hotel for kids in ανακαινισμένα και aesthetic, the των καλοκαιρινών , with 5άστερο συγκρότημα Greece is constituted πλήρως εξοπλισμένα complex at Kavros αποδράσεων enchanting views of δίνει τον κύριο λόγο by 7 renovated apart- διαμερίσματα, Apokoronou gives the νέες διαστάσεις. the White Mountains στην πολυτέλεια ments with 4 ful- διακοσμημένα με idea of summer a new Στην καρδιά του and the Cretan Sea, και την ευζωία. Το ly equipped spaces, παιδικές παραστάσεις. definition of fresh, πρωταγωνιστεί μια this award-winning θέρετρο αναδεικνύει adorned with children Το ασφαλές play- mythical proportions. μεγάλη πισίνα με 5-star complex brings με τον πιο μοντέρνο paintings. The total- ground εκτείνεται σε In the heart of the ξύλινες αναπαυτικές luxury and wellness to τρόπο την κρητική ly safe playground is 400 τ.μ., resort dominates a ξαπλώστρες και θέα the centre stage. The παραδοσιακή 400 sq.m., the fenced η περιφραγμένη large swimming pool στα Λευκά Όρη, ενώ resort features Cre- αρχιτεκτονική, pool meets all the πισίνα τηρεί όλα τα with comfortable τα νέα δωμάτια, οι tan architecture with με πολυτελείς safety standards for μέτρα ασφαλείας, wooden sunbeds and σουίτες και οι βίλες its luxurious, modern εγκαταστάσεις, 5 children, while the ενώ οι ψυχαγωγικές views of the White περιβάλλονται από facilities and com- εστιατόρια, 4 μπαρ, area of the hotel is δραστηριότητες Mountains, while the καταπράσινους forts, 5 restaurants, 4 4 εξωτερικές πισίνες available for birthday περιλαμβάνουν new rooms, suites and κήπους. Τρία bars, 4 outdoor pools και μια εσωτερική parties and special από ποδηλασία και villas are surrounded εστιατόρια, sweet and one indoor heat- θερμαινόμενη, events. Plus benefits συγκομιδή φρούτων by verdant gardens. corner, τρία μπαρ, ed pool, conference συνεδριακούς are the opportunities και λαχανικών μέχρι Three restaurants, a αέρινα gazebos halls, as well as the χώρους και το “AU- for entertaining activ- ενασχόληση με τα sweet corner, three στην παραλία “AURA” Spa & Well- RA” Spa & Wellness ities, as biking, fruit ζώα της φάρμας του bars, airy gazebos on και Spa Center ness Center, focusing Center, με θεραπείες and vegetable gather- ξενοδοχείου. the beach for more ολοκληρώνουν το on services and ther- με εκλεκτά κρητικά ing, and the occupa- paradisio-baby- privacy and a Spa ιδανικό σκηνικό του apies based on ex- προϊόντα. tion with the farm an- kinder-hotel.gr Center complete καλοκαιριού. clusive Cretan prod- anemosresort.com imals of the hotel. this ideal summer mythos-palace.gr ucts. Χτισμένο δίπλα Pattakos Σε 14.000 τ.μ. setting. Πλήρως στο γραφικό χωριό

40 GREC14N 2019 CHQ

3

MEET ME AT THE POOL

41 Where to stay | Hotels & resorts CHQ

1 2

3

3 OF A KIND

1 2 3

ANEMOS LUXURY GRAND RESORT ΜONASTERY κατοικία Ενετού AVRA λάμψη και ομορφιά “AURA” SPA & WELLNESS CENTER ESTATE VENETIAN ευγενούς και IMPERIAL SPA κάθε επισκέπτη. Σε Adding its own flair in the combination of HARBOR SPA αργότερα έζησε The state-of-the- έκταση 1.900 τ.μ., οι luxury and tranquility that characterizes the Beautifully εκεί ένας Τούρκος art, fully equipped εξαιρετικές υπηρεσίες awarded resort, the “AURA” Spa & Wellness renovated, used to αγάς με το χαρέμι wellness center του περιλαμβάνουν Center of the Aegeo Spas offers high quality be the mansion of a του. Γαλήνιο, παρότι reveals the unique ζώνη χαλάρωσης beauty and wellness services. The rejuvenating Venetian nobleman, κοντά στο λιμάνι, ένα glow and beauty και θεραπείας, ζώνη menu of treatments –carefully selected by and then was από τα μυστικά του of every visitor. In ύδατος με εναλλαγή a team of expert specialists– is focused on occupied by a Turkish είναι το αυθεντικό an area of 1,900 θερμοκρασίας, ντους the uniqueness of every visitor, whereas official and his τουρκικό χαμάμ m its special Vichy και πολλές the private therapies in the jacuzzi and the harem. Picturesque του, με την αύρα services include παροχές, ιδανικές private sauna consist the ultimate wellness and quiet, one of its του παρελθόντος relaxation and για να αφυπνίσουν experience. For the lovers of training, in the secrets, though, is να συνδυάζεται therapy zone, water όλες τις αισθήσεις. Οι space operates a gym, organized with state- its original Turkish εξαιρετικά με zone with a variety καινοτόμες, ολιστικές of-the-art equipment. Προσθέτοντας τη δική hammam (steam τις ανέσεις του of temperatures, θεραπείες Apivita του «πινελιά» στο συνδυασμό πολυτέλειας bath) which evident σήμερα. Ο χτιστός Vichy shower Spa περικλείουν και γαλήνης που διακρίνει το βραβευμένο aura of the past is θάλαμος ατμού and many other την αρμονία και θέρετρο, το “AURA” Spa & Wellness Center της gracefully combined και η εσωτερική facilities that lead την ομορφιά της Aegeo Spas προσφέρει high quality υπηρεσίες with modern needs. περίκλειστη πισίνα to the awakening ελληνικής φύσης. ομορφιάς και ευεξίας. Το αναζωογονητικό The built-in hot μοιάζουν να of all senses. The avraimperialhotel.gr μενού θεραπειών –επιμελημένο από την ομάδα chamber of the αντηχούν ψιθύρους advanced, holistic έμπειρων επαγγελματιών– επικεντρώνεται στη steam bath and the των παλλακίδων therapies of Apivita μοναδικότητα κάθε επισκέπτη, ενώ οι ιδιωτικές indoor enclaved του αγά. Spa encompass the θεραπείες στο τζακούζι και την ιδιωτική σάουνα swimming pool monasteryestate.com harmony and beauty αποτελούν την απόλυτη wellness εμπειρία. Για seems to echo of Greek nature. τους λάτρεις του training, στο χώρο λειτουργεί whispers of the Το πρωτοποριακό, γυμναστήριο, οργανωμένο με εξοπλισμό Turk’s concubines. πλήρως εξοπλισμένο τελευταίας τεχνολογίας. Το αναπαλαιωμένο κέντρο ευεξίας anemosresort.com ξενοδοχείο ήταν ενισχύει τη μοναδική

42 GREC14N 2019 A sensa tional stay Luxury hospitality experience in a beautiful town. Μία πολυτελής εμπειρία φιλοξενίας σε μία όμορφη πόλη.

The history of the family-owned hotel business Avra Collection το άνοιγμα του πρώτου της ξενοδοχείου σε μία από τις ομορφότερες begins in 1997 with the opening of its first hotel in one of the ελληνικές πόλεις, τα Χανιά. Το δυναμικό portfolio της επιχείρησης most beautiful Greek cities, Chania. The business’s dynamic περιλαμβάνει το ξενοδοχείο 5 αστέρων Avra Imperial Hotel στο portfolio includes the 5-star Avra Imperial Hotel in Kolymbari, Κολυμπάρι, το κομψό boutique hotel Avra City στην «καρδιά» των the stylish boutique hotel Avra City in the “heart” of Chania, and Χανίων, καθώς και τα Avra Apartments που βρίσκονται στο Ενετικό Avra Apartments located in the Venetian harbor of Chania and the λιμάνι Χανίων και στο παραδοσιακό λιμάνι του Κολυμπαρίου. Ένα traditional harbor of Kolymbari. A great part of the uniqueness of μεγάλο μέρος της μοναδικότητας των Avra Collection αποτελεί το Avra Collection is their particular architectural design inspired by ιδιαίτερο αρχιτεκτονικό design τους, εμπνευσμένο από τα δομικά the structural features of the ancient Minoan palaces. At various χαρακτηριστικά των αρχαίων Μινωικών ανακτόρων. Σε διάφορα points of the Avra Collection luxury lodgings, one can notice σημεία των πολυτελών καταλυμάτων Αvra Collection, μπορεί κανείς engraved symbols of the first Greek writing, Linear II, which lead you να παρατηρήσει χαραγμένα σύμβολα της πρώτης ελληνικής γραφής, on a journey in time. Important principle of the business philosophy Γραμμικής Β’, τα οποία σας οδηγούν σε ένα ταξίδι στο χρόνο. Σημαντική is to offer visitors a unique experience, combining traditional αρχή της φιλοσοφίας της επιχείρησης είναι να προσφέρει στους Greek hospitality with impressive architectural structures and επισκέπτες μια ξεχωριστή εμπειρία, συνδυάζοντας την παραδοσιακή aesthetics. Avra Collection are characterized by high aesthetics, ελληνική φιλοξενία με τις εντυπωσιακές αρχιτεκτονικές δομές και την elegance, unpretentious luxury and comfort, giving you the level of καλαισθησία. Τα Avra Collection χαρακτηρίζονται από υψηλή αισθητική, accommodation, you are looking for. Η ιστορία της οικογενειακής κομψότητα, ανεπιτήδευτη πολυτέλεια και άνεση, χαρίζοντάς σας το ξενοδοχειακής επιχείρησης Avra Collection ξεκινά από το 1997 με επίπεδο διαμονής που αναζητάτε.

AVRA IMPERIAL HOTEL Kolymbari 73006 Chania, Crete, Greece, T. +30 28240 84500, F. +30 28240 84555, E. [email protected] / www.avraimperialhotel.gr AVRA CITY HOTEL 23, Tzanakaki Str., 73134 Chania, Crete, Greece T. +30 28210 27970, F. +30 28210 27973, E. [email protected] / www.avracityhotel.gr AVRA APARTMENTS VENETIAN HARBOUR T. +30 28210 27970, F. +30 28210 27973 KOLYMBARI HARBOUR T. +30 28240 84500, F. +30 28240 84555, E. [email protected] / www.avraapartments.gr

GR05CH_00_00_AvraImperial.indd 3 12/7/2019 4:11:16 µµ CHQ Explore EXPLORE THE INFINITE POSSIBILITIES IN EXISTENCE

WATCH THE VIDEO

44 GREC14N 2019 03

ΒΕΑCH REPORT

Sun, white sand, secluded coves and idyllic sunsets at the best beaches of Chania. Οδηγός με τις καλύτερες παραλίες του Nομού Χανίων.

45 Explore | Best swims Chania

01. APART FROM ORGANIZED ELAFONISI BEACHES IN CHANIA A small sandy island, connected to the oppo- site shore by a sandy peninsula and an impres- THERE ARE ALSO sive, deep blue shallow lagoon in between them. PLENTY OF DESERTED The landscape is unparalleled in beauty and clas- sifies it among the best beaches of the Mediterra- COVES AND LOVELY nean. You will reach it 76 kilometers southwest of BAYS TO ENJOY TOTAL Chania and five kilometers south of Chrysoskalitis- sa Monastery, while it is part of the Natura Protect- PRIVACY ΕΚΤΌΣ ΑΠΌ ΤΙΣ ed Areas. Ένα μικρό αμμώδες νησί, που συνδέεται ΟΡΓΑΝΩΜΈΝΕΣ ΠΑΡΑΛΊΕΣ με την απέναντι ξηρά από μια αμμώδη χερσόνησο κι ανάμεσά τους μια εντυπωσιακή, καταγάλανη, ΣΤΑ ΧΑΝΙΑ, ΘΑ ΒΡΕΙΤΕ ρηχή λιμνοθάλασσα. Τo τοπίο απαράμιλλης ΑΠΟΜΟΝΩΜΕΝΟΥΣ ομορφιάς το κατατάσσει μεταξύ των καλύτερων παραλιών της Μεσογείου. Θα τη βρείτε 76 ΟΡΜΟΥΣ ΚΑΙ ΚΟΛΠΟΥΣ, χιλιόμετρα νοτιοδυτικά των Χανίων, πέντε ΠΟΥ ΠΡΟΣΦΕΡΟΥΝ χιλιόμετρα νότια της Μονής Χρυσοσκαλίτισσας, ενώ έχει ενταχθεί στις προστατευόμενες περιοχές ΑΠΟΛΥΤΗ ΙΔΙΩΤΙΚΟΤΗΤΑ Natura. 02. FALASARNA A bay with endless sand and deep blue sea. You will 04. see Falasarna from above and you will rush the last SEITAN LIMANIA steps of the distance to let go in the beauty of na- Located northeast of the Akrotiri Cape, 20 kilometers ture. It is 59 kilometers west of Chania and 17 kilo- from the city of Chania, where sea strips penetrate be- meters west of Kissamos, while it has been award- tween steep rocks creating small coves, one of which ed as the best beach of Crete and one of the ten best is a well-hidden beach. Follow the asphalt road to its in Europe. Ένας κόλπος με απέραντη αμμουδιά end from the village of Hordaki, and then you will con- και καταγάλανη θάλασσα, που όταν τον δείτε tinue the rough but short path that goes down to the από ψηλά, δεν θα βλέπετε την ώρα να φτάσετε. coast. Στη βορειοανατολική πλευρά της χερσονήσου Βρίσκεται 59 χιλιόμετρα δυτικά των Χανίων και 17 του Ακρωτηρίου στη δυτική Κρήτη, σε απόσταση χιλιόμετρα δυτικά της Κισσάμου. Έχει βραβευτεί 20 χλμ. από τα Χανιά, λωρίδες θάλασσας εισχωρούν ως η καλύτερη παραλία της Κρήτης και μια από ανάμεσα στις βραχώδεις ακτές, δημιουργώντας τις δέκα καλύτερες στην Ευρώπη. μικρούς ορμίσκους και μια καλά κρυμμένη παραλία. Ακολουθήστε από το Χορδάκι τον ασφαλτόδρομο και 03. συνεχίστε στο μικρό μονοπάτι. MPALOS A massive rock in the sea, a shallow lagoon where 05. the sand forms impressive designs with the swal- IMERI GRAMVOUSA low, turquoise waters, small shells that in many Imeri Gramvousa is a small island of Chania on the north- places make the sand look pink, while the scattered west coast. Although not inhabited, it has an impressive rocks give a special touch to the scenery. There are fortress, built at the highest point, while just below there’s two ways to approach it, by boat from Kissamos a beautiful beach with all-white sand, deep blue waters, or by road from Kaliviani, following a short path and a rusty ship’s bunker from an old shipwreck. with an amazing view. Ένας ογκώδης βράχος μες You will arrive with the boats from Kissamos. στη θάλασσα, μια ρηχή λιμνοθάλασσα με τιρκουάζ Το μικρό νησάκι της Ήμερης Γραμβούσας στη νερά, μικρά κοχύλια που κάνουν την άμμο να βορειοδυτική ακτή του νομού Χανίων δεν κατοικείται, φαίνεται ροζ και διάσπαρτα βραχάκια. Υπάρχουν ενώ ακριβώς κάτω από το εντυπωσιακό του φρούριο δύο τρόποι για να φτάσετε: με το καραβάκι υπάρχει μια υπέροχη παραλία με ολόλευκη άμμο, από την Κίσσαμο ή οδικώς από την Καλυβιανή, καταγάλανα νερά, αλλά και το σκουριασμένο πλοίο από ακολουθώντας ένα σύντομο μονοπάτι με ένα παλιό ναυάγιο. Θα φτάσετε με καραβάκια από την εντυπωσιακή θέα. Κίσσαμο.

46 GREC14N 2019 02 CHQ

10 03

47 Explore | Best swims Chania

04 05

06

48 GREC14N 2019 CHQ

IN CHANIA GOING TO THE BEACH IS SOMETHING 06. LAKE KOURNA MORE THAN JUST ENJOY A sandy beach is formed on the shore of the only SWIMMING ΟΙ ΠΑΡΑΛΙΕΣ natural lake of Chania, that allows swimming in its fresh waters. You can rent umbrellas and a bicycle ΤΩΝ ΧΑΝΙΩΝ ΔΙΝΟΥΝ to make a pleasant round of the lake, in the green ΣΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ TOY mountains of . Τα καλοκαίρια στην όχθη της φυσικής λίμνης των Χανίων σχηματίζεται «ΜΠΑΝΙΟY» ΜΑΓΕΥΤΙΚΕΣ μια αμμουδιά, που επιτρέπει το κολύμπι ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ στα γλυκά νερά της. Μπορείτε να νοικιάσετε ομπρέλες, αλλά και θαλάσσιο ποδήλατο, και να κάνετε το γύρο της λίμνης. and countless beach bars, where the most wild parties take 07. place in summer. Organized with umbrellas, sun loungers, PACHIA AMMOS showers and water sports will uplift your summer mood. An organized beach with fine, white sand on the Μπροστά από το δημοφιλέστερο θέρετρο των Χανίων, η west side of Paleochora. One kilometer long, it sat- παραλία δεν είναι απλώς μια απέραντη, πολυσύχναστη isfies all tastes, as it has fully organized sections and πλαζ, αλλά διαθέτει πεντακάθαρα νερά και αμέτρητα free spaces as well, while it is ideal for families and beach bars, όπου τα καλοκαίρια γίνονται τα πιο ξέφρενα children, since the waters are shallow. Its western πάρτι. Οργανωμένη με ομπρέλες, ξαπλώστρες, ντους part is the favorite of nudists. και θαλάσσια σπορ, που θα ανεβάσουν τη διάθεσή σας Οργανωμένη πλαζ με ψιλή, λευκή άμμο, βρίσκεται στα ύψη. στη δυτική μεριά της Παλαιόχωρας. Με μήκος ένα χιλιόμετρο, ικανοποιεί τις προτιμήσεις κάθε 10. επισκέπτη, καθώς διαθέτει πλήρως οργανωμένα LOUTRO SFAKION τμήματα αλλά και ελεύθερους χώρους, ενώ χάρη In one of the most picturesque and small villages of , στα ρηχά νερά της είναι ιδανική για οικογένειες a beach with white pebbles and emerald waters will amaze και παιδιά. Το δυτικό τμήμα της προσφέρεται για you. Swimming in the naturally sheltered from winds γυμνισμό. bay, facing the whitewashed houses in Loutro, is a pleas- ure, while in the organized part of the beach you will find 08. umbrellas and sun loungers. Σε ένα από τα πιο γραφικά GERANI χωριουδάκια των Σφακίων, η παραλία με τα βότσαλα In front of the beautiful village of Gerani, located και τα σμαραγδένια νερά θα σας συνεπάρει. Το κολύμπι 13 kilometers west of the town, between the beach- στον απάνεμο κόλπο, αντικρίζοντας τα ολόλευκα es of Maleme and Platanias, lies another one of the σπίτια στο Λουτρό, είναι σκέτη απόλαυση, ενώ στο amazing beaches of Chania. The beach of Gerani οργανωμένο τμήμα της παραλίας θα βρείτε ομπρέλες is two and a half kilometers long, with golden sand και ξαπλώστρες. and clear blue waters, trees for natural shade, and many tourist facilities. Μπροστά στο πανέμορφο χωριό Γεράνι -13 χιλιόμετρα δυτικά της πόλης- 05 και ανάμεσα στις παραλίες Μάλεμε και Πλατανιά απλώνεται ακόμα μια εκπληκτική χανιώτικη παραλία. Έχει μήκος δυόμισι χιλιόμετρα, χρυσαφένια άμμο, καταγάλανα νερά, αλμυρίκια για φυσική σκιά, ενώ δίπλα από την ακτή θα βρείτε πολλές τουριστικές υποδομές. 09. PLATANIAS The beach in front of the most popular resort of Chania, the beach of Platanias is not only an end- less, crowded beach but it has crystal clear waters Enza Dattolo, Ben Ostrower, Unsplash Ostrower, Ben Dattolo, Enza

49 Where is it | Coast to coast CHQ Beach therapy Get your towel, hat and sunscreen, and off you go to enjoy the wonderful beaches of Rethymno. Πετσέτα, ομπρέλα, αντηλιακό και φύγαμε για βουτιές στις υπέροχες παραλίες του Ρεθύμνου.

by Dimitris Golegos

AMMOUDI BALI Partly organised beach with Equally exotic with the homonymous umbrellas, sunbeds, rooms to let island of Indonesia, it is the perfect PLAKIAS and a scuba diving center. Apart choice for peaceful family holidays. Practice your skills in sea sports, from the blue-green waters and It is very popular due to the unique beach volley or any other of the the distinctive white coarse sand, surrounding landscape and its cosy recreational activities provided the view around is wide and atmosphere. Εξωτική, όπως και το on this organised beach at wonderful. Μερικώς οργανωμένη PANORMOS νησί της Ινδονησίας, αποτελεί ιδανική South Rethymno. The coastal παραλία με ομπρέλες, ξαπλώστρες, Kids will love it. Fully organised, sandy, επιλογή για ήρεμες, οικογενειακές road has many restaurants and ενοικιαζόμενα δωμάτια και σχολή with shallow waters and protected from διακοπές. Είναι άκρως δημοφιλής hotels. Εξασκήστε το ταλέντο καταδύσεων. Έχει γαλαζοπράσινα the winds. Don’t forget to visit the λόγω του ξεχωριστού τοπίου και της σας στα θαλάσσια σπορ, στο νερά, παχιά λευκή άμμο και homonymous picturesque fishing village, χαλαρής ατμόσφαιρας. beach volley και σε πολλές άλλες πανοραμική θέα στις γύρω περιοχές. which is lately presenting considerable δραστηριότητες που προσφέρει developement. Τα παιδιά θα τη λατρέψουν. αυτή η οργανωμένη παραλία στο Είναι πλήρως οργανωμένη, αμμώδης, Νότιο Ρέθυμνο. Κατά μήκος, o έχει ρηχά νερά και προστατεύεται από παραλιακός δρόμος είναι γεμάτος τους ανέμους. Επισκεφθείτε το ομώνυμο εστιατόρια και ξενοδοχεία. γραφικό ψαροχώρι, που τα τελευταία χρόνια γνωρίζει μεγάλη ανάπτυξη. PUBLIC BUS SERVICES CHANIA-RETHYMNO Get to know the beaches of the island with the Public Buses of PANORMOS Chania-Rethymno. With new- technology buses, and well-trained staff, the passengers are offered BALI even greater safety, comfort and economy on their trips through a variety of itineraries. Γνωρίστε τις παραλίες του νησιού με τα ΚΤΕΛ RETHYMNO Χανίων-Ρεθύμνου. +30 28210 93052, e-ktel.com PLAKIAS

AMMOUDI SKINARIA PREVELI

AGHIA GALINI This popular beachfront village is LIGRES located at the south coast of Rethymno. AGHIOS PAVLOS Surrounded by rocky cliffs, the sandy beach is fully equipped and organised, but there are some quitter spots, too. AGHIA GALINI Δημοφιλές θέρετρο στη νότια πλευρά του Ρεθύμνου. Η αμμώδης παραλία διαθέτει πληθώρα τουριστικών υποδομών, ενώ δεν λείπουν και τα πιο ήσυχα spots.

LIGRES Relatively difficult to access, it has SKINARIA stayed away from tourist development, Blue-green waters, fine sand, small pebbles that is why it’s one of the most and lush seabed makes it one of the most beautiful and tranquil beaches of the beautiful beaches in the surrounding area island. Η σχετικά δύσκολη πρόσβαση and a great place for scuba diving. Τα έχει κρατήσει την τουριστική ανάπτυξη γαλαζοπράσινα νερά, η λεπτή άμμος και μακριά κάνοντάς τη μια από τις το ψιλό βοτσαλάκι την καθιστούν μια από ομορφότερες και πιο ήρεμες παραλίες τις ομορφότερες παραλίες της περιοχής. στο νησί. Ο πλούσιος βυθός της είναι ιδανικός για καταδύσεις. AGHIOS PAVLOS PREVELI Almost deserted because it is The unique nature of the surrounding difficult to access, it is an enclosed area and the river running through the sandy inlet with a rocky seabed. palm grove creates a scenery made The beach is not organised, so it is in heaven. The beach at the mouth better to have with you everything of the gorge is very popular and used you will need, or else visit the to be a favourite hippie destination. homonymous village for supplies. Παραδεισένιο σκηνικό με το ποτάμι να Η δύσκολη πρόσβαση την καθιστά περνάει μέσα από το φοινικόδασος. σχετικά ερημική. Στην ουσία είναι Η δημοφιλής παραλία παλαιότερα ένας απάνεμος αμμουδερός κόλπος αποτελούσε προορισμό των χίπηδων. με βραχώδη βυθό. Foodism | Restaurants

CRETAN BITES SEE YOU AT THE BEST RESTAURANTS OF CHANIA & RETHYMNO. ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΣΤΑ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ ΤΩΝ ΧΑΝΙΩΝ ΚΑΙ ΤΟΥ ΡΕΘΥΜΝΟΥ.

52Mon.Es GREC14N 2019 ThalassinoCHQ Ageri

53 Foodism | Restaurants

Blue Dong

54 GREC14N 2019 CHQ

Alexandrino Ginger Concept A venture in food service by the group of “Glossitses”, serving cured meats “Sary” and other relevant, Greek selective products. A savoury journey from Cappadocia and Adana to Drama and then to Chania. Το διατροφικό εγχείρημα από την ομάδα του εστιατορίου Γλωσσίτσες, με κορυφαίες πρώτες ύλες τα αλλαντικά Sary και συναφή επιλεγμένα ελληνικά προϊόντα. Ένα γευστικό ταξίδι από την Καππαδοκία και το Αγιάσι των Αδάνων μέχρι τη Δράμα και από κει στα Χανιά. 48 Potie Str., 28216 00843

Blue Dong A gastronomic journey to the mystical flavours of the East, beside the blue waters of the impressive main glass swimming pool of Avra Imperial Hotel. Taste Asian fusion delicacies from the renowned cuisines of China, Japan, Polynesia and Thailand. Γαστρονομικό ταξίδι στις μυστικές γεύσεις της Ανατολής, δίπλα στα γαλάζια νερά της εντυπωσιακής κεντρικής γυάλινης πισίνας του Avra Imperial Hotel. Δοκιμάστε ασιατικές fusion λιχουδιές από τις φημισμένες κουζίνες της Κίνας, της Ιαπωνίας, της Πολυνησίας και της Ταϊλάνδης. Kolymbari, +30 28240 84500, avraimperialhotel.gr

Bohème Homemade pasta, biological fruits and vegetables from local orchards and extra virgin Cretan oil create a rich canvas of flavours. Χειροποίητα ζυμαρικά, βιολογικά φρούτα και λαχανικά από τοπικά μποστάνια και κρητικό ελαιόλαδο συνθέτουν έναν καμβά γεύσεων. 26-28 Chalidon Str., +30 28210 95955, boheme-chania.gr Avli Carte Postale All-day restaurant bar with modern Mediterranean cuisine emphasizing on meat and the awarded team of the Bohème at the cocktails. All-day restaurant bar, με μοντέρνα μεσογειακή κουζίνα, που δίνει έμφαση στο κρέας και στη βραβευμένη ομάδα του Bohème στα κοκτέιλ. 2 Kalorizikou Str., Prophetis Elias, +30 28211 11486

Chrisostomos Traditional Cretan cuisine that is five Toques d’Or worth! Try “staka” cream with fried eggs, Sfakia-style cheese pie, “ofto” lamb and, of course, snail casserole. Παραδοσιακή κρητική κουζίνα, αντάξια πέντε Χρυσών Σκούφων. Δοκιμάστε στάκα με τηγανητά αυγά, σφακιανή τυρόπιτα, «οφτό» αρνάκι και φυσικά κοχλιούς. Defkalionos & Ikarou Str., +30 28210 57035, chrisostomos.gr

Ginger Concept All-day place at the most beautiful neighbourhood in Chania Old Town. The menu offers rich breakfast and light dishes for lunch, together with a variety of mezedes to pair a delicious glass of wine, and other tempting suggestions. Προορισμός για όλη την ημέρα στην πιο όμορφη γειτονιά της Παλιάς Πόλης

PikonPhotography των Χανίων. Το μενού περιλαμβάνει από πλούσιο πρωινό κι

55 Foodism | Restaurants

ελαφριές προτάσεις για το μεσημέρι μέχρι ποικιλίες με μεζέδες για ένα απολαυστικό ποτήρι κρασί, αλλά και απλά, δελεαστικά, γευστικά πιάτα. 36 Kallinikou Sarpaki, Chania Old Town, +30 28210 57590, gingerconcept.gr

Glossitses A different gastronomic idea at the Old Harbour, with biological dishes, inspired tastes and beautiful view. The dishes are strong reminders of the Cretan seafood tradition, with respect and consideration of the modern dietary needs, redefining the essence of Greek cosmopolitanism. Eμπνευσμένες γαστρονομικές προτάσεις στο Παλιό λιμάνι με ωραία θέα. Το εστιατόριο κρατάει ζωντανό τον πλούτο της θαλασσινής –κυρίως– κουζίνας, με τρόπο που γεφυρώνει την κρητική οπτική και νότα με τις σύγχρονες διατροφικές ανάγκες. 4 Akti Enoseos Str., Chania, +30 28210 59074

Gramvousa Restaurant At the Gramvousa peninsula, this restaurant strictly follows the rules of the Cretan dietary customs. Using recipes that are dated to the early 18th century and some of Crete’s finest products, all of the menu’s ideas end up being good old homemade traditional food. Στη χερσόνησο της Γραμβούσας, το εστιατόριο υπηρετεί πιστά τους κανόνες της κρητικής διατροφής. Με συνταγές που χρονολογούνται στις αρχές του 18ου αιώνα και τα πιο αγνά υλικά της κρητικής γης, όλες οι προτάσεις του καταλόγου καταλήγουν σε καλό, σπιτικό, παραδοσιακό φαγητό. 1 Emmanouil Deiktaki Str., Kaliviani, Kissamos, +30 28220 22707, gramvousarestaurant.com

Kouzina e.p.e. Ginger Concept Ηomemade tastes with a twist. Dishes like chicken with molasses, gorgonzola burger, Chania-style borek and “imam” casserole, all made by Despina, the landlady. Σπιτικές προτάσεις με διαφορετική νότα από τα χέρια της κυρίας Δέσποινας. 25 Daskalogianni Str., +30 28210 42391

Kritamon Wine Βar Restaurant A new approach to gourmet dining and wine tasting. Its menu is based on Cretan

56 GREC14N 2019 Bohème CHQ

57 Foodism | Restaurants

cuisine with creative influences and on fresh products. Nέα Levantes προσέγγιση στο γκουρμέ φαγητό και την οινογευσία. Το μενού του βασίζεται στην κρητική κουζίνα με δημιουργικές επιρροές και στα φρέσκα τοπικά προϊόντα. 38 Kondilaki Str., +30 28211 11427

Levantes Creative Cretan cuisine that highlights the uniqueness of Cretan food through the culinary creations by executive chef Nikos Kamitsos, as he combines tradition and modern cuisine in a way that respects the island’s products, tastes and flavours. Δημιουργική κουζίνα που αναδεικνύει τη μοναδικότητα της κρητικής διατροφής μέσα από τις γαστρονομικές δημιουργίες του executive chef Νίκου Καμίτσου. Kavros Apokoronou, Georgioupolis, +30 28250 62550, anemosresort.com

Leventis Inspired by their grandmother’s recipes, two siblings offer some quite rare tastes from the Cretan villages, such as kremidokaltsouna, beans with pasta and octopus with bryonies. Με έμπνευση την κουζίνα της γιαγιάς τους, δύο αδέρφια προσφέρουν σπάνιες γεύσεις των κρητικών χωριών, όπως κρεμμυδοκάλτσουνα, φασόλια με μακαρόνια και χταπόδι με οβριές. Ano Stalos, +30 28210 68155, leventis-tavern.com

Lithos Fresh, pure ingredients of local producers, warm hospitality and panoramic view of the Old Harbour. Φρέσκα, αγνά υλικά ντόπιας παραγωγής, θερμή φιλοξενία και πανοραμική θέα στο Παλαιό Λιμάνι των Χανιών. 7-9 Akti Koudourioti, +30 28210 74406

Monastiri Honouring Cretan cuisine at its more contemporary version, the tavern focuses on the quality and freshness of raw materials ranging from homemade phyllo dough and artisanal cheese to extra virgin . Τιμώντας την κρητική κουζίνα στην πιο μοντέρνα εκδοχή της, η ταβέρνα εστιάζει στην ποιότητα των πρώτων υλών, από το χειροποίητο φύλλο και την αγνή μυζήθρα μέχρι το παρθένο ελαιόλαδο. Akti Tombazi, Old Harbour, Chania Town, +30 28210 55527, monastiri-.gr

Mon.Es Situated at the ground level of the luxury Monastery Estate Venetian Harbor hotel, the restaurant pays homage to the Cretan cuisine and the local gastronomy, carrying away the banqueters to a journey filled with delicious feelings. Στο ισόγειο του ξενοδοχείου Monastery Estate Venetian Harbor, το εστιατόριο αποτίει φόρο τιμής στην κρητική κουζίνα και την τοπική γαστρονομία, παρασύροντας τους Lemonokipos συνδαιτυμόνες σε ένα ταξίδι γευστικών συναισθημάτων. Parodos 4i Kallinikou Sarpaki 40, Chania, +30 28210 52184, monasteryestate.com

58 GREC14N 2019 CHQ

Lithos

Bohème

Mple

Ta Chalkina

Noble Gourmet Restaurant 59 Foodism | Restaurants

Mple θαλασσινά, ψητά της ώρας, θαυμάσια συνοδευτικά. This is an all-day destination literally located on the sea shore Teloniou Beach, Kissamos, +30 28220 22850 and it is recently renovated. Homemade , Cretan starters and finger food as well as many classics create a menu that Salis ranges from rib-eye to shrimps in kandayif pastry. Delectable dishes with fish and meat that are cooked with the Προορισμός για κάθε στιγμή της ημέρας, πάνω στη θάλασσα know-how and the fine products of Crete, such as carbonara και πρόσφατα ανακαινισμένο. Mαγειρευτά, κρητικοί μεζέδες with “sioufichta” local homemade pasta, “stakovoutiro” και αγαπημένες γεύσεις, σε έναν πλήρη κατάλογο που buttermilk rice and pomegranate. Γευστικά πιάτα με κρέατα περιλαμβάνει από rib-eye μέχρι γαρίδες κανταΐφι. 142 και ψάρια, μαγειρεμένα με τεχνογνωσία, αλλά και αγνά υλικά Eleftheriou Venizelou Str., +30 28210 59198, mplerestaurant.com ντόπιων παραγωγών, όπως καρμπονάρα με παραδοσιακά σιουφιχτά και πιλάφι με στακοβούτυρο και ρόδι. 3 Akti O Gero Tsegas Enoseos Str., +30 28210 43700, salischania.com Open all-year round, this restaurant offers view to the picturesque port and serves top quality fresh seafood and fish Square Restaurant straight from the fish boats. Ανοιχτό όλο το χρόνο, προσφέρει Spreading on the first floor of Kydon Hotel, this restaurant θέα στο γραφικό ψαρολίμανο και σερβίρει εκλεκτά, φρέσκα combines fine quality products with great know-how and local θαλασσινά και ψάρια που βγάζουν τα καΐκια καθημερινά. culture, creating modern gastronomic trends. Στον πρώτο Limni Kissamou, Vathi Chanion, +30 28220 22195 όροφο του ξενοδοχείου Κύδων, το εστιατόριο συνδυάζει τις ποιοτικές πρώτες ύλες με την τεχνογνωσία και την τοπική Oinopoieio κουλτούρα. Kydon Hotel, S. Venizelou Sq. & 2 Str. Tzanakaki, In a Venetian mansion that was built in 1618, this traditional Chania Town, +30 28210 52280, kydonhotel.com tavern offers perfectly cooked Cretan dishes and local gastronomy specialties. Σε ένα βενετσιάνικο κτίριο του Ta Chalkina 1618, το μαγειρείο προσφέρει καλομαγειρεμένα πιάτα και Flavours meet tradition in the Old Harbour, where you can σπεσιαλιτέ της κρητικής γαστρονομίας. enjoy an authentic Cretan feast with traditional music and local 46 Chatzimichali Ntaliani, Chania Town, +30 28210 59204 specialties. Η γεύση συναντά την παράδοση στο Παλιό Λιμάνι, όπου μπορείτε να απολαύσετε ένα αυθεντικό κρητικό γλέντι Ο Μylos tou Kerata με παραδοσιακή μουσική και τοπικές σπεσιαλιτέ. This 14th century inn with its Venetian era watermill in its Akti Tompazi 29-30, +30 28210 41570, chalkina.com backyard was reshaped in the 1960s into a beautiful, welcoming space that honors traditional Cretan and Mediterranean cuisine. Τamam Restaurant Το παλιό χάνι με τον ενετικό νερόμυλο του 14ου αιώνα στην Housed in an old Venetian building from the 1400s that used αυλή μεταμορφώθηκε, από το 1960, σε έναν όμορφο χώρο, to be a hammam, this restaurant focuses in Greek cuisine που τιμά την κρητική και μεσογειακή κουζίνα. Platanias, +30 combined with Oriental influences and served along with 28210 68578, mylos-tou-kerata.gr remarkable wines from all over the country. Στo ενετικό κτίριο του 1400 που λειτούργησε ως χαμάμ, το εστιατόριο Pallas Bar Restaurant επικεντρώνεται στην ελληνική κουζίνα, με ανατολίτικες In a renovated neoclassical house of the 1830s, located in one of επιρροές και κρασιά από αξιόλογους ελληνικούς αμπελώνες. the city’s most beautiful areas, Pallas stands out with its special 49 Zampeliou Spyridonos Str., Chania, +30 28210 96080, atmosphere, soft couches, wooden tables and bars. The heart tamamrestaurant.com of its kitchen is based on fresh Cretan products as well as a fine selection of Italian tastes. Στο αναπαλαιωμένο κτίριο του Thalassino Ageri 1830, με θέα τη θάλασσα, το Παλλάς ξεχωρίζει με ιδιαίτερη At the district of Tabakaria, this picturesque restaurant right ατμόσφαιρα, μαλακούς καναπέδες, ξύλινα τραπέζια και in front of the sea shore is a guaranteed choice for demanding μπαρ. Στην κουζίνα πρωταγωνιστούν τα φρέσκα, τοπικά diners. Fresh fish, well-grilled octopus and squid, lobsters and υλικά και προϊόντα από την Ιταλία. slipper lobsters served with pasta, as well as delectable sea urchin 15 Akti Tompazi, +30 28210 45688, pallaschania.gr salad. Στα Ταμπακαριά, το εστιατόριο, ακριβώς πάνω στη θάλασσα, αποτελεί κοινό μυστικό των καλοφαγάδων. Φρέσκα Pixida ψάρια, καλοψημένο χταπόδι και καλαμάρι, θαλασσινά με On Kissamos Βay, the visitor is guided to a savory paradise, ζυμαρικά και μοναδική αχινοσαλάτα. Tabakaria, Chania Town, where simplicity is uniquely combined with knowledge and +30 28210 51136-56672, thalasino-ageri.gr creativity. Fresh fish and seafood, grill, tasty traditional side dishes in a hospitable atmosphere. Στον Kόλπο Κισσάμου, The Sterna of Bloumosifis το φιλόξενο εστιατόριο συνδυάζει την απλότητα με τη Housed in a building from 1905, this traditional restaurant

γνώση και τη δημιουργία, προσφέροντας φρέσκα ψάρια και serves dishes that are cooked exclusively with olive oil, The names are displayed in alphabetical order as per destination Οι επιχειρήσεις παρουσιάζονται αλφαβητικά ανά περιοχή.

60 GREC14N 2019 CHQ

Monastiri

Chrisostomos

Pallas Bar Restaurant Square Restaurant

61 Foodism | Restaurants

Carte Postale

62 GREC14N 2019 CHQ

To Pigadi tou Tourkou whether in the stone oven or in the frying pan. Στεγασμένη σε ένα κτίριο του 1905, η παραδοσιακή ταβέρνα σερβίρει πιάτα, μαγειρεμένα αποκλειστικά με παρθένο ελαιόλαδο, σε πέτρινο φούρνο ή στο τηγάνι. Apokoronou, +30 6982303526

Throumpi sti Ladokolla The menu’s recommendations include finger food that is based on meat, well-grilled steaks, juicy spare ribs, as well as many of its chef’s inspired creations. Στο μενού του πρωταγωνιστούν μεζεδάκια με βάση το κρέας, καλοψημένα μπριζολάκια, ζουμερά spare ribs αλλά και εμπνευσμένες δημιουργίες του σεφ. Chatzimichali Ntaliani Str., Chania Town, +30 28210 28175

To Pigadi tou Tourkou Authentic Oriental dishes from Morocco, Egypt and Lebanon. Try hummus with fresh butter, smoked baba ganoush, lahm bi ajin, mint tea and homemade cheesecake. Aυθεντικές γεύσεις από Μαρόκο, Αίγυπτο και Λίβανο. Δοκιμάστε χούμους, καπνιστό μπαμπαγκανούς, λαχμά μπι αζίν και σπιτικό cheesecake. 1-3 Kallinikou Sarpaki, +30 28210 54547, 28210 87924

Zepos Since 1961, Zepos offers authentic Cretan recipes that are κουζίνα και όχι μόνο, φτιαγμένα αποκλειστικά με τοπικά made with respect to tradition and fine quality ingredients, προϊόντα. Sellia, Plakias Rethymnou, +30 28320 36002 such as fresh fish, local cheese and handmade bread. Αυθεντικές κρητικές συνταγές, φτιαγμένες με σεβασμό Lemonokipos στην παράδοση και με εξαιρετικές πρώτες ύλες. At the Οld Τown of Rethymno, the restaurant is inspired Old Harbor, +30 28210 94100 by the Greek culinary tradition. Taste dishes from daily fresh, local ingredients, accompanied by Greek wines in the RETHYMNO wonderful garden. Στην Παλιά Πόλη, σε έναν υπέροχο Αlekos κήπο, το εστιατόριο εμπνέεται από την ελληνική Ιn the kitchen of Sifis Frangiadakis, all the daily specials vary γαστρονομική παράδοση και τα φρέσκα, ντόπια υλικά. according to season and ingredient availability. Στην κουζίνα 100 Ethnikis Antistaseos Str., Old Town, +30 28310 57087 του Σήφη Φραγκιαδάκη, τα πιάτα ημέρας αλλάζουν ανάλογα με την εποχή και τις πρώτες ύλες. Prima Plora Armenoi Rethymnou, +30 28310 41185 With its beautiful view to the Venetian Fortezza, this restaurant pays a tribute to the traditional Cretan cuisine Avli with fine quality biological products and free range livestock In a Venetian mansion from the 1600s, a team of young meat. Με θέα την ενετική Φορτέτζα, το εστιατόριο people combine ingredients and memories, presenting the αναδεικνύει την παραδοσιακή κρητική κουζίνα με αγνές, history of Cretan cuisine through interesting gastronomic βιολογικές πρώτες ύλες και κρέας από ζώα ελευθέρας creations. Avli’s cellar is one of Greece’s largest, including βοσκής. 4 Αkrotiriou Str., Rethymno Town, +30 28310 56990, more than 460 wine labels. Στο βενετσιάνικο αρχοντικό του primaplora.gr 1600, η ιστορία της κρητικής κουζίνας περνά μέσα από ιδιαίτερες γαστρονομικές δημιουργίες. Στο κελλάρι του έχει 1600 Raki Ba Raki περισσότερες από 460 ετικέτες κρασιού. Xanthoudidou 22 & Cretan new age raki house in the Rethymnon Old Town, Radamanthios, Rethymno, +30 28310 58250/26213, avli.gr with an open-air kitchen, a shop window full of delis and a menu that causes you serious dilemmas. Κρητικό ρακάδικο Elia νέας εποχής στην Παλιά Πόλη του Ρεθύμνου, με οpen-air Delightful dishes that are based on traditional Cretan – but κουζίνα, γυάλινη βιτρίνα με deli προϊόντα και μενού με not merely – cuisine, exclusively made of local products. νόστιμους μεζέδες που σε βάζουν σε δίλημμα. Νόστιμα πιάτα, βασισμένα στην παραδοσιακή κρητική 17 Αrabatzoglou Str., Rethymnon Old Town, +30 28310 58250

63 Capture the moment The good life experience starts in front of a beautiful scenery at the water's edge, raising toasts al fresco, and finds its completion at the display windows of the trendiest shops in town. Η εμπειρία της καλής ζωής ξεκινάει μπροστά σε ένα όμορφο σκηνικό στην άκρη της θάλασσας, κάνει προπόσεις al fresco και ολοκληρώνεται στις βιτρίνες των πιο trendy καταστημάτων της πόλης.

64 GREC14N 2019 CHQ Indulge ANYTHING WORTH DOING IS WORTH OVERDOING Domes Noruz Chania Noruz Domes

65 Indulge | Bar hopping

Barraki

The night is young Follow the next pages and the sound of music and drink to the spirit of Chania & Rethymno nightlife. Πρόποση στη νυχτερινή ζωή των Χανίων και του Ρεθύμνου.

66 GREC14N 2019 CHQ

Ababa Bar-Gallery In this multi-coloured all-day place with its distinctive aes- thetic you will enjoy your beer or drink listening to jazz, swing and rock music. Unique artworks from the permanent exhibition shop can also become yours. Στον πολύχρωμο all- day χώρο με την ξεχωριστή αισθητική, θα απολαύσετε την μπίρα ή το ποτό σας με jazz-swing-rock ακούσματα, ενώ στο μόνιμο εκθετήριο θα βρείτε να αγοράσετε ιδιαίτερα έργα. 12 Isodion Str., Chania Town, +30 6937965936

Aroma Restaurant & Bar An elegant place with modern details and an impressive domed ceiling, Aroma has a very cozy, relaxed atmosphere Feidias and an open kitchen along with a beautiful bar. Open since 1996, this is one of the city’s favorites. Κομψό, με μοντέρνες πινελιές και εντυπωσιακό, θολωτό ταβάνι, με ανοιχτή κουζίνα και όμορφο μπαρ, παραμένει από το 1996 ένα από τα πιο δημοφιλή στέκια της πόλης. 4 Akti Tobazi Str., Old Harbour, Chania, +30 28210 41472, cafearoma.gr

Βarraki Locals’ hangout with a beautiful ambiance, ideal for summer evenings. Greek and foreign music selections, nice cock- tails and fun until morning. Στέκι των ντόπιων, με ωραίο κόσμο και όμορφη ατμόσφαιρα, ιδανική για τα βράδια του καλοκαιριού. Ελληνικές και ξένες μουσικές επιλογές, ωραία κοκτέιλ και κέφι μέχρι το πρωί. 3 Drakontopoulon Str., Chania Town, +30 6944869200

Beans & tales The city’s first open-air street bar, in a cozy environment, with an evident specialization in the art, colour and magic of cock- tails. Ask the bartenders to surprise you with something differ- ent! Το πρώτο open-air street bar της πόλης με εξειδίκευση στην τέχνη και τη μαγεία των κοκτέιλ. Ζητήστε από τους bartenders να σας εκπλήξουν με κάτι νέο και διαφορετικό. 1-3 Sarpidonos Str., Chania Town, +30 6974020544

Bohème Sinagogi Housed in a Venetian building -which was part of St. Fran- cis’ Monastery- this bohemian bar makes you wander to magic places thanks to its special space and also its great διασκέδασης στο Ρέθυμνο, σε προνομιακή θέση μπροστά cocktails, created by experienced bartenders. Στεγασμένο στο κύμα. Μεσογειακή κουζίνα, ευφάνταστα κοκτέιλ και σε ενετικό κτίριο –παλιό τμήμα του Μοναστηριού του mainstream ελληνικές και ξένες μουσικές επιλογές. 13 Ak- Αγίου Φραγκίσκου– το μπαρ σας ταξιδεύει σε μαγευτικές rotiriou Str., Rethymno, +30 28310 36700, cavorethymno.gr τοποθεσίες με την ιδιαίτερη διακόσμηση και τα εξαιρετικά κοκτέιλ του. Dk Cafe-Bar-Restaurant 26 Chalidon Str., +30 28210 95955, boheme-chania.gr In the centre of the Old Harbour, the tunnel with its two entrances –a former shipyard– brightens our nights with Cavo Rethymno powerful musical selections, signature cocktails and kara- A 360-degree eating and entertainment establishment in oke nights. Στο κέντρο του Παλιού Λιμανιού, το τούνελ Rethymno, situated on a privileged spot by the sea. Med- με τις δύο εισόδους –πρώην ναυπηγείο– δίνει ζωή στις iterranean cuisine, innovative cocktails, pure drinks and νύχτες με δυνατές μουσικές επιλογές, signature cocktails mainstream music ranging from Greek to international play- και καραόκε βραδιές. lists. Από τις πιο ολοκληρωμένες προτάσεις εστίασης και 2 Akti Tobazi Str., Old Harbour, Chania, +30 28210 25055 Vasilis Pliatsikas Vasilis

67 Indulge | Bar hopping CHQ

Cavo Rethymno

Bohème

pleasant ambience and let yourself enjoy the intense vibes until the early hours. Σε προνομιακή θέση στο λιμάνι, το μπαρ με την ευχάριστη ατμόσφαιρα και το ιδιαίτερο design σας Nama προσκαλεί να δοκιμάσετε την ενημερωμένη wine list και τα signature cocktails και να αφεθείτε στα έντονα vibes μέχρι τις πρώτες πρωινές ώρες. 19 Akti Tompazi, +30 28210 08170 Fagotto Jazz Bar One of the first authentic jazz bars in Greece, with a great Raki n’ Roll bar deal of artistic flair all around, welcomes visitors since 1978 An all-day bar whose detailed decoration refers to the indus- with great music and guest appearances by selected groups. trial style, with certain vintage elements. Music here is mostly Ένα από τα πρώτα αυθεντικά jazz bar της Ελλάδας με mainstream, whereas the parties and the live appearances are γενναίες δόσεις καλλιτεχνικής αύρας ανοίγει από το 1978 always successful. Homemade is a must try! All- τις πόρτες του στην καλή μουσική και στις guest εμφανίσεις day στέκι, με προσεγμένη διακόσμηση, βιομηχανικό ύφος, επιλεγμένων μουσικών σχημάτων. με vintage αναφορές. Η μουσική κινείται σε mainstream 16 Αggelou Str., Chania Town, +30 28210 71877 ρυθμούς, ενώ διοργανώνονται και πάρτι με live μουσικά σχήματα. 12 Skalidi Str., Chania Town, +30 28210 02281 Feidias Point of reference in the town centre, starts early serving deli- Sinagogi Open Air Bar cious coffee, beer and incredible cocktails, and offers a list of This place is best described as an open-air bar, as it is locat- excellent wines for the wine tasting lovers. Σημείο αναφοράς ed in the backyard of a stone built house, where the trees, στο κέντρο της πόλης, σερβίρει από νωρίς απολαυστικούς the arches and the wooden details create the ideal atmos- καφέδες, μπίρες και απίθανα κοκτέιλ, ενώ για τους λάτρεις phere to enjoy a great cocktail. Ο όρος open-air bar του του wine tasting το μενού διαθέτει μια λίστα από εξαιρετικά ταιριάζει απόλυτα, αφού φιλοξενείται στην αυλή ενός κρασιά. 2 Eleutherias Sq., +30 28213 00298 πέτρινου σπιτιού, με τα δέντρα, τις αψίδες και το ξύλο να δημιουργούν το ιδανικό σκηνικό για να απολαύσετε ένα Ippopotamos δροσιστικό κοκτέιλ. Parodos Kondylaki, Old Harbour, This is one of Chania’s most popular bars, with latin & jazz Chania, +30 28210 95242 music, impressive cocktails and regulars who enjoy latin dances in its theme parties. Ένα από τα πιο δημοφιλή στέκια The Monastery of Karolos των Χανίων, με latin & jazz μουσικές, πρωτότυπα κοκτέιλ This historic building (a former monastery dated from the και πιστούς θαμώνες, που δοκιμάζουν τις ικανότητές τους 16th century) promises impressive journeys to music and στους latin χορούς. 1-3 Sarpidonos Str., Chania Town, +30 taste at its inner stone-built backyard. The cocktail list is per- 28210 44128 manently updated. Το ιστορικό κτίριο –πρώην μοναστήρι του 16ου αιώνα– υπόσχεται μουσικά και γευστικά ταξίδια Nama Cocktails Coffee & More στην ατμοσφαιρική αυλή του. Μπόνους: η λίστα με τα Housed in a privileged location on the harbour, this bar invites κοκτέιλ ανανεώνεται διαρκώς. you to taste the updated wine list and signature cocktails in a 22 Ch. Ntaliani Str., Chania Town, +30 6974556106

68 GREC14N 2019 A special spirit for the real connoisseurs. Ένα ξεχωριστό απόσταγµα για τους πραγµατικούς connoisseurs του είδους.

Tito’s Handmade Vodka… A vodka with character, fragrance and flavour that upgrades the summer cocktails and becomes the reason for unique cool moments. Vodka is popular due to the purity of its taste and look, and to its flexibility to support the other ingredients of cocktails without being dominant. But Tito’s overturns what we knew for vodka until today. It is produced from corn, in small batches with the usage of still, preserving the characteristics from the base it was created form. This way, a distillate different from all others is TITOS MULE created. But what happens when we put it in the glass? The game it plays in our palate, together with its sophisticated fragrances, make it perfect to enjoy!  50ml Tito’s Handmade Vodka Tito’s Handmade Vodka… Μια vodka µε χαρακτήρα, άρωµα και γεύση που  150ml Fentiman’s Ginger Beer αναβαθµίζει τα καλοκαιρινά cocktails και γίνεται η αφορµή για µοναδικές  Lime δροσερές στιγµές. Η δηµοτικότητα της vodka οφείλεται τόσο στην καθαρότητα TITOS SPRIT της γεύσης και της όψης της, όσο και στην ευελιξία της να υποστηρίζει τα υπόλοιπα συστατικά των cocktails χωρίς να κυριαρχεί. Η Tito’s όµως ανατρέπει  30ml Tito’s Handmade Vodka όσο γνωρίζαµε µέχρι τώρα για τη vodka. Παράγεται από καλαµπόκι σε µικρές  10ml Yuzu Monin παρτίδες µε τη χρήση του άµβυκα, διατηρώντας τα χαρακτηριστικά από την βάση  10ml Gomme Monin από την οποία δηµιουργήθηκε. Έτσι, δηµιουργείται ένα απόσταγµα διαφορετικό  15ml Lemon από όλα τα άλλα. Τι γίνεται όµως όταν την βάλουµε στο ποτήρι… Το παιχνίδι  Top up Prosecco που κάνει στον ουρανίσκο, µαζί µε τα ραφιναρισµένα αρώµατα της, την κάνουν τέλεια για να την απολαύσουµε! Y C  Boheme, Chalidon 26-28, Chania Crete  Carte Postale, Michail Kalorizikou 2, Chania Crete  Agios bar, Eleftheriou Venizelou & Kontekaki, Palaiochora Chania Crete A TITO’S MULE OR  Pallas, Akti Tompazi 15, Chania Crete A SPRITZ WILL KEEP US COMPANY THIS SUMMER... g ul

GR05CH_00_00_PubliSkySpirits.indd 57 12/7/2019 3:55:47 µµ Shopping | Island stores

Clockwise from top: Venetian Harbour. Ceramic objects from eaceramicstudio.com. Statue at the courtyard of the Roman Catholic Church in Chania. On the beach. Chania Old Port Apivita Spa. Kaleos Eyewear, Just Brazil Resort. Aesthetic Pop-Up Store outfit. CHQ

DESIGN TREASURES IN CHANIA Shopping in Chania will give you pleasant surprises and precious memorabilia to take back home. Στην αγορά των Χανίων θα ανακαλύψετε μικρούς, αναπάντεχους θησαυρούς και υπέροχα αναμνηστικά από την παραμονή σας.

Clockwise from top left: Ginger Concept. Panoramic view of Chania Old Town. Chania Old Port Apivita Spa. Dimitris Dassios SS2019 collection, dassios. com. Tito's Handmade Vodka, titosvodka.com. Cretan peacock. Katerina Psoma necklace, Just Brazil Resort. Zeus+Δione bags, Just Brazil Resort. Kori outfit, Just Brazil Store. View to the Old Port. Paradisio Baby&Kinder Hotel. Kyrvan espadrilles, Just Resort Resort. Tabea Damm, Matthieu Oger, Pattakos

71 Shopping | Island stores

AESTHETIC POP-UP STORE In the heart of the Old Venetian Harbour, the new fashion arrival will elevate your style with international brands such as Camilla, Ruby Yaya, Pin Up Stars, etc. and also Greek brands, such as Kooreloo, Nidodileda, Avant Garde, I Love Sandals and many more. Στην καρδιά του Παλιού Ενετι- κού Λιμανιού, η νέα fashion άφιξη θα αναδείξει το στυλ σας με γνωστά ξένα και ελληνικά brands, όπως Camilla, Ruby Yaya, Pin Up Stars, Kooreloo, Nidodileda, Avant Garde, I Love Sandals, κ.ά. 8 El. Venizelou Sq. (Sintrivaniou), Old Port

K.AND. Katerina Andriagiannaki signs captivating jewellery creations which transmute years of experience into passion and modern aesthetics. Η Κατερί- να Ανδριαγιαννάκη υπογράφει εντυπωσιακά κο- GINGER CONCEPT σμήματα, που μετουσιώνουν χρόνια εμπειρίας σε The special project in the heart of the Old Town, πάθος και σύγχρονη αισθητική. 4 K. Sarpaki Str., offers elegant gifts, perfumes, home diffusers Chania, kand.gr and decoration, handcrafted soaps and candles and selected clothing all combined with a CANEA GIFT SHOP gastronomic approach, for delicious breakfast, A shop full of gift ideas: T-shirts, handmade bags brunch, meal, aperitif and wine, in a beautiful location. for the city, sand towels for the beach, pashminas, Το ιδιαίτερο project στην καρδιά της Παλιάς Πόλης bags, notebooks, small objects and mementos προσφέρει κοµψά δώρα, αρώματα, home diffusers, that depict some of Chania’s landmarks. On the εξαιρετικά σαπούνια και κεριά, διακοσμητικά σπι- witty logo, you will find the city’s geographical τιού -ριχτάρια, μαξιλάρια κ.ά.- και επιλεγµένα ρούχα, coordinates. Ένα κατάστημα γεμάτο ιδέες για δώ- συνδυάζοντάς τα με µια γαστρονοµική προσέγγιση ρα: T-shirts, τσάντες, πασμίνες, σημειωματάρια και για ένα απολαυστικό πρωινό, brunch, γεύµα, απερι- αναμνηστικά με τα ορόσημα των Χανίων. Στο έξυ- τίφ και κρασί σ’ ένα περιβάλλον υψηλής αισθητικής. πνο λογότυπο θα βρείτε τις γεωγραφικές συντε- 36 Kallinikou Sarpaki Str., Chania, gingerconcept.gr ταγμένες της πόλης. 45 Zampeliou Str., Chania

JUST BRAZIL STORE AL BIES & AL BIES RESORT Creations by new designers in men and women’s Since 2015, Al Bies follows the latest fashion clothing, beachwear, jewellery and accessories, in a trends, while the brand new arrival of the italian tropical atmosphere. Discover one-of-a-kind pieces by brand 'Twinset Milano' suggests unique bohemian- KORI, Kashish, Ada Kamara, Turquoise, in the shop in the chic choices. Famous international fashion brands, IORDANIS such as Gianni Chiarini and Νenette, hip Greek Although Old Town and the beach store in Aghia Marina Chania. , Τροπική ατµόσφαιρα µε δηµιουργίες νέων σχε- designers, such as Nidodileda and Avant Garde, kserotigana διαστών σε ανδρικά και γυναικεία ρούχα, µα- handmade jewellery, unique accessories and shoes and are γιό, κοσµήµατα και αξεσουάρ. Ανακαλύψτε κοµ- can be found in both stylish boutiques. Από το the most famous ψά κοµµάτια των ΚΟΡΗ, Kashish, Ada Kamara 2015 η γνωστή μπουτίκ στο κέντρο της πόλης pastry choices in ακολουθεί τις τελευταίες τάσεις της µόδας, ενώ the island, once you και Turquoise στο κατάστηµα της Παλιάς Πόλης taste the fluffy bougatsa και στο beach store στην Αγία Μαρίνα Χανίων. με τη νέα μεγάλη άφιξη του οίκου Twinset Milano by Iordanis, the combination 34 Karaoli & Dimitriou Str., Chania / Apladas Hotel, μας προτείνει μοναδικές bohemian-chic επιλογές. of crunchy phyllo pastry with Aghia Marina beach, justbrazilstore.gr Γνωστοί και καταξιωμένοι οίκοι του εξωτερικού, melting cheese, springled with όπως Gianni Chiarini και Nenette, νέοι Έλληνες caster sugar and , you will find that it is an unforgettable JUST BRAZIL RESORT σχεδιαστές, όπως Nidodileda, χειροποίητα κο- experience for your palate. Αν και Introducing elegant greek designers’ resortwear σμήματα, ξεχωριστά αξεσουάρ και παπούτσια, τα καλτσούνια, τα ξεροτήγανα και combined with stone-built minimal interior design, όλα όσα μπορείτε να ανακαλύψετε και στις δύο οι δίπλες έχουν την τιμητική τους the new ‘‘just brazil resort’’ opens its doors offering κομψές μπουτίκ. Al Bies Boutique: 47 Potie Str. στο νησί, όταν πάρετε μπροστά / Al Bies Resort: 49 Potie Str., Chania σας το τσίγκινο πιατάκι με την excellent suggestions in clothing, footwear, handmade αχνιστή μπουγάτσα του Ιορδάνη, ο accessories, candles and selected beachwear brands, συνδυασμός του τραγανού φύλλου while it hosts the collections of Zeus+Δione, Evi HONDOS CENTER με το τυρί που λιώνει στο στόμα Grintela, Sophie Deloudi and other designers. With over 50 years experience and 75 shops και την άχνη σίγουρα θα γίνει ο Φιλοξενώντας κομψό ελληνικό resortwear σε συν- all over Greece, Hondos Center is a unique λόγος που θα σας φέρει ξανά στο shopping destination, offering the greatest φημισμένο μπουγατσοπωλείο. δυασμό με πέτρινη εσωτερική διακόσμηση, το νέο 24 Apokoronou Str., iordanis.gr Just Brazil Resort ανοίγει τις πόρτες του και προ- variety in cosmetics and fashion items. σφέρει εξαιρετικές προτάσεις για ρούχα, υποδή- Με 75 καταστήματα σε όλη την Ελλάδα, τα ματα, χειροποίητα αξεσουάρ, κεριά και beachwear, Hondos Center αποτελούν μοναδικό προορι- ενώ διαθέτει τις συλλογές Zeus+Δione, Evi Grintela, σμό shopping με μεγάλη ποικιλία σε καλλυντικά From top: Just Brazil Store. Kooreloo και είδη μόδας. 35 Chatzimichali Giannari Str., bag, Aesthetic Pop-Up Store. Iordanis Sophie Deloudi και άλλων σχεδιαστών. 27 Potie traditional bougatsa shop. Str., Chania, Old City Chania, hondoscenter.com

72 GREC14N 2019 CHQ

Clockwise from left: Βalos beach. Katerina Garofalaki KATERINA GAROFALAKI Jewelry. Chania Old Port Apivita The third generation of the Garofalaki Spa. Antica Sartoria outfit, Anemi family, true to tradition and beauty, creates Boutique. Serpui Brazil straw bag, Just Brazil Resort. Aesthetic unique jewellery. Watches and pieces from Pop-up Store. international brands fill out the wide range. Η τρίτη γενιά της οικογένειας Γαροφαλάκη, πιστή στην παράδοση και την υψηλή αισθητι- κή, δηµιουργεί µοναδικά κοσµήµατα. Ρολόγια και κοµµάτια διεθνών οίκων συµπληρώνουν την πλούσια γκάµα. 1 Mousouron Str., Chania, garofalaki.gr

ANAMNESIA Ιπποκράτη, το APIVITA experience spa προσφέ- The innovative souvenirs of the Greek brand, ρει μια ολοκληρωμένη εμπειρία χαλάρωσης transmute Greek mythology and tradition into και ευεξίας με καινοτόμες περιποιήσεις και ει- imaginative and useful products of unique δικές τεχνικές μασάζ, χρησιμοποιώντας φυσικά design, encapsulating the aura of summer και μελισσοκομικά προϊόντα υψηλής βιολογικής RED BY DUFRY vacations. Τα πρωτότυπα αναµνηστικά του ελ- αξίας και βιολογικά αιθέρια έλαια. 4 Eisodion HELLENIC DUTY FREE SHOPS ληνικού brand µετουσιώνουν τη µυθολογία και Str., chaniaoldportapivitaspa.com παράδοση της Ελλάδας σε ευφάνταστα και χρη- When you subscribe to Red by στικά προϊόντα που αποτυπώνουν τον αέρα ANEMI BOUTIQUE CHANIA Dufry through the site page or the των καλοκαιρινών διακοπών. anamnesia.gr Unique creations featuring the culture, the application, you automatically become taste and the spirit of Positano. Multi-coloured Silver member, enjoying 5% discount MARKS & SPENCER and white, made by lace, silk and cotton, the in all your buys and unlimited access Stylish clothes in denim and formal versions, eponymous clothes Antica Sartoria by the to travelling and other privileges. must-have pieces for women and men and Italian designer Giacomo Cinque can be worn With each buy you will be upgraded, elegant lingerie with the name and the high from the morning on the beach until your night increasing the discount and the quality of a company which is the top choice of stroll. Ιδιαίτερες δημιουργίες με την κουλτούρα, privileges. Με την εγγραφή σας στη fashion lovers all over the world. Stylish ρού- το γούστο και το πνεύμα του Positano. Πολύ- Red by Dufry -μέσω της σελίδας ή της χα σε denim και formal εκδοχές, κομμάτια για χρωμα και λευκά, από δαντέλα, μετάξι και βαμ- εφαρμογής- γίνεστε αυτoμάτως Silver γυναίκες και άνδρες και κομψά γυναικεία εσώ- βάκι, τα επώνυμα ρούχα Antica Sartoria του μέλος, απολαμβάνοντας 5% έκπτωση ρουχα με την υψηλή ποιότητα της εταιρείας που Ιταλού σχεδιαστή Giacomo Cinque μπορούν να σε όλες τις αγορές σας και με απεριό- βρίσκεται στην κορυφή των προτιμήσεων των φορεθούν από το πρωί στην πλαζ μέχρι τη βρα- ριστη πρόσβαση fashion lovers. marksandspencer.com δινή σας βόλτα. 42 Skridlof Str., Chania σε ταξιδιωτικά και άλλα προνόμια. CHANIA OLD PORT APIVITA SPA MERAKI Με κάθε αγορά σας Inspired by the holistic philosophy of The handmade Meraki bags are inspired by αναβαθμίζεστε σε Hippocrates, APIVITA experience spa offers a nature with distinct wooden handles, leather Gold και Platinum complete experience of relaxation and wellness or from other materials, made using soul- μέλος, με την έκπτωση with innovative treatments and special creativity and imagination. Χειροποίητες τσά- και τα προνόμια να massage techniques, using natural and apiarian ντες, εμπνευσμένες από τη φύση, με ξεχωρι- αυξάνονται. products of great biological value and organic στά, ξύλινα χερούλια, δερμάτινες κι από άλ- redbydufry.com essential oils which rejuvenate body and mind. λα υλικά, φτιαγμένες με ψυχή και φαντασία. Εμπνευσμένο από την ολιστική φιλοσοφία του bymeraki.com

73 Shopping | Island stores

VACAY LIST Clockwise from left: Aπό επάνω αριστερά και δεξιόστροφα:

Bikini | Μπικίνι Sophie Deloudi, Just Brazil Resort. Skirt | Φούστα Marks&Spencer. Leather bag | Δερμάτινη τσάντα Meraki. Perfume | Άρωμα 'Un Jardin Sur La Lagune' Hermes, Hondos Center. Platform | Πλατφόρμα Marks&Spencer. White gold 18K earrings with aquamarine and brilliants | Σκουλαρίκια από λευκόχρυσο 18K με ακουαμαρίνα και μπριγιάν Mirco Visconti, Katerina Garofalaki Jewelry. Silver and 18K gold ring | Aσημένιο και 18Κ χρυσό δαχτυλίδι K.And Jewellery. Kimono- style cotton kaftan | Βαμβακερό καφτάνι σε στυλ κιμονό Zeus&Δione.

74 GREC14N 2019 CHQ

Mirco Visconti white gold 18K necklace with aquamarine and brilliants | Κολιέ από λευκόχρυσο 18Κ με ακουαμαρίνα και μπριγιάν Mirco Visconti Katerina Garofalaki Jewelry

75 Shopping | Island stores

Soho Rhombus Multi-Love shoulder bag | Τσάντα ώμου Kooreloo, Al Bies

76 GREC14N 2019 CHQ

BOHEMIAN MOOD

Clockwise from left: Aπό επάνω αριστερά και δεξιόστροφα:

Earrings | Σκουλαρίκια Marks&Spencer. Bikini | Μπικίνι Mitos (mitoswimwear. com). Hat | Καπέλο Accessorize. Sunglasses | Γυαλιά ηλίου Kaleos, Just Brazil Resort. Leather sandals | Δερμάτινα σανδάλια 'Pegasus Ghost' Alasia Lifestyle (alasia.life). Notebook | Σημειωματάριο Anamnesia. Bronzing powder | Πούδρα λάμψης Terracotta Guerlain, Hondos Center. Sundress | Φόρεμα Marks&Spencer.

77 Shopping | Island stores

Shopping picks SYN.KA SUPERMARKET Since 1979, the cooperative puts in the consumer’s basket excellent Spot the top local products & services around town. quality products at competitive prices, while offering high-standard Τοπικά προϊόντα και υπηρεσίες στην πόλη. services focusing to the support of the local economy and the local producers. Από το 1979, ο συνεταιρισμός βάζει στο καλάθι του κατα- ναλωτή προϊόντα άριστης ποιότητας σε ανταγωνιστικές τιμές, προσφέ- ροντας υπηρεσίες υψηλών προδιαγραφών και εστιάζοντας στη στήρι- Bougatsa Chanion SYN.KA ξη της τοπικής οικονομίας και των τοπικών παραγωγών. synka-sm.gr

BOUGATSA CHANION Continuing its sweet tradition, Tomadakis family produces its fame bougatsa, maintaining the high standard of quality and flavour with which they introduced themselves to the Chanians. Handmade 100% and made of extra virgin olive oil, Chanian pichtogalo (PDO) and other pure Cretan ingredients, it is without second thought in your must- taste list. Συνεχίζοντας τη γλυκιά της παράδοση, η οικογένεια Τω- μαδάκη παράγει την περίφημη μπουγάτσα της, διατηρώντας τη στο υψηλό επίπεδο ποιότητας και γεύσης με το οποίο συστήθηκε στους Χανιώτες. Είναι 100% χειροποίητη και φτιαγμένη από παρθένο κρη- τικό ελαιόλαδο, πηχτόγαλο Χανίων (Π.Ο.Π.) κι άλλα αγνά κρητικά προϊόντα ανήκει χωρίς δεύτερη σκέψη στη must-taste λίστα σας. 37 Apokoronou Str, Chania, +30 28210 43978

KAFEA TERRA FOOD & DRINKS S.A. With a broad net of partners, covering the 96% of the country, export activity and main object the exclusive import and distribution of premium products, the successful company took the lead featuring the values of the iconic espresso, while the Dimello products turn coffee into an experience. Με ένα εκτενές δίκτυο συνεργατών, που καλύπτει το 96% της χώρας, εξαγωγική δραστηριότητα και κύριο αντικείμενο την αποκλειστική εισαγωγή & διάθεση premium προ- ϊόντων, η επιτυχημένη εταιρεία αναδεικνύει τις αξίες του εμβλημα- τικού espresso, ενώ τα προϊόντα Dimello μετατρέπουν τον καφέ σε εμπειρία. kafeaterra.gr

AT YOUR SERVICE

PUBLIC BUS SERVICES CHANIA-RETHYMNO χώρες παγκοσμίως, η ALUMIL είναι ένας απ’ τους κορυφαίους προμη- With new-technology buses, and well-trained staff, θευτές αρχιτεκτονικών συστημάτων αλουμινίου, με προϊόντα που ικα- the passengers are offered even greater safety, νοποιούν τις υψηλότερες απαιτήσεις και καλύπτουν ένα ευρύ φάσμα comfort and economy on their trips through a variety αρχιτεκτονικών αναγκών. alumil.com of itineraries. Με σύγχρονο εξοπλισμό και στόλο λε- ωφορείων νέας τεχνολογίας, το ΚΤΕΛ Χανίων-Ρε- ELLINAIR Two daily routes in competitive prices and high level of θύμνου προσφέρει στο επιβατικό κοινό ακόμα μεγαλύτερη ασφάλεια, service connects Athens to Thessaloniki, while you can take with you άνεση αλλά και οικονομία στο ταξίδι του μέσα από πληθώρα δρομο- for free a luggage of 8 kilos. The air services of Ellinair connects Athens λογίων. e-ktel.com and Thessaloniki to Chania, Heraklion, Rhodes, Mykonos, Santorini and Corfu. Τα δύο καθημερινά δρομολόγια, σε ανταγωνιστικές τιμές και με EUROPRENT An organised car rental service network emphasising on υψηλού επιπέδου σέρβις, συνδέουν την Αθήνα με τη Θεσσαλονίκη, ενώ customer care and reliability. Rent online the car you want choosing μπορείτε να πάρετε μαζί σας δωρεάν μια χειραποσκευή 8 κιλών. Δρο- among a wide fleet, and travel in Crete in comfort and safety. Ένα ορ- μολόγια της Ellinair συνδέουν Αθήνα και Θεσσαλονίκη με Χανιά, Ηρά- γανωμένο δίκτυο υπηρεσιών ενοικίασης αυτοκινήτων που δίνει έμφα- κλειο, Ρόδο, Μύκονο, Σαντορίνη, Κέρκυρα. ellinair.com ση στην εξυπηρέτηση των πελατών και την αξιοπιστία. Νοικιάστε το αυτοκίνητο που επιθυμείτε online, επιλέγοντας από τον μεγάλο στό- EYEWIDE DIGITAL MARKETING Specialized at the sectors of Web λο της εταιρείας, και ταξιδέψτε στην Κρήτη με άνεση και ασφάλεια. Development, Hotel eBusiness, Travel & Tourism, etc., the innovative 87 Chalidon Str., Chania, europrent.gr agency team enjoy since 2008 a successful course in the fields of digital marketing and tourist industry. Its aim is the multifaceted feature of ALUMIL Having more than 30 years of experience, 2,200 employees model enterprises and their establishment in the Internet. Με ειδίκευση and a strong international network of sales in over 60 countries globally, στους τομείς των Web Development, Hotel eBusiness, Travel & Tourism ALUMIL is one of the top providers of architectural systems of aluminum, Industries, κ.ά., η καινοτόμος agency ομάδα πορεύεται επιτυχημένα στο with products that satisfy the highest requests and cover a great range χώρο του ψηφιακού marketing και της τουριστικής βιομηχανίας από το of architectural needs. Με περισσότερα από 30 χρόνια εμπειρίας, 2.200 2008. Στόχος της, η πολύπλευρη ανάδειξη πρότυπων επιχειρήσεων και εργαζόμενους κι ένα ισχυρό διεθνές δίκτυο πωλήσεων σε πάνω από 60 η παγίωσή τους στο χώρο του διαδικτύου. eyewide.gr

78 GREC14N 2019 The insiders | Q&A CHQ

The luxury of everyday life. The nature, the simple alternation of the landscapes, the “good morning” that people say, the good food, the swimming when you wake up in the morning makes you fill that it’s up to you to make vacations while producing. Ποια είναι η φιλοσοφία της Apivita; Φυσικά, ολιστικά, αποτελεσματικά. Μέσα από αυτές τις τρεις λέξεις μπορούμε να περιγράψουμε την εμπειρία που νιώθει ο καταναλωτής από τα προϊόντα και τις υπηρεσίες του brand σε μια εποχή που λέμε πολλά. Σε τι καινοτομεί το Apivita Experience Spa; Είναι ένα Spa πραγματική κυψέλη που σε κάνει να νιώθεις μοναδικός… όπως ακριβώς η βασίλισσα μέλισσα. Σ’ ένα χώρο σχεδιασμένο από ξύλινες κυψέλες με την εμπειρία της APIVITA προσφέρεται μια σειρά αποτελεσματικών θεραπειών που είναι Maro Verganelaki βασισμένες στην ολιστική προσέγγιση της Ιπποκρατικής φιλοσοφίας όσον Mastering the senses άφορα την υγεία και την ομορφιά, The pharmacist of Chania Old Port Apivita Spa innovates, concerning σεβόμενη τις ανάγκες και τους the balance of body, soul and spirit. Η φαρμακοποιός του Chania φυσικούς ρυθμούς του σώματος. Η Old Port Apivita Spa καινοτομεί στην ισορροπία σώματος, ψυχής και ισορροπία σώματος, ψυχής και πνεύματος. πνεύματος πραγματοποιείται με τη συμμετοχή όλων των αισθήσεων, αξιοποιώντας την ευεργετική επίδραση Which is the philosophy of the Apivita? hives with the experience of APIVITA, των μελισσοκομικών προϊόντων, των Naturally, holistically, efficiently. a series of effective therapies is offered, αιθέριων ελαίων και των φυτικών Through only these three words we can based on the holistic approach of the εκχυλισμάτων την ελληνικής χλωρίδας. describe the experience of the consumer Hippocratic philosophy concerning Τι σας εμπνέει στα Χανιά; of the products and the services of the health and beauty, respecting the needs Η πολυτέλεια της καθημερινότητας. brand, in an era where many words are and the natural rhythms of the body. The Η φύση, η εύκολη εναλλαγή των spoken. balance of body, soul and spirit is realized τοπίων, η καλημέρα των ανθρώπων, το What is the innovation of the Apivita with the cooperation of all the senses, καλό φαγητό , το μπάνιο στη θάλασσα Experience Spa? utilizing the beneficial effect of apiarian όταν ξυπνάς το πρωί, σε κάνουν να It is a spa-actual beehive, which makes products, the essential oils and the herbal αισθάνεσαι ότι είναι στο χέρι σου να you feel unique… exactly like the bee extracts of the Greek flora. κάνεις διακοπές ενώ παράγεις. queen. In a space designed by wooden What inspires you in Chania? chaniaoldportapivitaspa.com Grecian-magazine-ad-18x23cm-OL.pdf 1 23/3/2018 10:16:14 πμ

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K CHQ

THERE I WAS August 2012 Chania

Viggo Mortensen and Kirsten Dunst during the film shooting. Ο Viggo Mortensen και η Kirsten Dunst στα γυρίσματα της ταινίας.

The film adaptation of Patricia Highsmith’s psychological ψυχολογικού θρίλερ της Patricia Highsmith στη μεγάλη thriller novel was the ideal occasion for great stars to discover οθόνη ήταν η ιδανική αφορμή για σταρ μεγατόνων να the beauties of Athens and Crete. Halepa, Yali Tzamisi and γνωρίσουν την Αθήνα και την Κρήτη. Η Χαλέπα, το Γιαλί Knossos wore their ’60s costumes to satisfy the requirements Τζαμισί και η Κνωσσός φόρεσαν το ’60s κοστούμι τους για τις of the film, and the leading actor stated that during the ανάγκες της ταινίας, με την πρωταγωνίστρια να δηλώνει ότι shooting she felt as if she were on vacation. Η μεταφορά του στα γυρίσματα ένιωθε σαν να κάνει διακοπές. Scene from the movie Faces The Two of January (2014), directed by Hossein Amini

81

CHQ

SPINALONGA 8.5 Hectares of Human Dignity

“Abandon all hope, ye who enter here.” In addition to Dante’s Inferno, this inscription was also located at the entrance of Spinalonga, an island-fortress that was used as a leper colony. «Όσοι εισέρχεσθε εδώ αποθέστε κάθε ελπίδα». Εκτός από την Κόλαση του Δάντη, αυτή η επιγραφή βρισκόταν και στην είσοδο της Σπιναλόγκας, στο νησί-φρούριο, απομονωτήριο των λεπρών. by Vassia Antonopoulou scribe-increte.blogspot.com

83 CHQ The arid and barren rocky islet at the mouth of the natural harbour of Elounda narrates stories of human greatness. Το άνυδρο και άγονο, βραχώδες νησάκι στο στόμιο του λιμένα της Ελούντας έχει να διηγηθεί ιστορίες

Spinalonga. A barren, arid islet lying at the mouth of the ανθρώπινου natural port of Elounda in the Lasithi prefecture of Crete. Since antiquity, its advantageous and strategic location μεγαλείου. was important for the protection of the city of Olounda, ancient Elounda, which was an important harbour. Olounda prospered until the 8th century, but was deserted due to fear of attacks from Saracan pirates. Many years later, when in the late 16th century the Venetians fortified the large towns of Crete to prevent Ottoman 1881, Spinalonga had become the largest commercial centre in expansionism, the island once connected to the mainland the area. It is estimated that during that time there were more became one of the most important marine fortresses in the than 200 homes and several workshops on the island. Today Mediterranean. The first phase of construction in Spinalonga many structures remain; their morphology and symmetrical took place from 1579 to 1586, on the ruins of an ancient castle proportions are indicative of the principles of local and Balkan most probably dating from Hellenistic times. According to architectural tradition. The settlement’s prosperity came to an some sources, the Venetians had already constructed a canal, abrupt halt due to political developments and in 1897, French making the islet impenetrable. Its name originated, according to military forces settled on the island for one year. The majority the most sources, to a distortion of the phrase “Is tin Elounda”, of inhabitants had emigrated by 1903, so during the time of which became “Spinalonde” in the 13th century and later the Cretan State, while Crete was granted autonomy under the “Spinalonga” (long thorn). There are two zones of fortification, control of the Great Powers and was under Turkish jurisdiction, while two rare and important monuments survive in the the island was converted into a leper colony. Patients were northern and southern sections, built for strategic purposes: the sent from all over Crete, and later from other parts of Greece, Michiel demilune and the Moceniga or Barbariga demilune. resulting in more than 400 people living there at its peak. During the (1645-1669), the last major conflict Hansen’s disease, leprosy, mostly infects the skin and nerves between the Ottomans and the Venetians, various people under the skin, resulting in crippling pains. It is caused by sought shelter on the island, including the rebels (chainides) a bacterium linked with tuberculosis, although it is not as who started their guerilla warfare. Even though Chandax contagious. The disease is known and documented since was surrendered to the Ottomans, Spinalonga remained in antiquity, and carries with it a social stigma even today. Venetian possession until 1715, at which time the garrison There were many lepers in Crete in the early 20th century. left. The island’s inhabitants were taken captive and sold off The lack of medical care, the fear of contamination and as slaves. The island soon became a place of exile, but later social exclusion created the need to confine patients far due to its fortifications it became an exclusively Ottoman from populated areas. Spinalonga, being a fortress, was settlement. In the middle of the 19th century the island ideal because it also guaranteed their confinement, as it attracted a large population, mainly sailors and merchants was isolated and surrounded by the sea. People infected who sailed the trade routes of the Eastern Mediterranean. By with the disease lost their citizenship and political rights, while all their possessions were confiscated. Later, patients received an allowance from the state that was barely enough to cover living costs and their medicine. People lived in the abandoned houses of the former Turkish settlers, and went there to die. There was no fresh water or electricity supply. All this until 1936, when the arrival of one patient would change everything and give Hansen sufferers a voice. In 1936, 21-year old law student Epaminondas Remboutakis

84 GREC14N 2019 CFU arrives in Spinalonga as a patient. His determination and need to be treated with dignity gave hope to all the inhabitants of Spinalonga. Remboutakis realizes that in Spinalonga, the law of the jungle rules. The only solution was to demand their rights, social organisation and community life. He founded the Brotherhood of Spinalonga Patients, and initially the patients demanded asbestos to disinfect their homes. Gradually, their demands grew and became known throughout, new and more modern accommodations were built, while electricity generators also arrived and a ring road was constructed around the hospital to accommodate disabled patients. During the German Occupation, the Italian were forced to supply the lepers themselves, as they had evacuated Plaka and placed mines along the entire coastal area in fear of a British invasion. The Germans also never set foot on the island for fear of contamination, which contributed to the illegal operation of resistance radio. In fact, the Director of the Hospital listened to broadcasts from London and Cairo, copied the news and conveyed them to the inhabitants. In 1948, the first drug to combat the disease was discovered and the number of sufferers begins to decline; but the lepers in Spinalonga work, get educated, fall in love, get married, have healthy children, and live despite their isolation and the stigma attached to their condition. The hospital officially closed in 1957 and the island was abandoned

86 GREC14N 2019 CHQ

Spinalonga is the until the 1970s and 1980s, when the large number of second most visited tourists visiting the island led to restoration works, some landmark in Crete of which are still in progress. The story of Spinalonga after Knossos. H became known worldwide through Victoria Hislop’s Σπιναλόγκα είναι novel The Island, which was translated into more than 15 το δεύτερο σε languages. Today, Spinalonga is on the list as a tentative επισκεψιμότητα UNESCO World Heritage Site. μνημείο στην Σπιναλόγκα. Μια άγονη, άνυδρη βραχονησίδα Κρήτη μετά την Κνωσσό. στο στόμιο του φυσικού λιμένα της Ελούντας στο Λασίθι. Η καίρια, στρατηγική θέση της ήταν από την αρχαιότητα σημαντική για την προστασία της πόλης της Ολούντος, δηλαδή της αρχαίας Ελούντας, που ήταν σημαντικό λιμάνι. Η Ολούντα ήκμασε μέχρι τον 8ο αιώνα, αλλά από το φόβο των Σαρακηνών πειρατών ερημώθηκε. Πολλά χρόνια αργότερα, όταν οι Ενετοί, στα τέλη του 16ου αιώνα, περιτοίχισαν τις μεγάλες πόλεις της Κρήτης από την απειλή του οθωμανικού επεκτατισμού, το νησάκι, άλλοτε ενωμένο με τη χερσόνησο, έγινε ένα από τα σημαντικότερα επιθαλάσσια οχυρά της Μεσογείου. Η πρώτη φάση οικοδόμησης της Σπιναλόγκας διήρκησε από το 1579 έως το 1586 πάνω στα ερείπια αρχαίου κάστρου, WATCH THE VIDEO πιθανόν της Ελληνιστικής περιόδου. Το όνομά του το πήρε, κατά την επικρατούσα άποψη, από παραφθορά της φράσης «Εις την Ολούντα», που έγινε τον 13ο αιώνα «Σπιναλόντε» κι αργότερα «Σπιναλόγκα» («Μακρύ αγκάθι»). Υπάρχουν δύο ζώνες οχύρωσης και σε στρατηγικά σημεία της, βόρεια και νότια, βρίσκονται σημαντικά και σπάνια μνημεία οχυρωματικής αρχιτεκτονικής, η ημισέληνος Michiel και η ημισέληνος

87

CFU CHQ

Moceniga ή Barbariga. Spinalonga became the Leper Island in 1903. Κατά τη διάρκεια του Μεγάλου Κρητικού Η Σπιναλόγκα έγινε Πολέμου (1645-1669) μεταξύ της Οθωμανικής το νησί των λεπρών Αυτοκρατορίας και της Δημοκρατίας της το 1903. Βενετίας, στο νησάκι έβρισκαν καταφύγιο επαναστάτες (χαΐνηδες) που άρχισαν το αντάρτικο. Παρότι ο Χάνδακας παραδόθηκε στους Οθωμανούς, η Σπιναλόγκα έμεινε στα χέρια των Ενετών μέχρι το 1715, οπότε και αποχώρησαν. Οι κάτοικοι του νησιού αιχμαλωτίστηκαν και πουλήθηκαν ως σκλάβοι. φρούριο, ήταν ιδανική γιατί εξασφάλιζε Το νησί έγινε κατόπιν τόπος εξορίας, αργότερα παράλληλα τη φύλαξή τους, καθώς ήταν όμως, λόγω της οχύρωσής του, δημιουργήθηκε απομονωμένη και περιβαλλόταν από θάλασσα. εκεί ένας αμιγώς οθωμανικός οικισμός. Όποιος προσβαλλόταν από την ασθένεια έχανε Στα μέσα του 19ου αιώνα συγκεντρώθηκε την ιθαγένεια και τα πολιτικά του δικαιώματα, μεγάλος αριθμός πληθυσμού, κυρίως ναυτικοί γινόταν δε κατάσχεση όλων των περιουσιακών και έμποροι, που έπλεαν τους εμπορικούς του στοιχείων. Αργότερα οι ασθενείς έπαιρναν δρόμους της Ανατολικής Μεσογείου, και το ένα επίδομα, που μετά βίας έφτανε για τη 1881 η Σπιναλόγκα είχε γίνει το μεγαλύτερο διαβίωση και τα φάρμακά τους. Οι συνθήκες στο μουσουλμανικό εμπορικό κέντρο της περιοχής. νησί ήταν άθλιες. Αρχικά το λεπροκομείο ήταν Εκτιμάται ότι την περίοδο εκείνη στο νησάκι ένας τάφος εν αναμονή. Οι άνθρωποι έμεναν υπήρχαν περίπου 200 κατοικίες κι αρκετά στα εγκαταλελειμμένα σπίτια του αλλοτινού εργαστήρια. Σήμερα σώζονται κτίσματα της τουρκικού οικισμού και αποκλείονταν εκεί εποχής εκείνης οικοδομημένα σύμφωνα με τις για να πεθάνουν. Δεν υπήρχε υδροδότηση κι αρχές της τοπικής αρχιτεκτονικής παράδοσης. Η ηλεκτρισμός μέχρι το 1936, όταν η έλευση ενός ευημερία του οικισμού διακόπηκε απότομα λόγω ασθενούς άλλαξε τα πάντα κι έδωσε φωνή στους πολιτικών εξελίξεων και το 1897 εγκαταστάθηκαν πάσχοντες. για ένα χρόνο στη Σπιναλόγκα στρατιωτικές Το 1936 φτάνει στη Σπιναλόγκα ως ασθενής δυνάμεις των Γάλλων. Η πλειονότητα των ο 21 ετών τότε φοιτητής της Νομικής κατοίκων είχε μεταναστεύσει έως το 1903, Επαμεινώνδας Ρεμουντάκης. Το πείσμα και η οπότε επί Κρητικής Πολιτείας, ενώ η Κρήτη ανάγκη του να αντιμετωπιστούν με αξιοπρέπεια απολάμβανε καθεστώς αυτονομίας υπό τον έδωσε ελπίδα σε όλους τους κατοίκους της έλεγχο των Μεγάλων Δυνάμεων και βρισκόταν αποικίας και στόχους στη ζωή. Ο Ρεμουντάκης υπό τουρκική επικυριαρχία, το νησί μετατράπηκε αντιλαμβάνεται ότι στη Σπιναλόγκα επικρατεί σε λεπροκομείο. Εκεί στέλνονταν χανσενικοί ο νόμος της ζούγκλας. Μόνη λύση είναι η ασθενείς από όλη την Κρήτη, κι αργότερα από διεκδίκηση των δικαιωμάτων τους, η κοινωνική άλλα μέρη της Ελλάδας, με αποτέλεσμα στην οργάνωσή τους και η ομαδική ζωή. Ιδρύει την κορύφωση της λειτουργίας του να αριθμεί πάνω «Αδελφότητα Ασθενών Σπιναλόγκας» και για από 400 κατοίκους. αρχή οι χανσενικοί απαιτούν ασβέστη για να Η νόσος του Χάνσεν, η λέπρα, προσβάλλει απολυμάνουν τα καταλύματά τους. Σταδιακά κυρίως το δέρμα και τα νεύρα, με σύνηθες οι διεκδικήσεις τους μεγαλώνουν, τα αιτήματά αποτέλεσμα ισχυρούς πόνους. Προκαλείται τους μαθαίνονται, οικοδομούνται νέα, πιο από μικρόβιο συγγενές αυτού που προκαλεί τη σύγχρονα ενδιαιτήματα, στο νησί φτάνουν φυματίωση, αν κι η μεταδοτικότητά της είναι ηλεκτρογεννήτριες και το λεπροκομείο αποκτά πολύ μικρότερη από αυτή της φθίσης. Η πάθηση επίσης περιμετρικό δρόμο για να διευκολύνονται είναι γνωστή από τους αρχαίους χρόνους και οι ανάπηροι ασθενείς. ακόμη και σήμερα φέρει κοινωνικό στίγμα και Στη διάρκεια της Κατοχής, οι Ιταλοί θεωρείται ταμπού. Στις αρχές του 20ού αιώνα αναγκάστηκαν να τροφοδοτούν οι ίδιοι τους ήταν αρκετοί οι λεπροί στην Κρήτη. Η έλλειψη λεπρούς, καθώς είχαν εκκενώσει την Πλάκα ιατρικής θεραπείας, ο φόβος της μετάδοσης κι είχαν ναρκοθετήσει όλη την παραθαλάσσια και ο κοινωνικός αποκλεισμός δημιούργησαν περιοχή φοβούμενοι απόβαση των Βρετανών. την ανάγκη περιορισμού τους μακριά από Οι Γερμανοί επίσης δεν πάτησαν το πόδι τους κατοικημένες περιοχές. Η Σπιναλόγκα, ως στο νησί από το φόβο της ασθένειας, γεγονός

90 GREC14N 2019 CFU

που βοήθησε να λειτουργήσει εκεί παράνομο αντιστασιακό ραδιόφωνο. Μάλιστα ο διευθυντής του Λεπροκομείου άκουγε Λονδίνο και Κάιρο, αντέγραφε τις ειδήσεις και τις μετέδιδε στους κατοίκους. Το 1948 ανακαλύπτεται το πρώτο φάρμακο κι ο αριθμός τους αρχίζει να μειώνεται, αλλά οι λεπροί της Σπιναλόγκας εργάζονται, μορφώνονται, ερωτεύονται, παντρεύονται, κάνουν υγιή παιδιά, ζουν σε πείσμα της απομόνωσης και του στίγματος. Το 1957 το λεπροκομείο κλείνει και ο χώρος εγκαταλείπεται μέχρι τη δεκαετία του ’80, οπότε ο μεγάλος αριθμός τουριστών που επισκέπτονται το νησάκι οδηγεί τους φορείς να αναστηλώσουν και να επισκευάσουν τα παλαιά κτίσματα, εργασίες που ακόμη συνεχίζονται. Η ιστορία της Σπιναλόγκας έγινε γνωστή παγκοσμίως από το μυθιστόρημα της Βικτώριας Χίσλοπ, «Το Νησί», το οποίο μεταφράστηκε σε περισσότερες από δεκαπέντε γλώσσες. Σήμερα η Σπιναλόγκα είναι υποψήφια για ένταξη στον Κατάλογο Μνημείων Παγκόσμιας Κληρονομιάς της UNESCO.

SPINALONGA OPERATION HOURS: 9.00-19.00 (April-October) HOW TO GET THERE: By boat from Aghios Nikolaos (18-25€) once a day, from Elunda (12€) and the village of Plaka (10€) every 30 minutes. TICKET PRICE: 8€ ΏΡΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ: 9.00-19.00 (Απρίλιος-Οκτώβριος) ΠΏΣ ΝΑ ΠΆΤΕ: Με καραβάκι από τον Άγιο Νικόλαο (18-25€) μία φορά τη μέρα, από την Ελούντα (12€) και το χωριό Πλάκα (10€) κάθε μισή ώρα. ΤΙΜΉ ΕΙΣΙΤΗΡΊΟΥ: 8€

91

CHQ THE ARTISTS’ NEW GROOVE

TRADITION TALES WITH A MODERN TWIST. ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ ΜΕ ΠΡΩΤΟΠΟΡΙΑΚΗ ΜΑΤΙΑ. by Grec14n team CHARA AMARGIANITAKI & MICHALIS KALYKAKIS Interior designers / Origami design lab

Origami in Japanese is the art of folding paper. For Chara and Michalis it was not only a beautiful name for their office, but the cornerstone of their philosophy. As this art shapes a paper, through elaborate folds, in a three dimension sculpture, so they see space as a paper and through the understanding of the needs and of design the sculpture is born, the shaped space which will give life to its user. They love Chania’s architecture, and their favourite example is the Old Town, its narrow alleys, the beautiful buildings that remain untouched by time combined with the landscape of the harbour, which carries you away. Origami στα ιαπωνικά σημαίνει η τέχνη διπλώματος του χαρτιού. Για τη Χαρά και τον Μιχάλη, δεν ήταν απλώς ένα ωραίο όνομα για το γραφείο τους, αλλά και ακρογωνιαίος λίθος της φιλοσοφίας τους. Όπως η τέχνη αυτή διαμορφώνει ένα χαρτί, μέσα από περίτεχνα διπλώματα, σε ένα τρισδιάστατο γλυπτό, έτσι και οι ίδιοι βλέπουν το χώρο σαν ένα χαρτί και μέσω της κατανόησης των αναγκών και του σχεδιασμού προκύπτει το γλυπτό, ο διαμορφωμένος χώρος που θα δώσει ζωή στο χρήστη του. Λατρεύουν την αρχιτεκτονική των Χανίων και αγαπημένο τους δείγμα αποτελεί η Παλιά Πόλη, τα στενά της δρομάκια, τα όμορφα κτίρια που έχουν μείνει αναλλοίωτα στο χρόνο σε συνδυασμό με το τοπίο του λιμανιού, που απλώς σε ταξιδεύει. origamidesignlab.gr

The talented interior designers behind the brand Origami design lab. Οι δύο ταλαντούχοι interior designers πίσω από το brand Origami design lab. .

“CHANIA IS A TOWN VIVID AND YET TRANQUIL, A QUALITY SPACE WHERE YOU ARE HAPPY TO LIVE” «ΤΑ ΧΑΝΙΆ ΕΊΝΑΙ ΜΙΑ ΠΌΛΗ ΖΩΝΤΑΝΉ ΚΑΙ ΤΑΥΤΌΧΡΟΝΑ ΉΡΕΜΗ, ΈΝΑ ΜΈΡΟΣ ΠΟΙΟΤΙΚΌ ΠΟΥ ΧΑΊΡΕΣΑΙ ΝΑ ΖΕΙΣ» Petros Pattakos, Villa Photography, Bobolakis photography, Kleinakis Kostas, Andreas Markakis

94 GREC14N 2019 CHQ

PANAGIOTIS GIAKAS Comics artist

He is occupied with comics since he was a child because he loves it as a creator and a reader. He chose comics’ exaggeration and immediateness to create his Illustrated , for which he cooperated with scholars. In his opinion, if Crete was a cartoon character it would be the kri- kri, the wild goat that proudly survives on the top of the mountains. He recommends when in Chania to get in the car and go wherever the road takes you, in any case you will be rewarded by its beauty. Προτίμησε την υπερβολή και την αμεσότητα των κόμικς τους για να δημιουργήσει την εικονογραφημένη Ιστορία της Κρήτης, για την οποία συνεργάστηκε με πανεπιστημιακούς. Κατά τη γνώμη του, αν η Κρήτη ήταν χαρακτήρας κόμικ, θα ήταν το κρι-κρι, που επιβιώνει περήφανο στις κορυφές των βουνών. Προτείνει στα Χανιά να μπεις στο αμάξι και να πας όπου σε βγάλει ο δρόμος σου, θα αποζημιωθείς ούτως ή άλλως από την τόση ομορφιά.

Crete of leisure, fun and tranquility for him is the fragrance of raki, the shrill sound of lyra, the sea iodine. Για τον ίδιο, η Κρήτη της απόλαυσης, της διασκέδασης και της γαλήνης είναι οι μυρωδιές από τη ρακή, ο οξύς ήχος της λύρας, το θαλασσινό ιώδιο. antikat

95

CHQ

KATERINA MAKRIYIANNI Jewellery designer & owner of Technima shop

A store of only 8 sq.m., Technima, with handmade jewellery made by Nikos and Eva Makriyianni, was created in the heart of Chania in 1988. Looks like their daughter, Katerina, inherited their passion, because, having worked laboriously beside them, she created her company, “Katerina Makriyianni” and achieved with her collaborator Maria Kastani to see her name on the pages of Vogue and at the fashion weeks of great fashion destinations. In Chania she constantly finds sources of inspiration, she loves the alternation of mountains and sea, and of course she agrees wholeheartedly with the phrase of the locals “we live in a blessed place”. Ένα κατάστημα μόνο 8 τ.μ., το «Τέχνημα» με τα χειροποίητα κοσμήματα του Νίκου και της Εύας Μακρυγιάννη δημιουργήθηκε το 1988 στην καρδιά των Χανίων. Το μεράκι τους φαίνεται πως κληρονόμησε και η κόρη τους, Κατερίνα, η οποία, έχοντας εργαστεί σκληρά δίπλα τους, δημιούργησε την εταιρεία της Katerina Makriyianni, καταφέρνοντας με τη βοήθεια της συνεργάτιδάς της Μαρίας Καστάνη, να βρεθεί στις σελίδες της Vogue και στα fashion weeks σπουδαίων προορισμών μόδας. Στα Χανιά βρίσκει διαρκώς αφορμές έμπνευσης, λατρεύει τις εναλλαγές σε βουνό και θάλασσα και φυσικά συμφωνεί απόλυτα με τη φράση των ντόπιων: «Ζούμε σ’ έναν τόπο ευλογημένο». katerinamakriyianni.com

“THE BOLD FEMININE LINES OF MY CREATIONS TESTIFY THE HISTORICALLY DYNAMIC “Chania POSITION OF WOMAN IN fill me with CRETE” «ΟΙ ΤΟΛΜΗΡΈΣ new images, which guide ΘΗΛΥΚΈΣ ΓΡΑΜΜΈΣ ΤΩΝ my designs” ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΏΝ ΜΟΥ ΜΑΡΤΥ- «Τα Χανιά με γεμίζουν με ΡΟΎΝ ΤΗ ΔΥΝΑΜΙΚΉ ΘΈΣΗ νέες εικόνες, οι οποίες ΤΗΣ ΓΥΝΑΊΚΑΣ ΣΤΗΝ ΚΡΉΤΗ καθοδηγούν τα ΔΙΑΧΡΟΝΙΚΆ» σχέδιά μου» Mara Lazaridou/Stefanos Malamas. George Anastasakis. Red Round earrings by Katerina Makriyianni: Vogue Espana editor Espana Vogue Makriyianni: Katerina by earrings Round Red Anastasakis. George Malamas. Lazaridou/Stefanos Mara KLOTHO Fashion brand CHQ

SEA, MOUNTAIN, WONDERFUL FLAVOURS, PICTURESQUE TOWNS: CRETΕ IS AN INEXHAUSTIBLE SOURCE OF INSPIRATION FOR EVERY CREATOR ΘΆΛΑΣΣΑ, ΒΟΥΝΌ, ΥΠΈΡΟΧΕΣ ΓΕΎΣΕΙΣ, ΓΡΑΦΙΚΈΣ ΠΌΛΕΙΣ: Η ΚΡΗΤΗ ΕΊΝΑΙ ΜΙΑ ΑΝΕΞΆΝΤΛΗΤΗ ΠΗΓΉ ΈΜΠΝΕΥΣΗΣ ΓΙΑ ΚΆΘΕ ΔΗΜΙΟΥΡΓΌ

ORIGAMI DESIGN LAB Ιnterior Architect Group

99 100 GREC14N 2019 CHQ

“IN CRETE PEOPLE ARE WILLING TO OPEN TO YOU THEIR HOME AND THEIR HEART” «ΣΤΗΝ ΚΡΉΤΗ ΟΙ ΆΝΘΡΩΠΟΙ ΕΊΝΑΙ ΠΡΌΘΥΜΟΙ ΝΑ ΣΟΥ ΑΝΟΊΞΟΥΝ ΤΟ ΣΠΊΤΙ ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΑΡΔΙΆ ΤΟΥΣ»

ALEXANDRA THEOHARI Founder of Klotho

Admiring from a very young age the embroideries and the woven clothes and tapestries made by her mother and grandmother, the owner of Klotho transformed her love for the craft to a creative occupation and then to a full time job. Proud for seeing in three years her creation becoming a recognizable brand, she revives respectfully this ancient art, addressing to the youthful, modern, dynamic woman. Her second homeland, as she calls Crete, is for her an inexhaustible source of inspiration, whereas the wonderful landscapes, the picturesque towns, the rich history, but mostly the hospitable, warm people are what make her adore the island. Θαυμάζοντας από μικρή τα κεντήματα και τα υφαντά της μητέρας και της γιαγιάς της, η δημιουργός του Klotho μετέτρεψε την αγάπη της για τη χειροτεχνία σε δημιουργική απασχόληση κι έπειτα σε full time εργασία. Περήφανη που μέσα σε τρία χρόνια το δημιούργημά της έγινε ένα αναγνωρίσιμο brand, αναβιώνει με σεβασμό αυτήν την πανάρχαια τέχνη, απευθυνόμενη στη νέα, μοντέρνα, δυναμική γυναίκα. Η δεύτερη πατρίδα της, όπως αποκαλεί την Κρήτη, είναι για εκείνη ανεξάντλητη πηγή έμπνευσης, ενώ τα όμορφα τοπία, οι γραφικές πόλεις, η πλούσια ιστορία, αλλά κυρίως οι φιλόξενοι, «ζεστοί» άνθρωποι είναι που την έκαναν να τη λατρέψει. klotho.com.gr

101 APOSTOLIS ZOLOTAKIS Artist

As every little child has the curiosity to discover the world around it, Apostolis had the same tendency, but his curiosity was focused on several materials, which he firstly composed into constructions and then he destroyed them. This was the threshold for his occupation with visual arts. He loves Chania very much, he is enchanted by the palimpsest of civilizations that comprise the town since the antiquity, depicted on the buildings of the Old Harbour, whereas his favourite spot is the garden of the Art Gallery, a little oasis in the town’s turbulence. Όπως κάθε μικρό παιδί έχει την περιέργεια να ανακαλύψει τον κόσμο γύρω του, έτσι και ο Αποστόλης, μόνο που η δική του περιέργεια επικεντρωνόταν στα διάφορα υλικά, τα οποία συνέθετε σε κατασκευές και αργότερα τις κατέστρεφε. Αυτή ήταν η αρχή για την ενασχόλησή του με τις εικαστικές τέχνες. Αγαπάει πολύ τα Χανιά, μαγεύεται από το παλίμψηστο πολιτισμών που συνθέτουν την πόλη από την αρχαιότητα έως σήμερα, αποτυπωμένο στα κτίσματα του παλαιού λιμανιού, ενώ αγαπημένο του σημείο είναι ο κήπος της Πινακοθήκης, μια μικρή όαση στην τύρβη της πόλης. zolotakis.com

“AT CHANIA I HAD THE IDEA OF THE VISUAL ART FESTIVAL ORANGE WATER, A BRIDGE OF CIVILIZATION BETWEEN GREECE, THE NETHERLANDS AND OTHER EUROPEAN COUNTRIES” «ΣΤΑ ΧΑΝΙΆ ΜΟΥ ΓΕΝΝΉΘΗΚΕ Η ΙΔΈΑ ΓΙΑ ΤΟ ΕΙΚΑΣΤΙΚΌ ΦΕΣΤΙΒΆΛ ORANGE WATER, ΜΙΑ ΓΈΦΥΡΑ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΎ ΜΕΤΑΞΎ ΕΛΛΆΔΑΣ, ΟΛΛΑΝΔΊΑΣ ΚΑΙ ΆΛΛΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΏΝ ΧΩΡΏΝ»

102 GREC14N 2019 CHQ

103 British Diaries

from TWO to Crete BRITISH, TWO AUTHORS

Two British, two authors, two people of Corfu high intellectuality, lovers of travels and unregretful friends of Greece. Paddy, Patrick Leigh Fermor (1915-2011), travel writer and scholar, resident of Kardamyli, author of the travelogues “Mani” and “Roumeli”, and Larry, Lawrence Durrell (1912-1990), poet, playwriter, novelist, famous for his tetralogy of novels entitled “The Alexandria Quartet”. In 1933 Fermor starts his travels to the East, which concludes in Greece. As an agent of the British Services in Crete, he becomes internationally famous for the abduction of Heinrich Kreipe, the German commander of Crete. An accomplishment which in 1957 becomes a movie under the title “”, with playing Leigh Fermor. In 1935, newlywed Durrell convinces his wife, his mother and brothers and sisters to move to Corfu, away from the gloomy London weather, where he could be dedicated to his writing. The beautiful Ionian island proves indeed a paradise for the Durrells. At the remote little village Kalami, in the famous White House, expatriate Durrell writes his first significant novel, “The black book” (1938), inspired by the “Tropic of Cancer” (1934) by Henry Miller. Many books follow, whereas the life of the

Two Greek islands are eminent in the field of action and inspiration of two great figures in the world’s literature scene. Δύο ελληνικά νησιά στο πεδίο έμπνευσης και δράσης δύο μεγάλων μορφών της παγκόσμιας λογοτεχνικής σκηνής. by Elena Mathiopoulou An Adventure, Metaixmio Editions, 2012 (Greek edition) CHQ

known British family is depicted in the successful TV series of ITV “The τον Ντιρκ Μπόγκαρντ στο ρόλο του Λι Durrells”, which played a big part in the recognition of Corfu island. Φέρµορ. Το 1935, ο νιόπαντρος Ντάρελ Friends with each other, those two significant men contributed in their πείθει τη σύζυγο και την οικογένειά του own way in describing the wonderful cultural richness of Greece in the να μετακομίσουν στην Κέρκυρα, μακριά post-war world. They shared their literature concerns and also their από τον καταθλιπτικό βρετανικό καιρό, great love for Greece, promoting the country as a destination for tourism και να αφοσιωθεί στη συγγραφή. Το and spiritual elevation, “luring” the years that followed other writers όμορφο νησί του Ιονίου αποδεικνύεται and travellers who sought their own inspiration in the beauty and the παράδεισος για την οικογένεια Ντάρελ. Στο sunrise of the Mediterranean. The one that Paddy found in the tranquil απομονωμένο Καλάμι, στο περίφημο Λευκό landscape of Kardamyli and Larry in the peace of the White House Σπίτι, ο Ντάρελ γράφει και το πρώτο του in Corfu. Δύο Βρετανοί, δύο συγγραφείς, δύο άνθρωποι υψηλού σημαντικό μυθιστόρημα «Το μαύρο βιβλίο» πνευματικού επιπέδου, λάτρεις των ταξιδιών και αμετανόητοι (1938), επηρεασμένο από τον «Τροπικό φίλοι της Ελλάδας: o Πάντι, ο Πάτρικ Λι Φέρμορ (1915-2011), του Καρκίνου» (1934) του Χένρι Μίλερ. ταξιδιωτικός συγγραφέας και μελετητής, κάτοικος Καρδαμύλης, Ακολουθούν πολλά ακόμα βιβλία, ενώ η συγγραφέας των οδοιπορικών «Μάνη» και «Ρούμελη», και ο Λάρι, ζωή της γνωστής βρετανικής οικογένειας ο Λώρενς Nτάρελ (1912-1990), ποιητής, θεατρικός συγγραφέας, αποτυπώνεται στην επιτυχημένη μυθιστοριογράφος, γνωστότερος για τη μυθιστορηματική τετραλογία τηλεοπτική σειρά του ITV, The Durrells. του «Αλεξανδρινό Κουαρτέτο». Το 1933, ο Φέρμορ ξεκινά το Φίλοι μεταξύ τους, οι δύο σπουδαίοι αυτοί οδοιπορικό του στην Ανατολή, το οποίο καταλήγει στην Ελλάδα. Ως άντρες είχαν τη δική τους συνεισφορά στην πράκτορας των βρετανικών υπηρεσιών στην Κρήτη, γίνεται διεθνώς περιγραφή του θαυμαστού πολιτισμικού γνωστός χάρις στον πρωταγωνιστικό του ρόλο στην απαγωγή του πλούτου της Ελλάδας στον μεταπολεμικό Χάινριχ Κράιπε, του Γερµανού διοικητή της Κρήτης. Ένα κατόρθωµα κόσμο. Μοιράστηκαν τις λογοτεχνικές τους που γίνεται το 1957 ταινία, µε τίτλο ‘‘Ill Met By Moonlight’’, µε ανησυχίες αλλά και τη μεγάλη τους αγάπη για την Ελλάδα, προωθώντας τη χώρα ως έναν τόπο τουρισμού και πνευματικής αναπτέρωσης, παρασύροντας έτσι τα μετέπειτα χρόνια και άλλους συγγραφείς και ταξιδιώτες, που αναζητούσαν τη δική τους έμπνευση στην ομορφιά και την ανατολή της Μεσογείου. Αυτή που ο Πάντι βρήκε στην ηρεμία της Καρδαμύλης και ο Λάρι στη γαλήνη του Άσπρου Σπιτιού στην Κέρκυρα.

Τhe White House

TURN PAGE TO FIND OUT HOW THE WHITE HOUSE IS The Durrells in the White House TODAY Special thanks to the Durrell Wildlife Conservation Trust, and particularly to Mrs. Lee Durrell for the rare photos of the Durrell’s personal archive.

105 CHQ The

BBC series My family and other THE LIFE animals, and now the ITV series OF THE The Durrells has played major White role in recognizing the island of DURRELLS Corfu. Nevertheless, it is not the IN CORFU only thing that keeps the Durrells’ aura alive. Many events are often The life of the Durrells in Corfu hold by many institutions of House was not only an inspiration the island, in which one can see experience for Lawrence and Gerald, who and study the life of that British depicted their experience in many family. We in the White House of their books. Today, the famous are trying to give the visitor the White House, the only one of the opportunity to live, even for a three buildings that housed the few days, the majestic times the British family during its 4-year Durrells experienced here, but stay in the island which is open also to feel the freedom they felt.” to the public, offers a unique Besides the stay in the famous experience of escape in the same house and the special culinary paradise scenery that enchanted suggestions of Charis Nikolouzos the Durrells 80 years ago. In 1980 at the hotel’s restaurant, the it opened its doors as a hotel, experience of the White House and the same time the restaurant includes many more things: “The opened in the ground floor. But visitor has the ability to rent a its history starts in 1900, when it boat for a tour in the small caves was built. It was the only house and the wonderful coasts of the in the area made exclusively from area, which are not accessible by stone. Before it started operating any other way. Besides, this was as a hotel it was a coffee shop, the one of the beloved habits of the first in all the surrounding area. family. There is also a beautiful The Athinaios family, the owners walking tour with a guide, called of the house from the beginning, The Durrell’s Trail, addressed tried during the renovations to all ages. It is a mapped track to maintain the same layout, Gerald Durrell followed when without changing the space at all. he was discovering the flora and Damaged places were replaced the fauna of the area. With often and modern devices are installed stops the visitor can enjoy the to make easier the contemporary nature in all of its splendor. But way of life, but the house has not even if someone does not stay lost any of its finesse, evident here, there are certain dates when through many personal objects the house is open to the public, so of the Durrells, such as the everyone can get an idea of how How to be typewriter, the rock chair and the Lawrence Durrell lived”, Daria paintings. When we asked her continues. Enchanted herself by what is it that, in her opinion, the White House, her favourite still holds alive the aura of the corner is “Unarguably the a Durrell Durrells not only in the White armchair of Lawrence Durrell. House, but in the whole island When you sit on it looking for a day of Corfu, Daria Athinaios, the outside the blue of the sea, it is landlady of the White House told enough to give you the tranquility (or more) to Grec14n: “Certainly, the 2005 and the relaxation you seek!” JMK

Hiring a boat in Kalami Bay is the quintessence of The White House Holiday Experience. Η ενοικίαση σκάφους στο Καλάμι είναι η πε- μπτουσία της εμπειρίας του Άσπρου Σπιτιού. Mediterranean tastes by the chef Charis Nikolouzos. Below:The Corfu Trilogy, by Gerald Durrell. Μεσογειακές γεύσεις διά χειρός του σεφ Χάρη Νικολούζου. Κάτω: Η Τριλογία της Κέρκυρας του Τζέραλντ Ντάρελ.

τους σε πολλά από τα βιβλία τους. Σήμερα, το περίφημο Άσπρο Σπίτι –το μόνο από τα τρία σπίτια που φιλοξένησαν τη βρετανική οικογένεια κατά την 4ετή παραμονή της στο νησί που είναι ανοιχτό για το κοινό– προσφέρει μια μοναδική εμπειρία απόδρασης στο ίδιο παραδεισένιο σκηνικό που μάγεψε πριν από 80 χρόνια και τους Ντάρελς. Το ξενοδοχείο άνοιξε το 1980 και την ίδια εποχή στο ισόγειο άνοιξε το εστιατόριο. Η ιστορία του όμως ξεκινάει το 1900 όταν χτίστηκε. Ήταν το μόνο σπίτι στην περιοχή, χτισμένο ολοκληρωτικά από πέτρα. Πριν ανοίξει το εστιατόριο, ο χώρος λειτουργούσε σαν καφενείο, το πρώτο σε όλη την περιοχή. Η οικογένεια Αθηναίου, στην οποία ανήκει το σπίτι από την αρχή της ύπαρξής του, προσπάθησε κατά τις ανακαινίσεις να διατηρήσει την ίδια διαμόρφωση χωρίς να αλλάξει το χώρο καθόλου. Σε ό,τι υπήρχε φθορά έγινε αντικατάσταση και τοποθετήθηκαν σύγχρονες συσκευές, ώστε να κάνουν πιο ξεκούραστο τον σύγχρονο τρόπο ζωής, αλλά μέσα από προσωπικά αντικείμενα των Ντάρελς, όπως η γραφομηχανή, η κουνιστή πολυθρόνα και οι πίνακες, το σπίτι δεν έχει χάσει τίποτα από την αρχική του φινέτσα. Στην Η ΖΩΗ ΤΩΝ ερώτηση «τι είναι αυτό που κρατάει ακόμη ζωντανή την αύρα ΝΤΑΡΕΛΣ των Ντάρελς όχι μόνο στο Άσπρο ΣΤΗΝ Σπίτι αλλά και σε όλο το νησί της Κέρκυρας, η οικοδέσποινα του ΚΕΡΚΥΡΑ σπιτιού, Ντάρια Αθηναίου, είπε στο Grec14n: «Σίγουρα η σειρά Η ζωή των Ντάρελς στην Κέρκυρα του BBC, το 2005, My family δεν αποτέλεσε έμπνευση μόνο and other animals, και τώρα η για τον Λώρενς και τον Τζέραλντ, σειρά του ITV, The Durrells, που αποτύπωσαν την εμπειρία έχουν παίξει πολύ µεγάλο ρόλο

108 GREC14N 2019 CHQ

στην αναγνώριση του νησιού της Κέρκυρας. Ωστόσο δεν είναι µόνο Υπάρχει επίσης ένας πανέµορφος αυτό που κρατάει την αύρα της οικογένειας ζωντανή. Γίνονται πολλές περίπατος, ο οποίος γίνεται µε ξεναγό, το εκδηλώσεις κατά καιρούς από διάφορους φορείς του νησιού, στις The Durrell’s Trail, ο οποίος απευθύνεται οποίες µπορεί κάποιος να δει και να µελετήσει τη ζωή της βρετανικής σε κάθε ηλικία. Είναι µια χαρτογραφηµένη οικογένειας. Εµείς στο Άσπρο Σπίτι προσπαθούµε να δώσουµε στον διαδροµή που ακολουθούσε ο Τζέραλντ επισκέπτη τη δυνατότητα να βιώσει έστω και για λίγες ηµέρες κάποιες Ντάρελ. Με τακτικές στάσεις, ο από τις µαγευτικές στιγµές που έζησαν οι Ντάρελς εδώ, αλλά και να επισκέπτης µπορεί να απολαύσει τη νιώσει την ελευθερία που ένιωθαν οι ίδιοι». φύση σε όλο το µεγαλείο της. Ακόµα Εκτός από τη διαμονή στο περίφημο σπίτι και τις ξεχωριστές κι αν κάποιος δεν µένει εδώ, όµως, γαστρονομικές προτάσεις του Χάρη Νικολούζου στο εστιατόριο του υπάρχουν συγκεκριµένες ηµεροµηνίες ξενοδοχείου, η εμπειρία του Άσπρου Σπιτιού περιλαμβάνει πολύ που το σπίτι ανοίγει στο κοινό κι έτσι περισσότερα: «Ο επισκέπτης έχει τη δυνατότητα να νοικιάσει βάρκα, µπορεί ο καθένας να πάρει µια ιδέα για το ώστε να µπορεί να περιηγηθεί στις µικρές σπηλιές και τις µαγευτικές πώς ζούσε ο Λώρενς Ντάρελ» συνεχίζει παραλίες της περιοχής, οι οποίες δεν είναι προσβάσιµες µε άλλο µέσο. η Ντάρια. Μαγεμένη και η ίδια από το Αυτή ήταν άλλωστε µια από τις αγαπηµένες συνήθειες της οικογένειας. Άσπρο Σπίτι, η αγαπημένη της γωνιά είναι «αναμφισβήτητα η πολυθρόνα του Λώρενς Ντάρελ. Όταν κάθεσαι σε αυτήν τη θέση και κοιτάς έξω το γαλάζιο της θάλασσας, είναι αρκετό ώστε να σου δώσει την ηρεµία και τη χαλάρωση που ζητάς!».

* The White House Holiday Experience, Kalami, North East Corfu, thewhitehouse.gr

Left: Interior of the White House. Below: Daria Athinaios. Αριστερά: Εσω- τερικό του Άσπρου Σπιτιού. Κάτω: Η Ντάρια Αθηναίου.

109 CHQ Airport Guide SUMMER 2019 FRAPORT’S GREECE AIRPORTS NAVIGATOR

CHQ

An essential guide for all passengers and visitors of Fraport Greece airports. Ένας χρήσιμος οδηγός για όλους τους επιβάτες και επισκέπτες στα αεροδρόμια της Fraport Greece.

110 GREC14N 2019 FRAPORT GREECE A NEW ERA Fraport Greece’s Development Plan for the new era of the 14 Greek Airports Τα σχέδια της Fraport Greece για τη νέα εποχή των 14 ελληνικών αεροδρομίων

As part of its mandate for taking over airports will be implemented for: all Κεφαλονιάς, Κω, Μυτιλήνης), ενώ τo the management and operations at 15 runways, the existing terminals συνολικό μέγεθος των 14 τερματικών the 14 airports, Fraport Greece has (200,000 m2 in total), sanitary facilities σταθμών στα αεροδρόμια θα αυξηθεί prepared a comprehensive plan for (10,000 m2 in total), 14 fire stations, κατά 100.000 m2 φτάνοντας περίπου the modernisation and development airport apron areas, and 100 diesel στα 300.000 m2. of the airports. The company’s plan generators. Baggage screening systems Οι σημαντικές βελτιώσεις που θα includes immediate projects and featuring the latest technology (inline πραγματοποιηθούν για την αύξηση development works for upgrading the system) will be installed in all airports. τόσο της χωρητικότητας των airports’ facilities, which will contribute An important element of Fraport αεροδρομίων όσο και της ποιότητας significantly to improving the overall Greece’s new era for the 14 gateways is των υπηρεσιών περιλαμβάνουν, customer travel experience, while to renew and modernise the external επίσης, την αύξηση των σταθμών responding to the expected increase and internal image of the airports. check-in από 213 σε 297 (+40%), την in passenger traffic. Fraport Greece The neat and, in some cases, new αύξηση των σημείων ασφαλείας από will invest a minimum of 400 million architectural designs will offer a new euros for development works by image at these 14 “gateways of Greek 44 σε 84 (+91%), την αύξηση των 2021. During the 40-year concession tourism” – creating a pleasant travel πυλών από 103 σε 147 (+43%) και period the company will implement experience to millions of passengers την αύξηση των θέσεων στάθμευσης additional maintenance and every year. αεροσκαφών από 115 σε 150 (+30%). upgrading works, as well as capacity Στο πλαίσιο ανάληψης της διαχείρισης Θα πραγματοποιηθεί πλήρης expansions (dependent on traffic και λειτουργίας των 14 αεροδρομίων, ανακαίνιση και των 15, συνολικά, growth), resulting in possible total η Fraport Greece έχει καταρτίσει διαδρόμων προσγείωσης-απογείωσης investments of some 1 billion euros. ένα ολοκληρωμένο σχέδιο για τον και όλων των τερματικών σταθμών Fraport Greece’s major development εκμοντερνισμό και την ανάπτυξή τους. (συνολικού εμβαδού 200.000 m2). works to be implemented during Το πλάνο της εταιρείας περιλαμβάνει Θα ανακαινιστούν, ακόμα, στο the first four years of the concession άμεσες αλλά και σε βάθος χρόνου σύνολό τους οι εγκαταστάσεις period include building five new εργασίες και έργα ανάπτυξης των υγιεινής (συνολικό μέγεθος: 10.000 passenger terminals – at the airports υποδομών στα αεροδρόμια, οι m2), οι πυροσβεστικοί σταθμοί των in Thessaloniki, Kerkyra (Corfu), οποίες θα συμβάλουν καθοριστικά αεροδρομίων (14 συνολικά), οι χώροι Κefalonia, Kos, and Mytilene (Lesvos) στην αύξηση του αριθμού των στάθμευσης των αεροσκαφών και – and expansions at other airports. επιβατών αλλά και στη βελτίωση οι γεννήτριες ηλεκτροδότησης (100 This will result in an increase of της ταξιδιωτικής τους εμπειρίας. Για συνολικά). Σε όλα τα αεροδρόμια 2 100,000 m in terminal size at the 14 το σύνολο των έργων ανάπτυξης, η θα εγκατασταθεί νέο, τελευταίας airports, reaching a combined total Fraport Greece θα επενδύσει μέχρι τεχνολογίας, σύστημα ελέγχου και 300,000 m2. το 2021 τουλάχιστον 400 εκατ. ευρώ. διαχείρισης αποσκευών (inline system). The significant improvements for Στην υπόλοιπη διάρκεια της περιόδου Σημαντικό χαρακτηριστικό της νέας increasing the total capacity of the παραχώρησης, θα πραγματοποιήσει airports and the quality of services επιπλέον έργα συντήρησης και εποχής των αεροδρομίων αποτελεί also include: increasing the number αναβάθμισης στα αεροδρόμια, η ανανέωση και ο εκμοντερνισμός of check-in counters from 213 to υλοποιώντας συνολικά επενδύσεις, της εσωτερικής και εξωτερικής τους 297 (+40%), the number of security- που θα αγγίξουν το 1 δισ. ευρώ όψης. Ο προσεγμένος και σε κάποιες check lanes from 44 to 84 (+91%), the περίπου. περιπτώσεις νέος αρχιτεκτονικός number of departure gates from 103 Στο πλαίσιο των έργων ανάπτυξης που σχεδιασμός θα προσφέρει νέα εικόνα to 147 (+43%), and the number of θα υλοποιήσει η Fraport Greece στην στις 14 «πύλες» του ελληνικού aircraft parking stands from 115 to 150 πρώτη 4ετία, θα κατασκευαστούν 5 τουρισμού, δημιουργώντας μια (+30%). νέοι τερματικοί σταθμοί (αεροδρόμια ευχάριστη ταξιδιωτική εμπειρία σε Refurbishment projects at the 14 Θεσσαλονίκης, Κέρκυρας, εκατομμύρια επιβάτες κάθε χρόνο.

111 Airport Guide | Information & Services

CHANIA AIRPORT New services, comfortable passenger areas, a modern baggage handling system and a large selection of local delicacies, products and personal items from famous brands to choose from, set the pace for a relaxing and enjoyful passenger experience at the newly revamped Chania Airport. Νέες υπηρεσίες, μεγαλύτερες ανέσεις, ένα σύγχρονο σύστημα διαχείρισης αποσκευών και μια μεγάλη γκάμα επιλογών από την εστίαση και γευστικές τοπικές συνταγές, την αγορά τοπικών προϊόντων και προσωπικών ειδών από διάσημα brands, προσφέρουν μια ξεκούραστη και ευχάριστη επιβατική εμπειρία στο αναβαθμισμένο Αεροδρόμιο Χανίων.

CHANIA AIRPORT (CHQ) ΑΕΡΟΔΡΌΜΙΟ ΧΑΝΙΩΝ

As part of its mandate for taking over management and Στο πλαίσιο της ανάληψης της διαχείρισης και λειτουργίας operations at the 14 airports, Fraport Greece prepared των 14 αεροδρομίων, η Fraport Greece έχει καταρτίσει ένα a comprehensive plan for the modernization and ολοκληρωμένο πλάνο για τον εκμοντερνισμό και ανάπτυξη development of the airports. The company’s plan included τους. Το πλάνο της εταιρείας περιλάμβανε άμεσες αλλά και σε immediate projects and development works for upgrading βάθος χρόνου εργασίες και έργα ανάπτυξης των υποδομών the airports’ facilities, which would contribute significantly στα αεροδρόμια, οι οποίες συμβάλλουν καθοριστικά στην to improving the overall customer travel experience, while αύξηση του αριθμού των επιβατών, αλλά και στη βελτίωση responding to the expected increase in passenger traffic. της ταξιδιωτικής τους εμπειρίας. Για το σύνολο των έργων Fraport Greece invests 415 million euros for development ανάπτυξης η Fraport Greece θα επενδύσει μέχρι το 2021 works until 2021. τουλάχιστον το ποσό των 415 εκατ. ευρώ. The works at the airports of Chania have been completed. Τα έργα αναβάθμισης στο Αεροδρόμιο Χανίων έχουν Passengers now enjoy an upgraded travel experience, new ολοκληρωθεί και οι επιβάτες απολαμβάνουν πλέον services and experience a hassle free and speedy arrival αναβαθμισμένη ταξιδιωτική εμπειρία, νέες υπηρεσίες, and departure process. μεγαλύτερες ανέσεις και ταχύτερη εξυπηρέτηση. Ο τερματικός The “Ioannis Daskalogiannis” terminal has been σταθμός του «Ιωάννης Δασκαλογιάννης» έχει αναδιοργανωθεί reorganized and now enjoys comfortable departure areas και διαθέτει άνετους χώρους επιβατών, περισσότερες πύλες more gates, expanded security control and a modern αναχωρήσεων, σημείων ασφαλείας και ελέγχου, καθώς κι ένα baggage handling system. μοντέρνο σύστημα διαχείρισης αποσκευών. FRAPORT_infographic_gresian_OUT.pdf 1 10/04/2019 9:48 AM

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

113 FRAPORT_infographic_gresian_OUT.pdf 2 10/04/2019 9:48 AM

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

114 GREC14N 2019 FRAPORT_infographic_gresian_OUT.pdf 2 10/04/2019 9:48 AM

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

115 Airport Guide | Information & Services CΗQ STATS CHANIA

To & From “Ioannis Daskalogiannis” Airport 3,008.687* Από & Προς το Αεροδρόμιο «Ιωάννης Passengers Δασκαλογιάννης» -1.1%** Traffic Growth 19,604 Flights (Τotal scheduled flights 2018. Σύνολο προγραμματισμένων πτήσεων 2018)

27 Countries (Total number of countries, including Greece, with flights from/to CHQ. 35°32'24.39"N 24° 8'25.92"E Συνολικός αριθμός χωρών, συμπεριλαμβανομένης της Ελλάδας, με πτήσεις από/ προς CHQ)

GPS LOCATION INFORMATION Η ΘΈΣΗ ΜΑΣ ΣΤΟ ΧΆΡΤΗ Use your GPS to drive to the Airport. For Χρησιµοποιήστε το GPS για τη µετάβασή σας 110 Cities directions using a GPS device, find below στο αεροδρόµιο. Για να έρθετε στο αεροδρόµιο (Total number of cities, the physical street address or enter the µε αυτοκίνητο, βρείτε εδώ τη διεύθυνση και τις including Greece, with flights geographical coordinates of “Ioannis γεωγραφικές του συντεταγµένες και απλώς ει- from/to CHQ. Συνολικός Daskalogiannis” Airport in your GPS device. σάγετέ τις στη συσκευή πλοήγησης (GPS). αριθμός πόλεων με πτήσεις AIRPORT ADDRESS: ΔΙΕΎΘΥΝΣΗ: από/προς CHQ) National Road Aerodromiou-Soudas, Chania Εθνική οδός Αεροδρομίου-Σούδας, Αεροδρό- Airport, Chania, 731 00. www.chq-airport.gr μιο Χανίων, Χανιά, 731 00. www.chq-airport.gr 113 Airports (Total number of airports, ACCESS/ΠΡΟΣΒΑΣΗ airport and the journey to contact: http://www.e- including Greece, with flights (from) the Airport is about ktel.com/ from/to CHQ. Συνολικός BY CAR 1 hour and 15 minutes. αριθμός αεροδρομίων με Access the airport quickly BY TAXI πτήσεις από/προς CHQ) and easily, by driving BY PUBLIC BUS Helpful information when your own car. Chania Direct Bus Service To and taking a taxi to and from Airport is located 15 km From the airport Terminal. the airport. 24/7 metered 50 Airlines from the city of Chania Transit bus service is taxi service is available (Total number of airlines, and is easily accessible provided between the outside the Chania Airport including Greece, with from the National Road airport and the cities Terminal building. The flights from/to CHQ. Aerodromiou-Soudas. The of Chania, Rethymnon journey from the airport: Συνολικός αριθμός journey to and from the and other destinations. - to Chania is about 25-30 αεροπορικών εταιρειών με city centre takes about Single fare to/from the minutes and the fare is πτήσεις από/προς CHQ) 25-30 minutes, depending city of Chania is 2,5€. normally 25€ on traffic. Tickets can be purchased - to Rethymnon is about * total 2018, source: The city of Rethymnon by the bus driver. For 1 hour and 15 minutes Fraport Greece & HCAA is 70 km away from the more Information please and the fare is normally ** traffic development (January-December) 2018 Vs 2017

116 GREC14N 2019 CHQ

CHANIA 90-100€. You may be charged extra, if you carry CAR RENTAL 63385 many pieces of luggage. [email protected], Destinations are worth You can find more info Arrivals, All Users, Αφίξεις, [email protected] exploring by car. Do you here www.chaniataxi.gr Περιοχή Ελεύθερης want to get around easily, Πρόσβασης, ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΜΕ quickly and on your own +30 28210 63035 ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ terms? We have found the [email protected] Arrivals, All Users, Αφίξεις, Δείτε πώς θα έρθετε most interesting car rental Περιοχή Ελεύθερης γρήγορα και εύκολα options for you. Find out Πρόσβασης, με το δικό σας όχημα more about your choices at Arrivals, All Users, Αφίξεις, +30 28210 66400 μέχρι το αεροδρόμιο. the airport. Έναν προορισμό Το Αεροδρόμιο Περιοχή Ελεύθερης [email protected] αξίζει να τον εξερευνήσεις Χανίων «Ιωάννης Πρόσβασης, Δασκαλογιάννης» με αυτοκίνητο. Θέλετε +30 28210 63080 βρίσκεται σε απόσταση να μετακινηθείτε εύκολα, [email protected] 15 χλμ. από το κέντρο γρήγορα και σύμφωνα με τους Arrivals, All Users, Αφίξεις, των Χανίων. Η διαδρομή δικούς σας όρους; Φροντίσαμε Περιοχή Ελεύθερης προς το αεροδρόμιο για εσάς και βρήκαμε τις πιο Arrivals, All Users, Αφίξεις, Πρόσβασης, από το κέντρο της πόλης ενδιαφέρουσες προτάσεις Περιοχή Ελεύθερης +30 28210 20905 (και αντίστροφα) γίνεται ενοικίασης αυτοκινήτου. Πρόσβασης, +30 28210 [email protected] μέσω της Εθνικής Οδού Αεροδρομίου-Σούδας και διαρκεί 25-30 λεπτά, ανάλογα με την κίνηση. Το Ρέθυμνο είναι 1 ώρα και Property. βρίσκεται απέναντι από το Ρέθυμνο απέχει 70 χλμ. 15 λεπτά και το κόστος check-in 22. και η διαδρομή διαρκεί 1 ενός ταξί είναι περίπου FACILITIES ώρα και 15 λεπτά. 90-100€. Μπορείτε να FOR CHILDREN ΑΠΟΛΕΣΘΈΝΤΑ βρείτε περισσότερες Look for the specially ΑΝΤΙΚΕΊΜΕΝΑ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΜΕ πληροφορίες εδώ: www. designed Nursery room Οι υπάλληλοι της ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ chaniataxi.gr located at the Departures αεροπορικής σας Ενημερωθείτε για τις Level before the Security εταιρείας ή του γραμμές των λεωφορείων AIRPORT SERVICES Control. αντίστοιχου φορέα που εξυπηρετούν επίγειας εξυπηρέτησης το αεροδρόμιο. Το BAGGAGE TROLLEYS FIRST AID είναι πρόθυµοι να σας αεροδρόμιό μας For your convenience Ιn case of medical βοηθήσουν να εντοπίσετε συνδέεται με τακτικά please look for the emergency, airport’s first τυχόν χαµένα αντικείµενα. δρομολόγια λεωφορείων baggage trolleys that are aid room is at your service. Για αντικείµενα που έχετε με τα Χανιά, το Ρέθυμνο available at specific spots For further assistance, ξεχάσει στο αεροσκάφος, και τις άλλες περιοχές inside the terminal. please inquire directly at παρακαλούµε της Κρήτης. Το εισιτήριο the Airport Information επικοινωνήστε µε την από και προς την πόλη BULKY ITEMS Counter. αεροπορική σας εταιρεία. των Χανίων κοστίζει 2,5€. Bulky items are checked- Για αντικείμενα ξεχασμένα Εισιτήριο μπορείτε να in at the normal airlines' ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ μέσα στον αεροσταθμό, προμηθευτείτε από τον check-in desks and then ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟΥ επικοινωνήστε με το οδηγό. Για περισσότερες are must be placed at γραφείο απολεσθέντων πληροφορίες: http:// the bulky x-ray, located ΚΑΡΌΤΣΙΑ αντικειμένων της www.e-ktel.com/ opposite to check-in 22. ΜΕΤΑΦΟΡΆΣ Αστυνομίας. ΑΠΟΣΚΕΥΏΝ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΜΕ ΤΑΞΙ LOST AND FOUND Για τη διευκόλυνσή σας ΥΠΟΔΟΜΕΣ ΓΙΑ ΤΑ Μικρές συμβουλές για Airlines and their αναζητήστε τα ειδικά ΠΑΙΔΙΑ να πάτε από και προς respective ground- καρότσια για τη μεταφορά Αναζητήστε τον ειδικά το αεροδρόμιο με ταξί. handling agents will be των αποσκευών σας, διαμορφωμένο χώρο Τα ταξί από και προς το happy to assist you in που βρίσκονται σε περιποίησης βρεφών, που αεροδρόμιο των Χανίων locating your missing συγκεκριμένα σημεία του βρίσκεται στο Επίπεδο είναι διαθέσιμα καθ' όλη belongings. For further τερματικού σταθμού. Αναχωρήσεων, πριν από τη διάρκεια του 24ώρου assistance, please contact τον έλεγχο ασφάλειας. (24/7). Ο χρόνος που the appropriate airline/ ΟΓΚΏΔΕΙΣ ΑΠΟΣΚΕΥΈΣ χρειάζεται για να φτάσετε ground handlers. For Οι ογκώδεις αποσκευές ΠΡΩΤΕΣ ΒΟΗΘΕΙΕΣ από το αεροδρόμιο items left on the aircraft τσεκάρονται στα σημεία Σε περίπτωση ανάγκης στην πόλη των Χανίων please contact your ελέγχου των εισιτηρίων και για την αντιµετώπιση είναι 25-30 λεπτά και airline directly. For items της αεροπορικής εταιρείας έκτακτων περιστατικών, το το κόστος ενός ταξί left inside the Terminal και κατόπιν παραδίδονται αεροδρόµιό µας διαθέτει είναι περίπου 25€. Το please contact Police Lost στο bulky x-ray, που σταθµό πρώτων βοηθειών.

117 Airport Guide | Information & Services

Για περισσότερες πληρο- Από τον Αύγουστο του φορίες επικοινωνήστε με 2018, η Cityzen Parking & το γραφείο πληροφοριών Services επαναλειτουργεί του αεροδρομίου. τον επίσημο χώρο στάθμευσης του PARKING Αεροδρομίου Χανίων, 30 μέτρα απέναντι PARK QUICKLY & EASILY από το κεντρικό κτίριο, INSIDE CHQ AIRPORT & μόλις 1 λεπτό με τα SAVE TIME & MONEY! πόδια! Πλέον, με την Starting August 2018, αναδιαμόρφωση του Cityzen Parking & Services χώρου, την εγκατάσταση operates the official car σύγχρονου εξοπλισμού park of Chania Airport, και αυτοματοποιημένων located 30 meters συστημάτων στάθμευσης, In a cozy, friendly, easy Flocafe Espresso Room across the terminal, just καθώς και τη δυνατότητα to shop environment you is one of the largest a minute’s walk. From πληρωμής με πιστωτική/ will find a breathtaking coffee chains in Greece now on, the visitor can χρεωστική κάρτα selection of all well- and among the top 25 in enjoy convenience in σε χαμηλές τιμές, η known brands of Europe. Flocafe Espresso a renovated car park στάθμευση μέσα στο perfumes & cosmetics, Room offers its customers equipped with a state of αεροδρόμιο γίνεται άνετα confectionery, Hellenic the ultimate coffee the art automated parking και εύκολα για κάθε gourmet, toys, experience, providing system, which offers the επισκέπτη. electronics, tobacco, superior quality products option to pay by cash or Η Cityzen Parking & spirits, as well as all the including a variety of credit card at low prices. Services, η Νο 1 εταιρεία final fashion trends of coffee blends, selected Cityzen Parking & πάρκινγκ στην Ελλάδα, sunglasses, watches teas, signature beverages Services, the #1 Parking αναβαθμίζει την εμπειρία and accessories in and snacks, along with company in Greece, στάθμευσης μέσω των competitive prices! excellent service by highly upgrades the parking καινοτόμων ηλεκτρονικών trained and certified experience through its υπηρεσιών που προσφέρει. EVEREST baristi. Since 1994, innovative online services. Στο cityzenparking.com και Departures, All Users Area, Flocafe Espresso Room At cityzenparking.com στο Cityzen Parking app Ground Level sets the trends through and with Cityzen Parking μπορείτε να προαγοράσετε Everest is a leading brand continuous investment app you can book your θέση στάθμευσης in the Greek snack & in research and space at Chania Airport μέσα στο Αεροδρόμιο coffee market that has development, aiming to with just a few clicks, at των Χανίων μόνο με been operating for over innovate and exceed the even lower prices than μερικά κλικ, σε ακόμα 50 years. Although the customer’s expectations. those you have known χαμηλότερες τιμές από brand is mostly known for Phone: +30 28210 63550 until today! αυτές που γνωρίζατε μέχρι its trademark sandwich The first 20’ are free of σήμερα! Τα πρώτα 20’ and innovative pastry MEGUSTO charge! στάθμευσης είναι δωρεάν! products, it has also Departures, Airside, Intra Customer Service – Τηλέφωνο 24ωρης managed to establish Schengen, 1st Level Available on 24-hr basis: Εξυπηρέτησης: itself in the demanding Megusto Italiano is an +30 2130 600 000 +30 2130 600 000 coffee market. Adapting authentic Italian food and to and meeting the coffee concept. Megusto’s SHOP & DINE customers’ needs chefs choose Italian constitute the core of the ingredients and combine Because an airport is much brand’s DNA. them in order to create more than departures and Phone: +30 28210 63550 unique recipes and offer arrivals! to their customers a real ΠAΡΚΑΡΕΤΕ FLOCAFE ESPRESSO Italian experience. ΓΡΗΓΟΡΑ, ΕΥΚΟΛΑ & HELLENIC DUTY ROOM Taste the authentic Italian ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΜΕΣA ΣΤΟ FREE SHOPS Departures, All Users Area, and focaccia, salads ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ! Departures, Airside Area Ground Level and delicious sandwiches,

118 GREC14N 2019 CHQ

CHANIA bomboloni (traditional travelling into fun! Italian cream stuffed Phone: +30 28210 63550 ATMS donuts), corne and Sicilian Eurobank Get served directly and cannoli, and the original REFILL All Users Area. Περιοχή easily. Cash or credit Ελεύθερης Πρόσβασης Italian gelato, in classical Departures, Airside, Intra cards make your moves but also special flavours. Schengen, 1st level & easier and help you to Phone: +30 28210 63550 Departures, Airside, Extra arrange any outstanding Schengen, 1st level issues even shortly before Euronet CREAT Refill is a modern snack departure or after your Departures, Airside & Arrivals, Departures, Airside, Intra & coffee concept store arrival at the airport. Airside. Αναχωρήσεις, Περιοχή Εξυπηρετηθείτε άµεσα Ελεγχόμενης Πρόσβασης & Schengen, 1st level offering pies, sandwiches, Αφίξεις, Περιοχή Ελεγχόμενης και εύκολα. Μετρητά και CREAT offers authentic pizza, salads and desserts Πρόσβασης traditional Greek plates, in tasteful inspired κάρτες κάνουν τις κινήσεις σας πιο εύκολες και σας including the legendary combinations and of βοηθούν να τακτοποιήσετε greek gyros, freshly course a wide range of τυχόν εκκρεµότητες ακόµη made salads, a variety of coffees, full of flavour and Piraeus Bank και λίγη ώρα πριν από την homemade sandwiches rich aroma. Arrivals, All Users Area. αναχώρηση ή µετά την άφιξή Αφίξεις, Περιοχή Ελεύθερης and other delicious local Phone: +30 210 3531121 σας στο αεροδρόµιο. Πρόσβασης snacks, along with a range of hot and cold Stay tuned... more coming beverages. soon! For more details Phone: +30 28210 63539 visit out airport website www.chq-airport.gr. Ισόγειο συγκαταλέγονται στις LABYRINTH Τα Everest είναι ηγετική top 25 όλης της Ευρώ- Departures, Airside, Intra ΑΓΟΡΈΣ & ΓΕΎΣΗ μάρκα στην ελληνική πης. Προσφέρουν Schengen, 1st level αγορά των σνακ και του στους πελάτες τους την At the departure lounge Γιατί το αεροδρόµιο είναι καφέ, η οποία λειτουργεί απόλυτη εμπειρία καφέ, of the Chania Airport, πολύ περισσότερα από με επιτυχία εδώ και πε- παρέχοντας μοναδικής you will find the new αφίξεις και αναχωρήσεις! ρισσότερα από 50 χρό- ποιότητας προϊόντα, που Labyrinth Flavors store. νια. Παρότι τα Everest περιλαμβάνουν μια μεγά- Here you can enjoy a HELLENIC DUTY είναι γνωστά για το σά- λη ποικιλία από χαρμάνια wide variety of bakery FREE SHOPS ντουιτς-σήμα κατατεθέν καφέ, επιλεγμένες ποι- products, delicious Αναχωρήσεις, Περιοχή και τα καινοτόμα προϊό- κιλίες τσαγιού, signature and pies, local delicacies Ελεγχόμενης Πρόσβασης ντα ζύμης και σφολιάτας beverages & σνακ, και such as “kaltsounia” as Σε ένα άνετο, σύγχρονο, που προσφέρουν, έχουν όλα αυτά συνδυασμένα well as many other kinds φιλικό περιβάλλον θα τοποθετηθεί δυναμικά με άψογη εξυπηρέτηση of pastry! βρείτε ολοκληρωμένες στην απαιτητική αγορά από πολύ καλά εκπαι- Phone: +30 28210 65647 συλλογές αρωμάτων και του καφέ. Η φιλοσοφία δευμένους και πιστοποι- καλλυντικών επώνυμων do-it-your-way και η εξα- ημένους baristi. Από το GOODY’S BURGER οίκων, σοκολατοειδή, τομίκευση των επιλογών 1994, τα Flocafe Espresso HOUSE ελληνικά παραδοσιακά του πελάτη αποτελούν το Room θέτουν τις νέες Departures, Airside, Intra προϊόντα, παιχνίδια, ηλε- σημαντικότερο στοιχείο τάσεις στο χώρο του Schengen, 1st level κτρονικά είδη, καπνικά του DNA της μάρκας. καφέ, επενδύοντας συνε- Goody's Burger House is είδη, οινοπνευματώδη, Phone: +30 28210 63550 χώς στην έρευνα και την the modern version of a καθώς και όλες τις τελευ- ανάπτυξη, με στόχο την classic burger house with ταίες τάσεις στη μόδα των FLOCAFE ESPRESSO καινοτομία και την ικανο- unique and high-quality γυαλιών ηλίου, ρολογιών, ROOM ποίηση του πελάτη. taste suggestions from κοσμημάτων και αξεσου- Αναχωρήσεις, Περιοχή Phone: +30 28210 63550 classic and favourite άρ σε ανταγωνιστικές Ελεύθερης Πρόσβασης, recipes. The polite staff τιμές! Ισόγειο MEGUSTO and the comfortable Τα Flocafe Espresso Αναχωρήσεις, seating promise to EVEREST Room είναι μια από τις Περιοχή Ελεγχόμενης enhance your eating Αναχωρήσεις, Περιοχή μεγαλύτερες αλυσίδες Πρόσβασης, Εντός experience and turn Ελεύθερης Πρόσβασης, καφέ στην Ελλάδα, ενώ Σένγκεν, 1ος όροφος

119 Airport Guide | Information & Services

Το Megusto Italiano να απολαύσετε παρα- Ελεγχόμενης Πρόσβασης, απολαυστικές συνθέσεις είναι ένα αμιγώς ιταλικό δοσιακά ελληνικά πιάτα, Εντός Σένγκεν, 1ος και φυσικά μια ευρεία γκά- concept, με έμφαση στο συμπεριλαμβανομένου και όροφος μα από καφέδες με εξαι- snacking και τον καφέ. Οι του αγαπημένου ελληνι- To Goody’s Burger House ρετική γεύση και άρωμα. σεφ του Megusto Italiano κού γύρου, φρεσκοκομ- αποτελεί σήμερα τη Phone: +30 210 3531121 χρησιμοποιούν αυθεντικά μένες σαλάτες, σάντουιτς, μοντέρνα εκδοχή ενός υλικά από διάφορα μέρη τοπικά γλυκά, καθώς και κλασικού burger house, Για όλες τις νέες «αφίξεις» της Ιταλίας και τα συν- ποικιλία από ζεστά και με μοναδικές και υψηλής καταστημάτων και χώρων δυάζουν δημιουργώντας κρύα ροφήματα. ποιότητας γευστικές προ- εστίασης επισκεφθείτε ενδιαφέρουσες συνταγές Phone: +30 28210 63539 τάσεις από κλασικές και τη διεύθυνση www.chq- και προσφέροντας στους αγαπημένες συνταγές. airport.gr. επισκέπτες μια αυθεντική LABYRINTH Το ευγενικό προσωπικό, ιταλική εμπειρία φαγη- Αναχωρήσεις, Περιοχή καθώς και το χαλαρό INTERNET ACCESS WIFI: τού και καφέ. Δοκιμάστε Ελεγχόμενης Πρόσβασης, περιβάλλον, υπόσχονται FRAPORT-FREE αυθεντική ιταλική πίτσα Εντός Σένγκεν, 1ος να αναβαθμίσουν την Get informed, have fun, και focaccia, σαλάτες και όροφος εμπειρία φαγητού σας και communicate... ευφάνταστα σάντουιτς, Στην αίθουσα αναχωρή- να μετατρέψουν το ταξίδι bomboloni (παραδοσι- σεων του Αεροδρομίου σε διασκέδαση! Now all travellers and ακούς, ιταλικούς, γεμι- Χανίων θα βρείτε το νέο Phone: +30 28210 63550 visitors of the airport have στούς λουκουμάδες), κατάστημα Labyrinth internet access for free. κορνέ και σισιλιάνικα Flavors. Εδώ μπορείτε να REFILL Get informed, have fun, κανόλι και φυσικά το απολαύσετε μια ευρεία Αναχωρήσεις, Περιοχή communicate... limitlessly! αυθεντικό ιταλικό gelato γκάμα προϊόντων bakery, Ελεγχόμενης Πρόσβασης, Ενηµερωθείτε, διασκεδά- σε κλασικές αλλά και πεντανόστιμες πίτσες και Εντός Σένγκεν, 1ος στε, επικοινωνήστε... πιο ιδιαίτερες γεύσεις. σφολιάτες, τοπικά, παρα- όροφος & Αναχωρήσεις, Τώρα κάθε ταξιδιώτης Phone: +30 28210 63550 δοσιακά γλυκά, όπως καλ- Περιοχή Ελεγχόμενης και επισκέπτης του αε- τσούνια, καθώς κι άλλα Πρόσβασης, Εκτός ροδροµίου έχει δωρεάν CREAT είδη ζαχαροπλαστικής! Σένγκεν, 1ος όροφος απεριόριστη πρόσβαση Αναχωρήσεις, Περιοχή Phone: +30 28210 65647 Τo Refill είναι ένα μο- στο διαδίκτυο. Αναζητήστε Ελεγχόμενης Πρόσβασης, ντέρνο concept που προ- χρήσιµες πληροφορίες για Εντός Σένγκεν, 1ος GOODY’S BURGER σφέρει πίτες, σάντουιτς, την πτήση σας και ενηµε- όροφος HOUSE πίτσες, σαλάτες και γλυκά ρωθείτε για τις νέες υπη- Το CREAT σας περιμένει Αναχωρήσεις, Περιοχή σε ιδιαίτερες και άκρως ρεσίες του αεροδροµίου.

120 GREC14N 2019 121 Postcard from | Chania CHQ

CREATED BY The “Umbrellas” sculpture NATURE AMIDST poulos THE STEEP by George Zongolo­ CLIFFS OF THE PENINSULA 35°33'06.9"N 24°11'36.1"E SUNBATHE HERE Seitan Limania is a beach hard to reach but the view is totally worth the trouble.

122 GREC14N 2019

THE SOUTH EDITION CHANIA