ES Desde esta iniciativa queremos poner al alcance de la DE Mit dieser Initiative möchten wir unseren Mitbürgern und Besuchern einen ciudadanía y visitantes una guía actualizada, que ofrezca la Führer an die Hand geben, mit dem sie die Möglichkeit haben, nicht nur die uns oportunidad de conocer los valores culturales, tradicionales, umgebende überaus reizvolle Landschaft sondern dazu die kulturellen, traditionellen, festivos, culinarios... Además de su gran atractivo paisajístico, kulinarischen Werte und die typischen Feste unserer Region näher kennenzulernen. todo ello combinado con información comercial, a través de la Damit nicht genug, haben wir diesen Inhalt mit Information wirtschaftlicher Natur cual las empresas pueden dar a conocer sus productos y servicios. verknüpft, über welche die hier ansässigen Geschäftsleute ihre Produkte und Es seguro que la gente que nos visite disfrutará de nuestra Dienstleistungen bekannt machen möchten. Wir zweifeln nicht daran, daß die hospitalidad y de nuestros encantos. Besucher dieses Landstrichs unsere Gastfreundschaft und den Charme unserer Leute EN Through this initiative, we want to make an up-to-date zu genießen wissen. guide available for our citizens and visitors, which provides FR Cette initiative souhaite mettre à la portée des citoyens et des visiteurs the opportunity to get to know the cultural values, traditions, un guide actualisé permettant de découvrir les valeurs culturelles, traditionnelles, festivals, culinary delights…, in addition to the great scenic festives, culinaires, etc. Ce guide insistera également sur ses paysages d’une grande beauty, all of this combined with commercial information beauté et donnera également des informations commerciales permettant aux through which our businesspersons can announce their products entreprises de faire connaître leurs produits et services. Nous sommes convaincus and services. It is certain that whoever visits us will enjoy our que les personnes qui nous rendent visite profiteront grandement de notre hospitalité hospitality and charm. et de nos attraits. GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE 1 ES EN Recortada sobre el lienzo gris... Silhouetted against the grey...... de la Sierra de Bernia, que la protege y mima, Altea se muestra como un ...canvas of the Sierra Bernia Mountain, which protects her and spoils her, pueblo que desliza sus blancas casas por la pendiente suave de un otero Altea shows itself as a village, which slides her white houses slowly down hasta llegar al mar. Desde lo alto de un cerro, protegida de los vientos fríos the soft slope until it reaches the sea. Located at the top of a hill, protected por las montañas del interior, la población ofrece todo el encanto de los from the cold winds by the mountains on the inland, the town offers all the pueblos anclados en la tradición. Y sobre la cumbre, la Iglesia Parroquial, charm that belongs tothose towns anchored on tradition. And at the top, con su estilizada torre del campanario y la oronda cúpula cubierta de tejas the Parish Church, with its slender bell tower, and its smug dome, covered de cerámica vidriada de azul y blanco, que la han convertido en uno de los with blue and white glazed ceramic tiles, which have turned her into one hitos más singulares de la . of the most remarkable milestones on the Costa Blanca. Altea, por su luminosidad ”pueblo torrado al sol”, escribió Gabriel Miró Altea, because of her brightness -”a village roasted by the sun” as Gabriel al referirse a ella, y la privilegiada situación que ocupa en el centro de Miró wrote referring to her -, and her privileged location, in the centre of a la bahía a la que da nombre, ha ejercido siempre una especial atracción bay, which in named after her, has always attracted in a very special way, sobre quienes se han acercado hasta aquí, sobre todo artistas de distintas those who have visited her, especially artist -painters, writers, sculptors, ramas - pintura, escultura, música, etc.- que en la década de los 60 y 70 la singers, etc.,- who in the 60s and 70s made it a meeting point and a place llegaron a convertir en lugar de encuentro o residencia del mundo bohemio. of residence for the bohemian world. Altea still maintains the personality of Altea sigue conservando su carácter de pueblo sosegado y tranquilo, de a village, quiet and peaceful, with a fishermen ‘s tradition, and an old town tradición marinera, con un casco antiguo de bellas perspectivas y suaves which offers the visitor a beautiful view and soft shapes which represents perfiles que invitan a conocerla. Sus playas y sus cantos rodados son un an open invitation to the visitors to get to know her better. Her beaches indudable atractivo para muchos visitantes que cuentan, además, con and pebblos have an unquestionable attractiveness for her visitors, who una amplia oferta cultural y festiva que hacen de ella un claro punto de can also enjoy a great number of cultural and festive events: All of this destino turístico. makes Altea a very good tourist.

2 GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE DE FR Silhouettengleich präsentiert... Découpée sur la toile grise...... sich Altea vor dem grauen, Schutz bietendem Bergmassic der Sierra ... de la Sierra de Bernia qui la protège et la choie, Altea apparaît comme Bernia - ein Städtchen, das sich mit seinen weißen Häusern behutsam un village qui glisse ses maisons blanches sur l’inclinaison peu prononcée über die sanften Abhänge bis hinunter zum Meer erstreckt. Gelegen auf d’un tertre jusqu’à la mer. Du haut d’une colline, protégée des vents froids der Anhshe eines Hügels, durch die Berge geschützt vor kalten Winden par les montagnes de l’intérieur, la commune offre tout le charme des aus dem Landesinneren, bietet die Stadt all jenen Charme, der so typisch villages ancrés dans la tradition. Et, au sommet, l’église paroissiale avec ist für traditionsreiche Orte. Ganz oben zeigt sich die Pfarrkirche mit ihrem sa tour élancée en guise de clocher et la fière coupole couverte de tuiles schmalen Glockenturm und ihrer gefälligen Kuppel aus blau- und weißgla- en céramique de verre bleue et blanche, qui l’ont transformée en l’un des sierten Dachziegeln, die diese Stadt zu einer der bemerken-swertesten lieux les plus remarquables de la Costa Blanca. Orte an der Costa Blanca werden ließ. Altea, en raison de sa luminosité “village grillé au soleil”, écrivit Gabriel Das leuchtend helle Altea - “ein von der Sonne geröstetes Städtchen”, wie Miró en la citant, et l’emplacement privilégié qu’elle occupe au centre de es Gabriel Miró einmal beschrieb - mit seiner privilegierten Lage, inmitten la baie à laquelle elle donne son nom, a toujours exercé une attraction einer nach ihm benannten Bucht, hat schon immer auf eine besondere spéciale sur ceux qui s’y sont rendus, surtout des artistes de différents Weise fasziniert. Zu seinen Besuchern zählten inbesondere Künstler - domaines (peinture, sculpture, musique, etc.) qui, lors des années 60 et 70, Maler, Schriftsteller, Bildhauer, Sänger, etc., die es in den 60er und 70er l’ont transformée en lieu de rencontre ou de résidence du monde bohème. Jahren zu einem Treffpunkt und einer Bleibe für Bohemiens machten. Altea Altea conserve toujours son caractère de village calme et tranquille, à la hat sich bis heute den Charakter einer kleinen Stadt bewahrt- ein stilles, tradition maritime, avec un vieux centre-ville aux belles perspectives et friedliches Fischerstädtchen mit einer Altsstadt, die den Besucher durch aux doux profils qui invitent à la connaître. Ses plages et ses galets sont ihre Schönheit und sanfte Erscheinung offen dazu einlädt, mehr von ihr un indéniable attrait pour de nombreux visiteurs qui profitent, en outre, erfahren zu wollen. Alteas Kieselstrände sind zweifellos eine Besuche- d’une vaste offre culturelle et festive qui font d’elle une destination rattraktion. Dazu kommen zahlreiche Kultur-und Festveran-staltungen. touristique notoire. All das macht diese Stadt für Touristen so interessant.

GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE 3 ES El paisaje La variedad del paisaje es la característica más sorprendente de Altea. En el litoral, se suceden los altos acantilados y las playas de aguas limpias y fina grava blanqueada al sol. Por el norte, la sierra de Bernia se precipita en el mar a través de los salientes del Mascarat, la Barra y la Solsida que enmarcan pequeñas y tranquilas calas. Tras ellas, aparecen las playas más amplias y concurridas de la Olla (frente a dos pequeñas islas, la Illeta y l’Illot), Cap Negret (separada de la anterior por la Cova del Frare, el Portet y la Cala del Soio) y, junto al casco urbano, la Roda y Cap Blanch. Hacia el sur, la Sierra Gelada cierra la bahía, coronada por el faro de Altea.

4 GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE EN Mascarat, Barra und Solsida bis hinunter zum Meer, mit kleinen und stillen The view Buchten. Dahinter sieht man die großen und stark besuchten Strände von The variety of the landscape is Altea’s most surprising feature. On the La Olla (gegenüber zweikleinen Inseln, la Illeta und l’Illot), Cap Negret (vom coastline, one can appreciate high cliffs and beaches with clean water zuvor genannten Strand abgetrennt durch die Cova del Frare, Portet und and fine gravel whitened by the sun. Towards the North, the Sierra Bernia Cala del Soio) und näher Richtung Zentrum Roda und Cap Blanch. Die Sierra Mountain rushes towards the sea on the Mascarat, Barra and Solsida Gelada (Vereiste Bergkette) finden Sie in Blickrichtung Süden am Ende der projections, which frame the small and quiet coves. Bucht, mit dem einzigartigen Leuchtturm von Altea. Behind the later, one can see the larger and busier beaches of La Olla (in FR front of two small islands, la Illeta and l’Illot), Cap Negret (Which is separated from the previously mentioned beach by the Cova del Frare, the Portet and Le paysage the Cala del Soio), and nearer to the centre, the Roda and the Cap Blanch. La variété du paysage est la caractéristique la plus surprenante d’Altea. Facing the South, the Sierra Gelada (Frozen Mountains) closes the bay, Sur le littoral, se succèdent les hautes falaises et les plages aux eaux which is crowned by the lighthouse of Altea. cristalines et de sable fin blanchi au soleil. Au nord, la sierra de Bernia se DE précipite dans la mer à travers les saillies du Mascarat, la Barra et la Solsida qui encadrent de petites criques tranquilles. Aussicht Derrière elles, on découvrent les plages plus vastes et appréciées de la Olla Die Verschiedenheit der Landschaft ist das überraschendste Element an (en face de deux petites îles, la Illeta et l’Illot), Cap Negret (séparée de la Altea. An der Küste kann man sich an den Klippen und Buchten mit klarem précédente par la Cova del Frare, el Portet et la Cala del Soio) et, à côté du Wasser und feinem, von der Sonne aufgehelltem Kies erfreuen. Richtung centre-ville, la Roda et Cap Blanch. Vers le sud, la Sierra Gelada ferme la Norden erstreckt sich die Bergkette Sierra Bernia mit ihren Ausläufern baie, couronnée par le phare d’Altea.

GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE 5 ES Recorrido urbano EN City Route Una bonita forma de conocer Altea es olvidarse del coche y callejear sin A great way to get to know Altea is to leave your car behind and enjoy a prisa por todo el pueblo. De esta manera se podrá tomar contacto directo leisurely stroll around the town. Come into direct contact with all that Altea con el lugar, descubriendo glorietas, miradores y callejuelas. El paseo nos has to offer, discovering its arbours, lookouts and side streets. The walk depara numerosas sorpresas: las calles, a veces escalonadas, se adornan will bring us many surprises: the streets, which occasionally have steps, con geranios y jazmines; los portales de madera y las rejas, engalanan las are decorated with geraniums and jasmines; the wooden doorways and blanquísimas fachadas de las casas. En lo alto, la cúpula azul y blanca de la the grilles, decorating the houses’ extremely white facades. At the top, iglesia de la Virgen del Consuelo, que preside una amplia plaza empedrada the blue and white dome of the Virgen del Consuelo Church, towers over desde la que se divisa la suave línea de la bahía. Después de haber hecho a large paved square from where one can see the line of the bay. After un alto en el camino, nos desplazamos a Altea la Vella o “Poblet de les making a stop on the journey, we move to Altea la Vella or “ Poblet de les Cases”, pequeña pedanía de Altea donde podremos degustar los platos Cases”, small village of Altea. Where we can taste the typical dishes of Altea. típicos de Altea.

6 GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE FR Parcours urbain Une jolie façon de connaître Altea est d’oublier la voiture et d’arpenter les rues sans se presser à travers le village. Ainsi, il sera possible d’entrer en contact direct avec le lieu, en découvrant ronds-points, miradors et ruelles. La promenade nous prépare de nombreuses surprises : les rues, parfois en escalier, sont ornées de géraniums et de jasmins ; les portails en bois et les grilles ornent les façades blanchâtres des maisons. En hauteur, la coupole bleue et blanche de l’église de la Virgen del Consuelo, qui préside une vaste place empierrée d’où on aperçoit la douce ligne de la baie. Après avoir réalisé une halte en chemin, nous nous déplaçons vers Altea la Vella ou “Poblet de les Cases”, petit hameau d’Altea où nous pourrons déguster les plats typiques d’Altea.

DE Stadtrundgang Eine angenehme Art, Altea kennenzulernen, besteht darin, das Auto stehen zu lassen und ohne Eile durch den Ort zu schlendern. So kommt man in einen direkten Kontakt mit dem Ort, entdeckt kleine Plätze, Aussichtspunkte und Gassen. Der Rundgang wird Ihnen manche Überraschung präsentieren: Gassen, mitunter mit Stufen, an den Seiten Geranien und Jasmin; die in Holz gefaßten Hauseingänge und die extrem weißen Fassaden mit ihren dekorativen Gittern. Oben auf der Anhöhe die blaue und weiße Kuppel der Kirche Virgen del Consuelo, hoch über einem großen Platz mit Pflastersteinen. Von hieraus läßt sich bis zum Strand hinuntersehen. Nach einer kurzen Rast auf dem Weg geht es weiter nach Altea la Vella oder “Poblet de les Cases”, einem ländlichen Ortsteil von Altea. Dort werden wir typische Gerichte von Altea genießen. GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE 7 R.CREMADES SANT JOSEP SANT MIQUEL

9

MAJOR 1

PORTAL VELL 8

CONCEPCIÓ 2 JESÚS

CONSOL FONDO 7 4 5

3 PORTAL NOU 6

BIC ALTEA

ES Bien de Interés Cultural encuentra adosado a la muralla, sin perforaciones en Cervantes. Casa construida por D. Francisco Martínez 1. PORTAL VELL: Portal Vell o Puerta de Valencia, abierta ella. De interés también el edificio de la Calle Concepción i Martínez, miembro de la Renaixença Valenciana de al camino Real al Norte de la muralla. Siglo XVII La Calle nº 5, donde se ha descubierto un horno de la época principios del siglo XX y eminente estudioso de la obra Mayor une el Portal Vell con la Plaza de la Iglesia. Se fundacional. de Miguel de Cervantes. conserva en la actualidad con su trazado inalterado. Al 5. PORTAL NOU / PLAZA CARMELINA SÁNCHEZ 8. PLAZA DE LA IGLESIA: Espacio que ocupaba el Castillo final, a la derecha, se observa la unión del templo original CUTILLAS: El Portal Nou es la segunda de las dos puertas de Altea, de cuerpo cuadrado, con tres garitas en las con la nueva Iglesia. que se conservan. También denominada Puerta del Mar, esquinas. En la cuarta esquina, se adosaba un rombo 2. CALLE SALAMANCA: Edificios de interés los se abre a mediados del siglo XVIII dada la importancia emergente y acabado en punta de flecha para defender encontramos en los números 1 y 3 de dicha calle. En el nº del Rabal Marinero, en el punto de inflexión del lienzo la puerta de acceso al castillo. Desde su mirador, nos 5 de la calle, el edificio conserva prácticamente intacta la a Levante. Anexa al Portal, se encuentra la Plaza de sentimos parte activa de la Historia, involucrados en el tipología de la segunda mitad del siglo XVIII y principios Carmelina Sánchez Cutillas. Con ella, Altea rinde tributo a pasado de nuestro pueblo. del XIX, correspondiente a la adinerada burguesía local. la escritora alteana de la generación del 50, que llevó al 9. CALLE CURA CREMADES (INTERSECCIÓN PLAZA La casa está en uso y en muy buen estado. mundo fantástico de las letras las calles de la localidad IGLESIA): En la esquina sudoeste del baluarte se 3. GLORIETA DEL MAÑO: Junto al baluarte, en el a través del libro Matèria de Bretanya. encontraba el Portal del Castell o de , abierto ángulo noreste, se encontraba la Casa de la Señoría 6. PLAZA DE FRANCESC MARTÍNEZ I MARTÍNEZ: En el al Oeste. La Calle Cura Cremades debe su nombre al que dominaba con su fuego la desembocadura del río ángulo sudeste del baluarte se encontraba la Casa del párroco que hizo posible la construcción del Templo Algar. Hoy la Glorieta del Maño, con vistas panorámicas, Comú i Justícia. Hoy en día la Plaza de Francesc Martínez Parroquial: Juan Bautista Cremades Peiró, que supo ocupa su lugar. i Martínez honra la figura del ilustre historiador alteano. aunar los esfuerzos de todos los alteanos para construir 4. CALLE FONDO: En la calle Fondo nº 8, el edificio que 7. CALLE SANTA BÁRBARA: Como edificio singular, la Iglesia que predomina en lo alto del cerro y que forma mantiene la parcelación fundacional del siglo XVIII se dentro del conjunto, se encuentra la fachada de la Casa parte principal de la silueta de Altea.

8 GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE EN Cultural Heritage Sites DE Kulturerbestätten FR Bien d’Intérêt Culturel 1. PORTAL VELL GATE: The 17th century Portal Vell 1. PORTAL VELL: “Portal Vell” oder “Puerta Valencia”, 1. PORTAL VELL: Portal Vell ou Puerta de Valencia, ouverte or Puerta de Valencia Gate opens out to the Camino der offene Zugang zum ehemaligen königlichen Weg au chemin Real au nord de la muraille. XVIIe Siècle La Real to the north town wall. The Calle Mayor street, in nördlicher Richtung der antiken Stadtmauer des XVII Calle Mayor relie le Portal Vell avec la Plaza de la Iglesia. which leads to the Portal Vell Gate to the Plaza de Jahrhunderts. Die “Calle Mayor” zusammenfügt den Son tracé inchangé est encore conservé de nos jours. Au Kirchplatz und das “Portal Vell”. Heute noch bleibt die la Iglesia, conserves its original form. The union of fond, à droite, on observe l’union du temple original avec Trassierung der Straße unverändert. Am Ende der Straße, the church with the previous original one may be la nouvelle église. rechts, kann man die Verbindung vom ursprünglichen Bau observed on the right at the end of the street. 2. CALLE SALAMANCA: Aux numéros 1 et 3 de cette rue mit der neuen Kirche beobachten. 2. CALLE SALAMANCA STREET: Houses nº1 and nº3 nous trouvons des bâtiments intéressants. Au nº 5 de la may be of interest in this street. Building nº 5, an 2. CALLE SALAMANCA: Auf dieser Straße befinden sich rue, le bâtiment conserve quasi intacte la typologie de la inhabited and well conserved house, conserves the verschiedene sehenswürdige Gebäude wie z.B. an der seconde moitié du XVIIIe Siècle et du début du XIXe Siècle, Hausnummer 1 und 3. An der Hausnummer 5 dieser Straβe, local middle-class style of the mid-eighteenth - early qui correspond à la riche bourgeoisie locale. La maison est bewahrt das Gebäude die ursprüngliche Bauweise von nineteenth century practically intact. encore utilisée et en très bon état. lokalen Adligen und Wohlhabenden der zweiten Hälfte des 3. GLORIETA DEL MAÑO: A côté de la citadelle ; à 3. GLORIETA: The Casa de la Señoría, at the north- 18. und anfangs des 19. Das Haus befindet sich in einem east corner bastion, once dominated the mouth of guten Erhaltungszustand. l’angle nord-est, se trouvait la Casa de la Señoría qui the river Algar with its fire. The Glorieta del Maño dominait, par les armes à feu, l’embouchure de la rivière 3. GLORIETA DEL MAÑO: Neben der Bastion, an der square, with its panoramic views, occupies its place Algar. Aujourd’hui, c’est la Glorieta del Maño, aux vues nordöstlichen Ecke, befand sich das Haus “Casa de la today. panoramiques, qui se trouve en cet emplacement. Señoría”, das mit seinem Feuer die Mündung des Flusses 4. CALLE FONDO: Dans la calle Fondo nº 8, le bâtiment 4. FONDO STREET: The house at nº 8 Calle Fondo “Algar” beherrschte. Heute nimmt das Rondell “Glorieta del th maintains its original 18 century site, united to the Maño” mit Panoramablick seinen Platz ein. qui conserve le parcellement constitutif du XVIIIe Siècle, town wall with out any type of perforation. An oven se trouve adossé à la muraille, sans perforations. Est 4. CALLE FONDO: Auf dieser Straße, an der Hausnummer from the times of the town’s foundation, discovered également intéressant le bâtiment de la Calle Concepción 8, steht ein Gebäude mit der ursprünglichen Bauweise von at nº 5 in Calle Concepción may also be of interest. nº 5, où a été retrouvé un four de l’époque constitutive. 18. Jahrhundert, das an die Stadtmauer ohne Durchdringung 5. PORTAL NOU / PLAZA CARMELINA SÁNCHEZ 5. PORTAL NOU GATE / PLAZA CARMELINA gelehnt ist. Auch interessant ist das Gebäude der Straße CUTILLAS: Le Portal Nou est la deuxième des deux portes SÁNCHEZ CUTILLAS SQUARE: The second remaining “Calle Concepción”, Hausnummer 5, wo man einen Holzofen gate, the Portal Nou, also known as the Puerta del der Gründungsepoche erfunden hat. qui subsistent. également appelée Puerta del Mar, elle est Mar, was opened to the east in the mid-eighteenth ouverte au milieu du XVIIIe Siècle étant donné l’importance 5. PORTAL NOU/PLAZA CARMELINA SÁNCHEZ CUTILLAS: century due to the importance of the Fishing du Rabal Marinero, au point d’inflexion de la toile au Levant. Das “Portal Nou” ist das zweite der zwei Tore, die von der Jouxtant le Portal, se trouve la Plaza de Carmelina Sánchez Quarters. Next to the gate, the Carmelina Sánchez ehemaligen ummauerten Einfassung erhalten geblieben Cutillas. à travers elle, Altea rend hommage à l’écrivaine Cutillas Square pays homage to Altean authoress of sind. Das Tor, auch “Puerta del Mar” gennant, öffnet sich altéenne de la génération des années 50, qui transposa the 50’s Generation, who portrayed the streets of Mitte des 18. Jahrhunderts aufgrund der Bedeutung des Altea in her book “Matèria de Bretanya”. Fischerviertels im Dorf. Neben dem Tor befindet sich der le nom des rues de la commune au monde fantastique des 6. PLAZA DE FRANCESC MARTÍNEZ I MARTÍNEZ: Platz “Plaza Carmelina Sánchez Cutillas”, der eine Ehrung der lettres à travers le libre Matèria de Bretanya. The Town Hall and Courts were once situated at the Schriftstellerin aus Altea ist. Diese Autorin der 50er Jahre 6. PLAZA DE FRANCESC MARTÍNEZ I MARTÍNEZ: à corner of the south-east bastion, where the Francesc sprach in ihrem Buch “Matèria de Bretanya” über die Straßen l’angle sud-est de la citadelle se trouvait la Casa del Martínez i Martínez square honours the figure of the von Altea. Comú i Justícia. Aujourd’hui, la Plaza de Francesc Martínez distinguished Altean historian today. 6. PLAZA DE FRANCESC MARTÍNEZ I MARTÍNEZ: An der i Martínez honore la figure de l’illustre historien altéen. 7. CALLE SANTA BÁRBARA: A unique façade can be südöstlichen Ecke der Bastion, befand sich das Haus “Casa 7. CALLE SANTA BÁRBARA: En tant que bâtiment viewed at the Casa Cervantes house. The house was del Comú i Justícia”. Heute der Platz von Francesc Martínez singulier, à l’intérieur de l’ensemble, se trouve la façade built by D. Francisco Martínez i Martínez, member of i Martínez ehrt den berühmten Historiker aus Altea. de la Casa Cervantes. Maison construite par D. Francisco th Martínez i Martínez, membre de la Renaixença Valenciana the early 20 century Valencian Renaissance literary 7. CALLE SANTA BÁRBARA: In dieser Straße liegt das du début du XXe Siècle et éminent spécialiste de l’œuvre movement and eminent scholar of works by Miguel Haus “Casa Cervantes” mit einzigartiger Fassade. Dieses de Cervantes. Gebäude wurde von Francisco Martínez i Martínez gebaut. de Miguel de Cervantes. 8. PLAZA DE LA IGLESIA - THE CHURCH SQUARE: Dieser Mann war ein wichtiges Mitglied der Renaissance 8. PLAZA DE LA IGLESIA: Espace occupé par le Château This space, once occupied by Altea castle, was aus Valencia vom Beginn des 20. Jahrhunderts und ein d’Altea, de forme carrée, avec trois échauguettes aux square with three look-out posts at each one of its Experte der Literatur ganz besonders des Werks von Miguel angles. Au quatrième angle, était adossé un losange bastions. The diamond arrowhead shaped fourth de Cervantes. émergent et terminé en pointe de flèche pour défendre la porte d’accès au château. Du mirador, nous sentons que bastion rose in defence of the castle access gate. It 8. PLAZA DE LA IGLESIA (KIRCHPLATZ): Dort befand sich is from this vantage point where one can feel part die Burg von Altea, die viereckige Form und drei Ecktürme nous participons activement à l’Histoire, appartenant au of our town’s history. hatte. An der vierten Ecke baute ein Rhombus mit einer passé de notre village. 9. CALLE CURA CREMADES (CHURCH SQUARE Pfeilspitze an. Vom Aussichtspunkt genießt man einen 9. CALLE CURA CREMADES (INTERSECTION PLAZA IGLESIA): à l’angle sud-ouest de la citadelle se trouvait INTERSECTION): The Portal del Castell or Polop Gate herrlichen Blick auf die Bucht von Altea und wir fühlen uns le Portal del Castell ou de Polop, ouvert à l’ouest. La Calle at the corner of the south-east bastion opens out to Teil der Geschichte von unserem Dorf. Cura Cremades doit son nom au curé qui contribua à la the west. The street was named Cura Cremades in 9. CALLE CURA CREMADES (KREUZUNG MIT DEM construction du temple paroissial, Juan Bautista Cremades honour of priest Juan Bautista Cremades Peiró, who KIRCHPLATZ): Das Tor “Portal del Castell” oder “Portal de Peiró, qui sut réunir les efforts de tous les villageois pour managed to unite the Altean people to build the Polop” befand sich an der südwestilichen Ecke der Bastion und construire l’église qui surplombe depuis le sommet de la parish church which now stands at the top of the wurde für den Westen geöffnet. Die Straße “Cura Cremades” colline et qui représente la partie principale de la silhouette hill, forming the main part of Altea’s silhouette today. hat den Name vom Pfarrer “Juan Bautista Cremades Peiró”, der den Bau der heutigen Kirche, ermöglichte. d’Altea. GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE 9 Mediterranean Coast Altea, en Septiembre el Campeonato Mundial de Vela ES y en Diciembre el trofeo de vela Pata Negra organizado Naturaleza y Deportes por el Club Naútico Campomanes. El mar ofrece en Altea un inmejorable escenario para la práctica de los El golf es otro de los deportes que se pueden practicar en el Altea Club de deportes náuticos, tanto en la superficie como en sus fondos, protegidos Golf. Situado en las faldas de la sierra de Bernia, dispone de excelentes por el Parque Natural de la Serra Gelada, con diferentes rutas para la práctica instalaciones como el Restaurante Jacaranda, sala de conferencias, gimnasio, del snorkel y del submarinismo. La desembocadura del río Algar, en la playa canchas de petanca y academia de golf. de Cap Negret, es el lugar perfecto para la práctica del kitesurf. Al ser una El suave clima de Altea permite la práctica del senderismo durante todo el zona de vientos suaves, la vela es una de las prácticas con mayor acogida, año. En la Sierra de Bernia el sendero PR-CV7 nos invita a descubrir nuestra existiendo numerosas escuelas de iniciación. A ello se unen windsurf, esquí historia, con el Fort de Bèrnia, construido durante el reinado de Felipe II, acuático, flyboard, piragüismo, kayak, paddle surf, remo y una infinidad de y con el Abric Rupestre de l’Ermita del Vicari. Así como el nuevo sendero actividades que podrás encontrar en sus dos puertos deportivos: el Club PR-CV436 de Altea la Vella a Pinos. Con las cinco rutas señalizadas Camins Náutico Campomanes y el Club Náutico Altea. d’Altea conoceremos mejor el rico paisaje rural alteano. Andando o en En Febrero se celebra una de las pruebas de vela más importantes de todo bicicleta podrás visitar ermitas, árboles monumentales, antiguos molinos el Mediterráneo, las “200 millas a 2”, que hace el trayecto Altea-Ibiza-Altea, harineros, acequias centenarias, villas y masías. En nuestro paseo por el Río organizado por el Club Náutico de Altea, en Mayo la prueba de natación Algar podremos contemplar la diversidad de flora y fauna que allí habita.

10 GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE

R03 R06 R09 ALTEA - COLL DE RATES (TÀR- RÍO ALGAR - RÍO GUADALEST ALTEA - LA CARRASQUETA BENA) -FONTS DE S'ALGAR 145.52 km. - 2660 m. 87.92 km. - 1720 m. 34.75 km. - 505 m. Desnivel positivo Desnivel positivo Desnivel positivo Ruta para bicicleta de carretera con Ruta para bicicleta de carretera en la Ruta para bicicleta de montaña destino a un puerto que se ha ascen- que nos dirigiremos hacia el famoso siguiendo el curso de los ríos Algar dido 4 veces en La Vuelta, como La Coll de Rates directmente a través y Guadalest, para desviarnos hasta Carrasqueta y pasando también por de Tárbena. no acabará allí la subida Callosa de Ensarriá y visitar las . de esta etapa ya que la vuelta a tra- espectaculares "Fonts de s´Algar". vés de y la parte Precaución en la ruta después de sur de Tárbena nos llevará a sumar lluvias intensas. constantemente metros de desnivel R01 positivo durante unos 20 kms.

ALTEA - TUDONS 88.96 km. - 2004 m. R04 Desnivel positivo Ruta para bicicleta de carretera en la ALTEA - SERRA GELADA que, después de calentar las piernas 21.96 km. - 604 m. R07 Desnivel positivo pasando por el Alto de , ALTEA - CUMBRE DEL SOL visitaremos el conocido y exigente Ruta para bicicleta montaña con R07 83.99 km. - 1912 m. puerto de Tudons, para volver hacia destino a uno de los lugares más ALTEA - BERNIA Desnivel positivo Altea aún superando otra ascensión conocidos como la zona de Serra 19.70 km. - 713 m. Ruta para bicicleta de carretera que a Cofrides. Gelada y con el km más duro de Desnivel positivo nos llevará a la famosa Cumbre del Etapa en la que podríamos aumentar Europa.Un verdadero reto con vistas Ruta para bicicleta de montaña con Sol, el Puig de la Llorença, subida la dureza incluyendo la subida al Alto espectaculares como premio. de Aitana de manera opcional. ida y vuelta a través del camino incluida en el recorrido de La Vuelta paralelo al Río Algar y con la exi- 2019. Se recomienda precaución en gente subida a Bernia. los kilómetros de nacional que unen Altea y Calpe. ALTEA DESTINO R02 R05 CICLISTA ALTEA - LA NUCÍA - GUADALEST ALTEA - TÀRBENA - - 56.68 km. - 1210 m. R08 COLL DE RATES () Desnivel positivo OFICINA DE TURISMO ALTEA - ALTO DE AITANA 137.11 km. - 3073 m. Ruta para bicicleta de carretera en la 114.72 km. - 2511 m. DE ALTEA Desnivel positivo que, después de calentar las piernas Desnivel positivo Ruta para bicicleta de carretera muy pasando por el Alto de Finestrat, Sant Pere, 14. 03590 Altea. exigente por sus mas de 3 mil metros Ruta para bicicleta de carretera con visitaremos el conocido y exigente de desnivel a través de algunos de una variante a Tudons a través de puerto de Tudons, para volver hacia T. 96 584 41 14 los puertos más representativos de y el safari, para llegar hasta el Altea aún superando otra ascensión la zona como Tárbena,Tollos o el Fa- Alto de Aitana. Desde más de 1.500 [email protected] a Cofrides. moso Coll de Rates en su vertiente metros de altitud solo nos quedará Etapa en la que podríamos aumentar www.visitaltea.es desde Parcent. Siempre intentando volver casi al nivel del mar en Altea. evitar casi en todo el recorrido las la dureza incluyendo la subida al Alto #AlteaCyclingFriendly nacionales. de Aitana de manera opcional. DE Natur und Sport Das Meer bietet in Altea einen einzigartigen Rahmen für die Ausübung von Wassersportarten, sowohl oberhalb als auch unterhalb der Meeresoberfläche. Vor der schützenden Kulisse des Naturparks „Parque Natural de la Serra Gelada“ kann man den Meeresgrund auf zahlreichen Schnorchel- und Tauchgängen erforschen. Die Mündung des Flusses Algar am Strand von Cap Negret ist der perfekte Ort für Kitesurfen. Dank der sanften Winde vor dieser Küste ist Segeln eine der beliebtesten Sportarten, wobei zahlreiche Segelschulen Anfängerkurse anbieten. Zu diesen Sportarten kommen Windsurfen, Wasserski, Flyboard, Kanu- und Kajakfahrern, Stehpaddeln, Rudern und unzählige andere Aktivitäten hinzu, die in den beiden Sporthäfen angeboten werden; der Club Náutico Campomanes und der Club Náutico Altea. Im Februar findet eine der wichtigsten Segelregatten des gesamten Mittelmeers statt, die "200 millas a 2“ (200 Meilen zu zweit) auf der Strecke Altea-Ibiza-Altea, die vom Jachtklub in Altea veranstaltet werden. Im Mai EN werden der Schwimmwettkampf" Mediterranean Coast Altea, im September Nature and Sport die Flying Dutchman World Championships und im Dezember die Segeltrophäe The sea in Altea offers a peerless setting for the practice of water sports, "Pata Negra“ vom Jachtklub in Campomanes ausgetragen. both on the surface and on the sea bed, protected by the Serra Gelada Golf ist eine weitere Sportart, die Sie im Altea Club de Golf am Fuße der Sierra Natural Park, with different snorkelling and diving routes. The mouth of Bernia ausüben können. Genießen Sie die hervorragenden Einrichtungen, the Algar River, at Cap Negret beach, is the perfect place to kitesurf. As wie das Jacaranda Restaurant, die Konferrenzräume, das Fitnessstudio, die it is located in an area of gentle winds, sailing is one of the most popular Petanque - Plätze und die Golfakademie. practices and there are numerous schools where you can learn to sail. Darüber hinaus erlaubt es das milde Klima in Altea, während des gesamten Windsurfing, waterskiing, flyboarding, canoeing, kayaking, paddleboarding, Jahres Wandertouren zu unternehmen. In der Gebirgskette von Bernia rowing and an infinity of other activities can be found at the two marinas: lässt sich auf dem Weg PR-CV7 die Geschichte dieser Gegend entdecken, Club Náutico Campomanes and Club Náutico Altea. angefangen von der während der Herrschaft von Felipe II errichteten One of the most important sailing events in the whole of the Mediterranean Festung „Fort de Bèrnia“ bis hin zu den Felsenmalereien an der Klippe des takes place in February, the “200 Miles at 2” race that covers the Altea- „Abric Rupestre de l’Ermita del Vicari“. Ein weiterer interessanter Weg ist Ibiza-Altea route, organised by Club Náutico de Altea. The Mediterranean der neu angelegte PR-CV436, der von Altea la Vella bis Pinos führt. Auf Coast Altea swimming event is held in May, Flying Dutchman World den Camins d’Altea, fünf ausgeschilderten Routen, lernen wir die reiche Championships in September, while December has the Pata Negra sailing Kulturlandschaft von Altea kennen. Zu Fuß oder mit dem Fahrrad geht es vorbei trophy, run by Club Náutico Campomanes. an Ermitagen, monumentalen Bäumen, alten Mehlmühlen, jahrhundertealten Golf is another of the sports that can be practiced at the nine-hole Altea Bewässerungsgräben, Villen und Gehöften. Auf einer Wanderung entlang des Club de Golf. Located at the foot of the Sierra de Bernia mountain range, it Flusses Algar kann die Vielfalt der einheimischen Flora und Fauna bewundert boasts excellent facilities including the Jacaranda Restaurant, conference werden. room, gymnasium, petanque courts and golf academy. Altea’s mild climate means you can enjoy hill walking year-round. The PR- CV7 track in the Bernia range invites you to discover our history, with Fort Bernia, built during the reign of Philip II, and the L’Abric de la Penya rock paintings of Vicari Hermitage. You can also walk the new PR-CV436 track from Altea La Vella to Pinos. You can learn more about the rich local rural landscape on the five Camins d’Altea signposted routes. On foot or by bike you can visit hermitages, monumental trees, old flour mills, ancient canals, villas and farmhouses. Take in the diversity of local flora and fauna as you enjoy your stroll along the Algar River.

14 GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE FR Nature et Sports La mer offre à Altea un scénario incroyable pour pratiquer les sports nautiques, aussi bien en surface que dans ses profondeurs, protégés par le Parc Naturel de la Serra Gelada, avec différentes routes permettant de pratiquer le snorkel et la plongée sous marine. L’embouchure de la rivière Algar, sur la plage de Cap Negret, est l’endroit parfait pour pratiquer le kitesurf. Comme il s’agit d’une zone à vents doux, la voile est un des sports les plus appréciés, et il existe de nombreuses écoles d’initiation. Parmi ceux- ci on peut citer la planche à voile, le ski aquatique, le flyboard, le canoë kayak, le paddel surf, l’aviron et bien d’autres activités que vous pourrez trouver dans ses ports de plaisance : le Club Náutico Campomanes, situé au Puerto Deportivo Marina Greenwich et le Club Náutico Altea. En février a lieu une des compétitions les plus célèbres de toute la Méditerranée, les “200 milles à 2”, qui réalise le trajet Altea-Ibiza-Altea, organisée par le Club Náutico de Altea; en mai, la compétition de natation Mediterranean Coast Altea; en septembre, le Championnat du Monde de Dutchman Flying et, en décembre, le trophée de voile Pata Negra organisé par le Club Náutico Campomanes. Altea Club de Golf, situé au pied de la Sierra Bernia, vous permet de jouer au golf dans un cadre exceptionnel. Vous êtes également invité à profiter de ses installations rénovées et de ses services, comme le restaurant Jacaranda, les salles de conférences, les terrains de pétanque et l’école de golf. Le climat doux d’Altea permet la randonnée pendant toute l’année. A la d’Altea nous connaîtrons mieux le riche paysage rural d’Altea. À pied ou en Sierra de Bernia, le sentier PR-CV7 nous invite à découvrir notre histoire, vélo, vous pourrez visiter ermitages, arbres monumentaux, anciens moulins comme le Fort de Bèrnia, construit sous le règne de Felipe II, et l’Abric à farine, canaux d’irrigation centenaires, hameaux et fermes. Lors de notre Rupestre de l’Ermita del Vicari. Il en est de même pour le nouveau sentier promenade le long de la rivière Algar, nous pourrons observer la diversité PR-CV436 d’Altea la Vella à Pinos. Avec les cinq routes signalées Camins de la flore et de la faune qui y habitent.

GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE 15 ES Gastronomía El campo, y sobre todo el mar, influyen a la hora de elaborar los platos más representativos de la cocina alteana. El arroz se acompaña con los pescados más frescos y con las frutas y hortalizas de la huerta: paella marinera; arròs a banda; paella amb aladroc; arrós amb fesols i polp..., los restaurantes elaboran sabrosas recetas locales, como el cruet de peix, el pescado frito, los exquisitos erizos de mar o las sencillas, pero apetitosas, coques.

EN Gastronomy The country and especially the sea, have an influence on the cooking of the most representative dishes of the cuisine of Altea. The rice is accompanied bymthe freshest fish and fruit and vegetables: paella marinera, arroz a banda, paella amb aladroc, arros amb fesols i polp,... the restaurants elaborate local recipes such as cruet de peix, fried fish, the delicious sea urchins, or the simple but very tasty coques. 16 GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE

FR Gastronomie Les champs, et surtout la mer, sont d’une influence notoire pour élaborer les plats les plus représentatifs de la cuisine d’Altea. Le riz accompagne les poissons les plus frais et les fruits et légumes de la plaine maraîchère: paella marinera (paella aux fruits de mer) ; arròs a banda ; paella amb aladroc (paella aux anchois) ; arròs amb fesols i polp (riz avec fèves et poulpe)... les restaurants élaborent de savoureuses recettes locales, telles que le cruet de peix, les poissons frits, les délicieux oursins ou les coques, simples mais appétissantes.

DE Gastronomie Landschaft, Umgebung und insbesondere das Meer haben die Gastronomie in Altea deutlich beeinflußt. Reis wird mit sehr frischem Fisch, Früchten und Gemüse serviert: paella marinera, arroz a banda, paella amb aladroc, arros amb fesols i polp, ...die Restaurants kreieren ihre eigenen Rezepte wie cruet de peix, gebratenen Fisch, die köstlichen Seeigel, oder die einfachen, aber gutschmeckenden coques.

18 GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE de Feste Am vierten Septemberwochenende feiert Altea sein Hochfest. Die Eröffnungsveranstaltung, die Umzüge und der Weg der “Mauren und Christen” füllen die Straßen mit Musik, Kostümen und Böller-schüssen. Es gibt ständig religisse Feierlichkeiten, Prozessionen, passacaglia, und Musikveranstaltungen in dieser Woche der Heiterkeit. Die ganze Stadt nimmt daran teil. Während der übrigen Zeit des Jahres setzt sich diese heitere Stimmung fort: “Plantá de l’arbret de Sant Joan” (Pflanzen des Sant Joan-Baumes), Fest der Fischer zu Ehren von Sant Pere und Santa Anna, in Altea la Vella Cristo de la Salud, und das großartige Feuerwerk am Castell de l’Olla im August.

fr Fêtes Lors de la quatrième semaine de septembre ont lieu les fêtes patronales d’Altea. Le pregón, les embassades et les défilés de Maures et Chrétiens remplissent les rues de musique, de costumes et de poudre. Actes religieux, processions, pasacalles, activités populaires nocturnes et concerts musicaux animent cette semaine où le village tout entier participe. Le reste de l’année, l’allégresse continue avec la Plantà de l’arbret de Sant Joan (plantation de l’arbre de Saint Jean), les fêtes maritimes de Sant Pere, ES de Santa Anna et le Cristo de la Salud d’Altea la Vella, et surtout les feux Fiestas d’artifice du château de L’Olla, en août. Durante el cuarto fin de semana de Septiembre, tienen lugar las fiestas mayores de Altea. El pregón, las embajadas y los desfiles de Moros y Cristianos, llenan las calles de música, disfraces y pólvora. Actos religiosos, procesiones, pasacalles, verbenas y conciertos musicales, animan esta semana donde el pueblo entero participa. Durante el resto del año, la alegría continúa con la Plantà de l’arbret de Sant Joan, las fiestas marineras de Sant Pere, de Santa Anna y el Cristo de la Salud de Altea la Vella, destacando los fuegos artificiales del Castell de L’Olla en agosto.

en Festivals The Altea annual festival is held on the fourth weekend of September. The opening speech, the marches and the parade of the and Christians fill the streets with music, costumes and gunpowder. Religious events, processions, passacaglia, and musical, concerts are present during this cheerful week where the whole town takes part. During the rest of the year, happiness continues with the “Plantà de l’arbret de Sant Joan” (the planting of the little tree of Saint John), the fishermen’s festivity of Sant Pere, Santa Anna and the Cristo de la Salud of Altea la Vella, and the beautiful fireworks of the Castell de L’Olla in August.

GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE 19 ES Fiestas Locales y Eventos Enero: Cabalgata de Reyes (5 enero) · Cabalgata de Reyes en Altea la Vella (6 enero) · Mig Any de las fiestas de Moros y Cristianos Febrero: Santísimo Cristo de la Salud de Altea la Vella · Fiesta del Porquet · Carnavales Abril: Festival de Series / Premios de Literatura · Semana Santa (Mostra d’Artesanía) · Sant Vicent Ferrer (Merienda tradicional de La Mona) · Ruta de las Ermitas (conciertos) Mayo: Santísima Trinidad · Encontes · Inter B-Bellaguarda (arte) Junio: Sant Antoni (Partida Cap Blanch) · Sant Joan (Partida el Fornet) · Nit de l'Art · Encuentro de Batucadas · Rally Fotográfico Julio: Altea Blues Festival · Sant Pere y Virgen del Carmen (Barrio Marinero) · Sant Jaume (Partida Cap Blanch) · Santa Anna en Altea la Vella · Mostra d’Artesanía · Alteatre | Música a Boqueta Nit (conciertos) Agosto: Sant Roc (Partida la Huerta) · Sant Llorenç (Partida La Olla, Castell de l’Olla) · Sant Lluis (Partida el Barraquet) · Sant Isidre (Partida els Arcs) · Mostra d’Artesanía · La Fira del Xicotet Format | Balconades d’Altea · Música a Boqueta Nit (conciertos) Septiembre: Sant Tomás (Partida Cap Negret) · Fiestas Mayores Cristo del Sagrario y Sant Blai. Moros y Cristianos. Fesporrat Octubre: Festival de Música Antigua y Barroca · Carrera 9 d’octubre · Ecoaltea Noviembre: Feria de Eventos Altea · Noviembre Cultural Altea la Vella · Jornadas Musicales de Santa Cecilia. Diciembre: Santa Bárbara (Partida de Sogay) · Purísima Concepción en Altea la Vella · Fiesta de Fin de Año en la Plaza de la Iglesia · Mercat de Nadal.

EN Local Festivals & Other Events January: Cavalcade of the three King’s (January 5th) · Cavalcade of the three King’s in Altea la Vella (January 6th) · Mid-Year of the Fiestas of the Moor and de Örtliche Fiestas und Events Christians February: Santísimo Cristo de la Salud of Altea la Vella · Fiesta Januar: Kavalkade der Dreikönige (5. Januar) | Kavalkade der Dreikönige in Altea del Porquet, the Piglet Festival · Carnivals April: Series Festival · Literature la Vella (6. Januar) | Jahresmitte der Fiestas “Mauren und Christen”. Februar: Awards · Easter (Handicrafts fair) · San Vicente Ferrer (Traditional picnic of Santísimo Cristo de la Salud, Altea la Vella | Festival des Schweins | Kaneval. the Mona) | Ruta de las Ermitas (concerts) May: Holy Trinity · Encontes April: Festival der Serien / Literaturpreise | Ostern (Kunsthandwerkmarkt) | Storytelling Festival · Inter B-Bellaguarda (Fast Painting Art Competition) Sant Vicent Ferrer (traditionelles Picknick der Mona) | Ruta de las Ermitas June: Sant Antonio (In the Partida Cap Blanch) · Sant Juan (In the Partida (Konzerte) Mai: Heilige Dreifaltigkeit / Encontes – Festival der Erzählkunst el Fornet) · Santísima Trinidad · Sant Pere y Virgen del Carmen. Art Night · / Inter B-Bellaguarda (Kunst). Juni: Sant Antonio (in der Partida Cap Blanch) Batucadas Percussion Get-Together · Photography Rally July: Altea Blues | Sant Juan (in der Partida el Fornet) | Santísima Trinidad | Sant Pere y Virgen Festival · Sant Pere and Virgen del Carmen Festivities (Fishermen’s District) del Carmen Juli: Altea Blues Festival / Sant Pere und Virgen del Carmen · Sant Jaume Festivities (Cap Blanch District) · Santa Anna en Altea la Vella (Stadtviertel Marinero) / Sant Jaume (Start in Cap Blanch) | Santa Anna in Altea · Crafts Show · Alteatre Theatre Contest · Music at Boqueta Nit (concerts) la Vella | Handwerksmesse | Theaterfestival Alteatre | Música a Boqueta Nit August: Sant Roque (In the Partida de la Huerta) · Sant Lorenzo (In the (Konzerte). August: Sant Roque (in der Partida de la Huerta) | Sant Lorenzo Partida de la Olla, Castell de l’Olla) · Sant Luis (In the Partida el Barranquet) · (in der Partida de la Olla, Castell de l’Olla) | Sant Luis (in der Partida Barraquet) Sant Isidro Festivities (els Arcs district) | Handicrafts fair · La Fira de Xicotet | Sant Isidro (Start in Els Arcs) | Kunsthandwerkmarkt | La Fira de Xicotet Format · Balconades d’Altea · Music at Boqueta Nit September: Sant Format | Balconades d’Altea | Música a Boqueta Nit (Konzerte). September: Tomás (In the Partida Cap Negret) · Patron Saint’s Fiestas of the Cristo del Sant Tomás (in der Partida Cap Negret) | Fiestas der Schutzheiligen | Cristo Sagrario and Sant Blai. Moors and Christians. Fesporrrat October: Ancient del Sagrario und San Blai; “Mauren und Christen”. Fesporrrat. Oktober: and Baroque Music Festival · 9 October popular race · Ecoaltea alternatives Festival für alte und barocke Musik / Wettrennen am 9. Oktober | Ecoaltea. fair Noviembre: Altea Events Fair · Cultural November in Altea la Vella November: Altea Events-Messe / Kulturnovember in Altea la Vella / Musiktage old town · Santa Cecilia Music Sessions December: Santa Bárbara (In the in Santa Cecilia. Dezember: Santa Bárbara (In the Partida de Sogay) | Purísima Partida de Sogay) · Purísima Concepción in Altea la Vella · New Year’s Eve Concepción in Altea la Vella | Silvester-Fiesta auf dem Kirchplatz | Mercat de Fiesta in the Church square · Mercat de Nadal (Christmas fair). Nadal (Weihnachtsmarkt).

20 GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE MUSEO CASAL DEL FESTER Casa de Cultura. Pont de Moncau, 14. T. 965 842 853

ES Moros y Cristianos nos muestran sus mejores galas en este museo. En él se representan los últimos 35 años de estas fiestas tan representativas de Altea. Horarios:De lunes a viernes: De 10.00 a 14.00 h. y de 17.00 a 21.30 h. Entrada gratuita. EN Moors and Christians show us their best finery at this new museum, which represents the past 35 years of these typical Altea festivities. Opening Times: Mondays to Fridays: 10.00 am to 2.00 pm and 5.00 pm to 09.30 pm. Free entry. fr Fêtes Locales et évènements de “Moros y Cristianos” zeigen uns die besten Galas in diesem Janvier: Cabalgata de Reyes ou défilé des Rois (5 janvier) · Cabalgata neuen Museum. In ihm werden die letzten 35 Jahre dieses für Altea so de Reyes à Altea la Vella (6 janvier) · Demi Année des fêtes de Maures et repräsentativen Festes dargestellt. Chrétiens Février: Santísimo Cristo de la Salud d’Altea la Vella Fiesta · Uhrzeiten: Montags bis freitags: Von 10:00 bis 14:00 h und von 17:00 del Porquet (Fête du porcelet) · Carnaval. Avril: Festival de Séries · bis 21:30 h. Eintritt frei. Prix littérairesa | Semaine Sainte (Foire Artisanale) · Sant Vicent Ferrer (Goûter traditionnel de La Mona) · Route de las Ermitas (concerts). Mai: fr Les Maures et Chrétiens se mettent sur leur trente et un dans ce Santísima Trinidad (Sainte Trinité) · Encontes · Inter B-Bellaguarda (art). musée. C’est ici que l’on peut découvrir les 35 dernières années de ces Juin: Sant Antoni (Partida Cap Blanch) · Sant Joan (Partida el Fornet) · fêtes tellement représentatives d’Altea. Santísima Trinidad · Sant Pere et Virgen del Carmen. Juillet: Altea Blues Horaire: Du lundi au vendredi : de 10h00 à 14h00 et de 17h00 à 21h30. Festival · Sant Pere et Virgen del Carmen (Quartier de pêcheurs) · Sant Entrée gratuite. Jaume (Départ Cap Blanch) · Santa Anna à Altea la Vella · Foire artisanale · Alteatre · Musique à Boqueta Nit (concerts) Août: Sant Roc (Partida la Huerta) · Sant Llorenç (Partida La Olla, château de l’Olla) · Sant Lluis (Partida el Barraquet) · Sant Isidro (Départ els Arcs) · Foire Artisanale · La Fira del Xicotet Format ou Foire des Tous Petits · Balconades d’Altea · Musique à Boqueta Nit (concerts) Septembre: Sant Tomás (Partida Cap Negret) · Fêtes Patronales Cristo del Sagrario et Sant Blai. Maures et Chrétiens. Fesporrrat Octobre: Festival de musique ancienne et baroque · Course le 9 octobre · Ecoaltea Novembre: Salon des Événements Altea · Novembre Culturel Altea la Vella · Journées Musicales de Santa Cecilia Décembre: Santa Bárbara (Partida de Sogay) · Purísima Concepción à Altea la Vella · Fêtes de Fin d’année sur la Plaza de la Iglesia · Marché de Noël. ES DE Artesanía y Cultura Kunsthandwerk und Kultur El repujado del cuero, la joyería y la cerámica, cuentan en Altea con In Altea lassen geschickte Hände altes Handwerk wieder lebendig hábiles manos que recuperan las formas de trabajo artesanal a la vez werden. Gleichzeiting werden neue. Designs im Juwelier-, Keramik- und que introducen nuevos diseños. Por otra parte, la presencia constante en Lederhandwerk geschaffen. Darüber-hinaus macht der ständige Aufenthalt Altea de artistas de todas las nacionalidades, y la existencia de numerosos von Künstlern unters-chied-lichster Nationalität Altea zur Kultur-hauptstadt centros culturales, convierten a Altea en la capital cultural de la Comunidad der Comunidad Valenciana. Valenciana. FR EN Artisanat et Culture Handicrafts and Culture Le repoussage du cuir, la bijouterie et la céramique sont travaillés à Altea In Altea, skilful hands recuperate old craftsmanship at the same time as par d’habiles mains qui récupèrent les formes de travail artisanal tout en they introduce new designs in jewellery, ceramics and embossing leather. introduisant de nouveaux designs. Par ailleurs, la présence constante à Altea And from another perspective, the constant presence in Altea of artists of d’artistes de toutes les nationalités et l’existence de nombreux centres all nationalities makes Altea the cultural capital of the Valencia Community. culturels font d’Altea la capitale culturelle de la Communauté Valencienne.

22 GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE

A B C D E F 10 A Avinguda de Alcalde Juan Alvado Pérez Cementerio Castellón Puntos de Interés 14 Plaça Oliveres 5 Avinguda de La Nucia L’Autonomía 1 Ayuntamiento / Town Hall 15 Policía Local / Police Station Palau Altea Diputació BUS 10 dels Furs Camí de l’Algar 2 Iglesia / Church 16 Campus Belles Arts / University Facultad de Bellas Artes La Carrasca Camí de l’HortaTirant lo Blanc 24 Col·legi 3 Juzgado de Paz / Peace Court Col·legi 9 (Campus Universitario) Mercadillo 1 17 CAN - Centro Asistencial Noruego / L’Alfàs del Pi Garganes G B Les Rotes en Alcoi Instituto Norwegian Assistance Center e Plaça Ventura Polop Avda. Corts Valencianes 4 Correos / Post Office ja El Teuladí 16 Altaia Pl. La n m Martí La Comare Camí del Pontet Generalitat Valenciana 9 5 Mercado / Market 18 Conservatorio / Conservatory a ín Carrasca r P Santa12 Teresa Plaça o a El Reiet La Coeta 9 d’Octubre l La Pau Ferrocarril Alacant - DéniaCamí de l’Algar 6 Casa de Cultura, Biblioteca e L’Orandella BUS 27 y 31 19 Oficina de extranjería / L n Avinguda de Valencia BUS 10 17

a c Merla y Casal Fester / Cultural Centre, h Del Consell

i Almendros Avinguda de Valencia

Inmigration Office u a Vents Vius BUS 27 Public library, Casal Fester er Patxerell Camí de l’Algar Camí de l’Institut Navarro Ramón ta Camp Preciós (museum) 20 Club Náutico de Altea (Marina) Alcoi L’Estatut La Marina Sant Isidre Fumat L’Alfàbiga a Bon Repós ort Baixa 15 7 Centro Social / Social Centre 21 Piscina Municipal / Swimming pool Santa Teresa Labrador H Llavador XotximSant 19 l’ Instituto

Parc de Mercadillo de 22 12 La Tella CIUDAD C Carreró de í Basseta Policía Bellaguarda

8 Lonja de Pescado/ Fish Market Pintors Stma. Av. Comunitat Valenciana A Llargues DEPORTIVA 22 CEAM - Centro Especializado u m Les Rotes de Les Rotes 25 a Carreró TrinitatBarrina Local

e la Cova Fornet C 9 Colegio / School Atención al Mayor s

Sant Chochim Beniardà Plaça Sindic de Greuges Garganes t 21 Camí del Pontet La Unió Ferrocarril C. de a Canterería De la Galotxa La Regata Cementerio / Cemetery 10 23 Club Náutico Campomanes (Marina) Calvari Plaça Metge A. Quiles Salud d Porrat Sant Miquel La e Sant Pau os La Creu 4 p atx Salvà Calitx e M Trav. Séquia 11 Pl. dels 11 Centro de Salud / Health Centre 24 Mercadillo / Street market Sorolla l s els Cercle a Sant Josep d Alba Jo ra Tapó Llimera Apeadero 7 La Tella s t te Esports n s Garganes 12 Instituto / High School N a o Vora Cristal 25 Mercadillo de frutas y verduras / Sant Alba ZubeldiaPje. Trav. S C L’Àngel P Raspall a Antoni o la Via r Fruit street market Oli BUS 27 Rector Sant Joan n 1 13 Centro Juvenil / Youth Centre i Sant Vicent Gabriel Miró c Pl. La Cremades Pl. Portal Vell C 13 e 2 t Séquia CosteraCandelària a A Ferir Costera Tónico Plaça d La Trompa s de la Pola Foieta Salamanca BUS 10 y 27 t 14 Palau Altea 26 Iglesia Ortodoxa / Orthodox Church Sant Blai e Pl. José Mª a Costera de la Morera Ferrer de Zubeldia Av. L’Alt Rei En Jaume I r Costera r Les Piteres M Pl. Fco. o M l’Aigua Planelles ja e Pérez Constitució BUS ALSA Perxa Perals s o Major t Passatge Pl. de St. Domingo re M Devesa A Valencia N-332 D’Aturar úsica n 6 L’Esglesia Concepció Convent Mare Nostrum Jesús Consol Ripoll t Fondo c Av.Llaurador L’Alt Rei En Jaume I BUS ALSA Sta. a Los Arcos Pl. Bárbara u Plaça 2 e las Na s L’Alsambra Portal Nou 5 d rice Carreró sta Orozco Costa la Barra d’Europa e Bonavista l’Escollera Comte d’Altea u Rico Sol Carreró C Tratxol Ponent Carreta 2 3 Blanca Los Arcos Betlém Remei La Trona Agulló Clot de Mingot Pl.Carmelina Placeta del BUS 10 Club de Tenis El Balcón L’Anxoveta S. Cutilla Convent Carreró de Gta. de Pl. Francesc L’Empedrat La Salut l’Hostal Martínes La Séquia de Altea L’Ametla La Pilota Cró. Astillero Passeig Mediterráni a de las Menut L’Ametla Comte d’Altea st Naric Jardín de La Bola EscuelaFilharmónica de Música Camí Vell d’Alacant e es 18 Alacant Carreró u de la Viuda Passeig Mediterráni C San Jerónimo F. Mtnez. Conservatorio Trav. Mariner Callejón La Mar PLATJA DE La Séquia Orozco Pescadores Moreta de Música L’ESPIGÓ Camí Vell d’Alacant Trav. Prado

Sant Pere Partida La Carbonera Partida La Foieta Estació BUS 10 Trav. Passeig Mediterráni Zona BUS ALSA F.G.V. Industrial La Mar BUS 10 BUS ALSA A Alacant N-332 La Mar Astillero C Travessera Ifach BUS 31 Almadrava Barranc del Garroferet a Cementerio

Toix PR-CV7 m del Port Puntos de Interés La Llum

L’Ancora Illeta La Roda í PR-CV 436 F Sant Pere o Centro Cultural / Hogar 3ª Edad Urbanización Punta Albir n 2 1 t Sant Pere Alcosta I y II d 2 Cementerio / Cemetery e P Les Llimeres

Palangre l r i 7 Pla d’Albes Parque de G 3 Colegio Público Altea la Vella n c Varadero Sardinal BUS 27 y 31 a i Virgen del r Pl. de la San Pedro p r Ambulatorio, Extensión Ayuntamiento 4 a Carmen BUS 10 o Cristo del Costera f l e Sagrario d r 5 Iglesia de Santa Ana B e e t 6 Biblioteca / Public library la Sant Francesc MAR MEDITERRÁNEO S Avenida del Puerto N e O r 7 Campo de golf ra Calvario Trav. Cura PLATJA DE San José Llinares Pla d’Albes LA RODA Fondo 3 BUS 10 5 PORT SanPl. Juan de la Avenida del Puerto Iglesia Sta. Ana Altea A Platja de l’Albir 20 8 E PARTIDA Biblioteca LA VELLA Port S BUS 27 MORERÍA C Ext. Ayto. u 6 LA FONT CV-755 CLUB NÁUTICO d’Altea Leyenda Iconos r a Ctra. de Callosa 4 DE ALTEA L EDIFICIO BUS... l BUS 27 ALTEA Tourist Info Taxis Bus Policía Municipal in CV-755 a Ctra. de Callosa LA VELLA re CENTRO Centro Sanitario Parking Gratuito Guardia Civil s Farmacia Parking Pago Estación A ALCOSTA BUS 27 Cruz Roja Estación de Servicio Campings VELLA Camí de la Ermita CENTRO EDIFICIO de Santa Bárbara Camí Fondo MORERÍA CULTURAL Hoteles Ermitas/Parroquias Totems CASES DE 1 C.P. ALTEA Hostales Iglesias Bandera Azul SANT JORDI A Callosa LA VELLA Aparthotel Carril Bici Playa Can 3 Altea Corredor Verde Calles declaradas Bien de Interés Cultural 1 2 3 A B C D E F 10 A La Nucia Avinguda de Alcalde Juan Alvado Pérez Cementerio Castellón Puntos de Interés 14 Plaça Oliveres 5 Avinguda de La Nucia L’Autonomía 1 Ayuntamiento / Town Hall 15 Policía Local / Police Station Palau Altea Diputació BUS 10 dels Furs Benidorm Villajoyosa Camí de l’Algar 2 Iglesia / Church 16 Campus Belles Arts / University Facultad de Bellas Artes La Carrasca Camí de l’HortaTirant lo Blanc 24 Bolulla Col·legi 3 Juzgado de Paz / Peace Court Col·legi 9 (Campus Universitario) Mercadillo 1 17 CAN - Centro Asistencial Noruego / L’Alfàs del Pi Garganes G B Les Rotes en Alcoi Instituto Norwegian Assistance Center e Plaça Ventura Polop Avda. Corts Valencianes 4 Correos / Post Office ja El Teuladí 16 Altaia Pl. La n m Martí La Comare Camí del Pontet Generalitat Valenciana 9 5 Mercado / Market 18 Conservatorio / Conservatory a ín Carrasca r P Santa12 Teresa Plaça o a El Reiet La Coeta 9 d’Octubre l La Pau Ferrocarril Alacant - DéniaCamí de l’Algar 6 Casa de Cultura, Biblioteca e L’Orandella BUS 27 y 31 19 Oficina de extranjería / L n Avinguda de Valencia BUS 10 17

a c Merla y Casal Fester / Cultural Centre, h Del Consell

i Almendros Avinguda de Valencia

Inmigration Office u a Vents Vius BUS 27 Public library, Casal Fester er Patxerell Camí de l’Algar Camí de l’Institut Navarro Ramón ta Camp Preciós (museum) 20 Club Náutico de Altea (Marina) Alcoi L’Estatut La Marina Sant Isidre Fumat L’Alfàbiga a Bon Repós ort Baixa 15 7 Centro Social / Social Centre 21 Piscina Municipal / Swimming pool Santa Teresa Labrador H Llavador XotximSant 19 l’ Instituto

Parc de Mercadillo de 22 12 La Tella CIUDAD C Carreró de í Basseta Policía Bellaguarda

8 Lonja de Pescado/ Fish Market Pintors Stma. Av. Comunitat Valenciana A Llargues DEPORTIVA 22 CEAM - Centro Especializado u m Les Rotes de Les Rotes 25 a Carreró TrinitatBarrina Local

e la Cova Fornet C 9 Colegio / School Atención al Mayor s

Sant Chochim Beniardà Plaça Sindic de Greuges Garganes t 21 Camí del Pontet La Unió Ferrocarril C. de a Canterería De la Galotxa La Regata Cementerio / Cemetery 10 23 Club Náutico Campomanes (Marina) Calvari Plaça Metge A. Quiles Salud d Porrat Sant Miquel La Marina Baixa e Sant Pau os La Creu 4 p atx Salvà Calitx e M Trav. Séquia 11 Pl. dels 11 Centro de Salud / Health Centre 24 Mercadillo / Street market Sorolla l s els Cercle a Sant Josep d Alba Jo ra Tapó Llimera Apeadero 7 La Tella s t te Esports n s Garganes 12 Instituto / High School N a o Vora Cristal 25 Mercadillo de frutas y verduras / Sant Alba ZubeldiaPje. Trav. S C L’Àngel P Raspall a Antoni o la Via r Fruit street market Oli BUS 27 Rector Sant Joan n 1 13 Centro Juvenil / Youth Centre i Sant Vicent Gabriel Miró c Pl. La Cremades Pl. Portal Vell C 13 e 2 t Séquia CosteraCandelària a A Ferir Costera Tónico Plaça d La Trompa s de la Pola Foieta Salamanca BUS 10 y 27 t 14 Palau Altea 26 Iglesia Ortodoxa / Orthodox Church Sant Blai e Pl. José Mª a Costera de la Morera Ferrer de Zubeldia Av. L’Alt Rei En Jaume I r Costera r Les Piteres M Pl. Fco. o M l’Aigua Planelles ja e Pérez Constitució BUS ALSA Perxa Perals s o Major t Passatge Pl. de St. Domingo re M Devesa A Valencia N-332 D’Aturar úsica n 6 L’Esglesia Concepció Convent Mare Nostrum Jesús Consol Ripoll t Fondo c Av.Llaurador L’Alt Rei En Jaume I BUS ALSA Sta. a Los Arcos Pl. Bárbara u Plaça 2 e las Na s L’Alsambra Portal Nou 5 d rice Carreró sta Orozco Costa la Barra d’Europa e Bonavista l’Escollera Comte d’Altea u Rico Sol Carreró C Tratxol Ponent Carreta 2 3 Blanca Los Arcos Betlém Remei La Trona Agulló Clot de Mingot Pl.Carmelina Placeta del BUS 10 Club de Tenis El Balcón L’Anxoveta S. Cutilla Convent Carreró de Gta. de Pl. Francesc L’Empedrat La Salut l’Hostal Martínes La Séquia de Altea L’Ametla La Pilota Cró. Astillero Passeig Mediterráni a de las Menut L’Ametla Comte d’Altea st Naric Jardín de La Bola EscuelaFilharmónica de Música Camí Vell d’Alacant e es 18 Alacant Carreró u de la Viuda Passeig Mediterráni C San Jerónimo F. Mtnez. Conservatorio Trav. Mariner Callejón La Mar PLATJA DE La Séquia Orozco Pescadores Moreta de Música L’ESPIGÓ Camí Vell d’Alacant Trav. Prado

Sant Pere Partida La Carbonera Partida La Foieta Estació BUS 10 Trav. Passeig Mediterráni Zona BUS ALSA F.G.V. Industrial La Mar BUS 10 BUS ALSA A Alacant N-332 La Mar Astillero C Travessera Ifach BUS 31 Almadrava Barranc del Garroferet a Cementerio

Toix PR-CV7 m del Port Puntos de Interés La Llum

L’Ancora Illeta La Roda í PR-CV 436 F Sant Pere o Centro Cultural / Hogar 3ª Edad Urbanización Punta Albir n 2 1 t Sant Pere Alcosta I y II d 2 Cementerio / Cemetery e P Les Llimeres

Palangre l r i 7 Pla d’Albes Parque de G 3 Colegio Público Altea la Vella n c Varadero Sardinal BUS 27 y 31 a i Virgen del r Pl. de la San Pedro p r Ambulatorio, Extensión Ayuntamiento 4 a Carmen BUS 10 o Cristo del Costera f l e Sagrario d r 5 Iglesia de Santa Ana B e e t 6 Biblioteca / Public library la Sant Francesc MAR MEDITERRÁNEO S Avenida del Puerto N e O r 7 Campo de golf ra Calvario Trav. Cura PLATJA DE San José Llinares Pla d’Albes LA RODA Fondo 3 BUS 10 5 PORT SanPl. Juan de la Avenida del Puerto Iglesia Sta. Ana Altea A Platja de l’Albir 20 8 E PARTIDA Biblioteca LA VELLA Port S BUS 27 MORERÍA C Ext. Ayto. u 6 LA FONT CV-755 CLUB NÁUTICO d’Altea Leyenda Iconos r a Ctra. de Callosa 4 DE ALTEA L EDIFICIO BUS... l BUS 27 ALTEA Tourist Info Taxis Bus Policía Municipal in CV-755 a Ctra. de Callosa LA VELLA re CENTRO Centro Sanitario Parking Gratuito Guardia Civil s Farmacia Parking Pago Estación A ALCOSTA BUS 27 Cruz Roja Estación de Servicio Campings VELLA Camí de la Ermita CENTRO EDIFICIO de Santa Bárbara Camí Fondo MORERÍA CULTURAL Hoteles Ermitas/Parroquias Totems CASES DE 1 C.P. ALTEA Hostales Iglesias Bandera Azul SANT JORDI A Callosa LA VELLA Aparthotel Carril Bici Playa Can 3 Altea Corredor Verde Calles declaradas Bien de Interés Cultural 1 2 3 Callejero El Teuladí...... C-1 Mare Nostrum...... E-2 Callejero El Tord...... F-5 La Tórtola ...... F-5 Els Pescadors...... D-2 Mariner, Trav...... D-1,2 El Verderol...... F-5 La Vela ...... F-5 Esports, Pl...... F-2 Mediterrani, Urbanizaciones El Xop ...... D-3 Las Brisas ...... E-4,5 altea Europa, Plaça d'...... E-2 Passeig del...... D,E-2,3 El Xoriguer...... F-4 Las Ramblas...... F-5 Ferrocarril ...... E-2 Menut...... B,C-2 Acacia ...... F-4 ...... E-4 Lavanda ...... F-4 9 d'Octubre...... E-1 Fondo...... D-2 Mercadillo...... F1 Acceso Bernia...... F,G-5 Erica ...... E,F-4 Les Revoltes...... E-3 A Ferir ...... F-2 Fornet ...... C-2 Merla...... B-1 Alemania ...... G-4 Escalinata...... G-6 Lirio ...... F-4 Escocia ...... G-5 Llaud...... G-6 A Llargues ...... E-2 Francisco Martínez Orozco D-2 Mestre Música, Callejón ... D-2 Alhambra de Granada ...... F-4 Espino...... E-3 Llevant ...... G-6 Agulló...... C-2 Fumat...... B-1 Metge Adolfo Quiles ...... E-2 Ama ...... E-4 Estribord ...... G-6 Lotería ...... F,G-4,5 Alacant...... C-2 Gabriel Miró ...... E-2 Moreta, Callejón de ...... D-2,3 Amberes...... G-5 Europa, Av. de ...... G-4,5 Loto ...... F-4 Galotxa de la...... E,F-2 Navarro Ramón ...... B-1,2 Ascar...... G-6 Alba ...... D-2 Falcó ...... E-5 Manises ...... E-5 Garganes...... E-2 ...... G-5 Alcalde Juan Alvado Oli...... B-2 Francia ...... G-5 Media...... F-4 Pérez, Agda...... D,E-1 Genaro Lahuerta ...... B-1,2 Oliveres...... C-1 Azalea ...... F-4 Azul...... F-4 Francillot ...... E-5 Mezquita de Córdoba ...... F-4 Alcoy...... B,C-1,2 Generalitat Valenciana...... E-1 Orozco Rico, Pl ...... C-2 Freu ...... G-6 Mimosa ...... E-4 Almadrava ...... C-3 Ifach ...... C-3 Palangre ...... A-3 Babor...... G-6 Baja ...... F-3,4 Friburgo...... G-5 Munich ...... G-5 Almendros ...... C,D-1 Illeta...... C-3 Parc de les Rotes...... B,C-1,2 Barreta, Pl ...... G-6 Gales ...... G-5 Negra ...... F-3 Astillero, Callejón...... D-2 Jardín de Parque de San Pedro...... B-3 Bélgica...... G-5 Gardoqui ...... F,G-5 Norai...... F-5 Barrina, Carreró...... D-2 San Jerónimo ...... C-2 Pintors ...... C,D-2 Belosa...... E-3 Generalife...... F-4 Noruega ...... G-5 Jesús ...... C-2 Pla d'Albes...... A-3 Basseta...... D-2 Berlin ...... G-4 Geranio ...... E-4 ...... E-4 José Mª Planelles, Pl..... D,E-2 Beniardà...... C-2 Polop ...... D-1 Bernia ...... E,F-4 Giralda de Sevilla...... F-4 Orba ...... E-4 Benidorm...... C-1 Juan Alvado, Av...... D,E-1 Ponent ...... C-2 Blanca...... F-4 Gran Bretaña ...... G-5 Oslo ...... G-5 Benjamín Palencia ...... B-1,2 L’Alfàs del Pi ...... C-1 Pont de Montcau ...... D-2 Bocana...... G-6 Granada, Pl...... G-6 Pagell ...... G-6 Belén ...... C-2 L'Alt Rei En Jaume I, Porrat ...... C-2 Bonn ...... G-5 Hamburgo...... G-5 París ...... G-5 Bolulla ...... D-1 Agda ...... D,E-2 Port, Travessera del ...... B-3 Bruselas ...... G-5 Heildelberg ...... G-5 Pasaje...... F-4 Bon Repòs...... C,D-1 L'Alfàbiga ...... D-2 Portal Nou ...... D-2 Buganvillas ...... G-5 Holanda...... G-5 Pego ...... E-4 Bonavista ...... C-2 L'Alsambra ...... C-2 Portal Vell ...... D-2 Cabo de Gata ...... F-4 Inglaterra...... G-5 Peñas Rojas...... F-3 Callitx ...... E-2 L'Ametla ...... C-2 Prado, Trav...... D-3 Cabo La Nao...... F-4 Irlanda del Norte ...... G-5 Peñaza ...... E-5 Petunia...... E,F-3 Calvari...... C,D-2 L'Ametla, Gta ...... C-2 Puerto, Av. del ...... A,B-3 Cabo San Antonio...... F-4,5 Islandia...... G-5 Italia...... G-5 Petxelina, Pl...... G-6 Camí de L'Algar ...... E,F-1 L'Ancora...... A-3 Punta Albir...... B,C-3 Cadernera ...... E,F-5 Jacinto...... E-4 Pit Roig ...... F-5 Camí de L'Horta...... D,E-1 L’Àngel ...... D-2 Raspall...... E-2 Campello ...... E-4 Jalón ...... E-4 Polleta d'Aigua ...... F-5 L'Autonomia...... E-1 Rector Cremades ...... C-2 Canna ...... F-4 Camí de L'Institut ...... E,F-1 Jardín...... E-3,4 Preciados ...... F,G-5 Camí del Pontet ...... D-1,2 L'Empedrat...... D-2 Remei...... D-2 Carretas ...... F,G-5 Casablanca...... G-5 Jávea ...... E-4 Principal de la Serra .. E,F-4,5 Camí Poliesportiu ...... F-2 L’Escollera, Carreró de .....E-2 Ripoll...... D-2 Jazmín...... F-4 Puente...... F-4 Camí Vell d'Alacant .... A,B,C-2 L'Estatut...... E-1,2 Salamanca...... D-2 Chambele ...... F-5 Circunvalación...... F-4 L'Agret...... F-4 Puerta de Hierro...... E-4 Camp Preciós ...... C,D-2 L'Església, Plaça de ...... C-2 Salva...... D-2 L'Aitana ...... E-3 Redonda ...... E,F-3,4 Canterería, Plaça...... D-2 L’Hostal, Carreró de ...... E-2 Sant Antoni ...... D-2 Clavel...... F-4 Colonia...... G-5 L’Aljub ...... E-3 Ronda del Atardecer...... G-6 Carmelina Sánchez L'Orandella ...... C-1,2 Sant Blai...... D-2 Copenhague ...... G-5 L’Arborcer ...... D-3 Repetidor ...... F-5 Cutilla, Pl ...... C-2 La Barra, Carreró de ...... E-2 Sant Joan ...... D-2 Cornisa Alta ...... F-3,4 L'Eriçó...... E-3 Romero ...... F-4 La Bola...... D-2 Sant Josep ...... C-2 Carreta...... D-2 Costa Azul ...... F-4 L’Espart...... E-5 Rosa ...... F-4 La Candelària...... D-2 Sant Josep, Trav ...... C-2 Castellón ...... D-1 Costa Brava...... F-4 L'Esquirol ...... F-3 San Cugat ...... E,F-4,5 Catarroja ...... E-2 La Canterería ...... D-2 Sant Isidre Labrador..... D-1,2 Costa de Azahar ...... F-4 L'Estació ...... D,E-5 Sella...... E-4 Cercle ...... D-2 La Carbonera...... B-2 Sant Miquel...... C-2 Costa de La Luz...... F-4 L'Estornell ...... E-5 Sondeo ...... F-4 Comte d'Altea ...... D,E-2 La Carrasca, Pl ...... C-1 Sant Francesc...... A-3 Costa Dorada ...... F-4 La Bassa ...... E-3 Sorell ...... G-6 Comunitat Valenciana, La Coeta ...... C-1 Sant Pau...... C-2 Costa Esmeralda...... F-4,5 La Boga ...... G-6 Suecia...... G-5 Av...... E-1,2 La Cova...... C-2 Sant Pere ...... B,C-3 Costa Verde...... F-4 La Camelia ...... E-3 Suiza...... G-4,5 Concepció ...... C-2 La Cova, Carreró de ...... C-2 Sant Pere, Trav ...... D-3 Creta...... G-5 La Caullà ...... F-5 Teix...... D-3 Consol...... D-2 La Creu, Plaça ...... D-2 Sant Vicent ...... D-2 Dénia ...... E,F-4 La Coberta ...... F-5,6 Tulipán...... E-4 Constitució, Pstge...... E-2 La Filharmónica...... D-2 Sant Xotxim ...... C-1,2 Dinamarca ...... G-5 La Colina ...... E-3 Vagoneta...... D-5 La Colometa ...... F-5 Verde ...... E,F-3,4 Convent...... D-2 La Foieta, Pl...... C-2 Santa Bárbara...... C,D-2 El Baladre ...... E-3 La Corniola ...... E-3 ...... E-4 Convent, Placeta del...... D-2 La Llum ...... B-3 Santa Teresa...... C-1,2 El Capellà ...... F-4 La Depuradora...... F-5 Violeta...... E-4 Corts Valencianes, Av....E,F-1 La Mar ...... B,C,D-2,3 Santissima Trinitat...... D-2 El Capsot...... F-5 La Figuera ...... D-3 Xenna ...... F-5 Costablanca...... D-2 La Marina Baixa...... E-2 Santo Domingo ...... D-2 El Conill ...... F-3 La Friula ...... E,F-4,5 La Nucia, Agda ...... C,D-1,2 Sardinal...... A,B-3 El Corb...... F-5 Costera de l'Anxoveta...... C-2 La Gavina ...... E-5 Costera de la Morera...... C-2 La Pau, Pl ...... E-1 Sindic de Greuges...... E-2 El Curricà ...... F,G-6 El Forat ...... E-3 La Geneta...... F-3 Callejero Costera de la Pola...... C-2 La Pilota ...... C-2 Sol...... D-2 La Guatla...... F-5 Costera dels Matxos...... D-2 La Regata...... E,F-2 Sorolla ...... B-1,2 El Fort ...... E-3 El Furó ...... E-3 La Judia...... F-5 altea la vella Costera Perxa Perals...... C-2 La Roda...... C-3 Tapó de la Llimera....D,E-2 El Gafarró ...... F-5 La Llebre ...... E,F-3 Costera, Plaça de la ...... B-3 La Salut...... D-2 Tirant Lo Blanc...... E-1 Calvario ...... B-1 El Lloveret ...... E-4,5 La Margarida...... E-3 Creu, Plaça de la...... D-2 La Sèquia ...... C,D-2 Toix...... C-3 Camí de la Ermita El Llus, Ptge ...... G-6 La Marina, Rda. de ...... G-6 de Santa Bárbara ...... A-2 Cristal, Pje...... E-2 La Sèquia, Trav ...... D-2 Tonico Ferrer, Pl...... D-2 El Mirador...... F-5,6 La Paella, Pl...... G-6 Camí de la Font del Cristo del Sagrario ...... A-3 La Tella...... F-1,2 Tratxol...... C-2 El Moll ...... G-6 La Palera...... E-3 Garroferet...... B-1 La Trompa ...... E, F-2 València, Agda. de....D-1,2 Cuesta de las Narices... B,C-2 El Pinar...... E-3 La Peluda ...... G-6 Camí Fondo ...... A-3 La Trona ...... C-2 D'Aturar...... C-2 Varadero ...... A-3 El Pou ...... E-3 La Perdiu...... F-5 Carretera Callosa ...... A-1,2,3 De l’Aigua ...... D-2 La Unió...... D-2 Vents Vius...... C-1,2 El Puig Campana...... E-3 La Popa...... F-5 Cura Llinares...... A-2 Del Consell ...... E-1 Les Llimeres ...... A-3 Ventura Martí El Puput...... F-4,5 La Proa ...... G-5,6 Cura Llinares, Trav ...... B-1,2 Del Furs, Pl...... F-1 Les Piteres ...... C-2 La Comare, Pl...... C-1 El Ravanell ...... E-3 La Quilla ...... F-5 Fondo ...... B-1 Diputació ...... E-1 Llaurador, Passatge ...... D-2 Villajoyosa ...... C-1 El Runar...... E-3 La Rabosa ...... F-3 Iglesia, Plaza de la ...A,B-1 El Clot del Mingot ..... E,F-2 Llavador...... D-2 Virgen del Carmen...... A-3 El Senglar...... F-3 La Rosella...... E-3 San Juan...... B-1 El Patxerell ...... C-1 Los Arcos...... A,B-1 Vora la Via ...... D-2 El Taronger...... D-3 La Serrella...... E-3 San José ...... B-1 El Reiet...... B-1 Major...... C-2 Zubeldia...... D,E-2 El Torcàs ...... F-5 La Toja ...... E-4,5 Santa Ana...... B-1,2 Callejero El Teuladí...... C-1 Mare Nostrum...... E-2 Callejero El Tord...... F-5 La Tórtola ...... F-5 Els Pescadors...... D-2 Mariner, Trav...... D-1,2 El Verderol...... F-5 La Vela ...... F-5 Esports, Pl...... F-2 Mediterrani, Urbanizaciones El Xop ...... D-3 Las Brisas ...... E-4,5 altea Europa, Plaça d'...... E-2 Passeig del...... D,E-2,3 El Xoriguer...... F-4 Las Ramblas...... F-5 Ferrocarril ...... E-2 Menut...... B,C-2 Acacia ...... F-4 Elda ...... E-4 Lavanda ...... F-4 9 d'Octubre...... E-1 Fondo...... D-2 Mercadillo...... F1 Acceso Bernia...... F,G-5 Erica ...... E,F-4 Les Revoltes...... E-3 A Ferir ...... F-2 Fornet ...... C-2 Merla...... B-1 Alemania ...... G-4 Escalinata...... G-6 Lirio ...... F-4 Escocia ...... G-5 Llaud...... G-6 A Llargues ...... E-2 Francisco Martínez Orozco D-2 Mestre Música, Callejón ... D-2 Alhambra de Granada ...... F-4 Espino...... E-3 Llevant ...... G-6 Agulló...... C-2 Fumat...... B-1 Metge Adolfo Quiles ...... E-2 Ama ...... E-4 Estribord ...... G-6 Lotería ...... F,G-4,5 Alacant...... C-2 Gabriel Miró ...... E-2 Moreta, Callejón de ...... D-2,3 Amberes...... G-5 Europa, Av. de ...... G-4,5 Loto ...... F-4 Galotxa de la...... E,F-2 Navarro Ramón ...... B-1,2 Ascar...... G-6 Alba ...... D-2 Falcó ...... E-5 Manises ...... E-5 Garganes...... E-2 Austria ...... G-5 Alcalde Juan Alvado Oli...... B-2 Francia ...... G-5 Media...... F-4 Pérez, Agda...... D,E-1 Genaro Lahuerta ...... B-1,2 Oliveres...... C-1 Azalea ...... F-4 Azul...... F-4 Francillot ...... E-5 Mezquita de Córdoba ...... F-4 Alcoy...... B,C-1,2 Generalitat Valenciana...... E-1 Orozco Rico, Pl ...... C-2 Freu ...... G-6 Mimosa ...... E-4 Almadrava ...... C-3 Ifach ...... C-3 Palangre ...... A-3 Babor...... G-6 Baja ...... F-3,4 Friburgo...... G-5 Munich ...... G-5 Almendros ...... C,D-1 Illeta...... C-3 Parc de les Rotes...... B,C-1,2 Barreta, Pl ...... G-6 Gales ...... G-5 Negra ...... F-3 Astillero, Callejón...... D-2 Jardín de Parque de San Pedro...... B-3 Bélgica...... G-5 Gardoqui ...... F,G-5 Norai...... F-5 Barrina, Carreró...... D-2 San Jerónimo ...... C-2 Pintors ...... C,D-2 Belosa...... E-3 Generalife...... F-4 Noruega ...... G-5 Jesús ...... C-2 Pla d'Albes...... A-3 Basseta...... D-2 Berlin ...... G-4 Geranio ...... E-4 Novelda...... E-4 José Mª Planelles, Pl..... D,E-2 Beniardà...... C-2 Polop ...... D-1 Bernia ...... E,F-4 Giralda de Sevilla...... F-4 Orba ...... E-4 Benidorm...... C-1 Juan Alvado, Av...... D,E-1 Ponent ...... C-2 Blanca...... F-4 Gran Bretaña ...... G-5 Oslo ...... G-5 Benjamín Palencia ...... B-1,2 L’Alfàs del Pi ...... C-1 Pont de Montcau ...... D-2 Bocana...... G-6 Granada, Pl...... G-6 Pagell ...... G-6 Belén ...... C-2 L'Alt Rei En Jaume I, Porrat ...... C-2 Bonn ...... G-5 Hamburgo...... G-5 París ...... G-5 Bolulla ...... D-1 Agda ...... D,E-2 Port, Travessera del ...... B-3 Bruselas ...... G-5 Heildelberg ...... G-5 Pasaje...... F-4 Bon Repòs...... C,D-1 L'Alfàbiga ...... D-2 Portal Nou ...... D-2 Buganvillas ...... G-5 Holanda...... G-5 Pego ...... E-4 Bonavista ...... C-2 L'Alsambra ...... C-2 Portal Vell ...... D-2 Cabo de Gata ...... F-4 Inglaterra...... G-5 Peñas Rojas...... F-3 Callitx ...... E-2 L'Ametla ...... C-2 Prado, Trav...... D-3 Cabo La Nao...... F-4 Irlanda del Norte ...... G-5 Peñaza ...... E-5 Petunia...... E,F-3 Calvari...... C,D-2 L'Ametla, Gta ...... C-2 Puerto, Av. del ...... A,B-3 Cabo San Antonio...... F-4,5 Islandia...... G-5 Italia...... G-5 Petxelina, Pl...... G-6 Camí de L'Algar ...... E,F-1 L'Ancora...... A-3 Punta Albir...... B,C-3 Cadernera ...... E,F-5 Jacinto...... E-4 Pit Roig ...... F-5 Camí de L'Horta...... D,E-1 L’Àngel ...... D-2 Raspall...... E-2 Campello ...... E-4 Jalón ...... E-4 Polleta d'Aigua ...... F-5 L'Autonomia...... E-1 Rector Cremades ...... C-2 Canna ...... F-4 Camí de L'Institut ...... E,F-1 Jardín...... E-3,4 Preciados ...... F,G-5 Camí del Pontet ...... D-1,2 L'Empedrat...... D-2 Remei...... D-2 Carretas ...... F,G-5 Casablanca...... G-5 Jávea ...... E-4 Principal de la Serra .. E,F-4,5 Camí Poliesportiu ...... F-2 L’Escollera, Carreró de .....E-2 Ripoll...... D-2 Jazmín...... F-4 Puente...... F-4 Camí Vell d'Alacant .... A,B,C-2 L'Estatut...... E-1,2 Salamanca...... D-2 Chambele ...... F-5 Circunvalación...... F-4 L'Agret...... F-4 Puerta de Hierro...... E-4 Camp Preciós ...... C,D-2 L'Església, Plaça de ...... C-2 Salva...... D-2 L'Aitana ...... E-3 Redonda ...... E,F-3,4 Canterería, Plaça...... D-2 L’Hostal, Carreró de ...... E-2 Sant Antoni ...... D-2 Clavel...... F-4 Colonia...... G-5 L’Aljub ...... E-3 Ronda del Atardecer...... G-6 Carmelina Sánchez L'Orandella ...... C-1,2 Sant Blai...... D-2 Copenhague ...... G-5 L’Arborcer ...... D-3 Repetidor ...... F-5 Cutilla, Pl ...... C-2 La Barra, Carreró de ...... E-2 Sant Joan ...... D-2 Cornisa Alta ...... F-3,4 L'Eriçó...... E-3 Romero ...... F-4 La Bola...... D-2 Sant Josep ...... C-2 Carreta...... D-2 Costa Azul ...... F-4 L’Espart...... E-5 Rosa ...... F-4 La Candelària...... D-2 Sant Josep, Trav ...... C-2 Castellón ...... D-1 Costa Brava...... F-4 L'Esquirol ...... F-3 San Cugat ...... E,F-4,5 Catarroja ...... E-2 La Canterería ...... D-2 Sant Isidre Labrador..... D-1,2 Costa de Azahar ...... F-4 L'Estació ...... D,E-5 Sella...... E-4 Cercle ...... D-2 La Carbonera...... B-2 Sant Miquel...... C-2 Costa de La Luz...... F-4 L'Estornell ...... E-5 Sondeo ...... F-4 Comte d'Altea ...... D,E-2 La Carrasca, Pl ...... C-1 Sant Francesc...... A-3 Costa Dorada ...... F-4 La Bassa ...... E-3 Sorell ...... G-6 Comunitat Valenciana, La Coeta ...... C-1 Sant Pau...... C-2 Costa Esmeralda...... F-4,5 La Boga ...... G-6 Suecia...... G-5 Av...... E-1,2 La Cova...... C-2 Sant Pere ...... B,C-3 Costa Verde...... F-4 La Camelia ...... E-3 Suiza...... G-4,5 Concepció ...... C-2 La Cova, Carreró de ...... C-2 Sant Pere, Trav ...... D-3 Creta...... G-5 La Caullà ...... F-5 Teix...... D-3 Consol...... D-2 La Creu, Plaça ...... D-2 Sant Vicent ...... D-2 Dénia ...... E,F-4 La Coberta ...... F-5,6 Tulipán...... E-4 Constitució, Pstge...... E-2 La Filharmónica...... D-2 Sant Xotxim ...... C-1,2 Dinamarca ...... G-5 La Colina ...... E-3 Vagoneta...... D-5 La Colometa ...... F-5 Verde ...... E,F-3,4 Convent...... D-2 La Foieta, Pl...... C-2 Santa Bárbara...... C,D-2 El Baladre ...... E-3 La Corniola ...... E-3 Villena ...... E-4 Convent, Placeta del...... D-2 La Llum ...... B-3 Santa Teresa...... C-1,2 El Capellà ...... F-4 La Depuradora...... F-5 Violeta...... E-4 Corts Valencianes, Av....E,F-1 La Mar ...... B,C,D-2,3 Santissima Trinitat...... D-2 El Capsot...... F-5 La Figuera ...... D-3 Xenna ...... F-5 Costablanca...... D-2 La Marina Baixa...... E-2 Santo Domingo ...... D-2 El Conill ...... F-3 La Friula ...... E,F-4,5 La Nucia, Agda ...... C,D-1,2 Sardinal...... A,B-3 El Corb...... F-5 Costera de l'Anxoveta...... C-2 La Gavina ...... E-5 Costera de la Morera...... C-2 La Pau, Pl ...... E-1 Sindic de Greuges...... E-2 El Curricà ...... F,G-6 El Forat ...... E-3 La Geneta...... F-3 Callejero Costera de la Pola...... C-2 La Pilota ...... C-2 Sol...... D-2 La Guatla...... F-5 Costera dels Matxos...... D-2 La Regata...... E,F-2 Sorolla ...... B-1,2 El Fort ...... E-3 El Furó ...... E-3 La Judia...... F-5 altea la vella Costera Perxa Perals...... C-2 La Roda...... C-3 Tapó de la Llimera....D,E-2 El Gafarró ...... F-5 La Llebre ...... E,F-3 Costera, Plaça de la ...... B-3 La Salut...... D-2 Tirant Lo Blanc...... E-1 Calvario ...... B-1 El Lloveret ...... E-4,5 La Margarida...... E-3 Creu, Plaça de la...... D-2 La Sèquia ...... C,D-2 Toix...... C-3 Camí de la Ermita El Llus, Ptge ...... G-6 La Marina, Rda. de ...... G-6 de Santa Bárbara ...... A-2 Cristal, Pje...... E-2 La Sèquia, Trav ...... D-2 Tonico Ferrer, Pl...... D-2 El Mirador...... F-5,6 La Paella, Pl...... G-6 Camí de la Font del Cristo del Sagrario ...... A-3 La Tella...... F-1,2 Tratxol...... C-2 El Moll ...... G-6 La Palera...... E-3 Garroferet...... B-1 La Trompa ...... E, F-2 València, Agda. de....D-1,2 Cuesta de las Narices... B,C-2 El Pinar...... E-3 La Peluda ...... G-6 Camí Fondo ...... A-3 La Trona ...... C-2 D'Aturar...... C-2 Varadero ...... A-3 El Pou ...... E-3 La Perdiu...... F-5 Carretera Callosa ...... A-1,2,3 De l’Aigua ...... D-2 La Unió...... D-2 Vents Vius...... C-1,2 El Puig Campana...... E-3 La Popa...... F-5 Cura Llinares...... A-2 Del Consell ...... E-1 Les Llimeres ...... A-3 Ventura Martí El Puput...... F-4,5 La Proa ...... G-5,6 Cura Llinares, Trav ...... B-1,2 Del Furs, Pl...... F-1 Les Piteres ...... C-2 La Comare, Pl...... C-1 El Ravanell ...... E-3 La Quilla ...... F-5 Fondo ...... B-1 Diputació ...... E-1 Llaurador, Passatge ...... D-2 Villajoyosa ...... C-1 El Runar...... E-3 La Rabosa ...... F-3 Iglesia, Plaza de la ...A,B-1 El Clot del Mingot ..... E,F-2 Llavador...... D-2 Virgen del Carmen...... A-3 El Senglar...... F-3 La Rosella...... E-3 San Juan...... B-1 El Patxerell ...... C-1 Los Arcos...... A,B-1 Vora la Via ...... D-2 El Taronger...... D-3 La Serrella...... E-3 San José ...... B-1 El Reiet...... B-1 Major...... C-2 Zubeldia...... D,E-2 El Torcàs ...... F-5 La Toja ...... E-4,5 Santa Ana...... B-1,2 La Comiola A B C D E L’Aljud El Pou F G

La Corniola

PARTIDA El Xop L’Arborcer El Puig Campana F.G.V. Alacant - Dénia L’Arborcer El Forat EL PLANET Les Revoltes El Teix F.G.V. Alacant - Dénia L’Aitana La Figuera URB. URB. La Bassa El Forat SANTA CLARA EL PARADISO SIERRA El Runar ALTEA La Serrella La Corniola La Figuera El Taronger El Fort

3 A - València URB. t a

ALTEA r

PARTIDA a

o Altea l

NATURA F l

EL RIQUET e y L’Aitana L’Esquirol

t s e SERRA BÈRNIA

r o r URBANIZACIONES re La Colina

o d El Furó

a la R b

ll a l l e e e a

F r l B n a r a L l Ctra. de Callosa o e v L s a e S E R URB. c a a l La Geneta l Se c L ALHAMA L E n A E TÉRRMINO URB. El Conill g SPRINGS La Rabosa l JARDINES a MUNICIPAL PARTIDA PARTIDA L’Eriçó URB. r Peñas Rojas ALHAMA La M a El Furó Negra N DE ALTEA CAP BLANC ZONA DE TOLERANCIA INDUSTRIAL SOGAI argarid ALHAMA O La Llebre El Pinar Belosa Jardín La Llebre ai Verde Cornisa Alta g La Camelia ond Baja o d a Azul Media S La Palera Ama e Circunvalación e R Blanca í d URB. Baja m Pasaje a SIERRA ALTEA II C Erica ranio Erica Sondeo LA MORERIA e Principal Erica G sta de URB. URB. de la Serra Lavanda o A Principa C za URLISA III C SIERRA Azalea l d h PARTIDA LOS ALMENDROS Acacia e la ar Mezquita a S VioletaMimosaJacintoALTEA I Petunia erra E m LES QUINTANES de Córdoba S

PARTIDA EL í

d

Jazmín BARRANQUET e TulipánBernia Canna

l ALTEA Clavel L’Agret Rosa Bernia Villena M G ao C Alhambra Camí del Barranquet i La Lloma LA VELLA N z ir a a Romero La Lu os alda de Sevill n a t de Granada EL CASCALL Sant Jordi r PuertaElda la a Generalife d r o e de Hierro d de Azul Ermita b e e Cacto a a t 4 S a A ALTEA t m s URB. CV-755 L’Agret s Santa Bàrbara C la Lirio o Pr CLUB DE o za C incip e C P h a d Dénia a l ALTEA HILLS l GOLF Sella r i r d AP-7 a El Xoriguer ncipal d e

p e Serra e l l

i Bernia a c Loto a C in d

r L’Agret Cabo C er URB. r

P V de S t o a e

VALENCIA - ALCANT à st URLISA I e

r La Brisas l de Gata a B V r l t r Puente r Las Brisas s a a e C o ava Costa

CV-760 PARTIDA lda

A Alacant Dénia p l Pu a El Puput

. E p Cos a

u t r Berlin A AP-7 C t

L’HORTA a

d e

v

A Benidorm Jávea Suiza Pego l

PARTIDA e Novelda D .

m E Jalón d C El Ll Orba URB. s LA FOIA Campello o or e a ada E v LA GALERA E RÍU ALGAR

l E e ta l l L s

l r DE LAS PALMERAS o u PARTIDA o o C e CaboAntonio San Buganvillas La Toja v r

RACONS Enlace s e t La Friula LoteríaGardoqui o Ermita a lov r Lotería p E El L e e El Capsot Munich a

Autopista r t La Lotería e La Guatla s Bonn Alemania

D Sant Lluis URB. t

C R

L’Espar F

LAS MIMOSAS Manises La Guatla a o San Cugat Repetidor r s Suiza i Ermita m URB. b La Brisas La Judía t . Callosa La Friula a urg Sant Roc Ctra La Caullà b E URLISA II o igua El Puput l s PARTIDA Ant as m Lotería La Peñaza Hamburgo Noruega Francillot e Repetidor RACÓ DELS PARTIDA PARTIDA Creta MONTAHUD r SueciaCasablanca ARCS Ctra. de la Nucia La Foia BUS 27 La Gavina L al AlemaniaOslo ALFAZ DEL PÍ TÉRRMINO LA LLOMA LA PILA a da s s a Dinamarca Baixa Xenna s et Heildelberg AP-7 R l a C arr s PARTIDA a mb ado

ci A e

PARTIDA P re Alemania URB. v u Col·legi Apeadero El Corb L’ADROVER . Xenna

PARTIDA g

TÉRMINO 5 d ELS ARCS El Blanquinal TOSSAL DE Olla Altea El Puput DE CALPE a a Acceso e p MOLAR Bernia h o

LES ROTES L’Estornell r Camí de l’Alcoi Falcó Xenna Amberes E n Eu El Blanquinal u pe e Bélgica Co d Becada a r

Camí dels Arcs Bruselas . t Enlace I o

r PARTIDA Cadernera s v Escocia

o l Colonia L A H p a PARTIDA ’ Autopista a Austria Irlanda l MONTEMOLAR L’Estació a n A PARTIDA Iglesia del Norte C

e PARTIDA N-332 d EL PONTET El o PrincipalLa Popa de la SerraOrtodoxa l

Ermita d i PLA DE l a e

m Gales í

o Depuradora La L’OLLA m an Sant Isidre CASTELL CV-760 Torcàs e ia n m ta Gra B a LES L’EstacióVagoneta DE ALTEA Polleta r PARTIDA C GARGANES Apeadero Camí Fondo d’Aigua Pit Roig e Bélgica Inglaterrat Camí del Pontet BUS 27 URB. Norai añ Cementerio BASSETA Cap Negret Ermita/Parroquia URB. ISLA El Gafarró Italia CORREDOR Col·legi GALERA La Perdiu La Vela v. de Europ a CORREDOR l’Olla Sant Llorenç DE ALTEA URB. La Quilla A a VERDE Col·legi BAJA GALERA Holanda VERDE Villa Gadea El Tord r Garganes BUS 27 URB. MAR Y Chambele Av. de Eu op Alacant - Dénia Carmelitas Pa DEL a Col·legi . PARTIDA Ermita sse MONTAÑA MAR Francia Les Rotes F.G.V Jardín de Argentina Descalzas ig de l’Olla La Tórtola París Sant Tomás Verderol A Calp CAP NEGRET CORREDOR El Tord CIUDAD La Proa DEPORTIVA BUS 27 Portet de PLATJA DE VERDE A València l’Olla L’OLLA PUERTO PLATJA DE La Coberta ALTEA N-332 DEPORTIVO LA SOLSIDA Chambele El Mirador Camí del Planet N-332 PARTIDA CALA DEL SOIO PORTO SENSO Cala AP-7 es Illot El Mirador EL PLANET Cue ric BUS ALSA PLATJA DE La Barreta sta de la a s N CAP NEGRET CAP NEGRET Illeta de l’Olla Tuneles del 6 Camí Vell d’Alacant Estació PLATJA DE La Barreta MASCARAT Area de F.G.V Freu Servicios F.G.V. Alacant - Dénia LA BARRETA A València Llaud URB. A Alacant BUS ALSA Babor MASCARAT N-332 PLATJA DE PARTIDA Camping L’ESPIGÓ Edi cio Bahía Blanca Estribor Santa Clara El Curricà Rda. La Marina Freu CAP BLANCH PLATJA DE Pl. Llevant Granada Ascar Ermita de Sant Antoni LA RODA EstriborRda. AtardecerEscalinata PUEBLO y Sant Jaume Camper Park PORT MASCARAT Pagell ’ San Antonio ’ La Boga 0

CV-760 23 ’ La Peluda Pl. PUERTO DEPORTIVO 0 LA BARRA Sorell Pl. El LlusLa Paella MARINA GREENWICH 0º Barreta El Moll Club Náutico Campomares Pagell Ctra. de l’Albir CLUB NAUTICO MAR MEDITERRÁNEO PLATJA DE El Morro Camping DE ALTEA PLATJA DEL LA BARRA Punta del de Toix Pl. Petxelina Cap Blanch Mascarat CAP BLANCH MERIDIANO La Comiola A B C D E L’Aljud El Pou F G

La Corniola

PARTIDA El Xop L’Arborcer El Puig Campana F.G.V. Alacant - Dénia L’Arborcer El Forat EL PLANET Les Revoltes El Teix F.G.V. Alacant - Dénia L’Aitana La Figuera URB. URB. La Bassa El Forat SANTA CLARA EL PARADISO SIERRA El Runar ALTEA La Serrella La Corniola La Figuera El Taronger El Fort

3 A Calp - València URB. t a

ALTEA r

PARTIDA a

o Altea l

NATURA F l

EL RIQUET e y L’Aitana L’Esquirol

t s e SERRA BÈRNIA

r o r URBANIZACIONES re La Colina

o d El Furó

a la R b

ll a l l e e e a

F r l B n a r a L l Ctra. de Callosa o e v L s a e S E R URB. c a a l La Geneta l Se c L ALHAMA L E n A E TÉRRMINO URB. El Conill g SPRINGS La Rabosa l JARDINES a MUNICIPAL PARTIDA PARTIDA L’Eriçó URB. r Peñas Rojas ALHAMA La M a El Furó Negra N DE ALTEA CAP BLANC ZONA DE TOLERANCIA INDUSTRIAL SOGAI argarid ALHAMA O La Llebre El Pinar Belosa Jardín La Llebre ai Verde Cornisa Alta g La Camelia ond Baja o d a Azul Media S La Palera Ama e Circunvalación e R Blanca í d URB. Baja m Pasaje a SIERRA ALTEA II C Erica ranio Erica Sondeo LA MORERIA e Principal Erica G sta de URB. URB. de la Serra Lavanda o A Principa C za URLISA III C SIERRA Azalea l d h PARTIDA LOS ALMENDROS Acacia e la ar Mezquita a S VioletaMimosaJacintoALTEA I Petunia erra E m LES QUINTANES de Córdoba S

PARTIDA EL í d

Jazmín BARRANQUET e TulipánBernia Canna

l ALTEA Clavel L’Agret Rosa Bernia Villena M G ao C Alhambra Camí del Barranquet i La Lloma LA VELLA N z ir a a Romero La Lu os alda de Sevill n a t de Granada EL CASCALL Sant Jordi r PuertaElda la a Generalife d r o e de Hierro d de Azul Ermita b e e Cacto a a t 4 S a A ALTEA t m s URB. CV-755 L’Agret s Santa Bàrbara C la Lirio o Pr CLUB DE o za C incip e C P h a d Dénia a l ALTEA HILLS l GOLF Sella r i r d AP-7 a El Xoriguer ncipal d e

p e Serra e l l

i Bernia a c Loto a C in d

r L’Agret Cabo C er URB. r

P V de S t o a e

VALENCIA - ALCANT à st URLISA I e

r La Brisas l de Gata a B V r l t r Puente r Las Brisas s a a e C o ava Costa

CV-760 PARTIDA lda

A Alacant Dénia p l Pu a El Puput

. E p Cos a

u t r Berlin A AP-7 C t

L’HORTA a

d e

v

A Benidorm Jávea Suiza Pego l

PARTIDA e Novelda D .

m E Jalón d C El Ll Orba URB. s LA FOIA Campello o or e a ada E v LA GALERA E RÍU ALGAR

l E e ta l l L s

l r DE LAS PALMERAS o u PARTIDA o o C e CaboAntonio San Buganvillas La Toja v r

RACONS Enlace s e t La Friula LoteríaGardoqui o Ermita a lov r Lotería p E El L e e El Capsot Munich a

Autopista r t La Lotería e La Guatla s Bonn Alemania

D Sant Lluis URB. t

C R

L’Espar F

LAS MIMOSAS Manises La Guatla a o San Cugat Repetidor r s Suiza i Ermita m URB. b La Brisas La Judía t . Callosa La Friula a urg Sant Roc Ctra La Caullà b E URLISA II o igua El Puput l s PARTIDA Ant as m Lotería La Peñaza Hamburgo Noruega Francillot e Repetidor RACÓ DELS PARTIDA PARTIDA Creta MONTAHUD r SueciaCasablanca ARCS Ctra. de la Nucia La Foia BUS 27 La Gavina L al AlemaniaOslo ALFAZ DEL PÍ TÉRRMINO LA LLOMA LA PILA a da s s a Dinamarca Baixa Xenna s et Heildelberg AP-7 R l a C arr s PARTIDA a mb ado

ci A e

PARTIDA P re Alemania URB. v u Col·legi Apeadero El Corb L’ADROVER . Xenna

PARTIDA g

TÉRMINO 5 d ELS ARCS El Blanquinal TOSSAL DE Olla Altea El Puput DE CALPE a a Acceso e p MOLAR Bernia h o

LES ROTES L’Estornell r Camí de l’Alcoi Falcó Xenna Amberes E n Eu El Blanquinal u pe e Bélgica Co d Becada a r

Camí dels Arcs Bruselas . t Enlace I o r PARTIDA Cadernera s v Escocia

o l Colonia L A H p a PARTIDA ’ Autopista a Austria Irlanda l MONTEMOLAR L’Estació a n A PARTIDA Iglesia del Norte C e PARTIDA N-332 d EL PONTET El o PrincipalLa Popa de la SerraOrtodoxa l

Ermita d i PLA DE l a e

m Gales í

o Depuradora La L’OLLA m an Sant Isidre CASTELL CV-760 Torcàs e ia n m ta Gra B a LES L’EstacióVagoneta DE ALTEA Polleta r PARTIDA C GARGANES Apeadero Camí Fondo d’Aigua Pit Roig e Bélgica Inglaterrat Camí del Pontet BUS 27 URB. Norai añ Cementerio BASSETA Cap Negret Ermita/Parroquia URB. ISLA El Gafarró Italia CORREDOR Col·legi GALERA La Perdiu La Vela v. de Europ a CORREDOR l’Olla Sant Llorenç DE ALTEA URB. La Quilla A a VERDE Col·legi BAJA GALERA Holanda VERDE Villa Gadea El Tord r Garganes BUS 27 URB. MAR Y Chambele Av. de Eu op Alacant - Dénia Carmelitas Pa DEL a Col·legi . PARTIDA Ermita sse MONTAÑA MAR Francia Les Rotes F.G.V Jardín de Argentina Descalzas ig de l’Olla La Tórtola París Sant Tomás Verderol A Calp CAP NEGRET CORREDOR El Tord CIUDAD La Proa DEPORTIVA BUS 27 Portet de PLATJA DE VERDE A València l’Olla L’OLLA PUERTO PLATJA DE La Coberta ALTEA N-332 DEPORTIVO LA SOLSIDA Chambele El Mirador Camí del Planet N-332 PARTIDA CALA DEL SOIO PORTO SENSO Cala AP-7 es Illot El Mirador EL PLANET Cue ric BUS ALSA PLATJA DE La Barreta sta de la a s N CAP NEGRET CAP NEGRET Illeta de l’Olla Tuneles del 6 Camí Vell d’Alacant Estació PLATJA DE La Barreta MASCARAT Area de F.G.V Freu Servicios F.G.V. Alacant - Dénia LA BARRETA A València Llaud URB. A Alacant BUS ALSA Babor MASCARAT N-332 PLATJA DE PARTIDA Camping L’ESPIGÓ Edi cio Bahía Blanca Estribor Santa Clara El Curricà Rda. La Marina Freu CAP BLANCH PLATJA DE Pl. Llevant Granada Ascar Ermita de Sant Antoni LA RODA EstriborRda. AtardecerEscalinata PUEBLO y Sant Jaume Camper Park PORT MASCARAT Pagell ’ San Antonio ’ La Boga 0

CV-760 23 ’ La Peluda Pl. PUERTO DEPORTIVO 0 LA BARRA Sorell Pl. El LlusLa Paella MARINA GREENWICH 0º Barreta El Moll Club Náutico Campomares Pagell Ctra. de l’Albir CLUB NAUTICO MAR MEDITERRÁNEO PLATJA DE El Morro Camping DE ALTEA PLATJA DEL LA BARRA Punta del de Toix Pl. Petxelina Cap Blanch Mascarat CAP BLANCH MERIDIANO ES Palau Altea. Centre d’Arts Situado en el enclave privilegiado de la villa blanca de Altea, Palau Altea, dotado con las mejores e innovadoras instalaciones y con capacidad para cerca de 1000 personas, nos abre sus puertas para la organización de congresos, exposiciones y para el mundo de las artes. Teatro, danza y música se dan cita en este espectacular aforo, que sin duda les sorprenderá. El escenario del Palau presenta una estructura que permite su adaptación a un gran número de actuaciones artísticas de muy distinta procedencia que le sitúan entre los escenarios más poliva- lentes de la Comunidad Valenciana. El escenario alcanza los 380 m2 en su totalidad. Sobre éste se ubica una torre con una altura de 32 metros que posibilita hasta 92 cortes de telón. El Auditorio cuenta con un patio de butacas de 700 m2 y una capacidad de 925 plazas. Este espacio conecta con un foso para las orquestas que alcanza una superficie de 100 m2 y que puede albergar a 80-90 músicos y músicas. Por otro lado, y debido a una inminente adaptación del sector turístico hacia un creciente e im- portante segmento de mercado, el turismo de Congresos y Reuni- ones, el Palau Altea apuesta por consolidarse como uno de los más importantes aforos de la Comuni- dad Valenciana.

30 GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE EN DE FR Altea Palace. Palau Altea. Palau Altea. Arts Centre Kunstzentrum Centre des Arts Situated in a privileged enclave of the white In der privilegierten Enklave des weiâen Ortes Situé sur l’enclave privilégié de la villa blanca village of Altea, the Palau (Palace) Altea, Altea gelegen, öffnet uns der “Palau Altea”, d’Altea, Palau Altea, qui possède les installations equipped with the best and innovating ausgestattet mit den besten und innovativsten les plus modernes et innovatrices et pouvant installations and with a capacity for around Einrichtungen und einer Kapazität von ca. 1000 accueillir près de 1000 personnes, nous ouvre 1000 people, opens its doors to us to organise Personen, seine Türen für die Organisation von ses portes pour organiser des congrès et des congresses, exhibitions and for the art world. Kongressen und Ausstellungen und für die Welt expositions ainsi que pour le monde des arts. Plays, dancing and music meet in this spectacular der Künste. Theater, Tanz und Musik geben Théâtre, danse et musique se retrouvent dans forum, which will undoubtedly surprise the sich in diesem aufsehenerregenden Forum cet espace spectaculaire qui vous impressionnera spectator. ein Stelldichein, das den Zuschauer zweifellos certainement. überraschen wird. The structure of the Palau stage is such that La scène du Palau est dotée d’une structure qui it can be adapted to many different types of Das Podium des Palau weist eine Struktur auf, lui permet de s’adapter à un grand nombre de artistic performances, making it into one of die seine Anpassung an eine groâe Anzahl von représentations artistiques aux origines très the most polyvalent stages of the Valencian künstlerischen Vorstellungen ganz verschiedener diverses, faisant d’elle une des scènes les plus Community. The whole stage measures 380 Art erlaubt und mit der es den Platz eines der polyvalentes de la Communauté Valencienne. La square metres. A tower, measuring 32 metres vielsetigsten Podien der Gemeinschaft Valencia scène mesure 380 m2 dans sa totalité. Une tour high, is located on it making it possible to make einnimmt. Das Podium hat insgesamt 380 m2 . haute de 32 mètres permettant 92 baisses de up to 92 curtains lengths.The stalls of the Darüber befindet sich ein Tum mit einer Höhe von rideau est placée dessus. L’auditorium possède Auditorium occupy 700 square metres with a 32 Metern, der 92 Vorhangeinteilungen erlaubt une salle de fauteuils de 700 m2 accueillant 925 capacity for 925 people. This space is connected Das Auditorium verfügt über einen Zuschauerraum places. Cette zone relie une fosse à orchestre to the orchestra pit, which has a surface area of von 700 m2 mit einer Kapazität von 925 Plätzen. de 100 m2 pouvant accueillir 80/90 musiciens. Dieser Raum ist mit einem Orchestergraben 100 square metres and which can house 80 to Par ailleurs, et en raison d’une adaptation verbunden, der eine Fläche von 100 m2 hat und 90 musicians. imminente du secteur touristique à un segment für 80-90 Musiker ausgerüstet ist. On the other hand, and due to an imminent de marché important et en plein essor, le adaptation of the tourist sector towards a Auf der anderen Seite setzt der Palau Altea durch tourisme de Congrès et de Réunions, le Palau growing and important market segment, the eine unmittelbar bevorstehende Anpassung Altea mise sur sa consolidation comme une of Congresses and Meetings, the Palau des Tourismussektors auf ein im Wachstum des plus grandes salles de la Communauté Altea wagers on being consolidated as one of begriffenes und wichtiges Marktsegment, nämlich Valencienne. the most important forums of the Valencian den Kongress- und Versammlungstourismus, auf Community. eine Festigung seiner Position als einem der wichtigsten Foren der Gemeinschaft Valencia.

ES Qué hacer Adquiera los productos de la artesanía local en las tiendas del casco antiguo, o en la Muestra de Artesanía que se instala en Semana Santa y los meses de julio y agosto. Disfrute de la brisa marina y del suave arrullo de las olas, mientras saborea un refrescante helado en cualquiera de las terrazas del paseo marítimo. Conozca a pie o en bicicleta los senderos que recorren el campo alteano, y descubra las pequeñas ermitas de Santa Bàrbara, Sant Roc, Sant Antoni, Sant Lluis, Sant Isidre y Sant Tomàs. EN What to do Purchase local handicrafts products in the shops of the old town or at the Crafts Show installed at Easter and in the months of July and August. Enjoy the sea breeze and the waves’ soft murmur while tasting a refreshing ice- cream on any of the many terraces on the Paseo Marítimo. Get to know, by foot or by bicycle, the tracks of Altea’s countryside, and discover the small chapels of Santa Bàrbara, Sant Roc, Sant Antoni, Sant Lluis, Sant Isidre and Sant Tomàs.

DE Was sie unbedingt tun sollten In den Geschäften der Altstadt oder auf der Handwerksmesse, die zu Ostern und in den Monaten Juli und August stattfindet, können Sie lokale Handwerkserzeugnisse erwerben. Genießen Sie die frische Meeresluft und das sanfte Meeresrauschen bei einem erfrischenden. Eis auf einer der zahlreichen Restaurant-Terrassen des Paseo Marítimo. Erkunden Sie -zufuß oder per Rad- Landschaft und umgebung von Altea; entdecken Sie dabei alten Kapellen: Santa Bàrbara, Sant Roc, Sant Antoni, Sant Lluis, Sant Isidre und Sant Tomàs. FR Que faire Achetez les produits de l’artisanat local dans les boutiques de la vieille ville, ou à la foire artisanale qui s’installe à la semaine sainte et aux mois de juillet et août. Profitez de la brise marine et du doux murmure des vagues tout en savourant une glace rafraîchissante sur l’une des terrasses de la promenade maritime. Découvrez à pied ou à vélo les sentiers qui parcourent la campagne altéenne et découvrez les petits ermitages de Santa Bàrbara, Sant Roc, Sant Antoni, Sant Lluis, Sant Isidre et Sant Tomàs.

GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE 33 ES EN En los alrededores Other things to see and do in the area Sumérjase en el ritmo trepidante de la vecina Benidorm y descubra todos sus Immerse yourself into Benidorm’s never-stopping rhythm, and discover all ambientes: desde las calles del casco antiguo, hasta los pubs y discotecas the different types of atmospheres: from the streets of the old town to the más modernos (a 10 km.). Acérquese hasta Calpe para disfrutar del bello most moderm pubs and discos (10 km. away). Visit Calpe and you will enjoy panorama de la costa mediterránea desde lo alto del Peñón de Ifach (a 9 the beautiful landscape of the Mediterranean coast from the top of the km.). Los naranjos y los limoneros cubren el interior de la comarca; conozca Peñón de Ifach (9 km. away).The orange and lemon trees cover the inner part sus poblaciones más típicas: La Nucia, Polop, Callosa d’en Sarrià, Guadalest... of the region. Get to know its most famous towns: La Nucia, Polop, Callosa (entre 6 y 18 km.). La ciudad de le espera a orillas del Mediterráneo: d’en Sarrià, Guadalest,...(from 6 to 8 km.). The city of Alicante is waiting la Explanada, el Castillo de Santa Bárbara, Museo de Arte Moderno (MACA), for you on the shores of the : the Explanada, the Castle Museo Arqueológico Provincial (MARQ), Museo de Bellas Artes Gavina of Santa Bárbara, Museo de Arte Moderno (MACA), Museo Arqueológico (MUBAG) (a 51 km.). Provincial (MARQ), Museo de Bellas Artes Gavina (MUBAG) (51 km. away).

34 GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE DE Ziele in der Nähe Tauchen Sie ein den nie-endenden Rythmus von Benidorm; entdecken Sie dort die unterschied-lichsten Flairs: von den Gassen der Altstadt bis hin zu den modernsten Pubs und Discos. (Entfernung: 10 km.). Besuchen Sie Calpe, Sie werden dort von der Spitze des Peñón de Ifach aus die wunderschsne Mittelmeerküste genießen können. (Entfernung: 9 km.). Das Landesinnere ist voller Orange- und Zitronengebiete. Lernen Sie bekannte Städte kennen: La Nucia, Polop, Callosa d’en Sarrià, Guadalest, ...(Entfernung: zwischen 6 und 8 km.). Die Stadt Alicante an der Mittelmeerküste wartet auf Sie: die Explanada, das Kastell der Santa Bárbara, Museo de Arte Moderno (MACA), Museo Arqueológico Provincial (MARQ), Museo de Bellas Artes Gavina (MUBAG). (Entfernung: 51 km.). FR Aux alentours Plongez dans le rythme trépidant de Benidorm, ville voisine, et découvrez découvrez ses communes les plus typiques : La Nucia, Polop, Callosa d’en toutes ses ambiances : des rues de la vieille ville aux pubs et discothèques Sarrià, Guadalest (entre 6 et 18 km.). La ville d’Alicante vous attend au bord les plus modernes (à 10 km.). Allez jusqu’à Calpe pour profiter du beau de la Méditerranée : la Explanada, le château de Santa Bárbara, le Musée panorama de la côte méditerranéenne du haut du Peñón de Ifach (à 9 d’Art Moderne (MACA), Musée Archéologique Provincial (MARQ), Musée des km.). Les orangers et les citronniers recouvrent l’intérieur de la région; Beaux Arts Gavina (MUBAG) (à 51 km.). Alojamientos Lodgings Unterkünfte Hébergement

HOTELES

***** HOTEL SH VILLA GADEA (THALASSO+SPA) Pda. Villa Gadea T. 966 817 100 **** HOTEL TOSSAL D’ALTEA Pda. Plà del Castell, 96 T. 966 883 183 *** HOTEL ÁBACO (Hotel con encanto) Salva, 13. T. 966 882 500 *** HOTEL CAP NEGRET CN-332 Alicante- Valencia Km.159 T. 965 841 000 *** GRAN H. LA MARINA La Mar, 100 T. 675 392 519 *** HOTEL LA SERENA (Hotel Boutique) Alba, 10. T. 966 885 849 36 GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE ** HOTEL ALTAIA PIERRE & VACANCES Sant Pere, 28 ALTEA BEACH & ALTEA PORT T. 965 840 800 El Currica, 31 * HOTEL SAN MIGUEL T. 608 840 784 La Mar, 65 T. 965 840 400 HOSTALES Y PENSIONES

APARTAHOTELES ** HOSTAL CASA DEL MAR La Mar, 51 CALPESTABILI APARTAMENTOS T. 966 940 415 Cap Negret, 14 ** HOSTAL LA GALERA DEL MAR T. 627 652 436 Urb. La Galera del Mar T. 965 841 046

** HOSTAL EL TROVADOR CAMPINGS CN-332 Alicante-Valencia Km.132 Partida Cap Negret, 15 T. 965 841 275 CAMPING CAP-BLANCH ** OCEAN LOUNGE Carretera del Albir, 25 BEDS & FOOD T. 965 845 946 Av. del Puerto, 3 CAMPING SANTA CLARA T. 965 270 867 Platja de Cap Blanch, 11 * HOSTAL EL FORNET T. 965 842 356 / 698 493 061 Beniardà, 1 SAN ANTONIO CAMPER PARK T. 965 843 005 & CAMPING. * HOSTAL LA MAR Ctra. del Albir, 5/6 La Mar, 82 T. 966 883 650 T. 965 843 016 PUERTOS PIZZA PARTY HOSTAL EL FORNET ZONA PLAYA Costera dels Nassos, 53 local 6. Beniarda, 1. CLUB NÁUTICO DE ALTEA T. 665 224 213 T. 965 843 005 BLAU. Arròs i Brasa Av. del Puerto, 50. TELEPIZZA L’AIRET D’ALTEA San Pere, 41- Local A. T. 965 841 591 Av. Comunitat Valenciana, 1. Sant Pau, 8. T. 687 800 038 CLUB NÁUTICO CAMPOMANES T. 966 100 064 T. 966 882 352 BON VENT Marina Greenwich. LA CAPELLA (CLUB NÁUTICO ALTEA) T. 965 842 200 ZONA PLAYA Sant Pau, 1. Av. del Puerto, 50. PUERTO DEPORTIVO PORTO SENSO T. 966 880 484 T. 965 843 476 Ptda. La Galera, 1. CLAUDIO LA CLAUDIA BREW ROCK T. 965 845 944 (también vegetariano-celíacos) (también vegetariano-celíacos) Carretera del Albir, 25. Sant Pere, 4. Santa Bárbara, 4. T. 608 369 112 CIBERCAFÉS T. 965 842 873 T. 965 840 816 BUSSOLA COSTA D’ALTEA LA COSTERA Ptda. Cap Negret, 136. CIBER-CAFÉ @L´OEST Pda. Cap Negret. 18. Ed. Costa Bella. Costera Mestre de la Música, 8. T. 865 684 341 Costera de las Narices, 53. T. 965 840 209 T. 965 840 230 CA JAUME T. 610 916 757 EL CASTELL DEL PORT LA LLAR DE SANTOS Sant Pere, 30. CIBER-CAFÉ KRYSTAL Av. del Port, 9. Santa Bárbara, 5. T. 646 470 575 Zubeldia, 12. Baix-D. Passatge Cristal. T. 966 603 591 T. 965 842 837 / 600 586 360 CASA DEL JAMÓN T. 966 882 988 EL ITALIANO MAMAROSA Passeig Mediterrani, 49. NEW ZUBAIR Passeig Mediterrani, 29. (también vegetariano-celíacos) T. 965 845 941 Pl. José María Planelles, 2. T. 965 843 416 Concepció, 12. CASTELL DEL PORT T. 966 112 170 IL TIMONE T. 865 675 368 Av. del Puerto, 9. Av. del Port, 21. OBATALA IRÉ T. 966 603 591 PIZZERÍAS T. 965 840 043 Jesús, 2. CHEZ PIERRE ITALIA LOCA T. 965 504 010 Passeig Mediterrani, 17. ZONA CASCO ANTIGUO Sant Pere, 35 OUSTAU T. 965 842 037 T. 617 961 464 Major, 5. CLUB NÁUTICO CAMPOMANES DE CAL Y CANTO LA PIZZA DI PAOLO T. 965 842 078 Puerto Deportivo Campomanes. Sant Miquel, 1. Sant Pere, 23. SCIROCCO T. 966 888 547 T. 966 883 477 T. 965 843 822 Santa Bárbara, 4. COLUMBUS DOLCE VITA LA TARTANA T. 966 056 634 Sant Pere, 33. Salamanca, 7. Puerto Dep. Campomanes. TABERNA DEL XEF T. 965 841 151 T. 965 843 215 T. 966 888 660 Carrer del Portal Vell, 27. DIFERENS EL CASTELL PIZZA BRAVA T. 965 065 323 Av. del Puerto, 1. Plaza Tonico Ferrer, 14. Sant Pere, 13. TAPAS GASTRO·BAR T. 966 883 341 T. 965 844 865 T. 965 843 748 Concepción, 11. EL BODEGÓ DE PEPE LA GIOCONDA 3/4/5 PIZZA FUSIÓN T. 966 885 749 Passeig Mediterrani, 18. Salamanca, 1. Sant Pere, 34. T. 965 845 327 T. 966 881 088 T. 965 840 324 ZONA CENTRO EL CHIRINGUITO LA FORCHETTA Carretera del Albir, 13. Concepció, 3. OTRAS ZONAS BAR DE CONFIANZA T. 966 880 465 T. 965 841 785 Alfaz del Pi, 2. EL CRANC CHIRINGUITO L’OBRADOR BELLINI T. 966 173 476 Platja de l’Olla. Concepció, 18. Ctra. de Callosa, 39. Altea la Vella. CENTRE SOCIAL 3ª EDAD T. 965 843 439 T. 965 840 906 T. 965 848 144 Marina Baixa, 2. EL DE PEPE STROMBOLI T. 965 843 075 Sant Pere, 39. Major, 6. RESTAURANTES EL CANTÓ DEL PALASIET T. 966 176 375 T. 965 845 905 Camí del Institut esquina a A llargues . EL PESCADOR ZONA CASCO ANTIGUO T. 965 841 532 Sant Pere, 24. ZONA CENTRO EL GALLET T. 965 842 571 BISTRO SHABBY CHIC Camí del Algar, 8. ENJOY IL BANDITO Salamanca, 7. T. 965 842 503 Passeig Mediterrani, 18. Av. de La Nucía, 11. T. 651 770 843 EL PERRO NEGRO T. 966 880 925 T. 966 880 213 CA MEZQUIDA (marroquí) Pont de Moncau, 13. FARÉ Bar & Restaurant IL TIMONE EXPRESS Cuesta de las Narices, 40. T. 965 840 633 Sant Pere, 43. Av. Valencia, 6. T. 965 841 383 GOURMET LOSADA T. 966 444 915 T. 966 885 501 CASA VITAL Av. Rei Jaume I, 3. FELIX KRISTAL Salamanca, 11. T. 633 825 026 Passeig Mediterrani, 48. Zubeldia, 12 Bajo D. Pasaje Cristal. T. 965 840 936 LA SERENA (Hotel) T. 965 840 125 T. 966 882 988 D’ELS ARTISTES Alba, 10. FRONTÓN PLAYA PIN UP PIZZA Plaça de l’Esglesia, 6. T. 966 885 849 Sant Pere, 24. Plaça de la Creu, 8. T. 965 841 269 MESÓN GRANADINO T. 966 881 655 T. 865 808 369 EL CANONGE Av. Generalitat Valenciana, 1. GRANADA PIZZA NOSTRA Major, 1. La Mar, 135. Av. Comunitat Valenciana, 5. T. 965 844 305 T. 965 842 787 T. 966 885 770

38 GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE GRAND CAFÉ ROUGE OLLA BEACH CLUB Comte d’Altea, 38. Ptda. l’Olla, 15a T. 965 842 687 T. 675 985 145 IL TIMONE ÓPERA CAFÉ Av. del Port, 21. Sant Pere, 40, bajo B. T. 965 840 043 T. 965 845 047 JUAN ABRIL PALADAR Passeig Mediterrani, 14. Passeig Mediterrani, 3. T. 965 843 722 T. 966 880 349 LA BRISA RACO DE TONI Av. del Puerto, 1. La Mar, 127 baix. T. 865 605 754 T. 965 841 763 LA CENA RESTAURANTE SAN MIGUEL Passeig Mediterrani, 20. Sant Pere, 7. T. 965 779 771 T. 965 840 400 LA PIZZA DI PAOLO SALTEA Sant Pere, 23. Puerto Deportivo Campomanes. T. 965 843 822 T. 966 888 528 LA TERRASSA DE CA JAUME SABOR Sant Pere, 28. Av. del Puerto, 22. T. 966 573 793 T. 965 843 274 L’INTERDIT SENSATIONS Food, Drinks & Coffee. Passeig Mediterrani, 44. Sant Pere, 11. T. 965 843 774 T. 965 034 050 SERGIO CLÁSICO L’OLLETA CHIRINGUITO Puerto Deportivo Campomanes. Pda. l’Olla, 26. T. 659 468 231 T. 966 880 544 TERRAMARIS LA CALDERA Compte d'Altea, 36 Sant Pere, 44. T. 865 883 019 T. 965 842 618 SIRTAKI (comida griega) LA MAJA Sant Pere, 40. Conde Altea, 34. T. 642 111 523 T. 966 885 546 XEITO LA MARTINA Sant Pere, 35. Puerto Deportivo Campomanes. T. 965 844 661 T. 965 845 749 ZERO ZERO DEL MAR LA TABLERIA Ctra. del Albir, 21. Comte d’Altea, 30. T. 966 880 763 MELITÓN SAMOA LOUNGE BEACH T. 965 845 112 8 DE TAPES (también vegeno-celíacos). Ptda. Cap Blanc, 50. LA TOMACA BLAVA Paseo del Mediterráneo, 54. Ctra. Callosa, 52. T. 603 808 073 Sant Pere, 9. T. 966 603 784 T. 965 848 001 TOSSAL D’ALTEA (Rest-Hotel). T. 966 882 606 RIPOLL Pda. Plà del Castell, 96. LA TRADIZIONALE ZONA ALTEA LA VELLA Cura Llinares, 5. T. 966 883 183 Passeig Mediterrani, 47. T. 965 848 068 T. 965 844 710 ARROCERÍA PLANESIA TOSSAL ROIG FÁBRICA DE CERVEZA - TIENDA LA VILLA ROCA La Quilla, 11. Pda. l’Olla, 50. Pueblo Mascarat. T. 966 881 068 T. 965 842 746 ALTHAIA ARTESANA T. 966 888 616 CA TONI VALENTINOS Plaza dels Furs, 1. LAS CORONAS Cura Llinares, 3. Ctra. Callosa, 17. T. 965 840 605 Sant Pere, 45 T. 965 848 437 T. 965 847 527 T. 965 843 862 IL GIARDINO-NOVA BUSSOLA GASTROBAR LE BISTROT by La Maja Pda. La Foya, 21. OTRAS ZONAS Conde Altea, 36. T. 965 845 839 / 673 287 598 FRAN XERRA T. 865 88 30 19 JACARANDA ALMASSERA DE GUILLEM Passeig Mediterrani, 27. LE CODE Sierra Altea Golf, s/n, Pla del Castell, 96. T. 658 079 344 Carretera del Albir, 20. T. 965 848 046 T. 966 883 183 CASA SALVA T. 965 013 098 LA BRUSCHETTA. BREW ROCK Salva 1. LOS JAZMINES Pda. La Olla, 45, N-332, km.161. Ctra. del Albir, 25 – T. 966 935 918 Partida l’Olla, 94. T. 965 843 816 Camping Cap Blanc. MOOD T. 965 842 563 LESTER’S RESTAURANT T. 966 880 535 Passeig Mediterrani, 1 MANÁ ALTEA HILLS CA JOAN T. 865 784 465 Sant Pere, 41 Suecia, local 1. Ptda. L’Olla 146, XEF PIRATA ALTEA T. 689 405 143 T. 966 881 386 Ctra. N-332, Km 160 (también vegetariano-celíacos) MERIDIAN MALLOL T. 966 883 234 Carrer de l’Àngel, 22. Passeig Mediterrani, 18. Ctra. Callosa, 6. CLUB DE TENIS T. 966 885 855 T. 965 842 137 T. 965 848 047 Partida Los Arcos, 110 T. 966 880 943

GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE 39 THE ICE CREAM FACTORY EL MOLÍ Major, 2 Garganes, 8. T. 670 367 583 T. 609 862 539 WAPI GELATO LAB EL POBLE Plaça de l’Esglesia, 11. Av. Rei En Jaume I, 21. T. 695 252 883 T. 966 882 564 YOGURTERÍA IGLÚ. EL PASTISSER Sant Miquel, 54. Galotxa, 8. T. 965 844 311 T. 965 843 372 ZONA CENTRO EL RINCÓN DE VICTOR Plaça de la Pau, 5. AL DE PACO BAR T. 966 360 882 Plaza Els Furs, local M. EL NOU TRENET T. 639 946 406 Tapó de la Llimera,1. ALTEA ART CAFÉ ENJOY A Llargues, 13. Passeig Mediterrani, 18 loc A. T. 633 685 507 T. 966 880 925 ALTEA PARK EUCALIPTUS Garganes, 8. La Nucia, 10. T. 965 844 537 T. 965 842 284 AMICS FILARMÓNICA CAFÉ. SANDS Av. Jaume I, 8. Filarmónica, 1. COPAS Sant Pere,44. T. 965 845 530 T. 965 840 509 T. 966 881 161 ÁNGELA CAFÉ FORN DE PA XIMO ZONA CASCO ANTIGUO SUNSET Av. La Nucia, 12. Av. Corts Valencianes, 5. Comte d'Altea, 46 T. 966 880 319 T. 665 840 262 ALTEARTE MOJITERIA T. 692 533 101 AZAHAR (Churrería – Cafetería) INTERNACIONAL CAFETERÍA-PAS- Concepció, 4 l-2. ZERO ZERO DEL MAR Catarroja, 1. TELERÍA T. 966 881 828 Ctra. del Albir, 21. T. 645 994 653 Av. Jaume I, 20. EL RACÓ T. 966 880 763 BAR CAFETERÍA MARCOS T. 965 841 145 Plaça de l’Esglesia, 3. A Llargues, 6 Local 3. KATANGA t. 965 844 302 BARES - CAFETERÍAS - BOCAITO BAR Av. Jaume I, 28. LA CÚPULA PASTELERÍAS Plaza de La Pau, 5 Bajo B. T. 966 880 387 Plaça de l’Esglesia, 4. T. 965 844 897 LA CAÑATA t. 966 885 776 ZONA CASCO ANTIGUO BOMBONIERE-CAFETERÍA-PASTE- Av. Jaume I, 29. LA MASCARADA LERÍA T. 663 565 827 Plaça de l’Esglesia, 8. DE SABORS CAFETERIA-PASTELERIA Av. Jaume I, 6 . LA CARRASCA T. 692 156 277 Sant Miquel, 4. T. 965 840 871 Alfàs del Pi, 6. LA PLAZA T. 965 843 586 BON ESTAR T. 966 885 349 / 633 149 811 Plaça de l’Esglesia, 12. EL NINOT La Trompa, 5. LA LLIMERA T. 965 842 630 Alcoy, 9. T. 966 880 665 Vora la Vía, s/n. T. 965 841 133 CA PEP T. 965 844 832 ZONA PLAYA EL RACÓ Nou d’Octubre, lc D. L'ANTIGA REBOSTERIA Plaça de l’Esglesia, 3. T. 966 885 634 Avda. Rei En Jaume I, 9 BRASSERIE ALTEA PLAYA T. 965 844 302 CA PERE TAPERÍA. T. 965 845 688 Sant Pere, 40. EL TINELL Costera Pont de Moncau, 15. LA PARAETA. T. 642 774 411 Major, 12. T. 865 678 406 / 633 325 840 Av. Comunitat Valenciana, 7. BUENA VISTA T. 696 961 995 CAFÉ BAR LA ESTACIÓN DEL TREN T. 965 844 478 Passeig Mediterrani, 32. HELADOS ARTESANOS QVO Estación del tren. T. 965 840 551 LA PICAETA DE LOLA. T. 965 846 718 Major, 19. COCOLISO Av. de la Nucía, 2. DIFERENS T. 966 880 328 Costera de las Narices, 55. T. 865 60 50 20 Av. del Puerto, 1. HOSTAL EL FORNET T. 966 885 554 LA PLACETA T. 966 883 341 Beniardà, 1. COPÉRNICO D’Aturar, 2. GIN & TONICS T. 965 843 005 Constitución, 1. T. 651 599 979 Passeig Mediterrani, 28. LA BODEGA EL CAMPANAR T. 680 591 444 LA TROVA ULTRAMARINOS T. 965 845 432 Costera dels Nassos, 55 bajo. DELS SPORTS BAR Plaça de la Creu, 1 GOA LOUNGE CAFÉ T. 697 299 667 La Trompa, 15. T. 865 593 341 Ctra. del Albir, 17. LA TABERNA ROJA T. 605 259 910 LOLITA CANALLA T. 965 034 168 Portal Vell, 27 bajo. DIESEL CAFÉ Raspall, 1 GUANTANAMERA ALTEA T. 965 044 548 9 D’Octubre, 6. T. 966 287 990 Passeig Mediterrani, 5. L'OMBÚ ENOTABERNA T. 661 936 062 MERCALTEA BAR. T. 865 649 857 Sant Josep, 12 DOMI BAR Av. de la Nucía,37. MACAO Lounge Bar T. 637 491 700 Benidorm, 29. T. 656 916 333 Puerto Deportivo Campomanes. PALAU CAFÉ T. 965 844 497 MUSSOL T. 966 880 610 Alcoy, 15, lc. 10. EL MERCAT Camí de l’Algar, 26. 8 DE COPES T. 609 240 551 Mercado Municipal. T. 618 185 911 Sant Pere, 8. QUEL QUE QUIERES T. 600 638 041 OSCAR PLAZA T. 966 881 956 Alcoy, 2. Plaza de La Pau, s/n. T. 633 561 959 T. 633 258 661 40 GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE

LA BARRACA Passeig Mediterrani, 41. T. 965 843 979 LA LIEBRE BISTRO Passeig Mediterrani, 39. T. 616 374 500 LA SIESTA D’ALTEA. PETIT BISTRO (también vegetariano) Sant Pere, 36. T. 680 758 918 LA TERRAZA Comte d’Altea, 66 bajo, local 1. T. 965 845 261 LOCK, STOCK & BARRELL Passeig Mediterrani, 1. T. 965 842 925 MALENA RESTO BAR Ctra. de l’Albir, 20 T. 965 842 316 PAOLA SNACK BAR Sant Pere, 34 PIEDRAS BLANCAS Passeig Mediterrani, 21. T. 629 694 090 PORTO SENSO BAR Partida La Galera, 1. T. 673 208 157 RASCALS Sant Pere, 41. PANIFICADORA ALTEANENSE BIBLOS DIFERENS T. 608 140 763 Av. Jaume I, 4. Sant Pere, 36. Av. del Puerto, 1. RIP ROCK BAR Mercado Municipal. T. 690 218 881 T. 966 883 341 Sardinal, 2. T. 965 845 133 BON VENT (CLUB NÁUTICO ALTEA) DIXIT T. 965 069 323 PANIFICADORA CERE Av. del Puerto, 50. Passeig Mediterrani, 34. ROTARY CAFÉ Pintors, 32 T. 965 843 476 T. 622 524 912 Sant Pere, 34. T. 965 841 090 BUENA VISTA FOOD & DRINKS EL CARIÑOSO T. 966 885 210 PASSION Passeig Mediterrani, 23. Sardinal, 4. SAN MIGUEL Av. Rei En Jaume I, 22 T. 965 841 636 T. 965 841 227 Passeig Mediterrani, 16. PASTISSERIA DOLÇ. CAFÉ ‘T HAVENTJE EL FARO SENSATIONS Av. Comunitat Valenciana, 3. Av. Puerto, 4. Puerto Deportivo Campomanes, 58. Passig Mediterrani, 44. T. 965 844 006 T. 607 196 257 EL TROVADOR T. 626 439 259 PEPO’S CAFÉ CAFÉ LA CABINA Pda. Cap Negret, 15. Tapó de la Llimera, 1. Passeig Mediterrani, 25. T. 965 841 275 ZONA ALTEA LA VELLA T. 687 359 560 T. 965 844 351 HELADERIA AUX DELICES PÍQUELE CAFÉ OH LA LA Passeig Mediterrani, 5. BERNIA BAR-CAFETERÍA Carrasca, 7. Comte d’Altea, 28. HELADERIA CAFETERIA SANT Cura Llinares, 12. POLIDEPORTIVO ALTEA T. 666 407 010 Ptda. La Olla 14. T. 965 848 069 Polideportivo Municipal. CAFETERÍA ALTEA T. 965 841 782 DELI CAFÉ PASTELERÍA T. 630 025 694 La Mar, 157. HELADERIA SIRVENT. Ctra. Callosa, 15. PLANT SHACK T. 965 840 136 Passeig Mediterrani, 37. T. 722 524 292 Costera Pont de Montcau, 6. CAFETERÍA AUX DELICES T. 965 845 649 HELADERIA EL PECAT T. 665 329 996 Passeig Mediterrani, 6. HELADERIA JIJONENCA Ctra. Callosa, 58. TAN BE (bocatería-heladería). T. 655 800 862 Passeig Mediterrani, 53. T. 677 751 304 Av. La Nucia, 11. CAMPOMANES CAFETERÍA T. 965 840 196 HERME BAR T. 965 841 392 Puerto Dep. Campomanes. HELADERIA LLAOLLAO Ctra. Callosa-Edif. Moreria, 13. TOT BÓ BAR T. 642 813 500 T. Sant Pere, 9. T. 965 509 013 Av. Valencia, 21. CASA DEL MAR LA GREDA.Café y Pastas. L’ALACENA CAFETERIA VA DE BO Passeig Mediterrani, 52. Paseo Mediterráneo, 15. Ctra. Callosa, 13. Benidorm, 5. T. 966 881 504 T. 965 898 853 T. 615 965 492 T. 670 054 749 CHOCOLATERÍA VALOR L’AURORA LA SOLEADA Passeig Mediterrani, 16. L’Ancora. Edif. Glorieta II. Ctra. Callosa, 15, local 3. ZONA PLAYAS t. 966 115 283 T. 655 121 335 T. CITRUS L’ESPILL 965 847 760 TETERÍA EL JARDÍN DE LOS SEN- ALTEA PLAYA Sant Pere, 41. Passeig Mediterrani, 46. TIDOS Sant Pere, 40. T. 633 658 966 T. 695 074 188 Pda. L’Olla, 42. T. 965 844 207 L’INTERDIT Food & lounge cafe. Sant Pere, 11. T. 666 936 045 T. 965 034 050 WOOD&BEER BAR Suecia, 5.

42 GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE TAPERÍA POLLOS ALTEA PARK KEBAB LA ISLA ELLITE PROPERTIES Garganes, 8, local 1. Garganes, 4. Puerto de Campomanes CA PERE T. 965 842 444 T. 660 868 017 Marina Greenwich, L-3 Costera Pont de Moncau, 15. POLLOS QUIERO MÁS KEBAB PIZZERIA STARS T. 966 882 054 Camí de l’Algar, 14. Plaza José M. Planelles,2. T. 865 678 406 LA BARRACA GOURMET LOSADA T. 966 881 651 T. 965 840 677 Urb. Bello Horizonte. Lisboa, 1. Av. Rei Jaume I, 3. POLLOS SOFÍA KITSUME JAPANESE & SUSHI T. 633 825 026 Av. Corts Valencianes, 7. Hotel Villa Gadea T. 965 871 002 LA TABLERÍA T. 965 843 551 Partida Villa Gadea, s/n. LA MAR, 82 (ROSALÍA VASAS) Comte d'Altea, 30. T. 965 844 157 La Mar, 82. T. 965 845 112 COCINA ORIENTAL SIAM BEACH THAI RESTAURANT T. 965 844 309 / 695 124 142 Passeig Mediterrani, 8. MULTISERVICE TIENDA GOURMET ALTEA DONER KEBAB T. 965 844 048 Sant Pere, 41. Sant Pere, 35. SIRTAKI ALTEA T. 965 843 657 AL TALL T. 966 236 612 Sant Pere, 40. PIERRE & VACANCES ALTEA BEACH Plaça dels Esports, 3. CHINO INTERNACIONAL T. 642 111 523 T. 678 156 434 Sant Pere, 19. SUSHI BAR JT RYOKUCHA. Currica, 31. GOURMET LOSADA T. 966 880 592 Passeig Mediterrani, 7. T. 608 840 784 Av. Rei Jaume I, 3. CROWN OF INDIA T. 965 843 591 PIERRE & VACANCES ALTEA PORT T. 633 825 026 (también vegetariano) Currica, 31. LA BODEGA EL CAMPANAR Major, 2. APARTAMENTOS T. 608 840 784 Costera dels Nassos, 55 bajo. T. 865 673 259 PROTUCANA S.L. DONER KEBAB T. 697 299 667 Port Esportiu Luis Campomanes, L-7. LA TROVA ULTRAMARINOS Filharmònica, 6. ALTHAEA Plaça de la Creu, 1. T. 965 845 587 Vents Vius, 3. T. 965 844 702 T. 865 593 341 HASAKI SUSHI T. 965 889 920 SALVADOR MARTÍ E HIJOS S.L. A Llargues, 65 DIANEVA Av. Comunitat Valenciana, 4 L-3. COMIDAS PARA LLEVAR T. 865 783 115 T. 965 840 303 HIMALAYA TANDOORI Pda. El Planet, 141. T. 965 842 436 / 609 606 739 TERESA JORDA MORAGUES EL RACONET DE LA CUINA Sant Pere, 37. Urb. Mascarat, Plaza Granada, 18. T. 965 840 968 Av. Valencia, 13. T. 965 844 022 T. 622 409 617 VERO HOLIDAY HOMES T. 655 616 465 INMOALTEA SPAINVILLE Garganes, 3. Urb. Villa Gadea, local 3. T. 965 841 005 Ctra. Nac. 332, Km 162. INMOBILIARIA CAMPOMANES T. 620 241 740 / 677 798 883 / Puerto Luis Campomanes. 965 842 439 Edificio Comodoro, local 55. STADMAN INTERNATIONAL T. 966 888 509/ 672 219 100 Comte d’Altea, 64. INMODELUX T. 966 446 434 Ptda. Cap Negret, 55a, local 4. URBALTEA T. 865 521 933 Av. Rei Jaume I, 31. INMOIBIS T. 965 845 322 Av. Comunitat Valenciana, 9, local 3. VIDA CONSULT T. 965 841 798 / 636 970 889 Partida Cap Negret 55 a, local 3. INMOSERVICES T. 634 108 603 Cuesta de las Narices, 42. T. 625 323 772 OCIO INMOTACTO. COM REAL ESTATE ESCAPE ROOM LA FÁBRICA Callitx, 9. Ptda. Cap Negret, 140. T. 966 885 321 T. 660 118 289/639 872 152 INMOBILIARIAS CASA DORADA. INMOZERO JEEP TOURS Puerto Dep. Luis Campomanes, 3, bajo 73. Av. Comunitat Valenciana, 5. Passeig del Mediterrani, 37 T. 966 888 895 T. 966 880 653 / 680 479 954 ALCOSTA VIEWS T. 679 825 536 COSTA MED INVEST MARBELLA. La Mar, 181. MERCADILLO EN ALTEA Santa Teresa, 31. La Mar, 101. T. 966 885 953 (Martes). Zona Camí de l’Algar. T. 966 885 826 T. 965 840 161 ALGAR VILLAS MUNDI GOLF DGC INMOBILIARIA MASCARAT Compte d’Altea, 66. Pda. Cap Blanch, 160. Sant Pere, 41. Sant Pere, 41. T. 966 882 875 T. 965 843 604 T. 650 415 932 T. 965 841 121 ALTEA CASAS MUNDO MARINO DINAH PROPERTIES MEG VAN AMSTEL Altea Hills. Sueca, Local 8. Av. Joan Fuster, 2 bajo. Dénia. Pto. Dep. Campomanes. Suecia, L 2-3 (Altea Hills) T. 691 686 470 / 678 631 434 / T. 966 423 066 Edif. Comodoro, lc. 57. T. 966 880 131 656 998 970 MUSEO CASAL DEL FESTER T. 966 882 631 NEXT REAL STATE ALTEA HOMES PROJECTS Pont de Moncau (Casa de Cultura) ELENA HILLS Comte d’Altea, 66. Sant Pere, 36. T. 965 842 853 Suecia, local 4. T. 966 888 996 T. 686 755 964 T. 639 061 134 ELLITE PROPERTIES NOVA ALTEA ALTEA INVEST DEPORTES NÁUTICOS La Trompa, 7. Compte d’Altea, 47. Comte d'Altea, 52. T. 966 286 521 / 966 882 054 / T. 965 840 658 T. 966 881 717 ACADEMIA ACRONÁUTICA 609 253 640 PREMIUM VILLAS ALTEA LIFE Pto. Deportivo Marina Greenwich. ENGEL&VÖLKERS La Quilla 11, local 1. Plaça dels Esports, 5, local 3 bajo. T. 690 737 626 Conde de Altea, 13. Mascarat N 332, km 162. T. 965 030 238 / 627 930 165 8NUCS T. 965 842 174 T. 965 848 454 AMPER VILLAS Av. del Port, 50. EUROCASA PROTUCANA SL. Ctra. Callosa, 78. T. 629 648 494 Garganes, 5 local 4. Port Esportiu L. Campomanes L-7. T. 965 848 000 / 620 470 641 ALBIR MARINA S.L. T. 966 881 988 T. 965 844 702 ANA TECLES SERVICIOS Av. del Puerto, 22, bloque 2, 3º. EUROHOME PUNTAL INMOBILIARIOS T. 965 845 175 Villa Gadea, bloque 12, local E. Sant Pere, 26. Comte d'Altea, 4 ALOHA T. 966 882 101 T. 965 843 300 T. 966 399 284 El Portet de l'Olla. GESTIÓN INMOBILIARIA ROMERA RIPOLL ANCITA T. 642 029 955 Av. Comunidad Valenciana, 7, local 4 . Ctra. de Callosa, 23. Sant Josep, 53 ALTEA VELA T. 965 844 992 Altea la Vella. T. 640 054 971 Puerto Deportivo Luis Campomanes, GONZÁLEZ LLORENS HNOS, S.L. T. 965 848 010 ATENEA INMOBILIARIA Edif. Timonel, local 73. Conde de Altea, 61. SELECT ESTATES Passeig del Mediterrani, 26 T. 609 188 648 T. 965 840 766 La Tella, 2. T. 865 683 880 CLUB NÁUTICO CAMPOMANES GRENWICH VILLAGE T. 965 846 733 AZUR INVEST Puerto Deportivo L. Campomanes. Pto. Campomanes, local 76. SIERRA DE ALTEA Constitución, 1. T. 965 845 552 T. 965 840 543 La Mar, 2. T. 666 005 382 CLUB NÁUTICO DE ALTEA GRUPO SAN RAFAEL T. 647 533 448 BLANC I BLAU Av. del Puerto, 50. Passeig Mediterrani, 31. SIGMALTEA Compte d’Altea, 49. T. 965 842 185 T. 965 840 100 La Tella, 2. T. 965 842 212 CRANC SURF GRUPO VERABOSCO T. 965 845 210 CASA DIEZ. Platja de l’Olla, s/n. Conde de Altea, 68. SOLAIRE Sant Pere, 24. T. 660 363 850 T. 902 400 507 Conde de Altea, 70. T. 651 640 038 T. 965 842 807 CURTIS JET SKI La Galera, 1. Porto Senso. T. 622 622 804 44 GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE DIANE RENTAL BOATS LA BOCANA TERRE Y MAR CLUB DE FUTBOL ALTEA Av. del Port, 50. Puerto Deportivo Campomanes Marina La Mar, 197. Polideportivo Municipal. T. 634 329 999 Greenwich. T. 605 125 555 T. 965 841 334 EVASIÓN NÁUTICA T. 637 800 791 CLUB DE TENIS DE ALTEA MACASAILOR Av. del Port, 50. BUCEO Pda. Els Arcs, 110. T. 622 433 312 Port Esportiu Luis Campomanes. T. FUN & QUADS T. 655 578 827 / 634 158 153 965 168 140 Ptda. La Galera, 1. Porto Senso. MAREMOTO CELACANTO CLUB HÍPICO ALTEA T. 673 276 444 Puerto Deportivo Marina Greenwich. Sardinal, 4, local 8. Ptda. Mosmai. IBEROMAR T. 671 000 600 T. 965 845 081/ 607 239 378 T. 674 726 273 Paseo del Mediterráneo, 1. MEDITERRANEAN JET REVOLUTION DIVE CLUB NÁUTICO ALTEA Edif. Comodoro, local 61. (Alquiler de embarcaciones y charter) Av. del Port, s/n. Av. del Puerto, 50. T. 607 233 561 / 966 888 813 T. 637 234 130 (Campomanes) T. 618 406 991 T. 965 842 185 IBEROMAR COSTABLANCA NAVEGARIA.COM CLUB NÁUTICO CAMPOMANES T. NORAY SPORT Puerto Deportivo Marina Greenwich, Corbeta, 21. 629 664 902 Puerto Deportivo L. Campomanes. local 1 NIVEL CHARTER.COM Conde de Altea, 9. T. T. 965 845 387 / 690 737 626 / (Alquiler de Veleros) T. 966 885 354 / 649 235 344 965 845 552 618 477 043 T. 619 827 515 CLUB VOLEYBOL ALTEA INFINITY SEA NORAY SPORT ENTIDADES DEPORTIVAS Polideportivo Municipal. Ptda. Mascarat, s/n. Conde de Altea, 9. T. 965 841 334 Club Náutico Campomanes. T. 966 885 354 / 649 235 344 ALTEA CLUB DE GOLF PISCINA MUNICIPAL T. 646 836 018 PAILABOT IBEROMAR Sierra Altea Golf, s/n (Altea la Vella) Polideportivo Municipal. KAISURF SCHOOL PRÁCTICAS NAÚTICAS T. 965 848 046 T. 965 840 774 Sant Pere, 37, local C. Sardinal, local 7. ÁREA DE JUVENTUD Y DEPORTE PUERTO DEPORTIVO Polideportivo Municipal. T. 966 940 582 T. 966 888 813 / 607 233 561 MARINA GREENWICH KAYAK CLUB ALTEA RUMBO ALTEA CHARTER S.L.U. T. 965 841 334 T. Porto Senso. Puerto de Altea. CIUDAD DEPORTIVA DE ALTEA 965 842 200 T. 678 722 039 T. 629 502 879 Pda. Garganes. T. 965 841 334 PUERTO DEPORTIVO KAYAKING COSTA BLANCA S.Y LA PEREGRINA CLUB BALONMANO ALTEA PORTO SENSO Puerto de Altea. T. 605 884 420 Playa del Albir, 20. Polideportivo Municipal. Ptda. La Galera, 1. T. 656 830 926 T. 965 844 266 T. 965 845 944 OSCAR CARBALLO FIATC SEGUROS Sant Pau, 16. La Tella, 4. T. 965 842 206 / 695 667 256 T. 692 206 144 RICO&NUÑO GROUPAMA SEGUROS Porrat, 4. Zubeldia, 9. T. 965 843 432 T. 965 844 681 SALMAIA LA UNIÓN ALCOYANA DE SEGUROS S.A. Filarmónica, 7. Metge Adolfo Quiles, 11 Bajo. T. 606 173 217 T. 965 842 253 MAPFRE CENTRO MÉDICO Gabriel Miró, 7. T. 965 845 412 MARTÍ ASEGURADORES ALTEA MEDICAL CENTRE (AXA/WINTENTHUR) Mirador de la Galera, 1. Consell, 9. T. 965 845 711 ALQUILER DE BICICLETAS T. 966 881 707 SALA DE EXPOSICIONES TONI EL RAMÓN LLORENS SEGUROS FUSTER – FUND. SCHLOTTER CLÍNICAS VETERINARIAS INSURANCE. ASHÉBIKES ALTEA Costera dels Matxos, 2. Av. Jaume I, 3, 1o. La Mar, 53. ALGAR T. 966 880 190 T. 966 942 202 GALERÍAS DE ARTE Algar, 26. VITALICIO SEGUROS CRONO BIKE PRIVADAS T. 965 845 890 Av. Jaume I, 13, local 1. Planet, 207. ALTEA T. 966 881 707 T. 966 880 433 Pda. La Olla, 29. TOP BIKES RENTAL ART ALTAIA T. 965 840 232 COLEGIOS, INSTITUTOS Cap Negret, 17 N-332 local 12. Tapó de la Llimera, 2. ALTEA LA VELLA T. 652 656 741 T. 965 844 193 Cura Llinares, 16. Y FACULTADES ARTGALLERY ALTEA T. 965 846 312 / 619 024 406 Sant Pere, 37. DISEÑO E INTERIORISMO ALTHAIA CONSERVATORIO DE MÚSICA T. 865 673 344 / 634 146 586 Cuesta de las Narices, 40, local 5. Camí Vell d’Alacant, s/n. BASE GALERÍA T. MIKA 966 880 157 T. 965 845 844 Costera Mestre de la Música, 1 EL PORT Tienda cortinas decoración arquitectura ESCUELA DE MÚSICA Y DANZA T. 679 232 897 La Mar, 159 (junto a la gasolinera). y proyectos de interiorismo. Filarmónica, 12. CONCHA GARCÍA DE PABLOS T. 966 880 612 Carrer la Mar, 197. T. 965 844 499 Benidorm, 31. LA PAU T. 966 882 6 17 T. 658 902 264 COLEGIO PÚBLICO ALTEA LA VELLA. Plaza de la Pau, 3, local B. Colchones Costablanca EL DISEÑO T. 966 882 719 Ctra. de Callosa, s/n. Tempur y Sealy Mestre de la Música, 14. MEDIVET T. 966 870 750 T. 633 614 255 Carrer la Mar, 197, loc 5. Ctra. de Callosa, 1 COLEGIO PÚBLICO BLANQUINAL. ESTUDIO DE PINTURA LUIS FRUTOS T. 965 847 115 Pda. Pla del Castell, 26. ANTICUARIOS La Mar, 94. T. 966 870 755 T. 655 347 818 COLEGIO PÚBLICO GARGANES ESTUDIO GILMARTIN COMPAÑÍAS DE SEGUROS Av. Corts Valencianes, 12. EL DESVÁN T. 687 565 074 T. 966 870 780 Camp Precios, 1. GALERÍA CASA DEL PÁJARO ALLIANZ SEGURICAR COLEGIO PÚBLICO LA OLLA T. 965 840 982 Sant Josep, 20. La Mar, 149. Pda. La Olla, 123. MARIANGELES ESQUIVAS T. 965 842 304 T. 965 843 334 Compte d ‘Altea, 29. GALERÍAS RAFAEL ALTEA SEGUROS S.L. T. 966 816 370 T. 619 115 468 Compte d’Altea, 30. Zubeldia, 7. COLEGIO PÚBLICO LES ROTES SAMSARA T. 965 843 758 T. 966 881 860 Alcoy, 26. La Mar, 33. HISPAN GALLERY AXA T. 966 870 765 T. 965 840 556 Alt Rei en Jaume I, 2. Av. Comunitat Valenciana, 5. IES ALTAIA SEGUNDA MANO DE ALTEA T. 630 557 165 T. 966 883 011 Av. Benidorm. La Mar, 107 JUAN DURÁ BILBAO SEGUROS T. 966 870 930 T. 628 097 651 Pza. de la Iglesia, 1. Cura Llinares, 1. IES BELLAGUARDA T. 677 621 913 T. 965 846 795 Galotxa. MARIANO MANCHEÑO GALERÍAS DE ARTE PÚBLICAS CATALANA OCCIDENTE T. 966 816 070 Compte d’Altea, 58. Nou d’Octubre, 1. FACULTAD DE BELLAS ARTES T. 965 840 212 T. 965 842 795 PALAU ALTEA Benidorm, s/n. MIGUEL ZARAGOZA DIDAC BARBER, S.L (ESTRELLA) Alcoy, 18. T. 966 859 112 Palangre, local 2. Av. Jaume I, 8 Baix. T. 966 881 924 T. 965 844 590 T. 965 840 746 46 GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE ENTIDADES BANCARIAS CAIXALTEA PASSEIG MARITIM FRANCISCA PERÉZ ALBIÑANA TELÉFONOS OFICIALES Sant Pere, 36. Beniarda, 2. BANCA MARCH T. 965 841 416 T. 965 841 183 AYUNTAMIENTO Conde de Altea, 58. CAIXALTEA PLA DEL CASTELL JUAN BTA. GALIANA FERRANDO T. 965 841 300 T. 966 885 199 Benidorm, 1. Sant Pere. CASA DE CULTURA. BIBLIOTECA BANCO ESPAÑOL DE CRÉDITO T. 965 844 112 T. 965 841 692 MUNICIPAL (BANESTO) CAJA MURCIA LEANDRA CHORRO SANDRA T. 965 842 853 Pza. La Pau, 1. Av. Jaume I, 1. Ctra. Callosa, 13. BIBLIOTECA ALTEA LA VELLA T. 966 881 000 T. 966 881 850 T. 965 848 057 T. 965 848 542 MAGDALENA LLORET GORGOLL BANCO POPULAR ESPAÑOL CAIXABANK EXTENSIÓN ADMINISTRATIVA Cap Negret, 18. La Mar, 159. Oficina 1537. ALTEA LA VELLA T. 966 881 450 T. 965 845 061 Av. de l’Alt Rei en Jaume I, 21. T. 965 846 328 T. 966 898 000 MARTA SOLER ESQUERDO BANCO SABADELL (SOLBANK) Plaça José Ma Planelles. EXTENSIÓN ADMINISTRATIVA PLA DEUTSCHE BANK Conde de Altea, 66. T. 965 841 489 DE CASTELL Plaça dels Esports, 2 Lc 4 Pt. T. 966 882 248 MATIAS GUILLEM RIERA T. 966 880 445 T. 966 880 298 BANCO SABADELL CAM. La Sequia, 17. CEAM. - Pda. La Olla, s/n. T. 965 841 585 T. 966 880 046 T. 966 883 217 ESTACIONES DE SERVICIO VICENTE VICENT LÓPEZ CENTRO SOCIAL. - Av. Jaume I. Av. Comunitat Valenciana, 6. La Marina Baixa. T. 965 845 763 E.S. ALGAR t. 965 844 323 T. 965 843 075 BANCO SANTANDER Ctra. Altea La Vella-Callosa, km. 9,2. OFICINA ATENCIÓN AL CIUDADANO Av. Jaume I, 26. T. 965 846 584 GIMNASIOS T. 966 883 010 T. 965 845 750 E.S. MONT-AGUT S.L. OFICINA DE COMERCIO BANKIA T. 965 845 789 Ctra. La Nucia, Km 2.8. ALTEA FITNESS BEACH Constitución, 7. T. 965 845 958 OFICINA DE EXTRANJEROS T. 965 841 515 Sant Pere, 36. T. 965 019 260 E.S. CAMPSA RED ALTEA T. 965 069 784 BBVA Ctra. Nac. 332, km 155, 5, Pda. El Planet. OFICINA DE TURISMO Av. Jaume I, 33. BODYSCENTER T. 965 844 114 T. 965 845 561 Ctra. Nac. 332, T. 965 841 262 E.S. GALP OMIC CAIXALTEA ALTEA LA VELLA C.C. Altea Center, 1ª planta. T. 965 845 789 La Mar, 157. T. 966 880 600 Ctra. Callosa, 2. T. 965 845 898 PALAU ALTEA. CENTRE D’ART T. 965 848 100 ENTRENA'T T. 966 881 924 E.S. SANT BLAI Camí de l'Algar, 50. CAIXALTEA GARGANES Pda. Garganes, 42- bis POLICÍA MUNICIPAL Camí del Algar, 14. T. 695 672 270 T. 965 845 511 T. 965 845 466 FITGYM T. 966 885 821 E.S. PETROPRIX RADIO ALTEA CAIXALTEA MASCARAT Ptda. del Planet, 156 local 18. T. 965 845 706 Costera dels Nassos, 11. T. 965 843 623 Ctra. 332, km 162. T. 953 379 391 SERVICIOS SOCIALES Urb. Mascarat, 17 B. NEW WOMAN T. 966 882 702 T. 966 881 192 La Mar, 91. URBANISMO Y MEDIO AMBIENTE CAIXALTEA OP. FARMACIAS T. 965 842 024 T. 965 842 970 Av. Jaume I, 4. WELLNESS CENTER UTE AIGÜES D’ALTEA Pda. Planet, 46. T. 966 882 122 ANGELA LERMA PERÉZ T. 965 843 700 T. 965 843 272 Pont de Moncau, 14. T. 965 840 619 GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE 47 TELÉFONOS DE URGENCIA RENFE TOURIST INFO ALTEA AMBULANCIA DYA T. 902 240 202 C/ Sant Pere, 14 T. 966 884 112 SERVITAXI t. 965 844 114 BOMBEROS BENIDORM T. 966 810 010 [email protected] T. 965 854 080 TAXI DE ALTEA www.visitaltea.es CENTRO COORDINADOR DE T. 965 844 040 EMERGENCIAS T. 112 TELÉFONOS DE INTERÉS ES CENTRO DE ESPECIALIDADES DE FOIETES (BENIDORM) ALTEA CEPSA Red de Comunicaciones T. 966 808 234 / 966 812 886 T. 965 836 339 El aeropuerto de Alicante está a 61 km. de Altea y dispone de vuelos directos CENTRO DE SALUD ASOCIACIÓN EMAUS nacionales e internacionales. La autopista AP-7 (salida 64) llega a Altea y la N- 332 T. 966 816 130 / 966 816 135 T. 965 842 782 (Valencia-Alicante) atraviesa la población. La línea de ferrocarril Alicante- Denia pasa por Altea. El servicio de autobuses comunica el municipio con el resto de la provincia. (urgencias) CLUB NÁUTICO ALTEA COMISARÍA POLICÍA NACIONAL T. 965 842 185 T. 966 831 930 EN COFRADÍA DE PESCADORES CONSULTORIO ALTEA LA VELLA T. 965 840 109 T. 966 816 220 Transport Network COOP. AGRÍCOLA DE ALTEA CONSULTORIO COFRADIA DE The Alicante airport is 61 km. aways from Altea and has direct national and PESCADORES T. 965 840 942 international flights available. The AP-7 highway has an exit in Altea (exit 64) and T. 965 840 124 CONVENTO DE LAS CARMELITAS the N-332 (Valencia-Alicante) crosses the town. The Alicante-Denia train also CONSULTORIO PLA DE CASTELL DESCALZAS crosses Altea. A number of bus services communicate the with the T. 966 816 120 / 966 816 125 T. 966 882 386 rest of the province. (urgencias) CORREOS Y TELÉGRAFOS DE CRUZ ROJA ALTEA T. 965 840 174 T. 965 843 183 IBERDROLA Verkehrsverbindungen GUARDIA CIVIL ALTEA T. 965 840 019 / 901 202 020 Von Altea aus sind es 61 km. zum Flughafen Alicante mit seinen nationalen/ T. 965 840 525 IGLESIA ORTODOXA “ARCÁNGEL S. internationalen Flugverbindungen; die Autobahn AP-7 hat eine. Abfahrt Altea HOSPITAL COMARCAL MARINA MIGUEL” (Abfahrt 64), die Nationalstrase N-332 verlSuft durch die Stadt. Es gibt ebenfalls BAIXA T. 646 342 852 / 676 455 381 eine direkte Anbindung an die Bahnlinie Alicante-Denia, sowie zahlreiche Busdienste, T. 966 859 800 / 966 859 816 IGLESIA PARROQUIAL die mit der Ybrigen Provinz verbinden. POLICÍA LOCAL ALTEA T. 965 840 117 T. 965 845 511 IGLESIA SANTA ANA FR T. 965 848 039 Réseaux de communications TELÉFONOS DE INSS BENIDORM L’aéroport d’Alicante est à 61 km. d’Altea et propose des vols directs nationaux et TRANSPORTES T. 965 855 909 JUZGADO DE PAZ internationaux. L’autoroute AP-7 (sortie 64) arrive à Altea et la N- 332 (Valencia- T. 965 841 548 Alicante) traverse le village. La ligne de chemin de fer Alicante- Denia passe par Altea. AEROPUERTO DE L’ALTET Un service de cars relie la commune avec le reste de la province. REGISTRO DE LA PROPIEDAD T. 966 919 000 T. 966 880 540 AEROPUERTO DE MANISES REPSOL BUTANO T. 963 709 500 T. 965 842 730 ALSA BUS T. 902 422 242 RESIDENCIA LES BOQUERES ESTACIÓN DE AUTOBUSES DE T. 966 881 791 ALICANTE RESIDENCIA NORUEGA T. 965 130 700 T. 966 881 930 ESTACIÓN DE AUTOBUSES SERVEF CALPE. T. 965 834 911 BENIDORM S. FILARMÓNICA ALTEANENSE T. 966 830 014 T. 965 844 499 © Excmo. Ayuntamiento de Altea & ECA guías & publicidad FERROCARRILES DE LA S. RECREATIVA MUSICAL GENERALITAT VALENCIANA TRAM D’ALTEA LA VELLA · Coordinación: Oficina de Turismo. T. 900 720 472 T. 965 848 047 · Fotos: Toni Llabres, Diego Coello, Cédric Pascal, Rafael Seguí, Francisco Huertas, José LLORENTE BUS SUMA ALTEA Vicente Llopis, Miguel Llinares, Altea Club de Golf, Club Náutico de Altea, Club Náutico T. 965 854 322 T. 966 880 217 / 965 292 00 Campomanes, Paco Huertas, Hotel Ábaco y Hotel Tossal d'Altea, Altea Golf Club, Pepe Zaragozí, Pau Uriós, Rafa Pérez, Manel Lledó , Claus Kohler, Marixa de Altea y Quico Alvado.

48 GUÍA TURÍSTICA DE ALTEA ALTEA TOURIST GUIDE