Reading the Short Stories of James Joyce and Lu Xun

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Reading the Short Stories of James Joyce and Lu Xun Nationalism as Dilemma in (Semi)Colonial Contexts: Reading the Short Stories of James Joyce and Lu Xun Politically ZOU, Meiyang A Thesis Submitted in Partial Fulfilment of the Requirements for the Degree of Master of Philosophy in English (Literary Studies) © The Chinese University of Hong Kong August 2008 The Chinese University of Hong Kong holds the copyright of this thesis. Any person(s) intending to use a part or whole of the materials in the thesis in a proposal publication must seek copyright release from the Dean of the Graduate School. ^^X^BSSem/M Thesis/Assessment Committee Professor Timothy Francis WEISS (Chair) Professor CHING Mimi Yuet May (Thesis supervisor) Professor LI Ou (Committee Member) Professor WONG Pui Ling Linda (External Examiner) Contents Acknowledgements iii Abstract iv 翻 vi Abbreviations viii Chapter One: Introduction 1 Nation and nationalism: problems and dilemmas 2 James Joyce and Lu Xun 10 Critical / ironical nationalism? 16 Chapter Two: Negative Images of the Homeland 21 Haunting death and insanity 22 Problematic national identity and "backward" national character 33 Chapter Three: Doubts Towards the Foreign Powers 39 Criticizing the self-imposed inferiority 42 Failed intellectuals 53 Chapter Four: Rescuing the Nation Through Language 63 Disillusionment with political revolutions 63 Literary experimentations as alternative salvation 76 Chapter Five: Conclusion 83 After the short stories 83 Exile and role of the intellectual 89 Literature and politics 96 WORKS CITED 99 ii Acknowledgements This thesis was made possible by the tremendous generosity, encouragement and patience of my supervisor, Prof. Ching Yuet-May. I have benefited enormously from her passionate and unfailing support. I am grateful to Prof. Li Ou, who has taken great trouble to attend my oral defence, and taught me a lot with her editorial advice and teaching skills. Special thanks must also go to Prof. David Heywood Parker, Chair of Department of English at CUHK, for having constantly encouraged me with his warmth and thoughtfulness, and to Prof. Timothy Weiss for kindly reading and commenting on this thesis. And I am deeply indebted to Prof. David Huddart and Prof. Julian Lamb for their generous devotion of time and energy to teaching us. Without their inspiring seminars and friendly assistance, I would not be able complete this thesis. And I owe a particular debt of gratitude to Prof. Lee Leo Ou-fan from Department of Cultural and Religious Studies, whose intellectual vigor has greatly influenced my growth in the last two years. I am also deeply grateful to my friends at CUHK: Aileen Zhou, Yvonne Wong, Chris Tsang, Tara Coleman, Lily Liu, and An Ning. These and many other friends have been my sources of support and inspiration. And I am always grateful to my parents for their love. Finally, I'd like to thank Dr. Amy Goldman, who taught me to "claim life, not success." iii Abstract This thesis examines how the nation and nationalist thought are represented and transgressed in the short stories of James Joyce and Lu Xun. Texts studied in this thesis include Dubliners by Joyce, and Call to Arms and Wandering by Lu Xun. All the stories were published between 1914 and 1926, presenting vivid images of Ireland and China at the turn of the twentieth century. In order to "write a chapter of the moral history of [his] country" and to destroy the "iron house", both writers create negative images of the life in their homeland. At the same time, they are rather suspicious of the standards set by the imperial powers and their influences, keeping a critical distance from those who advocated the "global standards" set by the imperial powers. Another remarkable similarity between Joyce and Lu Xun is that they leave gaps, ambiguities, and conflicting messages in their writings, which serve as a power of critique and questioning. The introduction briefly summarizes the concepts of nation, nationalism and the dilemmas in the nationalist thought, providing a theoretical framework for the later analyses. Key theorists that are discussed in the introduction include Benedict Anderson, Homi Bhabha, Partha Chatterjee,Fredric Jameson and Edward Said. The first chapter also offers basic information on the two writers and the major discussions on their nationalist stance. The three chapters in the main body present respectively the three dimensions of the issue: the self-image of the nation, the imperial nations as the alluring other, and iv the space of language in literature. Chapter two explores the plight of the "living dead" in the stories, showing how the homeland is haunted by death and insanity. It also investigates the historical and theoretical backgrounds of the national identity in negativity. Chapter three demonstrates Joyce and Lu Xun's doubts towards the cultural and ideological influences from the imperial powers, which present themselves not only in the form of political entities in Western Europe and Northern America, but also as an imaginary entity that represents Reason, Progress, and Modernity. For them, the lure of the foreign nation is only an illusion. Chapter four analyzes these two writers' disillusionment with the political revolutions and how their literary creations become an alternative salvation. The last chapter supplements the above discussions with a look into the development of Joyce and Lu Xun after the short stories. The conclusion also looks into three other important questions: the identity of being an actual or metaphorical exile and its significance in the role of the writer as an intellectual in the (semi)colonial context, and the difference and interaction between literature and politics. By showing the critical consciousness of Joyce and Lu Xun, the thesis attempts to demonstrate how literature exhibits nationalism as dilemma and turns that dilemma into meaningful creation. V 摘要 本論文研究詹姆斯•喬伊絲和魯迅的短篇小說如何表現以及逾越國家與國族 主義思想。所選取的文本主要包括喬伊絲的《都柏林人》和魯迅的《呐喊》與《彷 徨》,這三部短篇小說集發表於1914年與1926年之間,生動地展現了十九世紀 末二十世紀初愛爾蘭和中國的社會風貌。兩位作家為了 “替祖國譜寫道德史”和 打破“黑屋子”,從否定的角度表現家國形象。而與此同時,他們對殖民列強的 影響及其帶來的“全球標準”也抱著批判態度。此外,兩人作品中的含混與矛盾, 也成為一種質疑的力量。 第一章導論簡要總結了國族、國族主義的概念和國族主義思想中的悖論,為 後面的討論奠定了理論基礎。被考察的理論家主要有班納迪克•安德森、霍米• 巴巴、帕沙•查特吉、弗雷德裏克•詹姆遜,以及愛德華•賽義德。第一章還包括 喬伊絲和魯迅的基本情況以及學界關於他們的國族主義立場的主要討論。 論文主體部分的三個章節分別從以下三方面入手:家國的自我形象,作為他 者的殖民國度,以及文學中語言的空問。第二章探討小說中“活死人”的困境和 繁繞著死亡與瘋狂氣息的家國,以及用否定的形式表現國族身份的歷史與理論背 景。第三章旨在證明喬伊絲和魯迅對殖民帝國在文化與意識形態上的影響所持的 懷疑態度。這裹的帝國主義勢力不僅以西歐北美政治實體的形式出現,也是一種 代表理性、進步、現代性的想像實體。但對于這兩位作家而言,來自異域的誘惑 不過是一種幻影。第四章則分析兩位作家對政治革命的幻滅和他們如何將文學創 作轉化為另一種救亡行動。 最後一章補充說明喬伊絲和魯迅在短篇小說創作之後的文學發展,並探討以 下三個重要的問題:實際的或隱喻的流亡身份、這種身份與作家作為知識份子在 (半)殖民語境中所扮演角色之間的聯系,以及文學和政治有著怎樣的差異和相 互作用。本論文通過表現喬伊絲和魯迅的批判意識,闡述文學如何展現(半)殖 民語境中的國族主義困境,以及如何將此困境化為意義深遠的藝術創作。 vi ABBREVIATIONS James Joyce D Dubliners CW The Critical Writings of James Joyce SL Selected Letters of James Joyce Lu Xun C Nahan (Call to Arms) W Pamhuam (Wandering) SW Selected Works of Lu Xun vii Chapter 1 Introduction The idea of nation has been extremely important in discussions of colonialism and in what we call post-colonial studies. This concept and many other words that are closely related to it, such as nation-state, nationality and nationalism, are very difficult to define. It is so not only because endless work has been done by scholars and critics to define the terms, but also because they have long been adopted into the common language without fixed meanings, and they are able to arouse strong emotions in people across the world so much so that intense social movements and even military actions have been conducted in their names. Yet since these notions are almost indispensable when we try to position many literary texts in the modern world, especially in my comparative study of Joyce and Lu Xun, even a crude differentiation of the terms is very necessary and helpful before turning into specific theoretical discussions and textual analysis. In the OED, the word "nation" carries many definitions, among which the idea of nation as "a distinct race or people ... occupying a definite territory" comes as the core one. "Nation-state" refers to a particular kind of sovereign entity, which is associated with the sense of "government and constitution". Nationality commonly describes a relationship between an individual and his / her state and community, e.g. a legal membership and a cultural association. And the concept of nationalism refers roughly to an ideology, mentality, or the political movements supported by this ideology. In this sense, nationalism can be taken as a set of understandings of the 1 nation-state, international relations, and individual-community relations, as well as a stance in action following those understandings. Surely these definitions are far from enough for us to understand how literary texts can be placed against a tangible reality of the modern world, in which nationalism seems to be associated in one way or another with almost all influential political events. To look into the territory where these terms are not or cannot be that well-defined, however, might be even more informative and illuminating than looking for "better" abstractions. Therefore, I'd like to go through some major theories on the idea of nation and on nationalism as a problem in the first part of this introduction. Next come the basic information of James Joyce and Lu Xun and their comparability. The third part of the introduction turns to two curiously paradoxical readings, namely "critical nationalism" in Joyce and "ironical nationalism" in Lu Xun, and discusses the potentials of reading these two great masters of modern fiction
Recommended publications
  • University of California Riverside
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA RIVERSIDE Uncertain Satire in Modern Chinese Fiction and Drama: 1930-1949 A Dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Comparative Literature by Xi Tian August 2014 Dissertation Committee: Dr. Perry Link, Chairperson Dr. Paul Pickowicz Dr. Yenna Wu Copyright by Xi Tian 2014 The Dissertation of Xi Tian is approved: Committee Chairperson University of California, Riverside ABSTRACT OF THE DISSERTATION Uncertain Satire in Modern Chinese Fiction and Drama: 1930-1949 by Xi Tian Doctor of Philosophy, Graduate Program in Comparative Literature University of California, Riverside, August 2014 Dr. Perry Link, Chairperson My dissertation rethinks satire and redefines our understanding of it through the examination of works from the 1930s and 1940s. I argue that the fluidity of satiric writing in the 1930s and 1940s undermines the certainties of the “satiric triangle” and gives rise to what I call, variously, self-satire, self-counteractive satire, empathetic satire and ambiguous satire. It has been standard in the study of satire to assume fixed and fairly stable relations among satirist, reader, and satirized object. This “satiric triangle” highlights the opposition of satirist and satirized object and has generally assumed an alignment by the reader with the satirist and the satirist’s judgments of the satirized object. Literary critics and theorists have usually shared these assumptions about the basis of satire. I argue, however, that beginning with late-Qing exposé fiction, satire in modern Chinese literature has shown an unprecedented uncertainty and fluidity in the relations among satirist, reader and satirized object.
    [Show full text]
  • Research Report Learning to Read Lu Xun, 1918–1923: the Emergence
    Research Report Learning to Read Lu Xun, 1918–1923: The Emergence of a Readership* Eva Shan Chou ABSTRACT As the first and still the most prominent writer in modern Chinese literature, Lu Xun (1881–1936) had been the object of extensive attention since well before his death. Little noticed, however, is the anomaly that almost nothing was written about Lu Xun in the first five years of his writing career – only eleven items date from the years 1918–23. This article proposes that the five-year lag shows that time was required to learn to read his fiction, a task that necessitated interpretation by insiders, and that further time was required for the creation of a literary world that would respond in the form of published comments. Such an account of the development of his standing has larger applicability to issues relating to the emerg- ence of a modern readership for the New Literature of the May Fourth generation, and it draws attention to the earliest years of that literature. Lu Xun’s case represents the earliest instance of a fast-evolving relationship being created between writers and their society in those years. In 1918, Lu Xun’s “Kuangren riji” (“Diary of a madman”) was published in the magazine Xin qingnian (New Youth).1 In this story, through the delusions of a madman who thought people were plotting to devour other people, the reader is brought to see the metaphorical cannibalism that governed Chinese society and tradition. It was a startling piece of writing, unprecedented in many respects: its use of the vernacular, its unbroken first person narration, its consistent fiction of madness, and, of course, its damning thesis.
    [Show full text]
  • Intersecting Nations, Diverging Discourses: the Fraught Encounter of Chinese and Tibetan Literatures in the Modern Era Christoph
    Intersecting Nations, Diverging Discourses: The Fraught Encounter of Chinese and Tibetan Literatures in the Modern Era Christopher Peacock Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy under the Executive Committee of the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2020 © 2020 Christopher Peacock All Rights Reserved Abstract Intersecting Nations, Diverging Discourses: The Fraught Encounter of Chinese and Tibetan Literatures in the Modern Era Christopher Peacock This is a two-pronged study of how the Chinese and Tibetan literary traditions have become intertwined in the modern era. Setting out from the contention that the study of minority literatures in China must be fundamentally multilingual in its approach, this dissertation investigates how Tibetans were written into Chinese literature, and how Tibetans themselves adopted and adapted Chinese literary discourses to their own ends. It begins with Lu Xun and the formative literary conceptions of nation in the late Qing and Republican periods – a time when the Tibetan subject was fundamentally absent from modern Chinese literature – and then moves to the 1980s, when Tibet and Tibetans belatedly, and contentiously, became valid subject matter for Han Chinese writers. The second aspect of the project situates modern Tibetan-language literature, which arose from the 1980s onwards, within the literary and intellectual context of modern China. I read Döndrup Gyel, modern Tibetan literature’s “father figure,” as working within unmistakably Lu Xun-ian paradigms, I consider the contradictions that arose when Tsering Döndrup’s short story “Ralo” was interpreted as a Tibetan equivalent of “The True Story of Ah Q,” and I analyze the rise of a “Tibetan May Fourth Movement” in the 2000s, which I argue presented a selective reading of modern China’s intellectual history.
    [Show full text]
  • Lesson Plan for China: Lu Xun's Preface and "Diary of a Madman"
    Lesson Plan for China: Lu Xun's Preface and "Diary of a Madman" Purpose: This lesson is intended to use two pieces by Lu Xun to show his importance as a revolutionary of 20th Century Chinese society and literature. Target Grade Level: 12th grade Topics: Lu Xun Lu Xun's Preface and "Diary of a Madman" from Cheering from the Sidelines the political situation of China during the early 20th Century Concepts: the continuous influence of Confucian ideals during early 20th Century China the vicissitudes of modernizing China the revolutionary aims of Lu Xun's writings and his place in Chinese history and literature Materials: Preface and "Diary of a Madman" found in Lu Xun's "Diary of a Madman" and Other Stories. Translated by William A. Lyell. Honolulu: University of Hawaii Press, 1990. Dr. Fidel Fajardo-Acosta's World Literature Website. "Diary of a Madman". 2001. http://tajardo-acosta.com/worldlit/luxun/diary.htm. Stefan Landsberger's Chinese Propaganda Poster Pages--Lu Xun. accessed 3/2/04. http://www.iisg:nl/~landsberger/lx.html Key Idea: Lu Xun used his literature to, in his own words, "effect a spiritual transformation" of the Chinese people. Skills: Knowledge--Students will be able to explain the aspects of Lu Xun's life, as he describes them in his Preface, which led him to write the short story "Diary of a Madman" Analysis--Students will be able to summarize "Diary of a Madman". Students will be able to analyze "Diary of a Madman" for form and content. Synthesis--Students will be able to formulate a theme statement for "Diary of a Madman" Procedures: 1.
    [Show full text]
  • The Emergence of Hope in the Fiction of Lu Xun
    Loyola University Chicago Loyola eCommons Master's Theses Theses and Dissertations 1994 The Emergence of Hope in the Fiction of Lu Xun Amalia Valderrama-Nunez Loyola University Chicago Follow this and additional works at: https://ecommons.luc.edu/luc_theses Part of the Modern Literature Commons Recommended Citation Valderrama-Nunez, Amalia, "The Emergence of Hope in the Fiction of Lu Xun" (1994). Master's Theses. 4069. https://ecommons.luc.edu/luc_theses/4069 This Thesis is brought to you for free and open access by the Theses and Dissertations at Loyola eCommons. It has been accepted for inclusion in Master's Theses by an authorized administrator of Loyola eCommons. For more information, please contact [email protected]. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 License. Copyright © 1994 Amalia Valderrama-Nunez LOYOLA UNIVERSITY OF CHICAGO THE EMERGENCE OF HOPE IN THE FICTION OF LU XUN A THESIS SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE GRADUATE SCHOOL OF LOYOLA UNIVERSITY OF CHICAGO IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS DEPARTMENT OF LIBERAL STUDIES BY AMALIA VALDERRAMA-NUNEZ CHICAGO, IL MAY 1994 Copyright by Amalia Valderrama-Nunez, 1994 All Rights Reserved ii PREFACE My thesis examines modem Chinese literature, specifically the writings of Lu Xun, a prominent 20th century writer. Lu Xun wrote about the weariness of a people caught up in the everyday struggle of life, a life full of hardships, steeped in poverty, ignorance, and injustice. In his short stories, Lu Xun does not provide solutions to these struggles; he does, however, offer small rays of hope.
    [Show full text]
  • A History of Reading in Late Imperial China, 1000-1800
    A HISTORY OF READING IN LATE IMPERIAL CHINA, 1000-1800 DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for The Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Li Yu, M.A. * * * * * The Ohio State University 2003 Dissertation Committee: Approved by Professor Galal Walker, advisor Professor Mark Bender Professor Cynthia J. Brokaw ______________________________ Professor Patricia A. Sieber Advisor East Asian Languages and Literatures ABSTRACT This dissertation is a historical ethnographic study on the act of reading in late imperial China. Focusing on the practice and representation of reading, I present a mosaic of how reading was conceptualized, perceived, conducted, and transmitted from the tenth to the eighteenth centuries. My central argument is that reading, or dushu, was an indispensable component in the tapestry of cultural life and occupied a unique position in the landscape of social history in late imperial China. Reading is not merely a psychological act of individuals, but also a set of complicated social practices determined and conditioned by social conventions. The dissertation consists of six chapters. Chapter 1 discusses motivation, scope, methodology, and sources of the study. I introduce a dozen different Chinese terms related to the act of reading. Chapter 2 examines theories and practices of how children were taught to read. Focusing on four main pedagogical procedures, namely memorization, vocalization, punctuation, and explication, I argue that the loud chanting of texts and the constant anxiety of reciting were two of the most prominent themes that ran through both the descriptive and prescriptive discourses on the history of reading in late imperial ii China.
    [Show full text]
  • Relational Subjectivity in Modern Chinese Literature, 1919-1945
    The Path Toward the Other: Relational Subjectivity in Modern Chinese Literature, 1919-1945 Shannon M. Cannella Submitted in partial fulfillment of the requirements of the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2014 ©2013 Shannon M. Cannella All rights reserved Abstract The Path Toward the Other: Relational Subjectivity in Modern Chinese Literature, 1919-1945 Shannon M. Cannella This thesis explores the uncharted territory of relational subjectivity in modern Chinese literature. As a model of identity that positions the self in a web of social interaction and emotional connectivity, relational subjectivity suggests that the self is continually partial, open, and constantly “under construction.” Lacking an autonomous “closed system,” subjects remain open to exchange and to becoming agents of co-created meaning. Through readings of the fiction, essays, and poetry of Lu Xun, Ye Shaojun, Shen Congwen, Bing Xin, Xiao Hong, and Eileen Chang, I investigate the ways these writers manipulated narrative structure, texture and voice to present a discourse of openness, receptivity, and tolerance for difference. My investigation uncovers a wider range of subjectivities and relational yearning than was previously recognized for this era. Chinese writers also linked the discourse of relational subjectivity with a more generalized epistemological openness characterized by neutral visual attentiveness and acts of listening. This study reflects a growing interest in locating forms of sociality in the modern Chinese context. As such, my work furthers the theoretical discourse for examining self-other relationships, especially those shaped by multiple-perspectivism, non-hierarchy and horizontal ways of seeing. Finally, this research offers possibilities for locating an alternative beginning for modern Chinese conceptualizations of self in community.
    [Show full text]
  • Analysis on Lu Xun's Attitudes Towards the Imperial Examination
    Advances in Social Science, Education and Humanities Research, volume 497 Proceedings of the 2nd International Conference on Literature, Art and Human Development (ICLAHD 2020) Analysis on Lu Xun’s Attitudes Towards the Imperial Examination System —Take Kong Yiji as an Example Ziyu Yang Beijing 21st Century International School, Beijing 100036, China *Corresponding author. Email: [email protected] ABSTRACT Lu Xun was one of the leaders of the May 4th Movement, which was an anti-imperialist, cultural, and political movement. He was mostly regarded as a representative writer, whose main proposition was against Confucianism and Chinese traditions. However, the author reckons that what Lu Xun tried to criticize was the negative side of the society generated by the traditions, rather than traditions themselves. The theme of one of his literature works, Kong Yiji, was also against the negative product of Chinese traditions, especially the Imperial Examination System that had existed over 1,300 years in ancient China, before the corruption of Qing dynasty. This short novel reveals Lu Xun’s main ideas, which involves anti-traditions and anti-Confucianism to a great extent. Therefore, this article aims to analyze Lu Xun’s attitude on the Imperial Examination System, and its consequences through quotes that reveal the appearances and personality of the main character and societal atmosphere in late Qing dynasty from Kong Yiji. What is more, this article will also introduce how Lu Xun’s biography influenced his mainstream ideas, offering a fresh perspective of the specification of Lu Xun’s perceptions of the Imperial Examination System. Keywords: Lu Xun, attitude, Chinese feudal society, the Imperial Examination, Kong Yiji 1.
    [Show full text]
  • Information to Users
    INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UMI films the text directly firom the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may be from any type o f computer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, begnning at the upper left-hand comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps. Each orignal is also photographed in one œcposure and is included in reduced form at the back of the book. Photographs included in the original manuscript have been reproduced xerographically in this copy. Higher quality 6” x 9” black and white photographic prints are available for any photographs or illustrations appearing in this copy for an additional charge. Contact UMI directly to order. UMI A Bell & Howell Information Company 300 North Zesb Road, Ann Arbor MI 48106-1346 USA 313/76M700 800/521-0600 LU XUN, AH Q, "THE TRUE STORY OF AH Q" AND THE NATIONAL CHARACTER DISCOURSE IN MODERN CHINA DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of the Ohio State Universi té' By Paul Brendan Foster, B.S., M.A The Ohio State University 1996 Dissertation Committee: Approved by Hao Chang Xiaomei Chen Kirk A Denton, Advisor Advisor Eugene W.
    [Show full text]
  • On Translating Lu Xun's Fiction
    On Translating Lu Xun’s Fiction Jon Eugene von Kowallis In 2009 when Penguin Classics published a complete anthology of Lu Xun’s fiction titled The Real Story of Ah-Q and Other Tales of China: The Complete Fiction of Lu Xun, Jeffrey Wasserstrom wrote that it »could be considered the most significant Penguin Classic ever published«.1 However Wasserstrom, a professor of Chinese history at the University of California, Irvine, does not actually comment on the quality of the translation. What he draws attention to is the fact that this volume appears in a series by a major publisher in the Western world that usually makes its money by reprinting already proven classics. That may be its true significance: since his reputation is already proven, Lu Xun has at last come of age in the West, or at least enough for Penguin to pick up on it. Many readers familiar with Lu Xun may think the first English translation was done by Yang Xianyi (1915–2009) and his wife Gladys Taylor Yang (Dai Naidie , 1919–1999) and published by the Communist-government run Foreign Languages Press in Beijing. Actually, efforts to translate, explain and popularize Lu Xun’s works to the West had been a serious undertaking for over a quarter of a century already by the time the first edition of the Yangs’ single volume Selected Stories of Lu Hsun came out in 1954. Lu Xun was first translated into English in 1925 by George Kin Leung (Liang Sheqian , 1889–?) under the title The True Story of Ah Q, which was published in 1926 as a single volume of 100 pages by the Commercial Press at Shanghai.
    [Show full text]
  • A General Analysis of Lu Xun's Short Stories
    Sino-US English Teaching, August 2019, Vol. 16, No. 8, 321-328 doi:10.17265/1539-8072/2019.08.001 D DAVID PUBLISHING A General Analysis of Lu Xun’s Short Stories GUO Yu Leshan Normal University, Sichuan, China Father of modern Chinese literature, Lu Xun, is the first writer to use the vernacular to write fiction. In his short stories, he exposes the crimes of feudalism and describes the plight of the peasants, who have been economically exploited and spiritually enslaved. He also depicts the fate of the intellectuals who struggle in the intense social contradictions. His fiction has laid a solid foundation for the development of modern Chinese fiction. Lu Xun has created almost all the new forms for Chinese new literature, and enjoys the most prominent status in the Chinese literary development in the 20th century. His writings reflect the great achievements of the literary reform since the May Fourth Movement. Keywords: Lu Xun’s short stories, modern Chinese literature, theme, structure, style, achievements Introduction Lu Xun (1881-1936) has been acclaimed Father of modern Chinese literature. He is the first writer to use the vernacular to write fiction. His stories have laid a solid foundation for the development of modern Chinese fiction. Call to Arms (1923) and Wandering (1926) represent the greatest achievement of Chinese story-writing at that time. His short stories are not only profound in thinking, but also worthy of admiration for their great value and innovation in art. Since 1920’s, Lu Xun’s stories have been translated into various languages and published throughout the world, enjoying an international reputation.
    [Show full text]
  • Deconstructing Shanzhai–China's Copycat Counterculture
    Deconstructing Shanzhai–China’s Copycat Counterculture: Catch Me If You Can WILLIAM HENNESSEY* “Why join the navy if you can be a pirate?” —Steve Jobs “Truth becomes fiction when the fiction’s true, Real becomes not real when the unreal’s real” — Cao Xueqin, (1715-64) Dream of the Red Chamber1 I. INTRODUCTION: WHAT IS THE SHANZHAI? What is a “Chinese copy”?2 And why does China have a reputation as the quintessential “copycat culture,” where nimble knock-offs of virtually any article are in the daily news and respect for and protection of the intel- lectual property owned by others is widely perceived to be either weak or 3 non-existent? Are copying and creativity diametrical opposites, two sides * Professor, Asian Studies Program and School of Law, University of New Hampshire. With thanks to Jon Cavicchi, Kathy Fletcher, Will Grimes, Tom Hemstock, Barry Shanks, and Naiying Yuan for research assistance and insights, and to the editorial staff of the Campbell Law Review. 1. CAO XUEQIN, THE STORY OF THE STONE 55 (David Hawkes trans., Penguin 1973). 2. The Online Britannica Dictionary defines “Chinese copy” as “an exact imitation or duplicate that includes defects as well as desired qualities” and dates its first use in 1920. Search Results: copy, BRITANNICA ONLINE ENCYCLOPEDIA, http://www.britannica.com/bps/dictionary?query=copy (last visited Mar. 15, 2012). 3. JOE KARAGANIS ET AL., MEDIA PIRACY IN EMERGING ECONOMIES (Joe Karaganis ed., Social Science Research Council 2011) [hereinafter SSRC PIRACY REPORT], available at http://piracy.ssrc.org/wp-content/uploads/2011/06/MPEE-PDF-1.0.4.pdf.
    [Show full text]