NATURALMENT! callosa d’en sarrià

turismocallosa.es FRANÇAIS ENGLISH VALENCIÀ ESPAÑOL teléfonos de interés

TOURIST INFO LES FONTS DE L’ALGAR AYUNTAMIENTO CASA DE CULTURA C/ Sant Antoni, 2 Partida Algar, S/N Plaça Espanya, 1 C/ Sellesos, 7 Tel. 965 880 153 Tel. 965 880 153 Tel. 965 880 050 Tel. 965 880 946 turismocallosa.es lasfuentesdelalgar.com callosa.es

POLICIA LOCAL CUARTEL GUARDIA CIVIL CENTRO DE SALUD BIBLIOTECA MUNICIPAL C/ Costera de la Presó, 25 C/ Colón, 46 Plaça Rodolfo Llopis Jaume Roig, 5 Tel. 965 881 405 / 965 880 275 Tel. 965 880 190 Tel. 966 816 095 Tel. 96 588 61 34

MUSEU D'ETNOLOGIA I CAMPING FONTS DE L’ALGAR PENSIÓN LA FONDA GALIANA DINO PARK ALGAR ARQUEOLOGIA Partida Segarra, s/n C/ Colón, 15 Partida Armaig, S/N C/ Sellesos, 5 Tel. 608 742 571 Tel. 965 880 155 Tel. 605 218 294 Tel. 965 880 946 dinopark.es callosa.es/museo datos de interés

ES Callosa d’en Sarrià se encuentra a 10 km. de la autopista AP7, a 14 km. de y a 50 km. de y cuenta con una línea regular de autobuses con conexiones a los puntos más importantes de la provincia.

ES Callosa d’en Sarria forma parte de la comarca ES En Callosa d’en Sarrià puede comprar los de la , al noreste de la provincia de VA Callosa d'en Sarrià es troba a 10 km. de productos más típicos de la zona, al igual que Alicante. Se encuentra situada a 247 m. de altitud, l'autopista AP7, a 14 km. de Benidorm i a 50 km. darse un paseo por uno de nuestro mercadillos en el valle entre los ríos Guadalest y Algar. d'Alacant i compta amb una línia regular semanales: Lunes: ropa, calzado, complementos, d'autobusos amb connexions als punts més productos de limpieza… Martes y sábados: fruta, VA Callosa d'en Sarrià forma part de la comarca de importants de la província. verduras, encurtidos, ores… la Marina Baixa, al nord-est de la província d'Alacant. Es troba situada a 247 m. d'altitud, en la VA A Callosa d'en Sarrià pot comprar els productes EN Callosa d´en Sarrià is situated10 km. from the vall entre els rius Guadalest i Algar. més típics de la zona, com també fer un passeig AP7 motorway, 14 km. from Benidorm and 50 km. per un del nostre mercats setmanals: Dilluns: roba, from Alicante. It has a regular bus service with links calçat, complements, productes de neteja... EN Callosa d´en Sarrià forms part of the Marina to the most important parts of the province. Baixa region. It is located at an altitude of 247 m. in Dimarts i dissabtes: fruita, verdures, salats, ors... the valley between the Guadalest and Algar rivers. FR Callosa d’en Sarrià se trouve à 10km. de EN In Callosa d´en Sarrià you can buy the products l’autoroute AP7, à 14km. de Benidorm et à 50km. most typical of the area and browse around one of FR Callosa d’en Sarrià fait partie du canton de la d’Alicante et compte une ligne régulière d’autobus “Marina Baixa”, et se situe au nord-est de la our weekly street markets: Mondays: clothes, la reliant aux points les plus importants de la footwear, accessories, cleaning products… province d’Alicante à 247m d’altitude, dans la province. vallée entre les euves Guadalest et Algar.. Tuesdays and Saturdays: fruit, vegetables, pickles, owers…

FR À Callosa d’en Sarrià, vous pouvez acheter les produits les plus typiques de la région et également vous promener dans l’un de nos marchés hebdomadaires: Lundi: vêtements, chaussures, accessoires, produits de nettoyage...Mardi et Samedi: fruits, légumes, conserves, eurs... más de 700 años de historia que recorrer, ¡no te dejará indiferente!

ES El origen de Callosa d’en VA L'origen de Callosa d'en EN The origin of Callosa d´en FR À l’origine, Callosa d’en Sarrià es una antigua alquería Sarrià és una antiga alqueria Sarrià is an old Arab farm Sarrià était un ancien hameau musulmana que, tras la musulmana que, després de la which, after the Christian musulman qui, après la reconquista cristiana hecha reconquesta cristiana feta pel Reconquest carried out by reconquête chrétienne menée por el rey Jaime I en el s. XIII, rei Jaume I en el s. XIII, va ser King James I in the XIII par le Roi Jaime I au XIIIè fue adquirida en propiedad adquirida en propietat per century, was acquired by siècle, fut acquise par l’Amiral por el almirante Bernat de l'almirall Bernat de Sarrià el Admiral Bernat de Sarrià in Bernat de Sarrià en 1920. Sarrià en 1290. 1290. 1290. Dans son centre historique, Callosa conserva en su Callosa conserva en el seu The historic quarter of Callosa conserve la structure casco antiguo parte de la nucli antic part de l'estructura Callosa still preserves part of urbaine médiévale et l’on peut estructura urbana medieval, urbana medieval, encara es its medieval urban structure, encore aujourd’hui passer par todavía se puede cruzar por pot creuar per una de les and one can still pass through une de ses anciennes portes: una de sus antiguas puertas: seues antigues portes: El one of its old gateways: The El Portal. El Portal. Portal. Portal. L’image la plus traditionnelle La imagen más tradicional La imatge més tradicional The most traditional image de Callosa: l’église de de Callosa la conforman: la de Callosa la conformen: of Callosa comprises: The l’archiprêtre de San Juan Iglesia Arciprestal de San Juan l'Església Arxiprestal de Sant Archpriestal Church of St. Bautista, les ermitages et les Bautista, las ermitas y retablos Joan Baptista, les ermites i John the Baptist, the chapels rétables en céramique de ses cerámicos de sus calles, el retaules ceràmics dels seus and ceramic shrines in its rues, “el Calvario”, “el Poador” Calvario, el Poador (lavadero carrers, el Calvari, el Poador streets, the Calvary (Stations (le lavoir de la source de la fuente Mayor) y el Museo (llavador de la font Major) i el of the Cross), the Poador principale) et le Musée Etnológico y Arqueológico de Museu Etnològic i Arqueològic (public washhouse) and the Éthnologique et Archéologique nuestro municipio. del nostre municipi. Ethnological & Archaeological de la municipalité. Museum of our . directorio

IGLESIA ARCIPRESTAL DE EL ÓRGANO EL POADOR DE LA FONT EL PORTAL SAN JUAN BAUTISTA Plaza de España, 10 MAJOR C/ Mayor, 22 Plaza de España, 10 S. XVIII C/ La Font, 1 S. XIV S. XVI S. XVIII

RETABLO VIRGEN DE LAS ERMITA DE SANTA BÁRBARA EL CALVARI MUSEO ETNOLÓGICO Y INJURIAS C/ Santa Bárbara, 20 Camí del Calvari, s/n ARQUEOLÓGICO C/ Sagrari, 2 S. XX S. XIX C/ Sellesos, 7 s. XX Tel. 965 880 946 fonts de l’algar un paraje único a pocos km. de benidorm

ES Les Fonts de l’Algar, VA Les Fonts de l'Algar, EN Les Fonts de l´Algar (Algar FR Les “Fonts de l’Algar”, situadas a tan sólo 15 km. de situades a tan sols 15 km. de Waterfalls), located just 15 km. situées seulement à 15km de Benidorm y a 3 km. del centro Benidorm i a 3 km. del centre from Benidorm and 3 km. from Benidorm et à 3km. du urbano de Callosa d’en Sarrià, urbà de Callosa d'en Sarrià, the centre of Callosa centre-ville de Callosa d’en constituyen un paraje natural constituïxen un paratge d´en Sarrià is a natural area Sarrià constituent un endroit con un elevado grado de natural amb un elevat grau de with its carefully conserved naturel d’un rare niveau de conservación de la riqueza conservació de la riquesa rich ecology whilst at the conservation de la richesse ecológica y dotado, a la vez, ecològica i dotat, al mateix same time providing tourist écologique et également doté de servicios turísticos. temps, de serveis turístics. amenities. de services touristiques. La visita consiste en el La visita consistix en el The visit consists of a 1.5 La visite consiste en un recorrido por un circuito de recorregut per un circuit de km. route along the banks of parcours de 1,5km longeant le 1,5 km. de longitud a lo largo 1,5 km. de longitud al llarg del the river Algar (“cave” in cours d’eau Algar (“grotte” en del cauce del río Algar llit del riu Algar ("cova" en Arabic) to see the landscape arabe) pour admirer le (“cueva” en árabe) para ver el àrab) per a veure el paisatge resulting from the karstic paysage, fruit du modèle paisaje fruto del modelado fruit del modelatge kàrstic de moulding of the limestone karstique de la roche calcaire: kárstico de la roca caliza: las la roca calcària: les rock: the spectacular les spectaculaires cascades; espectaculares cascadas; las espectaculars cascades; les waterfalls; the numerous les nombreuses sources qui numerosas fuentes que brotan nombroses fonts que brollen springs which rise from the jaillissent de la roche, de la roca, consideradas de la roca, considerades des rock, considered to be “a considérées comme “source desde la antigüedad como de l'antiguitat com "font de fountain of health”; the “tolls” de santé”; “los tolls” (nappes “fuente de salud”; los “tolls” salut"; els "tolls" on es poden (pools of water) where one can d’eau dormante) où l’on peut (remansos de agua) en donde prendre refrescants banys take a refreshing dip in pure, prendre des bains rafraîchis- se pueden tomar refrescantes d'aigües pures i cristal·lines; crystal- clear waters; the sants d’eau pure et cristalline; baños de aguas puras y l'antiga presa, l'imponent former dam, the impressive l’ancien barrage, l’imposant cristalinas; la antigua presa, el canal i les séquies centenàries canal and the canal et les canaux d’irrigation imponente canal y las encara hui en ús. hundred-year-old irrigation utilisés encore aujourd’hui. acequias centenarias todavía ditches still in use today. hoy en uso. ES Dentro de les Fonts de l’Algar, se encuentra la zona de picnic con una capacidad aproximada de 500 personas, ésta dispone de aseos y máquinas expendedoras de bebidas. En los alrededores de les Fonts de l’Algar hay 5 restaurantes y un Camping con servicio de barbacoas. ES La Cascada principal de Les Fonts de l’Algar es ES DinoPark Algar está situado a 1 km. de les Fonts uno de los puntos más emblemáticos del recorrido. de l’Algar. Cuenta con una supercie de 6 Su caída de más de 15 metros y su re ejo cristalino VA Dins de les Fonts de l'Algar, es troba la zona de hectáreas en la que se encuentran modelos lo convierte en una parada casi obligatoria para el pícnic amb una capacitat aproximada de 500 robóticos y estáticos de dinosaurios en un entorno visitante. persones; està disposa de WC i màquines natural. El parque se complementa con un cine en expenedores de begudes. Als voltants de les Fonts 3D, atracciones infantiles y una ruta didáctica. de l'Algar hi ha 5 restaurants i un Càmping amb VA La Cascada principal de Les Fonts de l'Algar és servei de barbacoes. un dels punts més emblemàtics del recorregut. La VA DinoPark Algar està situat a 1 km. de les Fonts seua caiguda de més de 15 metres i el seu re ex de l'Algar. Compta amb una superfície de 6 cristal·lí ho convertix en una parada quasi EN At les Fonts de l´Algar, there is a picnic area with hectàrees on es poden vore models robòtics i obligatòria per al visitant. space for approximately 500 people, with toilets estàtics de dinosaures en un entorn natural. El parc and drinks vending machines. In the area es complementa amb un cine en 3D, atraccions surrounding les Fonts de l´Algar there are 5 infantils i una ruta didàctica. EN The main waterfall of Les Fonts de l´Algar is one restaurants and a campsite with barbecue area. of the most emblematic parts of the route. Its fall of EN DinoPark Algar is located at 1 km. from Algar over 15 metres and its crystal-clear re ection make FR À l’intérieur des “Fonts de l’Algar”, il y a une it a compulsory stop for visitors. zone de pique-nique d’une capacité de 500 Water Falls. A surface area of 6 hectares featuring personnes avec toilettes et distributeurs robotic and static models of dinosaurs in natural FR La cascade principale des “Fonts de l’Algar” est automatiques de boissons. Aux alentours des surroundings. The park is complemented by a 3D un des endroits les plus emblématiques du “Fonts de l’Algar” se trouvent 5 restaurants et un cinema, children’s attractions and an educational parcours. Sa chute de plus de 15 mètres et son camping avec barbecue. route. re et cristallin en font un arrêt obligatoire. FR Dino Park Algar c’est située à 1km de Les Fonts de l’Algar. Une supercie de 6 hectares où l’on peut trouver des modèles robotiques et statiques de dinosaures dans un environnement naturel. Le parc compte également un cinéma en 3D, des attractions pour enfants et une route didactique. los nísperos de callosa d’en sarrià la fruta reina de la primavera.

ES El Níspero de Callosa d’en VA El nyespro de Callosa d'en EN The Callosa d´en Sarrià FR La Nèe de Callosa d’en Sarrià posee la denominación Sarrià posseïx la denominació Loquat has had a protected Sarrià possède une de origen desde el 14 de d'origen des del 14 de gener designation of origin appellation d’origine depuis le enero de 1992. Se trata de un de 1992. Es tracta d'un arbre since1992. It is a tree of the 14 janvier 1992. Il s’agit d’un árbol de la familia de las de la família de les rosàcies, rosaceae family, evergreen arbre de la famille des rosáceas, siempre verde y sempre verd i generalment and generally very productive. rosacés, toujours vert et generalmente muy productivo, molt productiu, l'origen remot It comes all the way from généralement très productif cuyo origen remoto se sitúa se situa a la Xina i el Japó. China and Japan. dont l’origine lointaine se situe en China y Japón. en Chine et au Japon. En esta zona de l'interior de This area of the Marina En esta zona del interior de la Marina Baixa es donen unes Baixa enjoys natural Dans cette zone intérieure la Marina Baixa se dan unas condicions naturals molt aptes conditions which are very de la “Marina Baixa”, il y a des condiciones naturales muy per al cultiu del nyespro: com suitable for growing loquats: conditions naturelles très aptas para el cultivo del són el clima temperat i unes such as a mild climate and favorables à la culture du níspero: como son el clima aigües de qualitat excel·lent. excellent water quality. Nèier: un climat tempéré et templado y unas aguas de des eaux d’une qualité calidad excelente. També assenyalar que les It should also be pointed out exceptionnelle. condicions sociològiques i that sociological and human También señalar que las humanes han sigut altament involvement has been highly Il faut également souligner condiciones sociológicas y signi catives i afavoridores signi cant and bene cial to que les conditions humanas han sido altamente perquè el nyespro progressara the continued production of sociologiques et humaines ont signi cativas y favorecedoras a Callosa d'en Sarrià ns a the loquat in Callosa d´en largement aidé et contribué à para que el níspero convertir al municipi en el Sarrià and the municipality has la progression du Nèe à progresase en Callosa d’en principal productor d'Espanya. become the main producer in Callosa d’en Sarria jusqu’à Sarrià hasta convertir al . transformer la municipalité en municipio en el principal premier producteur productor de España. d’Espagne. ES La recolección del níspero se realiza de forma manual entre los meses de abril y mayo. Al ser una fruta muy delicada requiere de un manipulado y envasado complejo, para que llegue en las mejores condiciones al consumidor y así poder disfrutar de la calidad de los Nísperos de Callosa d’en Sarrià. ES Muchos de los visitantes que llegan a Callosa se ES Las características particulares del níspero son: sorprenden al ver algunos campos cubiertos. Se VA La recol·lecció del nyespro es realitza de forma Color: Anaranjado o amarillento. trata de estructuras que ayudan a proteger a la manual entre els mesos d'abril i maig. En ser una Sabor: Dulce o ligeramente ácido. fruta del viento (ya que la hoja a lada del níspero fruita molt delicada requerix d'un manipulat i Pulpa: Amarillenta, brillante y compacta. podría dañar al fruta cuando ésta se encuentra envasament complex, perquè arribe en les millors Forma: Ovalada y pronunciada a veces en la madura) y de posibles tormentas de granizo. condicions al consumidor i així poder disfrutar de la parte que se une a la rama. VA Molts dels visitants que arriben a Callosa es qualitat dels nyespros de Callosa d'en Sarrià. VA Les característiques particulars del nyespro són: sorprenen en vore alguns camps coberts. Es tracta Color: Ataronjat o groguenc. EN The loquats are picked by hand between the d'estructures que ajuden a protegir la fruita del vent Sabor: Dolç o lleugerament àcid. (ja que la fulla esmolada del nyespro podria danyar months of April and May. As it is a delicate fruit it requires complex handling and packing to ensure Polpa: Groguenca, brillant i compacta. la fruita quan esta es troba madura) i de possibles Forma: Ovalada i pronunciada a vegades en la tempestats de pedra. that it reaches the consumer in top condition so that they can fully enjoy the quality of Callosa d´en part que s'unix a la branca. EN Many visitors who come to Callosa are surprised Sarrià Loquats. EN The particular characteristics of the Loquat are: when they see some elds covered over. These are Colour: Orangey or yellowish. FR La récolte du Nèe s’effectue manuellement en structures which help to protect the fruit from the Flavour: Sweet or slightly acid. avril et en mai. C’est un fruit très délicat qui Pulp: Yellowish, shiny and compact. wind (as the sharp leaves of the loquat can damage nécessite une manipulation et un conditionnement the fruit when it is ripe) and from possible hail Shape: Oval and sometimes pointed at the end complexe pour qu’il puisse arriver dans les joined to the branch. storms. meilleures conditions jusqu’au consommateur et FR Les visiteurs de Callosa sont régulièrement que ces derniers pro tent pleinement de la qualité FR Les caractéristiques particulières de la Nèe surpris de voir certains champs couverts. Il s’agit des Nèes de Callosa d’en Sarrià. sont: en fait de structures qui servent à proteger les fruits Couleur: Orangée ou jaunâtre. du vent (compte tenu que la feuille af lée du nèe Saveur: Douce ou légèrement acide. pourrait abîmer le fruit quand ce dernier est mûr) Pulpe: Jaunâtre, brillante et compacte. ainsi que d’éventuelles tempêtes de grêle. Forme: Ovale. festes de moros i cristians

ES Empiezan el segundo n de semana de octubre y tienen una duración de 4 días. Estas estas se celebran en honor a la Virgen de las Injurias, patrona de Callosa d’en Sarrià.

VA Comencen el segon cap de setmana d'octubre i ES Las de Moros i Cristians son las estas más ES tenen una duració de 4 dies. Estes festes se Junto a la “Arrancà de dolçaines i tabalets”, la multitudinarias y espectaculares de las que se Entrada Mora y Cristiana y la Ofrenda de Flores, celebran en nuestro municipio. La celebración de celebren en honor a la Mare de Déu de les Injúries, patrona de Callosa d'en Sarrià. tienen lugar actos tan singulares como el “Ball de éstas se remontan a 1860 y son consideradas de les Pastoretes”, los bailes en honor de los Interés Turístico. capitanes moro y cristiano, y el “Ball dels Nanos”. EN It begins in the second week of October and VA Les de Moros i Cristians són les festes més lasts 4 days. This festival is held in honour of the multitudinàries i espectaculars de les que se Virgen de las Injurias, patron saint of Callosa d´en VA Junt amb l’"Arrancà de dolçaines i tabalets", celebren en el nostre municipi. La celebració Sarrià. l'Entrada Mora i Cristiana i l'Ofrena de Flors, tenen d'estes es remunten al 1860 i són considerades lloc actes tan singulars com el "Ball de les d'Interés Turístic. FR Les célébrations commencent le deuxième Pastoretes", els balls en honor dels capitans moro i week-end d’octobre et durent 4 jours. Ces fêtes cristià, i el "Ball dels Nanos". EN The and Christians Festival is the most sont célébrées en l’honneur de la “Virgen de las multitudinous and spectacular of the estas held in Injurias”, patronne de Callosa d’en Sarrià. EN Together with the “Arrancà de dolçaines i our municipality. It has been held since 1860 and is tabalets” (clarinets and drums), the Entrance of the considered to be of Tourist Interest. Moors and Christians and the Floral Offering, there are other acts such as the “Ball de les Pastoretes”, dances in honour of the Moorish and Christian FR Les fêtes des Maures et des Chrétiens sont sans Captains and the “Ball dels Nanos”. aucun doute les fêtes les plus populaires et les plus spectaculaires qui se déroulent dans la municipalité. La célébration de ces dernières FR Avec la “Arrancà de dolçaines i tabalets”, remonte à 1860 et elles sont considérées d’Intérêt l’Entrée Maure et Chrétienne et l’Offrande de eurs, Touristique. on peut également souligner le “Ball de les Pastoretes”, les danses en l’honneur des Capitaines Maures et Chrétiens, et le “Ball dels Nanos”. festes de sant jaume

ES En las noches del 25 al 27 de julio se repite el ritual del baile en la plaza de España, que iniciado por un grupo de parejas de baile, conocidos como “els caps de dansa”, será seguido por todo el público asistente, siempre al son de música tradicional. ES Les danses de Sant Jaume, también ES Les Festes de Sant Jaume no se limitan única y denominadas como “La Festa del Fadrí” son las VA En les nits del 25 al 27 de juliol es repetix el ritual exclusivamente al baile nocturno, sino que además estas más antiguas dentro de la tradición popular del ball en la plaça d'Espanya, que iniciat per un son unos días de esta en las calles: “cucanyes”, de Callosa d´en Sarrià, así como de la comarca. El grup de parelles de ball, coneguts com "els caps partidas de "Calitx" (un antiguo juego popular con historiador Adolf Salvà las data en 1819, momento de dansa", serà seguit per tot el públic assistent, monedas), partidas de pelota valenciana, en que se tiene la primera referencia escrita. sempre al so de música tradicional. "correguda del gall" (carrera del gallo), etc.

VA Les danses de Sant Jaume, també denominades EN The nights of 25th to 27th July the dance ritual is VA Les Festes de Sant Jaume no es limiten com "La Festa del Fadrí" són les festes més repeated in the plaza de España Square which, únicament i exclusivament al ball nocturn, sinó que antigues dins de la tradició popular de Callosa d´en started by a group of dance couples known as “els a més són uns dies de festa al carrer: "cucanyes", Sarrià, així com de la comarca. L'historiador Adolf caps de dansa”, will be followed by the public partides de "Calitx" (un antic joc popular amb Salvà les data el 1819, moment en què es té la taking part, always to the sound of traditional monedes), partides de pilota valenciana, primera referència escrita. music. "correguda del gall", etc.

EN EN The dances of St. James, also known as the “La FR Les nuits du 25 au 27 juillet, on répète le rituel de The Fiestas of St. James are not just about Festa del Fadrí” are the oldest estas in the popular la danse sur la place d’Espagne, rituel que dancing in the evening, they are also days of street tradition of Callosa d´en Sarrià and in the region. commence un groupe de couples de danseurs parties with “cucanyes” (popular games), “Calitx” The historian Adolf Salvà dates them back to 1819, connus comme “els caps de dansa” et qui sera matches (an old game with coins), Valencian pelota when the rst written reference to them is made. ensuite suivi par tout le public présent, toujours au matches, “correguda del gall” (rooster race), etc… FR Les danses de Sant Jaume, également connues son de la musique traditionnelle. FR Les Fêtes de Sant Jaume ne concernent pas comme “La festa del Fadri” sont les fêtes les plus seulement et exclusivement la danse nocturne, anciennes de la tradition populaire de Callosa d’en mais sont en plus quelques jours de fête dans les Sarrià comme du canton. L’historien Adolf Salvà les rues, avec “cucanyes”, parties de “Calitx” (un jeu date en 1819, date d’une première référence écrite. populaire ancien qui se joue avec des pièces), des parties de pelote valencienne, “correguda del gall” (course de coqs), etc... la gastronomía callosina es… un placer para tu paladar

ES Al encontrarse a caballo VA En trobar-se a cavall entre la EN Being located between the FR Se trouvant à cheval entre la entre la costa y la montaña, costa i la muntanya, Callosa coast and the mountains, côte et la montagne, Callosa Callosa d’en Sarrià cuenta con d'en Sarrià compta amb una Callosa d´en Sarrià boasts a d’en Sarrià possède une una rica y variada gastronomía rica i variada gastronomia rich and varied sea and gastronomie riche et variée, tradicional de mar y montaña. tradicional de mar i muntanya. mountain cuisine. traditionnelle de la mer et de la montagne qui est le fruit du Fruto del paso de diversas Fruit del pas de diverses The various civilisations who passage de diverses civilizaciones, se fueron civilitzacions, es van introduir have inhabited the area civilisations, des aliments et introduciendo alimentos, aliments, formes de cuinar i en throughout history have de nouvelles manières de formas de cocinar y en de nitiva, les receptes introduced different foods, cuisiner et, en dé nitive, les de nitiva, las recetas culinàries de l'actualitat. ways of cooking and, in short, recettes culinaires actuelles... culinarias de la actualidad. the recipes used today. Els plats típics són: els Les plats typiques sont: les Los platos típicos son: los "minxos", sobre una base de The most typical dishes are: “mintxos”: sur une base de “minxos”, sobre una base de farina escaldada s'a gen “Mintxos”, vegetables and sh farine échaudée on ajoute des harina escaldada se añaden verdures i peix, i es cou al forn are added to a base of légumes et du poisson, et l’on verduras y pescado, y se (típic dels dies de pluja) . El scalded our and baked in the cuit le tout au four (Typique les cuece al horno (típico de los "putxero amb pilotes" i l’"arròs oven (typical of rainy days). jours de pluie). Le “putxero días de lluvia). El “putxero amb costra" també són plats “Putxero amb pilotes” (stew amb pilotes” et le “arròs amb amb pilotes” y el “arròs amb molt populars. En les postres, with a meatball) and “arròs costra” sont également des costra” también son platos destaquen els "pastissets amb costra” (a dry rice dish plats très populaires. Quant muy populares. En los d'aiguardent i a l'aire". I com coated with beaten egg and aux desserts, on soulignera postres, destacan los no, el nyespro en totes les baked in the oven) are also les “pastissets d’aiguardent i a “pastissets d’aiguardent i a seues varietats (natural, very popular dishes. The most l’aire” et, bien évidemment, la l’aire”. Y como no, el níspero almívar, pastissos, etc.). notable desserts are Nèe dans toutes ses variétés en todas sus variedades “pastissets d´aiguardent i a (naturel, en sirop, en gâteau, (natural, almíbar, pasteles, l’aire” (pastries) and, naturally, etc...). etc.). the loquat in all its varieties (fresh, in syrup, cakes, etc…). platos típicos de callosa d’en sarrià

MINXO PUTXERO AMB PILOTES FAVES SACSADES COQUETES AMB PÈSOLS Típico en días de lluvia y frío. Típico del domingo de estas Típico en temporada de Típico de Carnaval, pero se de Moros i Cristians, pero se recogida de habas. puede degustar durante todo puede degustar durante todo el año. el año.

BRAZO DE GITANO DE TARTA DE NÍSPERO PASTISSOS A L’AIRE TARTA DE QUESO CON NÍSPERO Todo el año. Típico en estas de Moros i NÍSPEROS Todo el año. Cristians y en Navidades. Todo el año. pr-cv 48 fonts de l’algar - fort de bèrnia

ES El Fort de Bèrnia fue construido en 1562 para proteger la costa levantina ante las incursiones de los otomanos. En 1612, y ante su ine cacia se ordenó su demolición. Del Fort todavía se pueden contemplar los arcos, el foso, el bastión, el aljibe y los restos de la muralla. ES Este sendero une les Fonts de l’Algar con el Fort ES Di cultad: Baja de Bèrnia. Por el camino podemos disfrutar de VA El Fort de Bèrnia va ser construït el 1562 per a Desnivel: Moderado (600 metros) magni cas vistas tanto de la costa, desde protegir la costa llevantina davant de les incursions Tiempo aproximado: 2h 30min. hasta Alicante, como de las sierras y Xortà, dels otomans. El 1612, i davant de la seua Distancia: 5,5 km. además de la ora y fauna autóctona de la zona del ine càcia es va ordenar la seua demolició. Del Fort Se recomienda llevar: calzado adecuado, agua interior de la Marina Baixa. encara es poden contemplar els arcs, el fossat, el y cámara de fotos. bastió, l'aljub i les restes de la muralla. VA Esta senda unix les Fonts de l'Algar amb el Fort VA Di cultat: Baixa de Bèrnia. Pel camí podem disfrutar de EN The Fort de Bèrnia was built in 1562 to protect Desnivell: Moderat (600 metres) magni ques vistes tant de la costa, des de Calp the Levante coast from Ottoman incursions. In Temps aproximat: 2h 30min. ns a Alacant, com de les serres Aitana i Xortà, a 1612, in view of its ineffectiveness, its demolition Distància: 5,5 km. més de la ora i fauna autòctona de la zona de was ordered. Of this fortress we can still observe Es recomana portar: calçat adequat, aigua i l'interior de la Marina Baixa. the arches, the moat, the bastion, the cistern and càmera de fotos. the remains of the walls. EN This hiking trail runs from les Fonts de l´Algar to EN Dif culty: Low. Fort de Bèrnia. Along the way we can enjoy FR Le Fort de Bernia fut construit en 1562 pour Unevenness of ground: Moderate (600 metros) magni cent views of both the coast, from Calp to protéger la côte levantine des incursions des Approximate time: 2h 30 min. Alicante, and the mountain ranges of Aitana and Ottomans. En 1612, devenu inef cace, sa Distance: 5.5 km. Xortà, plus the indigenous inland ora of the Marina démolition fut ordonnée. Du Fort aujourd’hui, on You are recommended to take: suitable footwear, Baixa region. peut encore contempler ses arches, sa fosse, le water and a camera. bastion, la citerne et les restes de la muraille. FR Ce chemin relie “les Fonts de l’Algar” au Fort de FR Dif culté: Faible. Bèrnia. Depuis ce chemin, on peut pro ter de vues Dénivelé: Modéré (600 mètres) magni ques aussi bien sur la côte, de Calpe à Temps approximatif: 2h 30min. Alicante, que sur les montagnes Aitana et Xortà, en Distance: 5,5km plus de pouvoir admirer la ore autochtone de Il est recommandé d’avoir des chaussures l’intérieur de la “Marina Baixa”. adéquates, de l’eau et un appareil photo.

BOLULLA 19 13 05

R

A

G

L

A

D'

NTS

3 Km.

FO

S

E

L

02 11 14 04 CV-715

01

10 08 A

T 03

ERA AL ERA COST

06 09 12 16

CANTERES 17 CV-755 18 GUADALES12 Km. T PARTIDA EL COLOMER PARTIDA MICLETA

CV-755

20 15

CV-715

PARTIDA ARMAIG

0 1 AYUNTAMIENTO 0 6 CASA DE LA MÚSICA 11 CALVARI 16 PARADA TAXI Plaza España, 1 C/ Sant Francesc, 33 Camí del Calvari, s/n Crta. Alacant Tel. 965 880 050 Tel. 965 881 894 Tel. 619 589 306

0 2 OFICINA DE TURISMO 0 7 IGLESIA 12 POLIDEPORTIVO 17 GUARDIA CIVIL C/ Sant Antoni, 2 Plaza España, 10 Partida Galbis, s/n C/ Colón, 56 Tel. 965 880 153 Tel. 965 881 867 Tel. 965 880 190

0 3 POLICIA LOCAL 0 8 CAPILLA 13 CENTRO DE SALUD 18 COOP. AGRÍCOLA C/ Costera de la Presó, 25 Plaza del Convent Plaça Rodolfo Llopis Partida Micleta, s/n Tel. 965 881 405 Tel. 966 816 095 Tel. 965 880 100

0 4 CASA DE CULTURA - 0 9 EL POADOR 14 BIBLIOTECA 19 LES FONTS DE L’ALGAR MUSEO ETNOLÓGICO C/ La Font, 1 C/ Jaume Roig, 5 Partida Algar, s/n C/ Sellesos, 5 - 7 Tel. 965 886 134 Tel. 965 880 153

0 5 FUNDACIÓ RESIDÈNCIA 10 MERCADO MUNICIPAL 15 PARADA BUS 20 OFICINA OCAPA C/ Ausias March, 5 Costera de la Presó Crta. Alacant C/ Del fondo, s/n Tel. 965 880 573 Tel. 965 882 353 (Supermercado Día) Tel. 966 870 660 Tourist Info de Callosa d’en Sarrià Tel. +34 965880153 o [email protected] www.turismocallosa.es

Les Fonts de l’Algar Las Fuentes del Algar A tan sols 15 km de Benidorm, a Callosa d’en Sarrià, A tan solo 15 km de Benidorm, en Callosa d’en Sarrià, a les Fonts de l’Algar podeu gaudir de: en las Fuentes del Algar puedes disfrutar de: u Zones habilitades per al bany. Refresqueu-vos en aigües cristal·lines u Zonas habilitadas para el baño. Refréscate en aguas cristalinas (dispone (disposa de servei de socorrisme en Setmana Santa i en temporda estival) de servicio de socorrismo en Semana Santa y en temporda estival) u Passeig per la vora del riu. Descobriu les cascades i tolls naturals, així u Paseo por la orilla del río. Descubre sus cascadas y “tolls” com la fl ora i la fauna autòctones. (piscinas naturales), así como la fl ora y fauna autóctonas. u Àrea de pícnic. No està permés menjar fora d’aquesta zona. u Área de pícnic. No está permitido comer fuera de esta zona. u Obert tot l’any Tourist Info u Arborètum. Jardí d’arbres típics del clima mediterrani. u Arborétum. Jardín de arboles típicos del clima mediterráneo. u Abierto todo el año Callosa d’en Sarrià Visiteu la mostra de plantes aromàtiques autòctones, així com una Visita la muestra de plantas aromáticas autóctonas, así como una u Open all year long (0034) 96 588 01 53 exposició sobre el nispro i emporteu-vos un record de la vostra visita a les exposición sobre el níspero y llévate un recuerdo de tu visita a las Fuentes [email protected] Fonts de l’Algar. del Algar. u Ouvert tout l’année www.callosa.es Altres serveis: Otros servicios: u Ganzjährig offen www.lesfontsdelalgar.com u WC i primers auxilis u WC y primeros auxilios u Открыто круглый год u 5 restaurants u 5 restaurantes u Zona d’acampada amb àrea de barbacoes i bar u Zona de acampada con área de barbacoas y bar u Punt d’eixida de la ruta de senderisme PR-CV 48 u Punto de salida de la ruta de senderismo PR-CV 48 Callosa d’en Sarrià-Fort de Bèrnia. Callosa d’en Sarrià-Fort de Bèrnia. Callosa d’en Sarrià

u Visiteu també el poble antic Algar Waterfalls Les Chutes naturelles de l’Algar i el Museu Etnològic. u Visite también el casco antiguo At only 15 km from Benidorm, in Callosa d’en Sarrià, À seulement 15 km de Benidorm, à Callosa d’en Sarrià, at Algar Waterfalls you can enjoy: à les Fonts de l’Algar vous pourrez profi ter de: y el Museo Etnológico. u Swimming areas. Cool yourself down in its cristalline water (a livesaving u Zones habilitées pour la baignade. Rafraîchissez-vous dans ses eaus cristallines u Visit the old city service is available during the Easter and the summer season) (il y a un service de secourisme pendant la Semaine Sainte et la saison estivale) and the Ethnological Museum. u A walk through the river’s bank. Discover its waterfalls and its Tolls u Balade sur le bord de la rivière. Decouvrez les chutes et les Tolls (natural pools), as well as the indigenous fl ora and fauna. (des piscines naturelles), ainsi que la fl ore et la faune autochtones. u Visitez la vielle ville u Picnic area. Eating is not allowed out of this area. u Zone de pique-nique. C’est intérdit de manger hors de cette zone. et le musée ethnologique. u Arboretum. This is a garden with typical Mediterranean climate trees. u Arboretum. Il s’agit d’un jardin avec des arbres typiques du climat méditerranéen. u Besuchen Sie auch die Altstadt Visit the exhibition of indigenous aromatic plants as well as the medlar Visitez une montre de plantes aromatiques autochtones et une petite und das Ethnologische Museum. (níspero) exhibition and take a gift as a souvenir of your visit to les Fonts de exposition au tour du nèfl e (níspero) et remportez un souvenir de votre visite l’Algar. à les Fonts de l’Algar. u Посетите также старый город Other services: D’autres services: и этнологический музей. u Toilets and fi rst aid post u Toilettes et premiers secours u 5 restaurants u 5 restaurants u Camping area, whit barbecue and bar u Zone de camping avec barbecues et bar u Sarting point of the hiking path PR-CV 48 u Point de sortie pour la route de randonnée PR-CV 48 Callosa d’en Sarrià-Fort de Bèrnia. Callosa d’en Sarrià-Fort de Bèrnia. Dénia

Xàbia L’Algar Quellen Источники Альгара AP-7 N-332 Callosa d’en Sarrià In Callosa d’en Sarrià, nur cirka 15 km von Benidorm, das Gebiet der Источники Альгара расположены всего в 15 км от Бенидорма в Кальоза д’ен El Castell “les Fonts de l’Algar” bietet Ihnen die folgende Möglichkeiten an: Саррия. В источниках Альгара Вы можете насладиться: de Guadalest Calp u Специализированными зонами купания. Освежиться в их кристальных водах GPS Coordinates u Zum Bad geeignete Zonen. Erfrischen Sie sich in dem glassklarem (услуга первой помощи доступна на Святой Неделе и в летний сезон). Lat: 38.659353 Wasser (Wasserrettungsdienst im Ostern und im Sommer) u Прогулкой вдоль берега реки. Откройте для себя водопады и природные u Spaziergang am Fluss entlang. Entdecken Sie die Wasserfälle und Tolls бассейны (которые называются здесь «Тольс»), а также самобытную флору и (28º 39’ 33.6708’’ N) (Natuschwimmbäde), sowie die bodenständige Flora und Fauna. фауну. L’Alfàs del Pi Lon: -0.095997 u Picknickgelände. Auβerhalb dieser Zone ist das Essen verboten. u Зоной пикника. За пределами этой области не разрешается употреблять (0º 5’ 45.5886’’ W) Benidorm u Arboretum. Garten der typischen Bäumen des Mittelmeerklimas. пищевые продукты. u Дендрарием. Сад типичной лесисной местности средиземноморского климата. Alacant La Vila Joiosa Besuchen Sie eine Gartenschau der bodenständigen Gewürzpfl anzen, Посетите места с образцами самобытных, ароматных растений, а также sowie auch eine kleine Ausstellung über die Mispel und nehmen Sie eine небольшую выставку на мушмулы и увезите с собой на память сувениры о Вашем Errinerung von ihrem Besuch der Fonts de l’Algar mit. посещении Источников Альгара. Andere Dienste: Другие услуги: u Toiletten und Nothilfe u Передвижные туалеты WC и необходимые материалы u 5 Restaurants для первой помощи. u Grill - und Campinggelände, Kneippe. u 5 ресторанов. u u Ausgangspunkt PR-CV 48 Callosa d’en Sarrià-Fort de Bèrnia. Кемпинг с областью для барбекю и бара. u Пункт сбора PR-CV 48. Кальоза-форт Берния. Ajuntament de Callosa d’en Sarrià 2016 Callosa d’en Sarrià www.comunitatvalenciana.com PR-CV 48

19

18 9 10 13 15 16 PR-CV 48 P

WC 14 3 8 17 P

7 12 25 11 6 P P 2 12

5 4 1

ENTRADA 22 P

P 21

P

1 Acceso principal 13 Pícnic P P 2 Font de Moro 14 Souvenirs 3 Toll de la Caldera 15 Zona de juegos infantiles P (Cascada principal) 16 Arboretum 0-3 P 4 Toll Blau 17 Acceso P 5 Toll del Baladre 18 Camping / barbacoa / bar / pícnic GRATIS/FREE 24 23 P 20 6 Toll de la Presa 19 Dino Park No es permet l’entrada d’animals domèstics del 15 de juny al 15 de setembre. 7 Toll de la Figuera 20 Tourist Info / Parking gratuito No se permite la entrada de animales domésticos del 15 de junio al 15 de septiembre. No pets allowed from 15th June to 15th September. 8 La playa de Tribu 21 Restaurant L’Algar de Don Joan Les animaux domestiques ne sont pas autorisés du 15 juin au 15 septembre Cementerio Vom 15. Juni bis 15. September dürfen keine Haustiere mitgebracht werden 9 Toll de la Parra 22 Restaurant Casa Marcos Домашним животным Вход ЗАПРЕЩЕН С 15 июня до 15 сентября. 10 WC / Primeros auxilios 23 Restaurant El Valle Atenció!, hi ha zones amb el terra relliscós. P ¡Atención!, hay zonas con suelo resbaladizo. Callosa 11 Estret de Sacos 24 Restaurant La Cascada (Casa Federico) Caution. Slippery surface. CV-715 a Callosa 12 Canal 25 Restaurant Les Fonts Attention!, sol glissant. Vorsicht bei rutschigen Böden! Осторожно! Скользкие участки дороги. e l’Algar Fábrica s d Font