JO!GMBOEFSTÖ!GJFMET!wpm/!69 999 

AF?8E;L@A:B Cantiones Sacrae The Flemish Radio Choir Ignace Michiels organ Johan Duijck conductor Lauda Jerusalem, Psalmus , op. ( )

 Lauda Jerusalem    Quoniam    Qui Emittit    Emittet    Qui Annuntiat    Gloria    Sicut erat  

Het Zachte Leven (The Gentle Life), op.  ( ) (Martinus Nijhoff)

 Rust    Lili Green    Aan mijn kind    Het liedje van den Simpele    Adieu  

Cantiones Sacrae in honorem Thomas Tallis, op.  (  )

Book   O sacrum convivium    Tantum ergo    Ave verum corpus    Ubi caritas    Laudate nomen Domini   Book   Adoro te    Laudamus te    O quam suavis    Veni Creator Spiritus    Gloria, laus et honor    O salutaris hostia    Cantate Domino  

Book   Omnes gentes    Pange lingua    Panis angelicus    Lauda Sion    Spem in alium  

TT:  

The Flemish Radio Choir Ignace Michiels organ Johan Duijck conductor Johan Duijck (°) is een veelzijdig musicus: koordirigent, componist, pianist en leraar. Als dirigent van het Vlaams Radio Koor, het Academy of St. Martin in the Fields Chorus (Londen), het Europees Jeugdkoor en het Gents Madrigaalkoor verwierf hij internationale erkenning. Hij wordt regelmatig uitgenodigd als gastdirigent bij vooraanstaande kamer- en radiokoren doorheen Europa en Latijns-Amerika. Hij is een gewaardeerd docent en jurylid op talloze internationale dirigentencursussen en koorfestivals.

Als componist legt Johan Duijck zich bij voorkeur toe op piano- en koormuziek. Zijn belangrijkste composities zijn de cantates “” en “A mirror to St. Nicolas”, het koorwerk “Cantiones Sacrae in honorem Thomas Tallis” en de pianowerken “The well-tempered pianist” en “Le Tombeau de Ravel”. Johan Duijck is ‘Composer in residence’ van het Vlaams Radio Koor. Bij het label Phaedra (In ’ Fields) verschenen  CD’s volledig gewijd aan zijn composities (www.phaedracd.com).

Naast het dirigeren en componeren beleeft Johan Duijck enorm veel vreugde aan zijn eerste grote liefde: de piano. Hij is gegradueerde van de internationaal befaamde Muziekkapel Koningin Elisabeth en verwierf de prijzen Günther, Pro Civitate, Tenuto, Ollin en Lefranc. In zijn recitals wisselt hij de meesterwerken uit de literatuur af met vergeten parels en originele vondsten.

Ook op pedagogisch gebied geniet Johan Duijck een uitstekende reputatie. Hij doceert piano aan het Koninklijk Conservatorium te Gent en koordirectie aan de Escola Superior de Música de Catalunya te Barcelona (E). Aan de Muziekkapel Koningin Elisabeth, de Dartington International Summer School (GB) en de Euskalerriko Abesbatzen Elkartea (E) onderrichtte hij piano en koordirectie aan talloze studenten. Zijn voornaamste leermeesters waren Peter Cabus (compositie), Robert Steyaert (piano) en László Heltay (directie). De Vlaamse Radio en Televisie realiseerde een mooi filmportret over Johan Duijck: “Over vriendschap en muziek”. Daarin worden de verschillende facetten van zijn muzikale veelzijdigheid uitvoerig belicht. Johan Duijck (°) reveals an artistic versatility as a choir conductor, composer, pianist and teacher. He has become internationally renowned as director of the Flemish Radio Choir, the Academy of St. Martin in the Fields Chorus (London), the European Youth Choir and the Ghent Madrigal Choir. Leading chamber and radio choirs throughout Europe and Latin America often invite him to be a guest-conductor. He regularly appears in masterclasses and juries for international choir festivals.

As a composer Johan Duijck concentrates on piano and choral music. His most important compositions are the cantatas “el Camino del Alma” and “A mirror to St. Nicolas”, the choral work “Cantiones Sacrae in honorem Thomas Tallis” and the piano works “The well-tempered pianist” and “Le Tombeau de Ravel”. Johan Duijck is ‘Composer in residence’ for the Flemish Radio Choir. One can find his compositions on three CD’s, recorded by Phaedra (In Flanders’ Fields) (www.phaedracd.com).

Not only does Johan Duijck conduct and compose, he also greatly enjoys his first love: the piano. He graduated at the famous Queen Elisabeth Music Chapel and won the prizes Günther, Pro Civitate, Tenuto, Ollin and Lefranc. In his recitals, masterpieces from the music literature are alternated with forgotten gems and original finds.

Johan Duijck also has an excellent pedagogical reputation. He is a professor of piano at the Royal College of Music in Ghent (B) and a professor of choral conducting at the Escola Superior de Música de Catalunya in Barcelona (E). He has passed on artistic training for piano and choral conducting to countless students in the Queen Elisabeth Music Chapel (B), the Dartington International Summer School (GB) and the Euskalerriko Abesbatzen Elkartea (E). His principal teachers were Peter Cabus (composition), Robert Steyaert (piano) and László Heltay (conducting). The Flemish Radio and Television broadcasted a fine portrait of Johan Duijck, concentrating on his most cherished values, called “Friendship and Music”. Johan Duijck (°) es un músico polifacético: director de coro, compositor, pianista y pedagogo. Es reconocido internacionalmente como director del Coro de la Radio de Flandes, de la Academy of St. Martin in the Fields Chorus (Londres), del Coro Europeo de la Juventud y del Coro Madrigal de Gante. Es solicitado regularmente como director invitado eminentes coros de cámara y radio en toda Europa y América Latina. Es un valorado docente y jurado en numerosos cursos de dirección y festivales de coros.

Como compositor, Johan Duijck se inclina especialmente por la música para coro y piano. Sus obras más sobresalientes son las cantatas “el Camino del Alma” y “A mirror to St. Nicolas”, la obra coral “Cantiones Sacrae in honorem Thomas Tallis” y las obras de piano “The well-tempered pianist” y “Le Tombeau de Ravel”. Johan Duijck es ‘Composer in residence’ del Coro de la Radio de Flandes. Bajo el sello musical Phaedra (In Flanders’ Fields) aparecen  CD’s dedicados por completo a sus composiciones (www.phaedracd.com).

Además de dirigir y componer, su primer gran amor: el piano, le da mucha alegria. Se graduó en la internacionalmente reconocida Capilla Musical Reina Elisabeth y obtuvo los premios Günther, Pro Civitate, Tenuto, Ollin y Lefranc. En sus recitales las obras maestras de la literatura alternan con perlas olvidadas y hallazgos originales.

En el ámbito pedagógico Johan Duijck disfruta igualmente de una reputación excepcional. Es profesor de piano en el Conservatorio Real de Gante (B) y profesor de dirección coral en la Escola Superior de Música de Catalunya en Barcelona (E). Ha impartido formación artística en piano y dirección coral a numerosos alumnos en la Capilla Musical Reina Elisabeth (B), el Dartington International Summer School (GB) y la Euskalerriko Abesbatzen Elkartea (E). Sus principales maestros fueron Peter Cabus (composición), Robert Steyaert (piano) y László Heltay (dirección). La Radio y Televisión Flamenca ha realizado un entrañable documental sobre la figura de Johan Duijck “Sobre la Amistad y la Música”, en el que se muestran los diferentes aspectos de su polifacética vida musical.

The Vlaams Radio Koor (Flemish Radio Choir) is a professional chamber choir whose programme includes works from the entire repertoire, with a special emphasis on Flemish and contemporary music. Every season, the choir also commissions works from a number of Flemish composers. Starting in the - season, the Vlaams Radio Koor will be rehoused in the Flagey building. The Vlaams Radio Koor was established in  by the Belgian national broadcasting corporation, the INR/NIR. Since , when the choir was privatised, it has evolved from a studio ensemble into a concert ensemble. The  professional singers are led by chief conductor Johan Duijck. Leading international conductors also frequent the Vlaams Radio Koor: well-known guest conductors such as Kaspars Putnins, Bo Holten, Laszlo Heltay, Paul Hillier and Hervé Niquet enjoy working with the choir. The Vlaams Radio Koor performs throughout Flanders. As well as its own ongoing performance cycles in Antwerp, Bruges, Ghent and Leuven, the choir works in close partnership with the Hasselt Cultural Centre, De Maalbeek Cultural Centre in Brussels,’t Getouw Cultural Centre for the Abbey Concerts series, Leuven Cultural Centre and Flagey. A number of ensembles regularly invite the Vlaams Radio Koor to work with them on their productions, including the Vlaams Radio Orkest, the Beethoven Academie, deFilharmonie, the Belgian National Orchestra and the Flemish Opera. The Vlaams Radio Koor has also maintained its unique status as a radio choir. Its close ties with public broadcasting result in numerous studio productions and involvement in events on radio and television. Moreover, virtually all its concert productions are recorded by , the Flemish channel, enabling the choir to build up a unique collection of recordings, including work by Flemish composers. Since the - season, the Vlaams Radio Koor has been forming a CD collection with the Glossa label based on the great chamber choir repertoire. With BMG Music Publishing, it is working on the worldwide commercial development of its score collection, while Klara remains its partner for exploring Flemish music. Thus there are plans to record a series of monographs on Flemish composers. The CD ‘A tribute to ’ from the In Flanders Fields collection (Phaedra CD) received the Caecilia Prize in  for the best Belgian music production in . The Vlaams Radio Koor is supported by the Flemish Community, the Belgian National Lottery, the province of Vlaams-Brabant and the city of Leuven.

Lauda Jerusalem opus  () Lauda Jerusalem werd gecomponeerd in  in opdracht van Jacques Maertens en zijn koor “Cantabile” uit Knokke-Heist. De compositie is klaar gestructureerd in  hoofdstukken.

1. Lauda Jerusalem: largo religioso. Vertrekkend vanuit een unisono zingt het koor, overwegend tweestemmig, een eenvoudig opbouwende melodie waarin vooral secunden de dienst uitmaken. Het orgel begeleidt met een ostinato-pedaal (met een ambitus van een decime), waarboven clustervorming in het manuaal.

2. Quoniam: allegro energico. In speelse ritmen reist een melodie tweemaal van bas over tenor en alt naar sopraan. In een tweede deeltje (“qui emittit”) ontspant de sfeer door de introductie van een volksliedachtige, onbekommerde melodie. Het orgel commentarieert met leuke tussendoor-nootjes en –harmonieën.

3. Mittit crystallum suum: lento maestoso. Het orgel dreunt plena voce de beginmelodie van het koor (“Lauda Jerusalem”); het koor neemt sfeerscheppend de clusters van het orgel uit het eerste hoofdstuk over.

4. Emittit verbum suum: molto lento. Dit is het centrum van het werk. In canon op secunde-afstand variëren eerst de dames, daarna de heren het hoofdthema van de compositie. Het orgel schildert het ontdooien.

5. Qui annuntiat: adagio, legato espressivo. In brede, lyrische zinnen breidt het koor de ambitus van de melodie steeds uit, vertrekkend vanuit de secunde-bouwsteen tot de decime (cfr. ostinato, deel ). Halverwege zet ook hier de dooi in en plooit alles weer toe naar de warme kwetsbaarheid van een grote terts (“Israel”). 6. Gloria: allegro energico. Een heuse fuga met alles erop en eraan.

7. Sicut erat in principio: largo religioso. Een herneming van het eerste hoofdstuk. Hoe kan het ook anders: componist, uitvoerders en publiek zijn blij eindelijk eens iets te hérkennen. De algemene structuur van het werk is dus in feite een soort spiegel:  beantwoordt aan ;  aan ;  aan ;  is het centrum: het Woord.

Lauda Jerusalem opus  () Lauda Jerusalem, composed in , was commissioned by Jacques Maertens and his “Cantabile” choir based in Knokke-Heist, . The composition is structured clearly, in seven chapters.

1. Lauda Jerusalem: largo religioso. Starting unisono, the choir sings a simple melody, mainly in two parts, in which seconds dominate. The organ accompanies with an ostinato pedal (ranging over a tenth), above which the manual has clusters.

2. Quoniam: allegro energico. In playful rhythms a melody travels twice from the bass to the soprano via tenor and alto. In a second part (“qui emittit”) the atmosphere becomes relaxed thanks to the introduction of an insouciant folk-like melody, which the organ comments with fun in-between notes and harmonies.

3. Mittit crystallum suum: lento maestoso. The full organ booms out the choir’s opening melody (“Lauda Jerusalem”); the choir creates atmosphere by taking over the clusters played by the organ in the first chapter. 4. Emittit verbum suum: molto lento. This is the center of the entire work. In a canon on the second the ladies followed by the men vary the main theme of the composition. The organ paints the thaw.

5. Qui annuntiat: adagio, legato espressivo. In broad, lyrical phrases the choir keeps expanding the range of the melody, starting from the basic building block, the second, until it reaches the tenth (cf. the ostinato in part I). Here, too, there is a thaw halfway, and everything again goes back to the warm fragility of the major third. (“Israel”).

6. Gloria: allegro energico. A true fugue, with all the trimmings.

7. Sicut erat in principio: largo religioso. A repeat of chapter I. How could it be else? Composer, performers, audience, all are happy to be able to finally recognize something. In fact the overall structure of the work is mirror-like:  corresponds to ; , to ; , to ; and  is the center: the Word.

Lauda Jerusalem opus  () Lauda Jerusalem (opus ) fue compuesta en  y está dedicada a Jacques Maertens y a su coro “Cantabile” de Knokke-Heist (Bélgica). La obra se encuentra claramente dividida en siete fragmentos:

1. Lauda Jerusalem: largo religioso. A partir de un unísono a dos voces el coro desarrolla una sencilla melodía basada sobre todo en intervalos de segunda. El órgano hace de guía con el pedal mediante un ostinato con ámbito de décima, sobre el cual se forman acordes en el teclado. 2. Quoniam: allegro energico. La melodía presenta juegos rítmicos que recorren todas las voces desde bajo hasta soprano. En la segunda parte (“qui emittit”) la atmósfera se suaviza con una melodía despreocupada y popular. El órgano aporta divertidas notas de relleno y juegos armónicos.

3. Mittit crystallum suum: lento maestoso. El órgano hace réplica de la melodía inicial del coro (“Lauda Jerusalem”); el coro en una atmósfera especial imita los acordes del órgano del primer capítulo.

3. Emittit verbum suum: molto lento. Este fragmento constituye el centro de la composición. El tema principal de la obra se desarrolla mediante un canon a intervalo de segunda comenzando por las mujeres y a continuación seguido por los hombres. El órgano describe el deshielo.

4. Qui annuntiat: adagio legato espressivo. En amplitud, frases líricas aumentan el ámbito del coro partiendo desde la base del intervalo de segunda hasta el de décima (tomado del ostinato del fragmento ). A la mitad de este fragmento comienza el deshielo y todo se recoge en la frágil y cálida atmósfera de una tercera mayor ( en “Israel”).

5. Gloria: allegro energico. Se trata de una auténtica fuga, con todos los ingredientes necesarios.

6. Sicut erat in principio: largo religioso. Se recupera el primer fragmento como no podría ser de otra manera. Pues tanto el compositor, como los intérpretes y el público se regocijan al reconocer un fragmento familiar. La estructural general de la obra imita al efecto de un espejo: el fragmento  responde al ; el  al ; el  al  y el  es el centro: la Palabra. Het Zachte Leven opus  () Het Zachte Leven is een liedcyclus voor koor a capella op wondermooie teksten van de Nederlandse dichter Martinus Nijhoff ( – ). Met uitzondering van het virtuoze “Lili Green”, nodigt de poëzie de componist uit tot het schrijven van zwevende, eerder lichtvoetige muziek. De tekst leent zich uitstekend tot talloze madrigalismen (toonschilderingen). Het eerste, tweede en laatste lied zijn geschreven voor vierstemmig gemengd koor. In “Aan mijn kind” wordt een beroep gedaan op de vaderlijke gevoelens van de heren. “Het liedje van den simpele” is een opgewekt niemendalletje, een kolfje naar de hand van slanke dames. Ik droeg “Het Zachte Leven” op aan mijn bewonderde vriend én voorganger als dirigent van het Vlaams Radio Koor, Vic Nees, en zijn lieve echtgenote Lea.

The Gentle Life (Het Zachte Leven) opus  () Het Zachte Leven (‘The Gentle Life’) is a song cycle for a capella choir, set to wondrously beautiful texts by the Dutch poet Martinus Nijhoff ( – ). Except for the virtuoso “Lili Green”, this poetry invites the composer to write airy, somewhat frolicsome music. The text lends itself naturally to numerous madrigalisms. The first, second and last song are SATB settings. Aan mijn kind ‘To My Child’ appeals to the fatherly feelings of the gentlemen. Het liedje van den simpele ‘The Song of the Simpleton’ is a cheerful trifle, which will fit slim and elegant ladies like a glove. I have dedicated Het Zachte Leven to my admired friend and predecessor as conductor of the Flemish Radio Choir, Vic Nees, and to his dear wife Lea.

La suave vida (Het Zachte Leven) opus  () Het Zachte Leven (La suave vida) opus  () es un ciclo de canciones para coro a capella con maravillosos textos del poeta holandés Martinus Nijhof (- ). En estas composiciones la poesía invita al compositor hacia una música flotante y liviana, excepto en el caso de “Lili Green”. El texto se presta a la perfección a los madrigalismos (descriptivismos). La primera canción, la segunda y la última están escritas para un coro de cuatro voces mixtas. En “Aan mijn kind” (“A mi hijo”) se llama al instinto paternal de los hombres. “Het liedje van den simpele” (“Canción de lo sencillo”) es una alegre trivialidad, que al cantarse hace las delicias de las damas. Dediqué “Het Zachte Leven” a mi gran amigo y antecesor como director del “Vlaams Radio Koor” (Coro de la Radio Flandes), Vic Nees, y a su amada esposa Lea. Cantiones Sacrae in honorem Thomas Tallis opus  (-) In  verschenen vierendertig “Cantiones Sacrae” van Thomas Tallis ( – ) en William Byrd (ca  – ) in een gemeenschappelijke uitgave. Beide bevriende componisten schreven elk zeventien motetten naar aanleiding van het zeventiende regeringsjaar van Koningin Elizabeth I van Engeland.

Het leek me een leuk idee om, in het spoor van beide illustere voorgangers, mij te wagen aan zeventien “Cantiones Sacrae in honorem Thomas Tallis” (opus ; -). Deze zeventien motetten werden geordend in drie boeken. Het eerste boek, opgedragen aan Kamiel Cooremans, bestaat uit vijf motetten voor gemengd koor. Noëlle Schepens, met wiens schitterend meisjeskoor “Amarylca” ik graag samenwerk, inspireerde me tot het schrijven van een tweede boek: zeven motetten voor gelijke stemmen (hoog of laag, naar keuze). Tenslotte werd het derde boek, andermaal vijf motetten voor gemengd koor, opgedragen aan Mark Goossens, pianist, dirigent, trouwe vriend sedert eeuwen.

De teksten werden gekozen voor algemeen liturgisch gebruik. De meeste motetten zijn geschikt om te zingen tijdens om het even welke eredienst, gaande van doop over huwelijk tot begrafenis. Motetten kunnen apart gezongen worden, per boek, of zelfs in een andere, snuggere volgorde. De compositorische stijl, die de schriftgeleerden zullen bestempelen als neo-renaissance, evolueert gedurende de drie boeken van ogenschijnlijk toegankelijk tot uitdagend. Bij een integrale concertversie zal wellicht opvallen hoeveel eenheid van thematiek de, qua karakter zo verschillende, motetten onderling verbindt.

Het laatste motet, “Spem in alium”, is natuurlijk een ode aan het gelijknamige, overbekende veertigstemmig motet van Thomas Tallis. Naast de belangrijkste thema’s uit de volledige “Cantiones Sacrae”, citeert het motet het hoofdthema uit Tallis’ “Spem in alium”. Het laatste akkoord is zeventienstemmig. Ad libitum. Gelukkig maar.

Johan Duijck Cantiones Sacrae in honorem Thomas Tallis opus  (-) In  Thomas Tallis ( – ) and William Byrd (ca  – ), friends as well as composers, jointly published their  “Cantiones Sacrae”. Each wrote  motets on the occasion of the th year of the reign of Queen Elizabeth I of England.

I thought it was a good idea, in the wake of these illustrious predecessors, to venture  Cantiones Sacrae in honorem Thomas Tallis (opus ; -). I organized these  motets in three books. The first, dedicated to Kamiel Cooremans, consists of  motets for mixed choir. For the second book I let myself be inspired by Noëlle Schepens, whose magnificent girls’ choir “Amarylca” is a delight to work with; it consists of  motets for equal voices (high or low, ad libitum). The third book another  motets for mixed choir, I dedicated to Mark Goossens, pianist, conductor, and faithful friend of ages.

The texts were chosen for general liturgical purposes. Most motets can be sung in any kind of service, be it a baptism, a wedding or a funeral. They can be sung separately, grouped per book, or even in other sequences thought desirable. The style of their composition, which the pundits are liable to dub neo-renaissance, evolves over the three books from seemingly accessible to provocative. A concert performance of all  motets in succession will likely reveal how much unity the various themes have to connect the various motets, however different in character they may be.

Of course the final motet, Spem in alium, is a tribute to Thomas Tallis’s well-known eponymous -part motet. Besides the main themes of the complete Cantiones Sacrae it quotes the main theme of Tallis’s Spem in alium. The final chord has  notes. Ad libitum. Which is just as well.

Johan Duijck Translation: Guy A.J. Tops Cantiones Sacrae in honorem Thomas Tallis opus  (-) En  aparecen  “Cantiones Sacrae” de Thomas Tallis (- ) y William Byrd (ca - ) en una publicación conjunta de ambos compositores. Los dos amigos escribieron cada uno  motetes con motivo del decimoséptimo año de reinado de Isabel I de Inglaterra.

Me pareció una buena idea, siguiendo el ejemplo de tan ilustres predecesores, de atreverme con  “Cantiones Sacrae in honorem Thomas Tallis” (opus ; - ). Estos  motetes fueron divididos en tres libros. El libro primero, dedicado a Kamiel Cooremans, contiene cinco motetes para coro mixto. Noëlle Schepens, directora del maravilloso coro de chicas “Amarylca”, con el que me encanta colaborar, me inspiró para escribir el libro segundo: consta de  motetes para voces iguales (graves o agudas, según se desee). Por último, el libro tercero consta de nuevo de  motetes para coro mixto, dedicado a Mark Goossens, pianista, director y fiel amigo desde hace siglos.

Los textos fueron elegidos para uso litúgico en general. La mayoría de los motetes son adecuados para cualquier servicio litúrgico, desde bautismo hasta boda o funeral. Los motetes pueden interpretarse por separado, por libro o en otro orden de libre elección. El estilo compositivo, que según los estudiosos podría clasificarse como neo- renacentista, evoluciona a lo largo de los tres libros, de accesible a desafiante. En una versión completa para concierto es visible la unidad temática que internamente une a los motetes, pese a tener entre ellos un caráter tan variado.

El último motete “Spem in alium”, es evidentemente una oda al famoso motete de Thomas Tallis a  voces del mismo nombre. Además de los temas principales de “Cantiones Sacrae”, el motete retoma el tema original de Tallis’ “Spem in alium”. El último acorde es a  voces. Ad libitum. ¡Afortunadamente!

Johan Duijck Traducción: Pilar Galera Lauda Jerusalem, psalm  Het Zachte Leven Lauda Jerusalem Dominum; The Gentle Life - La Soave Vida Lauda Deum tuum, Sion. Martinus Nijhoff Quoniam confortavit seras portarum tuarum; Benedixit filiis tuis in te; Rust Qui posuit fines tuos pacem Lieve, melieve - Et adipe frumenti satiat te. Mijn hoofd in uw schoot. Qui emittit eloquium suum terrae; Begint nu mijn leven, Velociter currit sermo eius. Begint nu mijn dood? Qui dat nivem sicut lanam; Nebulam sicut cinerem spargit. Niet meer het schrijnen Mittit crystallum suum sicut bucellas; Van mijne oude dorst, Ante faciem frigoris eius quis sustinebit? Want ik heb leven gedronken Emittet verbum suum et liquefaciet ea: Uit uwe moederborst – Flabit spiritus eius et fluent aquae. Qui annuntiat verbum suum Jacob: Moeder, mijn moeder – Iustitias et iudicia sua Israel. Wil je nu zacht mij wiegen? – Non fecit taliter omni nationi: Mijn hoofd in uw schoot. Et iudicia sua non manifestavit eis. Lieve, melieve. – Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, Sicut erat in principio et nunc et semper Et in saecula saeculorum. Amen. Rest Reposo Dear, my dear – Amada, mi amada- my head in your lap. Con mi cabeza en tu vientre. Is this where my life begins? ¿Empieza así mi vida? Is this where my death begins? ¿Empieza así mi muerte?

There’s no more burning Ya no hay más dolor of my old thirst, Por mi antigua sed, for I have drunk life Porque vida he bebido from your motherly breast. De tu pecho de madre-mujer

Mother, my mother – Madre, mi madre- Wilt thou now rock me gently? – Méceme suavemente. My head in your lap. Con mi cabeza en tu vientre. Dear, my dear. – Amada, mi amada. Lili Green Lili Green De stem die bij de rhododendrons zijn The voice that called out Lokkende trillers door de tuinen riep, its enticing trills over the gardens, Woei, toen ze zoekend over ’t grasveld liep, wafted by, whispering, as it ran across the lawn, Fluist’rend voorbij, en lachte in de fontein. searching, and smiled in the fountain.

Ze boog verbaasd in ’t marmeren bassin In amazement it bent over the marble basin, Waar ’t zonlicht in de warme stilte sliep, in which the sunlight was asleep in the warm stillness. Maar vond den fluiter niet, die reeds in ’t diep But it did not find the warbler, which, with its burden, Doolhof van rozen school met zijn refrein. was already hiding the deep maze of roses.

De schaduw van ’t prieel buigt om haar droom, The shadow of the bower bends over her dream at ’s Nachts als ze slaapt, moe van de melodie night, Die telkens ergens uit de struiken tergt – when she dreams, tired of the melody that time and again is coming out of the shrubs, tauntingly. Maar al de bloesems huiv’ren uit den boom, Wanneer de blauwe vogel neerstrijkt, die But all blossoms shudder from the tree Onder haar hand zich voor het maanlicht bergt. when the blue bird slights that shelters under her hand from the moonlight. Lili Green Aan mijn Kind La voz que entre los rododendros clamaba Wanneer men kindren voor een venster brengt, Sus trémolos encantados por los jardines, Vlak voor een venster, dat het stroomend licht Ondeaba mientras por la pradera vagaba Hangt in het haar en diep in ’t zacht gezicht, Pasó susurrando y se rió en la fuente. Lachen hun oogen alsof God hen wenkt.

Asombrada, sobre el cuenco de mármol ella se Ik denk, God is als een vereenzaamd man, inclinó, Die naar de wereld kijkt en keurt haar goed – Donde los rayos del sol en el cálido silencio Maar ziet hij kindren voor een venster, dan dormían, Lacht hij en wenkt zooals een vader doet. Pero no halló aquel susurro, que en seguida En el profundo laberinto de rosas con su En wie goed luistert naar dit stil gesprek, estribillo se sumergió. Die zal de woorden in zijn hart bewaren : Hij hoort de stem van Gods eenvoudig leven – La sombra de la pérgola en su sueño la arropa. De noche ella duerme, por la melodía cansada Hij aarzelt lang in ’t zonnige vertrek, Que de los arbustos de nuevo asoma. En strijkt zijn kind maar langs de blonde haren, En ziet het zonlicht door zijn tranen beven. Las flores se desprenden del árbol todas, Al posarse en la rama el pájaro azul, Que se refugia bajo su mano de la luz de la luna. To my Child A mi Hijo When you bring children near the window, Al acercar los niños a la ventana, quite near the window, so that the streaming light Próximo a ella el torrente de luz hangs in their hair and deep in their soft faces, Queda suspendido en sus cabellos y se sumerge their eyes laugh as if God winks at them. en el dulce rostro, Sus ojos ríen como si Dios les llamara. I think, God is like a man grown lonely, who looks at the world and approves of it. Entonces pienso que Dios es como un hombre But when he sees children near a window, aislado, then he smiles and winks, likes a father does. Que observa al mundo y que con su mirada lo aprueba. And he who listens carefully to this quiet talk, Y al ver a los niños en la ventana, he will keep the words in his heart: Ríe y les llama como lo haría un padre. he hears the voice of God’s simple life – Quien sabe escuchar esta silenciosa conversación, A long time he tarries in the sunlit room, Conservará las palabras en su corazón: and keeps stroking his child’s blond hair, Escuchará la voz de la vida sencilla de Dios. and sees the sunlight quiver through his tears. Y mientras se detiene en la soleada despedida, Acariciando el rubio cabello del hijo, Contempla la luz del sol que se estremece a través de sus lágrimas. Het Liedje van den Simpele The Song of the Simpleton Ik zit met mijn rug tegen het zonnige muurtje, I’m sitting with my back leaning against the sunlit Boven mij zijn de blaadjes groen. wall, Ik zit op het stroojen stoeltje – above me the leaves are green. I’m sitting on the straw-covered stool. Lievelingetje, lievelingetje, Je kindje zit en zingt – My darling, my darling, your little one sits and sings. De deur van de schutting is open. Ik hoor haar wandelen in den tuin. The gate in the fence is open. Ze geeft me dikwijls bloemen. I hear her walking in the garden. She often gives me flowers. Lievelingetje, lievelingetje, Je kindje zit en zingt. My darling, my darling, your little one sits and sings. La Canción de lo Sencillo Adieu Reposo contra el soleado muro la espalda Droom dan tenminste dat wij nimmer Las hojas verdes sobre mí. scheidden, Me siento en una silla de paja. Wij droomden het zoo vaak, kind, naast elkaar. Nu kuste ik, toen je sliep, voor ’t laatst den Tesoro, tesoro. zijden Mi niña se sienta y canta. Geurenden overvloed van je wild haar.

La puerta de la verja está abierta. Ik nam mijn vedel, liet me ’t raam uitglijden, La oigo paseando en el jardín. Sloop door den boomgaard, telkens omziend De nuevo me trae flores. naar Het venster, open in den klimop, waar Tesoro, tesoro. Jij met een glimlach droomt dat wij nooit Mi niña se sienta y canta. scheiden.

Droom dan, als in het sprookje, honderd jaar : Droom dat je met mij zwierf en met me bij de Herbergen speelde en dansen begeleidde –

Adieu. Wellicht maakt ginds een toovenaar Een blonden prins van dezen vedelaar Wiens kus je wekt, en zijn wij nooit gescheiden. Adieu Adiós At least dream we never parted. Sueña al menos que nunca nos separaremos, So often we dreamed it, my child, lying beside each Tal y como solíamos soñar juntos hijo mío. other. Mientras dormías besé por última vez tu suave Now, as you slept, I kissed one last time the silken pelo revuelto. perfumed luxuriance of your wild hair. Tomé mi violín y me deslicé bajo la ventana, I took my viol, slipped out through the window, A hurtadillas me escabullí por el huerto, stole through the orchard, time and again looking Mirando hacia atrás a tu ventana, abierta entre back at la hiedra, the open window surrounded by ivy, Desde donde con una sonrisa soñabas que nunca behind which you are dreaming, smiling, that we’ll nos separaríamos. never part. Sueña pues cien años, como en los cuentos: Then dream, like in the fairy tale, a hundred years, Sueña que juntos vagamos por el mundo y que dream that you were wandering with me, juntos and playing with me at the pubs, playing to dances. Con nuestra música acompañamos los bailes en las tabernas. Adieu. Perhaps yonder a wizard will turn this violist into a blond prince, Adiós. Quizá allá un mago convierta whose kiss will wake you, and perhaps we never En rubio príncipe a este pobre violinista parted. Cuyo beso te despierta, para ya no separarnos nunca. (Translation: Guy A.J. Tops) (Traducción: Pilar Galera) Cantiones sacrae in honorem Thomas Tallis esto nobis praegustatum in mortis examine. O sacrum convivium O dulcis, o pie, in quo Christus sumitur : Jesu, fili Mariae, recolitur memoria passionis eius : miserere mei. Amen. mens impletur gratia et futurae gloriae nobis pignus datur. Ubi caritas et amor, Deus ibi est. Alleluia. Congregavit nos in unum Christi amor. Exsultemus et in ipso iucundemur. Tantum ergo sacramentum Timeamus et amemus Deum vivum. veneremur cernui : Et ex corde diligamus nos sincero. et antiquum documentum novo cedat ritui : Laudate nomen Domini, vos servi Domini, praestet fides supplementum ab ortu solis usque ad occasum eius. sensuum defectui. Decreta Dei iusta sunt et cor exhilarant. Genitori, genitoque laus et iubilatio, Adoro te supplex, latens Deitas, salus, honor, virtus quoque quae sub his figuris vere latitas : sit et benedictio : tibi se cor meum totum subiicit, procedenti ab utroque quia te contemplans totum deficit. compar sit laudatio. Laudamus te, benedicimus te, Ave verum corpus natum adoramus te, glorificamus te. de Maria Virgine ; vere passum, immolatum O quam suavis est, in cruce pro homine ; Domine, spiritus tuus ! cuius latus perforatum, Qui ut dulcedinem tuam unda fluxit sanguine ; in filios demonstrares, pane suavissimo ductore sic te praevio, de caelo praestito, vitemus omne noxium. esurientes reples bonis, fastidiosos divites dimittens inanes. Per te sciamus da Patrem, noscamus atque Filium, Veni Creator Spiritus teque utriusque Spiritum credamus omni tempore. Veni, Creator Spiritus, mentes tuorum visita : Deo Patri sit gloria imple superna gratia et Filio qui a mortuis quae tu creasti pectora. surrexit, ac Paraclito, in saeculorum saecula. Amen. Qui diceris Paraclitus, altissimi donum Dei, Gloria, laus et honor fons vivus, ignis, caritas, et spiritalis unctio. Gloria, laus et honor tibi sit, Rex Christe redemptor. Tu septiformis munere, digitus paternae dexterae; O salutaris hostia tu rite promissum Patris, sermone ditans guttura. O salutaris hostia, quae caeli pandis ostium. Accende lumen sensibus, Bella premunt hostilia. infunde amorem cordibus, Da robur, fer auxilium. infirma nostri corporis, virtute firmans perpeti. Cantate Domino

Hostem repellas longius, Cantate Domino canticum novum pacemque dones protinus, et benedicite nomini eius. Annuntiate de die in diem per tuas semitas duc nos quo tendimus, salutare eius. ad lucem quam inhabitas. Amen. Annuntiate gloriam eius inter gentes, in omnibus populis mirabilia eius. Lauda Sion

Omnes gentes Lauda Sion, salvatorem, lauda ducem et pastorem Omnes gentes, plaudite manibus. in hymnis et canticis. Iubilate Deo in exsultationis. Quantum potes tantum aude quia maior omni laude, Pange lingua nec laudare sufficis. Cum Cherubim, cum Seraphim Pange lingua gloriosi corporis mysterium, te laudamus, Jesu. sanguinisque pretiosi, quem in mundo pretium fructus ventris generosi Rex effudit gentium. Spem in alium

Nobis datus, nobis natus ex intacta Virgine, Spem in alium nunquam habui et in mundo conversatus, sparso verbi semine, praeter in te, Deus Israel. sui moras incolatus miro clausit ordine. Quia irasceris et propitius eris et omnia peccata hominum Panis angelicus in tribulatione dimittis. Creator caeli et terrae, Panis angelicus fit panis hominum; respice humilitatem nostram. dat panis caelicus figuris terminum : o res mirabilis ! manducat Dominum pauper, servus et humilis.

Te trina Deitas unaque poscimus, sic nos tu visita, sicut te colimus : In Flanders’ Fields

Vol. (via download)  Vol.  (via download)  Flemish Romantic String Quartets Belgian Music for Flute and Piano - Maes - Jongen - Sermon - Absil - Gistelinck Gaggini String Quartet d’ Agrèves - Agsteribbe - Henderickx - Buckinx Rachel Ann Morgan, mezzo & harp Jan Raes, flute - Koen Kessels, piano Vol.   Vol.   Flemish String Quartexts Belgian Romantic Flute Sonatas Godfried Devreese - Prosper van Eechaute Joseph Jongen - César Franck Arriaga String Quartet Henry-Georges D’Hoedt Vol. (via download)  Carlos Bruneel, flute - Levente Kende, piano Frits Celis (  ) Symphonic Music Vol.   Jacqueline van Quaille, soprano Arthur & Herman Meulemans Flemish Radio Orchestra - Cond. Fernand Terby Piano Music - String Quartet  &  Vol. (via download)  Piano Quintet Flemish Viola Sonatas Stijn & Steven Kolacny - Arriaga Quartet J. Ryelandt - N. Rosseau - V. Legley Vol.   A. de Boeck - L. Mortelmans Music for Flute, Harp & String Trio Diederik Suys, viola - Filip Martens, piano Joseph Jongen - Wilfried Westerlinck Vol.  (via download)  Willem Pelemans - Daniël-Lesur August de Boeck (  - ) - French Songs Arpae Ensemble : (Aldo Baerten, flute; Sophie Hallynck, harp; Soloists, Euregio Youth Orchestra Gudrun Vercampt, violin; Diederik Suys, alto; Cond. Edmond Saveniers Marie Hallynck, cello) Vol.  (via download)  Vol.   Flemish Choir Music Jef van Hoof (  - ) Roelstraete - V. Nees - Coryn - Goosen - Tas Symphonies  &  - Overture William the Silent The Flemish Radio Choir - Cond. Vic Nees Flemish Radio Orchestra - Cond. Fernand Terby Vol.  ( cds) (via download)  Vol.   Daniël Sternefeld (  - ) Peter Welffens (  ) - String Quartets  &  Symphony  &  - Pierlala (ballet) Frits Celis (  ) - Oboe Quintet Mater Dolorosa (Interludia & Finale) Piet van Bockstal, oboe & english horn Renaat Verbruggen, baritone The Moscow Chamber Soloists The Flemish Radio Orchestra Vol.   Cond. Daniel Sternefeld - Meir Minsky Splendid Belgian Piano Music Vol. (via download)  by Peter Benoit - Lodewijk Mortelmans Marc Matthys ( ) - Symphonic Jazz Music Marinus de Jong - Victor Legley - Joseph Jongen Soloists, Jazz Combo, Flemish Radio Orchestra , piano Cond. Fernand Terby

Vol.   Vol.  Jan Blockx (  -  ) - Piano Quintet Stefan Meylaers, portrait of a composer Marinus de Jong (  - ) - String Quartet no  Vera Baliko, cello - Marc Vertessen, clarinet Ensor String Quartet - Jozef de Beenhouwer, piano Luc Bergé, horn - Kurt Gysen, bass-baritone Vol.   Piet van Bockstal, oboe - Koen Kessels, piano August de Boeck ( - ) - Cello Sonata Stefan Meylaers, piano - The Cello Quartet Jean-Louis Nicodé ( -  ) - Cello Sonata New Art Trio Marien van Staalen, cello - Jozef de Beenhouwer, piano Vol.  / Vol.   Peter Benoit ( -  ) Ernest van der Eyken (  ) - Music for Strings De Liefde in het Leven (Love in Life) String Orchestra conducted by the Composer Uit (From) Henriëtte’s Album Vol.   Liefdedrama (Tragedy of Love) Lodewijk Mortelmans ( -  ) Werner van , bass-baritone Songs & Piano Music Jozef de Beenhouwer, piano Werner van Mechelen, bass- baritone Vol.   Jozef de Beenhouwer, piano Piano music by Joseph Jongen - Lodewijk de Vocht Vol.(via download)  Lodewijk Mortelmans Look, a bass clarinet in my garden! Hans Ryckelynck, piano Brossé - Favoreel - Craens - Westerlinck Vol.  Bowen - Yuyama - Camilleri Belgian music for oboe and orchestra Jan Guns, bass clarinet - Gemini Ensemble by A. de Boeck - V. Legley - F. Celis - W. Kersters Trio Classicuim - the Moscow Chamber Soloists J. Leduc - G. Verschraegen Vol.  Piet van Bockstal, oboe - Czech Virtuosi Ch. Orch. Robert Herberigs ( - ) Choir Music Cond. Herman Engels The Flemish Radio Choir - Cond. Johan Duijck Vol.   Vol. (CDs)  Joseph Jongen ( - ) Music for Children’s and Girls’ Choir Complete music for violoncello and piano by Flemish Composers by Karel Steylaerts, cello - Piet Kuijken, piano Jan van der Roost - Jan Coeck - Peter Pieters Vol.   Kurt Bikkembergs - Martin Valcke - Vic Nees - orchestral music (Children’s Choirs & Ensemble Oxalys ) Ludmila Peterková, clarinet; Jindrich Pazdera, violin; Vol.  Piet van Bockstal, oboe The Thrilling Trombone of Flanders Hradec Králové Philharmonic Orchestra Music for trombone (quintet, solo) and electronics Conductor: Herman Engels De Smet - Goethals - Coppens - De Laet - Biesemans Vol.   Westerlinck Georges Lonque (  - ) - Koen Dejonghe Leo Verheyen, solo & Khammsa Trombone Quintet ( ) - Daniël Gistelinck ( ) - Paul Juon (  -  ) - Mikhaïl Glinka (  - ) Trio Clarino : John van Laethem, clarinet Barbara Gerarts, cello - Catherine Mertens, piano Vol.   Vol   Lodewijk Mortelmans ( -  ) Jan van der Roost ( ) Children of the Sea - Mignon -Morning Mood - Helios Concierto per Homenaje (guitar + chamber orch.) - In Memoriam - Myth of Spring Concerto per Tromba (trumpet and string orchestra) Nina Stemme, soprano & Flemish Radio Choir and Orchestra Rhapsody for Horn, Winds and Percussion Cond. Fernand Terby - Zsolt Hamar Fabio Zanon, guitar; Ole Edvard Antonsen,trumpet Vol. (via download)  Jacob Slagter, horn Marinus de Jong ( - ) I Fiamminghi Chamber Orchestra, Rudolf Werthen Pianoconcerto no  Vol   Six Preludes - Ballad “Ex vita mea” Nina Stemme performs songs by Richard Wagner, Indian Scenes from “The Song of Hiawatha” Gösta Nystroem, August de Boeck Jozef de Beenhouwer, piano Nina Stemme, soprano; Jozef de Beenhouwer, piano Piano duo D. Blumenthal - J. de Beenhouwer Timbre de platine (Opéra International - FR BRTN Philharmonic Orchestra, Brussels Diapason d’or “découverte” (Diapason FR Conductor : Silveer van den Broeck Joker (Crescendo (B) Vol. (via download)  Vol.  (via download)  A tribute to Vic Nees ( ) Joseph Jongen - chamber music Concerto per la beata Vergine - Ego Flos Trio for violin, cello and piano, op.  () Eight Japanese Folk-songs - Nausikaä Trio for violin, viola and piano, op. () Els Crommen, sopr., Jan van der Crabben, bar. Erard Ensemble, Amsterdam Philippe Souvagie, bar., Joost Gils, oboe Vol.   Lieve Schuermans, flute, Hans Ryckelynck, piano Vic Nees : Trumpet Te Deum & Choral Works The Flemish Radio Choir, cond. Johan Duijck Soloists & Musa Horti cond. by Peter Dejans CECILIA-SNEPVANGERS AWARD  Vol.   BELGIAN MUSIC PRESS Windows on the Bass Clarinet Vol.   Martinu-Hindemith-Rasse-Celis-Owens-Schoeck Johan Duijck ( ) - piano music Westerlinck-Verbesselt The well-tempered Pianist Jan Guns, bass clarinet, Hans Ryckelynck, piano Johan Duijck, piano Kandinsky String Quartet Vol.   Vol.   Mystery Jef van Hoof ( - ) Music by Peter Thys () - Alain Craens () Symphonies  +  - nd Symphonic Suite Stefan Wellens () - Petra Vermote () Five songs with orchestra Emanon Ensemble Ann De Renais, soprano, Pannon Philharmonic Orchestra, Pécs Vol.   Conductor : Zsolt Hamar Beyond the Dream Compositions for string orchestra by (-) - W. Westerlinck () Arthur Meulemans (-) - Frits Celis () Raymond Schroyens () - Piet Swerts () Czech Virtuosi-Brno cond. by Edmond Saveniers Vol.   Vol.   Piet Swerts (b.  ) In Manus Tuas (Religious Music from Flanders) Clarinet Quintet* - nd String Quartet Peter Benoit - Lodewijk Mortelmans - Arthur Verhoeven Roeland Hendrikx, clarinet, Tempera String Quartet Gaston Feremans - Florentinus and August de Boeck (Finland)*, Spiegel String Quartet Ann De Renais, soprano; Kristine Adamaite, organ; CECILIA-SNEPVANGERS AWARD  State Choir ‘Latvija’ ; Herman Engels,conductor BELGIAN MUSIC PRESS Vol.   KLARA-Prijs van de luisteraars  Jef van Hoof ( - ) Vol.   Suite from the opera ‘Meivuur’ Guillaume Lekeu (  - ) Eleven orchestral songs Trio pour piano, violon et violoncelle Divertimento for Trombone and Orchestra Arthur de Greef (  -  ) Symphony no  Trio pour piano, violon et violoncelle Ann De Renais, soprano; Ivan Meylemans, trombone; Pianotrio Narziss und Goldmund Pannon Philharmonic Orchestra, Pécs; Vol.   Zsolt Hamar, conductor Ernest van der Eyken (b.  ) Vol.   Two melodies for viola and piano; Piet Swerts (°  ) nd String Quartet; Sonatine for Sophie (piano); Symphony no  (Morgenrot) Trio per flauto, violino e viola; Bernadette Degelin, soprano Concerto per otto strumenti a fiato Flemish Radio Choir + Flemish Radio Orchestra Máté Szücs, viola; Jozef de Beenhouwer, piano; Bjarte Engeset, conductor Denis-Pierre Gustin, flute; André Siwy, violin; Vol.  Thérèse Marie Gilissen, viola; String Quartet Nuove Musiche; Darkness Wind Ensemble Bellerophon, cond. Jan de Maeyer André Laporte: Litanie con Epitaffio Vol.   Stéphane vande Ginste: Darkness Stefan Meylaers, portrait of a composer II H. Gorecki: Kleines Requiem für eine Polka String quartet: Ludwig Marszalek ( st violin), Emanon Ensemble: cond. Raf de Keninck Laurence Luxen ( nd violin), Pierre Heneaux (viola) and Vol.  Caroline Stevens (cello); Frank Hendrickx, flute; Andy Dhondt, el Camino del Alma - Johan Duijck saxophone; Stephan Simons, euphonium; CarloWillems, (The Way of the Soul) vibraphone; Marc Meersman, baritone; Françoise Vanhecke, Gents Madrigaalkoor; Vlaams Radio Koor soprano; Geert Callaert, piano; Stefan Meylaers, piano Collegium Instrumentale Brugense; Hilde Coppé, soprano Vol.   Noëlle Schepens, alto; Ignace Michiels, organ Piano music by Joseph Jongen ( - ) Hans Ryckelynck, piano; Conductor: Johan Duijck and Georges Lonque (  - ) Vol.  Hans Ryckelynck, piano (  - ) st Piano Quintet – Adagio nd String Quartet – Piano Sextet Jozef de Beenhouwer, piano - Joost Maegerman, double bass Spiegel String Quartet Vol.  The magnificent Sound of  th Century Flemish Composers for the ‘The Circling Saxes’ (SaxophoneQuartet) Harpsichord: De Fesch, Raick, Boutmy, Loeillet, (via download) Fiocco, Van den Gheyn Van den Bosch, Staes Gershwin-Itturalde-Waignien-De Smet-Claessen Transcription for piano by Emmanuel Durlet ( ) Stroeykens-Mendelssohn Edoardo Torbianelli, piano Robert Schumann - pianomusic  Vol.  Kreisleriana - Chopin Variations Three Guitar Concertos Drei Fantasiestücke op. - Gesänge der Frühe Piet Swerts (  ) Jozef de Beenhouwer, piano Peter Cabus (   ) (Robert Schumann-Preis der Stadt Zwickau) Jozef van Looy (   ) Franz Liszt - the late pianoworks  Wim Brioen, guitar - Slovak Sinfonietta, Zilina (via download) Cond.: Tom van den Eynde – Ivo Venkov Levente Kende, piano Vol.  Music at the Russian Court in the  Cantiones sacrae – Johan Duijck XVIIIth and XIXth Centuries The Flemish Radio Choir (via download) Ignace Michiels, organ Tatiana Loguinova, pianoforte Anton Walter ( ) Conductor: Johan Duijck Brahms - Sechs Klavierstücke op.  Chopin - nd Piano Sonata Phaedra Classics Schubert - Wanderer-Fantasie Ecce Mundi Gloria  Alexander Leman, piano (Christmas in Flanders & Europe) The great Franz Liszt  Soloists, St. Martin’s Choir & Orchestra - Beveren Levente Kende, piano Die schöne Müllerin - Franz Schubert  Johannes Brahms  (via download) Klavierstücke op. , ,  Donald George, tenor - Jan Vermeulen, pianoforte Jozef de Beenhouwer, piano Claude Debussy - Songs (via download)  JIZO and other concert works  C’est l’extase langoureuse Film composers - Ennio Morricone, (poems by Bourget-Verlaine-Baudelaire-Mallarmé) Adrien Williams, Frédéric Devreese, Werner van Mechelen, bass-bar. - Marc Deckers, piano Astor Piazzolla, Nino Rota Songs from the North  New Art Trio (Vlad Weverbergh, clarinet - Vera Baliko, cello - Sjögren-Kuula-Kilpinen-Rangström-Sibelius-Grieg Stefan Meylaers, piano) Hillevi Martinpelto, soprano - Matti Hirvonen, piano Franz Schubert  The fascinating World of the  Schwanengesang + other songs Bass Clarinet and the Marimba (via download) István Kovács, bass - Levente Kende, piano Segers - Westerlinck - Celis - Devreese Schubert : Sonata in A minor, D   Loudova - Erdmann Brahms : Seven Fantasias Jan Guns, bass clarinet - Rita Rommes, marimba Liszt : Vallée d’Obermann Debussy : Pour les arpèges composés Skrjabin : Etude in D-sharp minor, op.  no  Nicolas Callot, piano Schubert : String Quintet in C major  Distributie - Distribution Boccherini : String Quintet in C major op.  no  (Boccherini : world première recording) Belgium [email protected] Panocha String Quartet + Mirel Iancovici, violoncello Denmark [email protected] Johannes Brahms  France [email protected] the three Violin Sonatas Germany www.jpc.de Yuki Hori, violin - Hans Ryckelynck, piano [email protected] | [email protected] Robert Schumann  Great-Britain [email protected] Carnaval - Waldszenen - Kinderszenen Holland [email protected] Jozef de Beenhouwer, piano Japan [email protected] (Schumannpreis der Stadt Zwickau) [email protected] Luxembourg Classicmania (Marie-Paule Elter) Felix Mendelssohn-Bartholdy  [email protected] Concerto in A minor – Lieder ohne Worte- Norway [email protected] Variations sérieuses - Rondo Capriccioso, op. Sweden [email protected] Liebrecht Vanbeckevoort, piano Switzerland [email protected] Camerata Con Cor(d)e String Ensemble Taiwan Wei@ms.hinet.net Conductor: Alain Roelant USA www.recordsinternational.com [email protected] Mouseion South Korea pachmann@alesmusic.com Homage to Edmond Baeyens, cello  All CDs are downloadable or: Celloconcerto op.  - Antonin Dvorak www.phaedracd.com Celloconcerto op.  - Robert Schumann Cantilene - August de Boeck Edmond Baeyens, cello, Robert Wasmuth, piano Flemisch Radio Orchestra, cond. Fernand. Terby English translations: Guy A.J.Tops Traducción: Pilar Galera Photos Johan Duijck: Filip Dujardin Photo cover: © Toerisme Limburg Lay-out: Liesbet Lutin Recorded at Jezuïtenkerk Heverlee (BE) , - June  Musical supervision: Michel Hoedemakers

Sound engineer: Michaël Nijs Production Klara: Koen Uvin Executive producer: Luc Famaey

JO!GMBOEFSTÖ!GJFMET!wpm/!69 999 

AF?8E;L@A:B Cantiones Sacrae