WHY HEBREW IS FUNDAMENTAL to JEWISH EDUCATION Linguistics and Longevity: the Interdependence of Language, Heritage, and Nationalism

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

WHY HEBREW IS FUNDAMENTAL to JEWISH EDUCATION Linguistics and Longevity: the Interdependence of Language, Heritage, and Nationalism WHY HEBREW IS FUNDAMENTAL TO JEWISH EDUCATION Linguistics and Longevity: The Interdependence of Language, Heritage, and Nationalism ALVIN I. SCHIFF, PH.D. Irving I. Stone Distinguished Professor of Education, Azrieli Graduate School, Yeshiva University The Hebrew language sen'es both a.i a unique expres.sion of the .Jewish heritage and a key instrument ofthe sun'ival of the Jewish people. The mystique of Hebrew lies in its uniformity and constancy despite being .spoken by Jews throughout the world and its multifaceted character—its use in the synagogue, the home, the arts, business, and in everyday life. ccordingto Douglas H. Whalen, Senior of mankind's oldest languages andthe oldest Ascientist at Haskens Laboratories, Yale continuous language (Aron & Zeldin, 1996) University, there are some 6,000 languages raises the question: In the face of 2,000 spoken today. Half of them are expected to years of dispersion, how did Hebrew in vanish within the next century because of the modern times emerge as an altneusprache influence of more common languages such as (an old-new language) that is currently the English, Chinese, and Spanish. In Australia, vernacular of some 5,000,000 Jews and only ten people can speak Jingulu, an aborigi­ 1,000,000 non-Jews in Israel, the spoken nal language. In Alaska, there are only three language of another million Jews in the households in which the native tongue Diaspora, and the language of prayer and Kuskokwim still prevails. World-wide, learning of another 4,000,000 Jews world­ Whalen noted, some 100 languages have just wide? one nadve speaker (Whalen, 1988). The miracle of the continuity and revival In addition, some modern languages bear of Hebrew as a living language has little resemblance to the ancient languages impressed people speaking endangered "mi­ from which they developed. For example, nor" languages such as Basque, Irish, and modern Greek speakers cannot understand Welsh. Linguistic delegations from Spain, Homer's Iliad or Odys.sey unless they have Ireland, and Scotland have visited Israel to special training in classical Greek. Hindustani learn about the various methods of language is hardly similar to Sanskrit, its progenitor. instruction, particularly the Ulpan, the study And modern Chinese speakers cannot read institute for adults that stresses oral compre­ Confiicius with understanding unless they hension, conversation, and daily terminol­ have special schooling in the subject. ogy, and the ivrit b 'ivrit approach—the Therefore, the continuity of Hebrew, one method of teaching other subjects in the He­ brew language. Both of these instrucdonal techniques helped bring about the renais­ In dedicating this essay to Bemard Reisman, I recall the sance of Hebrew. numerous meetings of the Homstein Professional Advisory Committee under my chairmanship when the Hebrew was never a dead language in the matter of Hebrew language was discussed. Bemie was accepted sense of the term. Yet, it was always enthusiastically supportive of efforts to enhance revived. It never ceased to be a medium of the Hebrew-language background of the Homstein religious expression for the Jewish people. students, particularly of those in the education Yet, it was reborn. This is its mysdque, the concentration. In our discussions we underscored the importance of the knowledge of Hebrew for Jewish text bipolar power of the Hebrew language. It is study, for synagogue mvolvement, and for a stronger the vehicle of a sacred past, of eternal Jewish relationship with Uie State of Israel. 160 Whv Hebrew is Fundamental to Jewish Fducation 161 values. At the same time, it is a major lingua, the prime or first language of the expression of contemporary Jewish vitality. human race (Goldman, 1993; Simpson, 1979). Even though it was not used or was rarely Hebrew continued to be the language of used as a vernacular in the lands of Jewish Abraham's descendants, the Israelites, when dispersion since the destruction ofthe Second they were enslaved in Egypt for 210 years. Temple in Jerusalem almost 2,000 years ago, The Midrasit observes that the Israelites were it was employed regularly during the last two redeemed from Egypt as a Hebrew nation millennia by the vast majority of Jews wher­ because, among other things, "they did not ever they resided as a language of prayer, change their language" {Midrasii Leviticus study, and ritual observance. And although it 32:5). They stubbornly retained their lin­ did not die, it was revived during the last guistic identity. Hebrew was the common century as a common, everyday spoken lan­ everyday language of the Israelite masses guage. This revival in Palestine/Israel bor­ from the time they conquered the Land of dered on the miraculous, since the immi­ Canaan until the end of the First Common­ grants who came to Israel from dozens of wealth with the destruction of theFirst Temple countries throughout the world and com­ in Jerusalem in 586 BCE. prised the vast majority of the Jewish popula­ When the Jews returned to their homeland tion brought with them such a large variety of from Babylonia some 100 years later, Hebrew linguistic baggage. was revived, but not without difficulty. Hebrew, as an ancient language, is well Nehemiah, the leader of the returnees, had to over 3,500 years old. Although there are employ strong measures to guarantee the Canaanite, Akkadian, Amorite, and Egyp­ continued use of Hebrew for Bible study, for tian linguistic antecedents that are consid­ public reading of the Bible, and for daily ered by some as pre-biblical forms of the conversation. He notes, "Half of the children language we now know as Hebrew, the Bible [of the returning exiles] spoke A.shdodit (the is the first corpus of texts written in this language of/Ishdod) and did not know how to medium. It was a fully fashioned literary speak Yeltudit (Hebrew)" (Nechemiah 13:24). vehicle. Nehemiah "waged the first war in Jewish In biblical times, Hebrew was the common history against the detractors of the Hebrew language of the various peoples living in the language" (Federbursh, 1967) because he Mideast area called Canaan, such as the realized that Hebrew was a conditione sine Moabites, the Amorites, andtheEdomites. It qua non for the survival of the Jewish people, is for this reason that Hebrew was known in for its spiritual continuity, and for the re- the Bible as Sefat Carta 'an, the language of establishment of the Jewish nation in the Cana 'an (Isaiah 19:18; Nachmanides" com­ Land of Israel. mentary on Genesis 45:12). Similar challenges regarding the use of Abraham, the father of the Jewish nation, Hebrew by the Jewish people were faced in according to Jewish rabbinic tradition, spoke subsequent periods of Jewish history. During in the language of the Bible. This notion is the days of Yehudah Ha-nasi, Judah the Prince, reinforced in the Midrash (a collection of patriarch of Judea and redactor of the commentaries and interpretations on the Misitnalt—the first part of the Talmud, the Bible) that notes that Abraham was descended body of early Jewish civil and religious law— from Ever, the great-grandson of Noah, who in 200 CE Hebrew was in danger of disap­ spoke Ivrit or Hebrew, the language of Ever pearing as a national language and being {Midrasii Rabbahi Genesis 18:14). To be replaced by Aramaic, both as a vernacular sure, the root letters of Ivrit and Ever are the and as a means of literary expression. Rabbi same. In medieval and contemporary times, Judah warned the Jewish people about the Hebrew was regarded by some scholars, in­ neglect of Hebrew. He meticulously spoke cluding leading Christian scholars in Eu­ Hebrew at home. The Talmud relates that rope, to be Adam's original tongue, the prima even his maidservant had such a command of WINTER/SPRING 1999 r Journal of Jewish Communal Service / 162 Hebrew that his students learned from her people, a sustaining feature of a landless Hebrew words and terms that they had either nation. forgotten or had never known (Rosh Hashanah For the disappearance of the Jewish com­ 26; Megillah 18). munity of Alexandria, a vibrant center of Rabbi Meir, a leading scholar of the sec­ Jewish life several hundred thousand strong ond century who made major contributions to at the turn of the first century, was ever in the development of the Oral Law, also tried to their minds. The basis for Alexandrian Jew­ stem the tide of the Aramaic language. He ish culture was the Septuagint, the Greek rules, "When a child begins to speak, his translation ofthe Bible. The Jews of Alexan­ father should speak Hebrew to him and teach dria became fiilly Hellenized as they studied him Torah (in the original Hebrew text); and the Bible and other Judaic sources in Greek if the father fails to speak to him in the Holy translation. Philo, the leading Jewish phi­ Tongue and does not teach him Torah, it is as losopher of the first century CE in Alexan­ ifhe buries him" (S'i^ei, Deuteronomy II: 19). dria, studied, wrote, and taught in Greek. It During the eleventh and twelfth centuries is doubtful whether he had a working knowl­ in North Africa and in the Spanish peninsula, edge of Hebrew. Arabic took root in a large segment of the And what happened to this formidable Jewish population as the language of literary Jewish community? Its decline began with and philosophical writing while Aramaic, the process of Hellenization and de- used in Babylonia for almost a millennium, Hebraization. Several centuries later, after continued to serve as the language of Talmu­ other unfortunate events, the Jewish rem­ dic study and discourse. Twelfth-century nants of Alexandria were absorbed into Is­ Maimonides, the most illustrious figure in lamic culture.
Recommended publications
  • Language of the Old Testament: Biblical Hebrew “The Holy Tongue”
    E-ISSN 2281-4612 Academic Journal of Interdisciplinary Studies Vol 4 No 1 ISSN 2281-3993 MCSER Publishing, Rome-Italy March 2015 Language of the Old Testament: Biblical Hebrew “The Holy Tongue” Associate Professor Luke Emeka Ugwueye Department of Religion & Human Relations, Faculty of Arts, Nnamdi Azikiwe University, PMB 5025, Awka- Anambra State, Nigeria Email: [email protected] phone - 08067674763 Doi:10.5901/ajis.2015.v4n1p129 Abstract Some kind of familiarity with the structure and thought pattern of biblical Hebrew language enhances translation and improved ways of working with the language needed by students of Old Testament. That what the authors of the Scripture say also has meaning for us today is not in doubt but they did not express themselves primarily for us or in our language, and so it requires training on our part to understand them in their own language. The features of biblical Hebrew as combined in the language’s use of imagery and picturesque description of things are of huge assistance in this training exercise for a better operational knowledge of the language and meaning of Hebrew Scripture. Keywords: Language, Old Testament, Biblical Hebrew, Holy Tongue 1. Introduction Hebrew language is the language of the culture, religion and civilization of the Jewish people since ancient times. It belongs to the northwest ancient Semitic family of languages. The word Semitic, according to Kitchen (1992) is formed from the name Shem, Noah’s eldest son (Genesis 5:32). It is an adjective derived from ‘Shem’ meaning a member of any of the group of people speaking Akkadian, Phoenician, Punic, Aramaic, and especially Hebrew, Modern Hebrew and Arabic language.
    [Show full text]
  • Saudi Dialects: Are They Endangered?
    Academic Research Publishing Group English Literature and Language Review ISSN(e): 2412-1703, ISSN(p): 2413-8827 Vol. 2, No. 12, pp: 131-141, 2016 URL: http://arpgweb.com/?ic=journal&journal=9&info=aims Saudi Dialects: Are They Endangered? Salih Alzahrani Taif University, Saudi Arabia Abstract: Krauss, among others, claims that languages will face death in the coming centuries (Krauss, 1992). Austin (2010a) lists 7,000 languages as existing and spoken in the world today. Krauss estimates that this figure could come down to 600. That is, most the world's languages are endangered. Therefore, an endangered language is a language that loses her speakers within a few generations. According to Dorian (1981), there is what is called ―tip‖ in language endangerment. He argues that a language's decline can start slowly but suddenly goes through a rapid decline towards the extinction. Thus, languages must be protected at much earlier stage. Arabic dialects such as Zahrani Spoken Arabic (ZSA), and Faifi Spoken Arabic (henceforth, FSA), which are spoken in the southern region of Saudi Arabia, have not been studied, yet. Few people speak these dialects, among many other dialects in the same region. However, the problem is that most these dialects' native speakers are moving to other regions in Saudi Arabia where they use other different dialects. Therefore, are these dialects endangered? What other factors may cause its endangerment? Have they been documented before? What shall we do? This paper discusses three main different points regarding this issue: language and endangerment, languages documentation and description and Arabic language and its family, giving a brief history of Saudi dialects comparing their situation with the whole existing dialects.
    [Show full text]
  • The Hebrew-Jewish Disconnection
    Bridgewater State University Virtual Commons - Bridgewater State University Master’s Theses and Projects College of Graduate Studies 5-2016 The eH brew-Jewish Disconnection Jacey Peers Follow this and additional works at: http://vc.bridgew.edu/theses Part of the Reading and Language Commons Recommended Citation Peers, Jacey. (2016). The eH brew-Jewish Disconnection. In BSU Master’s Theses and Projects. Item 32. Available at http://vc.bridgew.edu/theses/32 Copyright © 2016 Jacey Peers This item is available as part of Virtual Commons, the open-access institutional repository of Bridgewater State University, Bridgewater, Massachusetts. THE HEBREW-JEWISH DISCONNECTION Submitted by Jacey Peers Department of Graduate Studies In partial fulfillment of the requirements For the Degree of Master of Arts in Teaching English to Speakers of Other Languages Bridgewater State University Spring 2016 Content and Style Approved By: ___________________________________________ _______________ Dr. Joyce Rain Anderson, Chair of Thesis Committee Date ___________________________________________ _______________ Dr. Anne Doyle, Committee Member Date ___________________________________________ _______________ Dr. Julia (Yulia) Stakhnevich, Committee Member Date 1 Acknowledgements I would like to thank my mom for her support throughout all of my academic endeavors; even when she was only half listening, she was always there for me. I truly could not have done any of this without you. To my dad, who converted to Judaism at 56, thank you for showing me that being Jewish is more than having a certain blood that runs through your veins, and that there is hope for me to feel like I belong in the community I was born into, but have always felt next to.
    [Show full text]
  • Reading Biblical Aramaic
    TITLE: BS400 READING BIBLICAL ARAMAIC WORKLOAD: Duration: 4 Terms Teaching (1 hr p.w.): 26 hrs Language exercises and set reading: 30 hrs Text preparation: 40 hrs Examination preparation and writing: 24 hrs Total commitment: 120 hrs STATUS: Elective CO/PREREQUISITE(S): At least 60% in BS300 Hebrew 3, or at least 70% in BS200 Hebrew 2 if Hebrew 3 is taken concurrently. GENERAL AIM: This unit aims to build on students’ knowledge of Biblcal Hebrew by imparting a working knowledge of biblical Aramaic, enabling them to read all the passages in the Old Testament where Aramaic is employed. The unit focuses on building a comprehensive vocabulary of biblical Aramaic, understanding its grammar and syntax, and applying this knowledge to the translation of the relevant texts in Daniel and Ezra. The purpose of this unit is not only to enable students to work from the original language in all parts of the Old Testament, but also to lay a linguistic foundation for any subsequent study involving Aramaic texts. LEARNING OUTCOMES: At the end of this course students should be able to: • Recognise and distinguish biblical Aramaic from biblical Hebrew; • Translate all biblical Aramaic texts into good, accurate English; • Parse and reproduce regular forms of the biblical Aramaic verbal system; • Analyse and explain most grammatical and phrase-level syntactical constructions. CONTENT: Part 1: Biblical Aramaic Grammar • Introduction to biblical Aramaic: occurrences; name; relationship to Hebrew; vocalization and phonology • Aramaic Nouns, pronouns, and adjectives • Prepositions and conjunctions • The Aramaic verbal system & conjugations • Strong verbs • Weak verbs • Syntax • Numerals Part 2: Reading of set texts • Reading of Daniel 2 – 7 • Reading of Ezra 4 – 7 TEACHING AND Classroom teaching and tutorials; LEARNING METHODS: Private preparation of homework assignments, reviewed in class; Class tests and oral participation; Strong emphasis on peer learning and collaborative group work.
    [Show full text]
  • Studies in Semitic Vocalisation and Reading Traditions
    Cambridge Semitic Languages and Cultures Hornkohl and Khan (eds.) Studies in Semitic Vocalisation and Studies in Semitic Vocalisation Reading Traditions and Reading Traditions Aaron D. Hornkohl and Geoffrey Khan (eds.) EDITED BY AARON D. HORNKOHL AND GEOFFREY KHAN This volume brings together papers rela� ng to the pronuncia� on of Semi� c languages and the representa� on of their pronuncia� on in wri� en form. The papers focus on sources representa� ve of a period that stretches from late an� quity un� l the Middle Ages. A large propor� on of them concern reading tradi� ons of Biblical Hebrew, especially the vocalisa� on nota� on systems used to represent them. Also discussed are orthography and the wri� en representa� on of prosody. Beyond Biblical Hebrew, there are studies concerning Punic, Biblical Aramaic, Syriac, and Arabic, as well as post-biblical tradi� ons of Hebrew such as piyyuṭ and medieval Hebrew poetry. There were many parallels and interac� ons between these various language Studies in Semitic Vocalisation tradi� ons and the volume demonstrates that important insights can be gained from such a wide range of perspec� ves across diff erent historical periods. As with all Open Book publica� ons, this en� re book is available to read for free on the publisher’s website. Printed and digital edi� ons, together with supplementary digital material, can also be found here: www.openbookpublishers.com Cover image: Detail from a bilingual La� n-Punic inscrip� on at the theatre at Lepcis Magna, IRT 321 (accessed from h� ps://it.wikipedia.org/wiki/File:Inscrip� on_Theatre_Lep� s_Magna_Libya.JPG).
    [Show full text]
  • ENCYCLOPEDIA of HEBREW LANGUAGE and LINGUISTICS Volume 1 A–F
    ENCYCLOPEDIA OF HEBREW LANGUAGE AND LINGUISTICS Volume 1 A–F General Editor Geoffrey Khan Associate Editors Shmuel Bolokzy Steven E. Fassberg Gary A. Rendsburg Aaron D. Rubin Ora R. Schwarzwald Tamar Zewi LEIDEN • BOSTON 2013 © 2013 Koninklijke Brill NV ISBN 978-90-04-17642-3 Table of Contents Volume One Introduction ........................................................................................................................ vii List of Contributors ............................................................................................................ ix Transcription Tables ........................................................................................................... xiii Articles A-F ......................................................................................................................... 1 Volume Two Transcription Tables ........................................................................................................... vii Articles G-O ........................................................................................................................ 1 Volume Three Transcription Tables ........................................................................................................... vii Articles P-Z ......................................................................................................................... 1 Volume Four Transcription Tables ........................................................................................................... vii Index
    [Show full text]
  • Is Modern Hebrew Standard Average European? the View from European *
    Is Modern Hebrew Standard Average European? The View from European * Amir Zeldes Abstract In contrast with previous work emphasizing European influences on Modern Hebrew as compared to the Biblical Hebrew model adopted by the Hebrew revival movement, this article sets out to examine relevant typological features of Modern Hebrew in its own right. Taking the typological literature on Standard Average European as a starting point, it is argued that Modern Hebrew is in fact quite far from the European type in the majority of pertinent features defined independently of the literature on Hebrew. Notwithstanding the many European influences present in Modern Hebrew, especially in phonology and semantics, and considerable differences compared to Biblical Hebrew, it will be shown that key structural similarities with European languages are remarkably few, and in most cases not due to the revival process at all. Keywords: SAE, Ivrit, Biblical Hebrew, language contact 1. Introduction The typological nature of Modern Hebrew has been the focus of much debate since its infancy. Already in the 1920s, when the first generation of native Modern Hebrew speakers was negotiating what would become the normalized grammar of the new language, 1 views from contemporary Semitists were expressed to the effect that the language spoken by Jewish settlers in British Palestine was in some way inauthentic, ‘un-Semitic’, and in particular European: The attempt to solve that task [=the modernization of Hebrew] without preparation had to lead to a feigned solution: to a Hebrew, that in reality was a European language in transparent Hebrew disguise , with outwardly general European traits and individual language peculiarities, but with only totally superficial Hebrew character.
    [Show full text]
  • Hebrew (HEBR) 1
    Hebrew (HEBR) 1 HEBR 2110 (4) Intermediate Modern Hebrew, First Semester HEBREW (HEBR) Third semester Hebrew builds on skills introduced in the first two semesters and focuses on speaking, comprehension, reading and writing. Courses Students learn new verbal tenses and paradigms, modes of expression and syntactical forms. The course blends a communicative method with HEBR 1010 (4) Beginning Modern Hebrew, First Semester formal grammatical instruction. By the end of the semester students are First semester Hebrew is an introductory course designed for students expected to be able to converse in, comprehend, and produce written with little or no prior knowledge of Hebrew. Begins with the Hebrew Hebrew at an intermediate level. Department enforced prerequisite: alphabet and develops rudimentary, conversational reading and writing HEBR 1020 (minimum grade C-). skills. By the end of the semester students are expected to have attained Additional Information: GT Pathways: GT-AH4 - Arts Hum: Foreign basic understanding and expressive abilities in Hebrew. Languages Equivalent - Duplicate Degree Credit Not Granted: HEBR 1050 Arts Sci Core Curr: Foreign Language Additional Information: Arts Sci Core Curr: Foreign Language Arts Sci Gen Ed: Foreign Language Arts Sci Gen Ed: Foreign Language Departmental Category: Hebrew Departmental Category: Hebrew HEBR 2120 (4) Intermediate Modern Hebrew, Second Semester HEBR 1020 (4) Beginning Modern Hebrew, Second Semester Focuses on texts, while still developing speaking, comprehension and Builds on skills introduced in HEBR 1010, focusing on speaking, writing skills. Students build on grammatical understanding while comprehension, reading and writing. Students learn new verbal learning some of the more sophisticated verbal paradigms and nominal tenses and paradigms.
    [Show full text]
  • Hithpael and Niphal in Biblical Hebrew: Semantic and Morphological Overlap
    Vetus Testamentum Vetus Testamentum 60 (2010) 33-44 brill.nl/vt Hithpael and Niphal in Biblical Hebrew: Semantic and Morphological Overlap Joel S. Baden Yale Divinity School Abstract The well-established semantic overlap between the niphal and hithpael in Biblical Hebrew is explained by the morphological similarities between the two stems in the imperfect form in the consonantal text. This claim is supported by a statistical analysis indicating that the first root consonant of some verb classes has assimilated rather than undergone metathesis more com- monly than has previously been thought. Keywords Biblical Hebrew, hithpael, niphal The standard grammars of Biblical Hebrew have long recognized the seman- tic overlap between the niphal and the hithpael.1 Lambdin considers the hithpael to be primarily reflexive, while the niphal is “medio-passive”; yet the niphal can also have reflexive meaning.2 Similarly, Waltke & O’Connor describe the hithpael as the reflexive-reciprocal counterpart of the piel, and the niphal as the middle and passive counterpart of the qal. They go on to 1) There is a respectable amount of scholarship on the historical development of the hithpael in Biblical Hebrew, especially regarding the probability that the relatively standardized Hebrew form is in fact a conflation of a variety of earlier t-stem forms. Cf. U. Ornan, “Two Types of Hitpa‘el”, in M. Goshen-Gottstein, S. Morag, and S. Kogut, eds., Studies on Hebrew and Other Semitic Languages (Jerusalem, 1990), pp. 1-3 [Hebrew]; E. A. Speiser, “The Durative Hithpa‘el: A tan Form”, JAOS 75 (1955), pp. 118-121; B. W.
    [Show full text]
  • Biblical Aramaic Fall 2020
    OTBA6350 BIBLICAL ARAMAIC FALL 2020 Dr. R. Dennis Cole 2 Sem Hours Sem. Ext. 3248 Tues 6:00-8:50p Seminary Mission Statement: New Orleans Baptist Theological Seminary and Leavell College prepare servants to walk with Christ, proclaim His truth, and fulfill His mission. Core Value Focus The seminary has five core values: Doctrinal Integrity, Spiritual Vitality, Mission Focus, Characteristic Excellence, and Servant Leadership. The core value focus for the 2020-21 academic year is Mission Focus. We are not here merely to get an education or to give one. We are here to change the world by fulfilling the Great Commission and the Great Commandments through the local church and its ministries. This course addresses Mission Focus by helping students understand the biblical foundations for fulfilling the Great Commission and the Great Commandments. Our confessional commitments are outlined in the Articles of Religious Belief and the Baptist Faith & Message 2000. Curriculum Competencies All graduates of NOBTS are expected to have at least a minimum level of competency in each of the following areas: Biblical Exposition, Christian Theological Heritage, Disciple Making, Interpersonal Skills, Servant Leadership, Spiritual and Character Formation, and Worship Leadership. The curriculum competencies addressed in this course are: Biblical Exposition, Christian Theological Heritage, Servant Leadership, and Spiritual and Character Formation Course Description: This course is designed to introduce the student to the essential elements of Biblical Aramaic. Grammar and syntax are studied and then illustrated through translation and exegesis of the Aramaic portions of Daniel and Ezra. The course also includes a brief introduction to the Syriac dialect developments based upon Aramaic grammar.
    [Show full text]
  • Jewish Terminologies for Fabrics and Garments in Late Antiquity: a Linguistic Survey Based on the Mishnah and the Talmuds Christina Katsikadeli University of Salzburg
    University of Nebraska - Lincoln DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln Textile Terminologies from the Orient to the Centre for Textile Research Mediterranean and Europe, 1000 BC to 1000 AD 2017 Jewish Terminologies for Fabrics and Garments in Late Antiquity: A Linguistic Survey Based on the Mishnah and the Talmuds Christina Katsikadeli University of Salzburg Follow this and additional works at: http://digitalcommons.unl.edu/texterm Part of the Ancient History, Greek and Roman through Late Antiquity Commons, Art and Materials Conservation Commons, Classical Archaeology and Art History Commons, Classical Literature and Philology Commons, Fiber, Textile, and Weaving Arts Commons, Indo-European Linguistics and Philology Commons, Jewish Studies Commons, Museum Studies Commons, Near Eastern Languages and Societies Commons, and the Other History of Art, Architecture, and Archaeology Commons Katsikadeli, Christina, "Jewish Terminologies for Fabrics and Garments in Late Antiquity: A Linguistic Survey Based on the Mishnah and the Talmuds" (2017). Textile Terminologies from the Orient to the Mediterranean and Europe, 1000 BC to 1000 AD. 10. http://digitalcommons.unl.edu/texterm/10 This Article is brought to you for free and open access by the Centre for Textile Research at DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln. It has been accepted for inclusion in Textile Terminologies from the Orient to the Mediterranean and Europe, 1000 BC to 1000 AD by an authorized administrator of DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln. Jewish Terminologies for Fabrics and Garments in Late Antiquity: A Linguistic Survey Based on the Mishnah and the Talmuds Christina Katsikadeli, University of Salzburg In Textile Terminologies from the Orient to the Mediterranean and Europe, 1000 BC to 1000 AD, ed.
    [Show full text]
  • The Status of Judeo-Spanish in a Diachronic and Synchronic Perspective Includes Six Translated Romances Plus Sample Texts of Biblical Literature and Modern Press
    The status of Judeo-Spanish in a diachronic and synchronic perspective Includes six translated Romances plus sample texts of biblical literature and modern press Lester Fernandez Vicet Master thesis in Semitic Linguistics with Hebrew (60 credits) Department of Culture Studies and Oriental Languages University of Oslo May 2016 Abstract. The speech of the Sephardic Jews have been defined as both language and dialect, depending always on the standpoint of the analyzer, but is it a language on its own right or is it “just a dialect”? What is, then, the difference between both concepts? In the case Judeo-Spanish could be considered a language, what are the criteria taken into account in the classification? In an attempt to answer these questions I will provide facts on the origin of both terms, their modern and politicized use as well as on the historical vicissitudes of Judeo-Spanish and its speakers. Their literature, both laic and religious, is covered with an emphasis on the most researched and relevant genres, namely: the biblical Sephardic translations, the Romancero and the modern press of the 19th Century. A descriptive presentation of Judeo-Spanish main grammatical features precedes the last chapter, where both the diagnosis of Judeo-Spanish in the 20th Century, and its prognosis for the 21st, are given with the aim of determine its present state. Acknowledgements The conception and execution of the present work would have been impossible without the help and support of the persons that were, directly or indirectly, involved in the process. I want to express my gratitude, firstly, to my mentor Lutz E.
    [Show full text]