Andalucia October 2002.Rtf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Inventario De Recursos Turísticos
ANEXO I INVENTARIO DE RECURSOS TURÍSTICOS DEL TÉRMINO MUNICIPAL DE LOS BARRIOS ÚLTIMA REVISIÓN EL 25 DE OCTUBRE DE 2016 1 RECURSOS URBANOS 2 FICHA TÉCNICA RECURSOS TURÍSTICOS VILLA DE LOS BARRIOS DENOMINACIÓN: Hogar del Pensionista y/o Antiguo Hospital de la Caridad TITULARIDAD: Ayuntamiento de Los Barrios RESEÑA HISTÓRICA: Edificio de finales del siglo XVIII, que tuvo una intensa actividad sanitaria en el siglo XIX, primero en la epidemia de fiebre amarilla; luego, con los heridos de la Guerra de la Independencia. En 1831 fue usado para recluir y servir de última capilla a los liberales implicados en la expedición de Manzanares que fueron fusilados en Los Barrios. Durante la Guerra de África y en su momento más álgido formó parte de la red hospitalaria de retaguardia ideada por el intendente general del Ejército, Francisco Pecino Tocón, natural de Los Barrios. A finales del siglo XIX, en su patio se celebraron bailes durante los días de Feria. Luego se transformó en edificio escolar. Ahora tras su oportuna restauración, aloja el Hogar del Pensionista desde 1981, conservando su sobria portada de piedra, la bella y elegante bóveda de su antigua capilla, así como la espaciosa galería de arcos de medio punto en un lateral de lo que fue patio hospitalario. TELÉFONOS: Asuntos Sociales (956582514). Director Hogar del Pensionista (956670129) Trabajadora Social (956670377). Ordenanza (956670130) DIRECCIÓN: Paseo de la Constitución s/n. DÍAS DE APERTURA: De Lunes a Domingo. SERVICIOS/INSTALACIONES DEPARTAMENTO SERVICIOS DIRECTOR TRABAJADORA SOCIAL -
Conservation-Development Duality: the Biosphere Reserve Sierra De Grazalema After 40 Years in the Mab Programme
European Journal of Geography Volume 8, Number 2:35 - 54, February 2017 ©Association of European Geographers CONSERVATION-DEVELOPMENT DUALITY: THE BIOSPHERE RESERVE SIERRA DE GRAZALEMA AFTER 40 YEARS IN THE MAB PROGRAMME Yolanda Jiménez University of Granada, Instituto de Desarrollo Regional, C/ Rector López Argüeta, Granada, Spain http://idr.ugr.es/ [email protected] Andrés Caballero Universidad del Norte, Department of Social Sciences, Barranquilla, Colombia http://www.uninorte.edu.co/ [email protected] Laura Porcel University of Granada, Instituto de Desarrollo Regional, C/ Rector López Argüeta, Granada, Spain http://idr.ugr.es/ [email protected] Abstract Since 1971 the programme Man and the Biosphere (MaB) of UNESCO has been dedicated to promoting Protected Areas in which conservation of nature is closely linked to territorial development that is beneficial to local communities. In Spain the first area declared as a Biosphere Reserve was Sierra de Grazalema (1977). The history of the management of this Protected Area is now significant enough to analyze how the applied initiatives aimed at conservation have harmonized with those most directly committed to social and economic development. This paper provides an extensive review of the conservation and development programmes and associated measures implemented in the last ten years in Sierra de Grazalema. Keywords: Biosphere reserve, conservation, development, protected areas, Grazalema. 1. INTRODUCTION During the last several decades, the role of Protected Areas (PA) has been significantly redefined in relation to the debate on sustainability. These changes have been accompanied by major updates in European and worldwide policies on PA (Antón et al. 2008). Mose and Weixlbaumer (2006) and Gamper (2007) published papers on a genuine paradigm shift from static protection to dynamic and integrated approaches. -
Ated in Specific Areas of Spain and Measures to Control The
No L 352/ 112 Official Journal of the European Communities 31 . 12. 94 COMMISSION DECISION of 21 December 1994 derogating from prohibitions relating to African swine fever for certain areas in Spain and repealing Council Decision 89/21/EEC (94/887/EC) THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, contamination or recontamination of pig holdings situ ated in specific areas of Spain and measures to control the movement of pigs and pigmeat from special areas ; like Having regard to the Treaty establishing the European wise it is necessary to recognize the measures put in place Community, by the Spanish authorities ; Having regard to Council Directive 64/432/EEC of 26 June 1964 on animal health problems affecting intra Community trade in bovine animals and swine (') as last Whereas it is the objective within the eradication amended by Directive 94/42/EC (2) ; and in particular programme adopted by Commission Decision 94/879/EC Article 9a thereof, of 21 December 1994 approving the programme for the eradication and surveillance of African swine fever presented by Spain and fixing the level of the Commu Having regard to Council Directive 72/461 /EEC of 12 nity financial contribution (9) to eliminate African swine December 1972 on animal health problems affecting fever from the remaining infected areas of Spain ; intra-Community trade in fresh meat (3) as last amended by Directive 92/ 1 18/EEC (4) and in particular Article 8a thereof, Whereas a semi-extensive pig husbandry system is used in certain parts of Spain and named 'montanera' ; whereas -
Study on the Eastern Atlantic and Mediterranean Bluefin Tuna Stock Using the Spanish Traps As Scientific Observatories
SCRS/2011/029 Collect. Vol. Sci. Pap. ICCAT, 67(1): 331-343 (2012) STUDY ON THE EASTERN ATLANTIC AND MEDITERRANEAN BLUEFIN TUNA STOCK USING THE SPANISH TRAPS AS SCIENTIFIC OBSERVATORIES J.M. de la Serna1, D. Macías, J.M. Ortiz de Urbina, E. Rodriguez-Marín, Francisco Abascal SUMMARY The aim of this paper is to describe the preliminary results of the study on bluefin tuna, using the traps as a scientific observatory that the “Secretaría General del Mar” (SGM) entrusted to the IEO in collaboration with the “Organización de Productores Pesqueros de Almadrabas” (OPP/51). RÉSUMÉ Le présent document a pour objet de décrire les résultats préliminaires de l’étude portant sur le thon rouge, en ayant recours aux madragues en tant qu’observatoire scientifique, que le Secretaría General del Mar (SGM) a confiée à l’IEO en collaboration avec l'Organización de Productores Pesqueros de Almadrabas (OPP/51). RESUMEN El objetivo de este documento es describir los resultados preliminares del estudio sobre atún rojo, utilizando las almadrabas como observatorio científico, que la Secretaría General del Mar encargó al IEO en colaboración con la “Organización de Productores Pesqueros de Almadrabas” (OPP/51). KEY WORDS Bluefin tuna, abundance index, trap fishery 1. Introduction Bluefin tuna have been historically exploited in a sustainable way in the eastern Atlantic and Mediterranean Sea. Trap is the most traditional fishing gear targeting bluefin tuna, with catches declining since the second half of 20th century. The assessment of eastern bluefin tuna stock indicates high levels of overexploitation. In order to improve this situation, ICCAT recommended a 15-year recovery plan starting in 2007 and continuing through 2022. -
Fly&Drive “Secrets of Andalusia”
FLY&DRIVE “SECRETS OF ANDALUSIA” – 11N/12D Day 1 | ORIGEN – MALAGA – GRAZALEMA Upon arrival to Malaga International Airport you will pick up the rented car and start your Andalusian experience. Drive through mountain landscapes to Grazalema National Park (130 km, 2 h). Check-in at Hotel Fuerte Grazalema 4* or similar. This evening you have already arranged your SPA moment to relax and recover yourself from the trip at local SPA in Grazalema village (5 min drive). Overnight in Grazalema. Day 2 | GRAZALEMA NATIONAL PARK After breakfast you may take one of the trekking routes through Grazalema National Park or drive to Setenil de las Bodegas (35 km, 45 min) to enjoy it´s spectacular streets under and almost inside the rocks. Overnight in Grazalema. Day 3 | GRAZALEMA – RONDA – TARIFA After breakfast and check out take a drive to Ronda (29 km, 35 min). Your private local guide will show you in aprox. 2,5 hours of tour this world-famous treasure. Visit Bullfighting Ring to discover this part of Spanish culture (entrance fee included). Taste local wine and discover it´s history and elaboration process at Wine Museum (entrance fee with tasting included). In the evening proceed to Tarifa (140 km, 2h10 min). Check in at Hotel Dos Mares Bungallows 3* or similar. Overnight in Tarifa. Day 4| TARIFA After breakfast enjoy your one hour morning horse ride admiring Tarifa´s beaches and landscapes. Complete this day experience with two hours surf class with professional instructor and all equipment included, just feel Tarifa´s vibes. Overnight in Tarifa. Day 5| TARIFA – TANGER – TARIFA After breakfast meet your guide and group to start your one day African experience to Tanger. -
General Barbate.Mxd
202132 226132 250132 274132 298132 Villalba del Alcor Castilleja de Guzmán Camas La Palma del Condado Manzanilla Villanueva del Ariscal Castilleja del Campo Castilleja de la Cuesta Sanlúcar la Mayor Gines Espartinas El Viso del Alcor Carrión de los Céspedes Sevilla Chucena Umbrete Bormujos Mairena del Alcor Huévar del Aljarafe Benacazón Bollullos Par del Condado San Juan de Aznalfarache Mairena del Aljarafe Bollullos de la Mitación Gelves La Lantejuela Alcalá de Guadaíra Palomares del Río Almensilla Marchena Pilas Aznalcázar Hinojos Coria del Río Dos Hermanas Almonte Paradas Ü La Puebla del Río 4129740 Villamanrique de la Condesa Arahal 4129740 Osuna La Puebla de Cazalla Utrera Los Palacios y Villafranca Los Molares Villafranco del Guadalquivir Morón de la Frontera El Coronil El Saucejo 4105740 4105740 Villanueva de San Juan Algámitas Las Cabezas de San Juan Montellano Almargen Coripe Pruna Cañete la Real Lebrija Río Guadalporcún Olvera Puerto Serrano Arroyo Lechar Torre-Alháquime Alcalá del Valle Trebujena ARPSI Espera Algodonales GUADALPOCÚN El Cuervo de Sevilla Cuevas del Becerro Villamartín Setenil El Gastor Zahara 4081740 4081740 Bornos Sanlúcar de Barrameda Prado del Rey Arriate ARPSI Arcos de la Frontera El Bosque Grazalema Chipiona COSTERAS Ronda Montejaque ARPSI Benaoján Afluente Playa Peginas Jerez de la Frontera Benaocaz ROTA Villaluenga del Rosario Río Ubrique Arroyo Salado Ubrique Afluente Playa Peginas Afluente Punta Candor Algar Parauta Rota Jimera de Líbar Cartajima ARPSI UBRIQUE Atajate Alpandeire ARPSI Igualeja Júzcar -
Cadenza Document
PARO REGISTRADO SEGÚN SEXO, EDAD Y SECTOR DE ACTIVIDAD ECONÓMICA CADIZ ENERO 2014 SEXO Y EDAD SECTORES TOTAL HOMBRES MUJERES SIN AGRI- INDUS- CONS- SERVICIOS EMPLEO CULTURA TRIA TRUCCIÓN MUNICIPIOS <25 25 - 44 >=45 <25 25 - 44 >=45 ANTERIOR ALCALA DE LOS GAZULES 931 60 206 170 50 267 178 128 32 104 575 92 ALCALA DEL VALLE 451 43 136 142 28 61 41 154 16 58 195 28 ALGAR 225 14 58 37 17 53 46 15 15 31 151 13 ALGECIRAS 17.968 1.072 3.899 3.045 1.106 4.932 3.914 299 976 2.321 11.177 3.195 ALGODONALES 729 58 185 154 70 176 86 178 13 106 384 48 ARCOS DE LA FRONTERA 6.562 421 1.567 1.241 354 1.776 1.203 491 325 1.436 3.594 716 BARBATE 5.297 281 1.308 1.026 305 1.264 1.113 595 455 636 2.817 794 BARRIOS, LOS 3.396 213 698 583 217 988 697 105 265 508 2.028 490 BENALUP-CASAS VIEJAS 1.585 100 424 299 101 374 287 236 53 325 786 185 BENAOCAZ 101 6 16 18 5 27 29 1 11 7 73 9 BORNOS 1.129 86 361 277 78 222 105 174 41 238 572 104 BOSQUE, EL 320 17 73 67 22 82 59 8 30 24 225 33 CADIZ 17.512 758 4.411 3.135 713 4.803 3.692 105 1.457 1.690 11.997 2.263 CASTELLAR DE LA FRONTERA 510 35 95 79 39 154 108 51 23 57 299 80 CHICLANA DE LA FRONTERA 14.810 787 3.642 2.693 762 4.018 2.908 115 1.151 2.972 7.732 2.840 CHIPIONA 3.508 222 812 600 238 927 709 316 139 469 2.099 485 CONIL DE LA FRONTERA 3.159 181 788 584 170 869 567 73 111 442 2.077 456 ESPERA 513 38 191 128 42 87 27 79 18 127 267 22 GASTOR, EL 225 18 76 59 14 42 16 40 2 42 131 10 GRAZALEMA 321 22 50 72 22 82 73 16 14 32 223 36 JEREZ DE LA FRONTERA 35.845 1.952 7.873 6.792 1.775 9.114 8.339 1.324 2.286 5.321 -
Algeciras-Tarifa)
Comunicaciones FONDEADEROS EN EL PARQUE LITORAL DEL ESTRECHO (ALGECIRAS-TARIFA) Enrique Pérez Carmona / UNED - C. A. Campo de Gibraltar JUSTIFICACIÓN DE LA INTERVENCIÓN El presente trabajo que a continuación divulgamos, viene justificado con el objeto de facilitar el acceso a los valores naturales de los fondos marinos del Parque Litoral del Estrecho. La Junta Rectora del Parque ha impulsado la instalación de una serie de puntos de fondeo fijos (muertos), en unas zonas previamente señalizadas. Previamente a los trabajos se localizaron las zonas más idóneas de fondeo, para la instalación de boyas. Dicha actividad arqueológica preventiva se presentaba de conformidad con el (Decreto 168/2003, del 17 de junio, por el que se aprueba el Reglamento de Actividades Arqueológicas y Ley 1/1991 del Patrimonio Histórico de Andalucía), a toda actividad que conlleve una alteración del suelo que pudiera afectar al sustrato arqueológico, deberá preceder un registro arqueológico con la metodología adecuada. Bajo las premisas de este marco legal, por encargo de la fundación MIGRES (Migraciones de Aves), y el acuerdo de colaboración con Red Eléctrica, quien encarga el diseño de una serie de medidas compensatorias, 85 Almoraima 39, 2009 y bajo la instancia de la delegación Provincial de Cultura de Cádiz, se realizó la Prospección Arqueológica Subacuática para la colocación de fondeaderos para actividades subacuáticas en el Parque del Estrecho. Nuestra intervención se realizó con el fin de asegurar la no afección que podría producirse al patrimonio arqueológico, su riesgo de pérdida o destrucción. Ya que la riqueza arqueológica del entorno subacuático del área prospectada está en íntima relación con el tráfico marítimo desarrollado en el Parque Litoral. -
2.2. Suelos De La Provincia De Cádiz. Tipos Principales Y Características De Los Mismos
2. Tipología de suelos en la comunidad andaluza 25 2.2. SUELOS DE LA PROVINCIA DE CÁDIZ. TIPOS PRINCIPALES Y CARACTERÍSTICAS DE LOS MISMOS En la provincia de Cádiz pueden distinguir una serie de regiones naturales que, si bien no separadas entre sí por ningún accidente geográfico, son diferentes por su geología, clima, suelos, vegetación, etc. Estas regiones o comarcas naturales son: La Serranía de Grazalema, Las Sierras Subbéticas del Norte, las Sierras y Colinas del Campo de Gibraltar, La Campiña y las Costas. Para estudiar los suelos de esta provincia la dividiremos en estas regiones naturales. 2.2.1. Suelos de la Serranía de Grazalema Los suelos de la Serranía de Grazalema son en general, de escaso desarrollo, ocupan siempre áreas pequeñas y constituyen con frecuencia formaciones edáficas aisladas. Ello es debido al accidentado relieve de la región que dificulta la formación del suelo y la mayoría de las veces, promociona su erosión. Así, los suelos más abundantes en esta comarca son Leptosoles líticos . Existen también Luvisoles relictos rellenando huecos y hendiduras de rocas, Regosoles y Cambisoles sobre calizas, areniscas silíceas y materiales triásicos. Todos ellos muestran como carácter general más acusado, el constituir formaciones ais ladas y pedregos as . Los suelos de esta región dependen, además de la vegetación y el microclima, sobre todo de la altitud, la topografía y el substrato geológico. Los principales suelos son: Leptosoles líticos, réndsicos y úmbricos. Luvisoles cálcicos. Regosoles calcáricos. Cambisoles calcáricos, gléicos y eútricos. 2.2.1.1.- Leptosoles En Grazalema aparecen distintos suelos sobre pendientes acusadas que alcanzan poco desarrollo y cuyo material orgánico e inorgánico está poco descompuesto. -
Transport to Malaga Airport, Spanish Bus Services from La Linea and Train Timetables from Algeciras to Madrid and Other Destinations Within Spain
1 Transport to Malaga Airport, Spanish bus services from La Linea and Train Timetables from Algeciras to Madrid and other destinations within Spain TRANSPORT TO MALAGA AIRPORT Other than taking a taxi from La Linea to the airport in Malaga there are other ways of getting there as listed below: BUS SHUTTLE FROM GIBRALTAR DIRECT TO MALAGA AIRPORT Blands Travel run an airport shuttle service between Gibraltar and Malaga Airport. The service runs twice daily from Gibraltar and twice daily from Malaga Airport. Bookings may be made via email: [email protected] or telephone (+350) 20050932 or link: www.gibraltarshuttle.com • Departure Gibraltar - Coach will depart from Midtown Coach Park, Gibraltar ground floor at 07:30 & 14:30 hours unless hotel collection has been previously arranged. • Departure Malaga Airport - Coach will depart from the airport coach park at 11:00 & 20:00 hours - Directions to the coach park will be given on booking confirmation. • All passengers on the GIBRALTAR - MALAGA journey, must exit the coach at the frontier and cross walking with their personal belongings. • Coaches are programmed to leave at the scheduled time. Blands Travel are unable to delay departures due to flight or passenger late arrival. • In the event of no-show the amount paid is non-refundable. • Please contact the ground rep on +34 699 493 821 once you have landed in Malaga. MALAGA AIRPORT from La Linea Bus Station La Linea to Malaga Airport – Depart 12:00 & 18:00* Returns 18:00 & 15:20* Price - €15.89 – Journey Time – 2hrs *Not on Sundays BUS & TRAINS TO FUENGIROLA FOLLOWED BY TRAIN TO AIRPORT 1. -
Tarifa – Grazalema - Ronda 11.09 – 18.09.2015
Tarifa – Grazalema - Ronda 11.09 – 18.09.2015 8 Teilnehmer: Roberto Cabo Warmes Sommerwetter mit Temperaturen tagsüber zw. 20 und 28° C. Mäßige Bewölkung und Winde an der Meerenge. Oft klare Sicht über die Meerenge von Gibraltar bis zur marokkanischen Küste. 11.09.15 Zusammentreffen aller Teilnehmer nach individuellem Anflug in Málaga. Fahrt nach Tarifa, Hotelbezug und Abendessen. 12.09.15 Am Vormittag Beobachtung am Aussichtspunkt Cazalla mit ziehenden Wespenbussarden, Schwarzmilanen, Schlangen- und Zwergadlern sowie Sperbern und auch Schmutzgeier. Im Anschluss Spaziergang an der Playa de Los Lances bei Tarifa mit Kurzzehenlerchen, Rötel- und Rauchschwalben, Schafstelzen, Brachpieper, Korallenmöwen, mehreren Limikolenarten... Schön blühend die Dünen-Trichternarzissen und Meerzwiebeln im Sand. Nach einer Pause im Hotel unternehmen wir am Nachmittag dann eine Bootsfahrt zur Beobachtung von Meeressäugern. Nach einer halbstündigen Einführung in das Thema starten wir. Auf halbem Wege zwischen Europa und Afrika, in der Meerenge von Gibraltar, können wir oft sehr nah am Boot Gemeine Delphine, Große Tümmler und Pilotwale in beachtlicher Anzahl lange beobachten. Auf dem Meer mehrere Sepia-Sturmtaucher, ziehende Brandseeschwalben und 2 Skuas. 13.09.15 Wir beobachten in einem Felsgebiet bei Bolonia mit weiten Ausblicken auf das Meer und die afrikanische Küste zahlreiche Gänsegeier, einzelne Sperber, Zwerg- und Schlangenadler, Blaumerlen, Felsenschwalben sowie je einen Gartenrotschwanz und Grauschnäpper. Mittagspicknick in einem Waldgebiet mit anschließendem Spaziergang. Am Nachmittag dann Zugvogelbeobachtung am Zählpunkt „Algarrobo“ mit Schlangen- und Zwergadlern, Wespenbussarde, Schwarzmilanen, 2 Schwarzstörche, ein Baumfalke und zum Abschluss noch ein immat. Spanischer Kaiseradler. Außerdem Schwalbenzug und zahlreiche Alpensegler. 14.09.15 Am Vormittag beobachten wir 3 Waldrapps an einem ihrer bevorzugten Aufenthaltsorte. -
Guía De Recursos Para Extranjeros En El Campo De Gibraltar
La Linea De La Concepción Algeciras Castellano Guía de recursos para extranjeros en el Campo de Gibraltar FUNDACIÓN MÁRGENES Y VÍNCULOS Calle Emilio Burgos Burgos Emilio Calle Tarifa Edita: Edita: Subvenciona: Esta Guía se presenta como un instrumento sencillo y manejable FUNDACIÓN MÁRGENES Y VÍNCULOS para personas que proceden de otros países. Detallamos a continuación información básica y necesaria sobre los recursos que se ofrecen en el Campo de Gibraltar para las distintas áreas: salud, www.fmyv.orgFUNDACIÓN MÁRGENES Y VÍNCULOS empleo, vivienda, educación o situación documental. Esperamos Los Barrios que la presente guía te ayude a conocer mejor las instituciones y dispositivos existentes. Atención Social, Información y Derivación Sanidad Asistencia Jurídica SIVO (Servicio de información, valoración y orientación a inmigrantes). Unidad de Atención al Inmigrante. SAS. Centro de Formación, empleo y asuntos sociales. Mancomunidad del Campo de Gibraltar • Paseo de la Conferencia, s/n. Algeciras.Tel. 956587071 • Centro Sanitario Pº de la Conferencia (antigua Cruz Roja) 3ª planta Tel. 956004959 • Parque de Las Acacias, s/n, Algeciras. Tel. 956581090 Cardijn (Centro de acogida y atención al inmigrante Cruz Roja Algeciras Acoge • Parroquia de “Pescadores” C/ General Marina, s/n. Algeciras.Tel. 956602130 • Junto al puerto, Tarifa. Tel. 687573032 • C/ Sevilla, nº 35, bajo, Algeciras. Tel. 956633398 • C/ Callejón de la Huerta, nº 21. Los Barrios. Tel. 956630056. • Los Pinos. Algeciras. Tel. 956653757 La Linea Acoge • C/ General Copóns, s/n. Tarifa. Tel. 653765125 Enfermedades de transmisión sexual. • C/ Sol, nº 48, la Línea de la Concepción. Tel. 956760062 / 956633398 Cáritas • Centro de E.T.S,.C/ Núñez, s/n.