La Notte Romantica

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

La Notte Romantica Tutti gli eventi sono a ingresso gratuito nelle terre degli Abati LA NOTTE Informazioni e programma su www.borghibellifvg.it www.interattiva.it e su www.facebook.com/borghibellifvg ROMANTICA Comune di Centro Commerciale Sesto al Reghena Naturale con il sostegno di Venzone Poffabro toppo Fagagna Foto di G. Frison Polcenigo Valvasone UDINE PORDENONE con la collaborazione di Clauiano Gradisca Sesto al Reghena SESTO AL REGHENA d’Isonzo GORIZIA Cordovado notte romantica... del corpo e della voce FORME UNICHE THE LADY IS A TRAMP Compagnia Il Posto Danza Verticale Mirna & The Groovy Band dalle ore 19.00 ore 23.00 Difficilmente inquadrabile in generi e categorie, Mirna Brancotti è una delle voci più belle della mu- aperitivo presso la Vetrina del FORME UNICHE lo spettacolo mescola corpi, architetture e suoni, sica italiana. Ha alle spalle esperienze di primissi- TRIESTE Territorio di Piazza Burovich a cura della Compagnia Il Posto Danza Verticale esplorando le relazioni e i confini tra performance mo piano a Saranno Famosi, Amici di Maria, Gran NEI BORGHI a cura della Pro Sesto coreografia Wanda Moretti e installazione. Una struttura poetica con corpi so- Galà di Sanremo 2010, Duetti con Gianni Moran- La Notte RomanticA in collaborazione con le aziende locali musiche Marco Castelli spesi a mezz’aria che volteggiano a molti metri da di, partecipazioni a Umbria Jazz 2011 e, recentissi- in friuli venezia giulia... e visita alla mostra fotografica dei con Isabel Rossi e Giulia Mazzucato terra, in un nuovo rapporto con lo spazio. mamente, otto puntate a Mezzogiorno in Famiglia, PIÙ BELLI D’ITALIA Borghi più belli d’Italia in Friuli Venezia Giulia La magia della danza verticale si fonde con le nel corso delle quali ha incantato tutta Italia e con- Forme Uniche parla del tempo in cui ci si perde in corso in maniera determinante alla vittoria finale Clauiano (Comune di Trivignano Udinese) Polcenigo ore 19.30 forme uniche della torre campanaria di Santa Maria. IN FRIULI VENEZIA GIULIA visita guidata dell’Abbazia di Santa Maria in Sylvis Il millenario campanile si anima grazie alle videopro- un istante. Intorno ad esso, si costruisce il movi- di Sesto al Reghena. …del fuoco …dei profumi e dei suoni nei luoghi iezioni, alla musica e alle evoluzioni mozzafiato delle mento della danza verticale che guida gli spetta- ore 20.00 wall dancers tori ad un ascolto di sé, ad un personale decollo. In poche parole, Mirna dimostra che lo strumen- Cordovado Sesto al Reghena cena sotto le stelle to più bello e perfetto è ancora la voce umana… ore 24.00 …del teatro e della musica …del corpo e della voce lungo le vie del Borgo Motivo d’ispirazione per questo nuovo lavoro Con il suo magnetismo, la sua voce e la sua presen- bacio di mezzanotte via Roma, calle San Gallo e piazza Barbo come non è Forme Uniche nella Continuità dello Spazio l’ope- za scenica ci accompagna in un viaggio che ren- Fagagna Toppo (Comune di Travesio) le avete mai viste, con sorprese per grandi e piccini e lancio dei palloncini ra capolavoro dello scultore Umberto Boccioni. de omaggio alle più grandi interpreti della musica Una produzione che letteralmente scolpisce il luo- mondiale, ma anche ad alcuni classici immortali, …del folclore …delle arpe a lume di candela la prenotazione è obbligatoria: go nel quale si realizza e insieme alle reazioni chi- creando un set energico, elegante e di impatto. [email protected] oppure 328 9766550 Gradisca d’Isonzo Valvasone (Comune di Valvasone Arzene) miche della proiezione video crea uno scenario di …del jazz …del racconto Piazza Castello grande impatto visivo. Ad accompagnarla la Groovy Band, che si fonde ore 22.00 con Mirna per un risultato straordinario, al quale SESTO AL REGHENA concorrerà anche la magia del luogo: piazza Ca- (Comune di Frisanco) Poffabro Venzone THE LADY IS A TRAMP stello, il cuore di Sesto al Reghena. …delle creature fantastiche …con le musiche dei film concerto di Mirna & The Groovy Band Mirna Brancotti voce, Alessandro Dri batteria INFORMAZIONI: Alberto Mazzer basso, Francesco Zanin chitarra 0434 699701 Direzione artistica del progetto La Notte Romantica nei Borghi più belli d’Italia in Friuli Venezia Giulia in caso di maltempo: Auditorium Burovich Sesto al Reghena SABATO 25 GIUGNO 2016 a cura di Emanuela Furlan HOTEL ´´´ Ristorante HOTEL ´´´ Ca’ Malvani Ristorante Ca’ Malvani Via Julia Concordia, 50/A Sesto al Reghena Via Piave, 32 Sesto al Reghena Via Levada, 89 Sesto al Reghena PiazzaPiazza Cecchini, Cecchini, 8 Cordovado 8 Piazza Cardinale Barbo, 2/4 Sesto al Reghena tel. 0434 698600 • [email protected] tel. 0434 688672 • [email protected] Sesta Pietra Miliare tel. 0434 699020 33073Ca’ Malvani Cordovado tel. 0434 690517 (PN) tel. 0434 1573064 • [email protected] 392 9887817 • [email protected] Tel. [email protected] fax 0434 690517 Cena sotto le stelle in Calle San Gallo Cena sotto le stelle in Via Roma Cena sotto le stelle in Piazza Barbo Cena sotto le stelle in Piazza Barbo www.camalvani.it [email protected] Bollicine sotto le stelle Antipasto Antipasto La scintilla …per iniziare Calice di benvenuto con Ribolla gialla spumantizzata P. Iva 01124790930 Antipasto Fantasia tricolore con aperitivo di benvenuto Flute di prosecco Antipasto Cuore di sfoglia, con mousse d’estate, giardinetto di verdura e prosciutto San Daniele Camarin Insalata di mare profumata al lime Trionfo d’amore - TrisCod. di carpacci Fisc. BSSGRG57L15H657C Tonno del Chianti e Tabulé di Bulgur Primo Primo Carpaccio di toro alle fragole Primo Risotto d’orzo con fiori di zucchine Lasagna alle erbette, alici e scamorza Carpaccio di lonza con erbe aromatiche Millefoglie di pane carasau alla mediterranea Cialda croccante con formadi frant Secondo Carpaccio di vitello con aceto balsamico e ricotta affumicata Secondo Secondo Sformato di baccalà e polentina friulana Primo Il primo …bacio Involtini di vitello e borragine con puré di sedano rapa Spiedini di angus lardellato alle erbe su letto di rucola Tortino di polipo, patate e olive Fagottino di crespella ai funghi con fonduta e pecorino tartufato Dolce Fagottino di melanzane Dolce Secondo Baci, coccole e follia Pensiero d’amore Dolce Pensiero d’amore alle fragole Filetto di vitello alle mandorle con abbraccio di zenzero e frittata alla menta Pensiero d’amore Dolce Prezzo a persona € 30,00, vini selezionati e acqua inclusi Prezzo a persona € 30,00, vini selezionati e acqua inclusi Pensiero d’amore È previsto anche un menù bimbi a richiesta a 8 euro Prezzo a persona € 30,00, vini selezionati e acqua inclusi È previsto anche un menù bimbi a richiesta a 8 euro È previsto anche un menù bimbi a richiesta a 8 euro Prezzo a persona € 30,00, vini selezionati e acqua inclusi DOVE ALLOGGIARE È previsto anche un menù bimbi a richiesta a 8 euro Hotel In Sylvis**** via Friuli, 2 Sesto al Reghena tel. 0434 694911 • [email protected] • www.hotelinsylvis.com LA CenA SOTTO LE STELLe è realizzata in collaborazione con Hotel La Perla*** via Ippolito Nievo, 4/5 Ramuscello la Trattoria Centrale di Piazza Aquileia, Sesto Al Reghena tel. 0434 684004 • [email protected] • www.albergolaperla.com Scatta la tua fotografia romantica in uno dei 10 Borghi durante la serata e la notte del Albergo Ristorante La Stazione*** via Stazione, 1 Sesto al Reghena tel. 0434 684484 / 337 1542720 • [email protected] 25 giugno... condividila in tempo reale con noi su Facebook (pagina: I Borghi più belli Agriturismo con alloggi VI Pietra Miliare via Levada, 89 Sesto al Reghena Prenota la tua cena EX TEMPORE DI PITTURA d’Italia in Friuli Venezia Giulia), indicala con i tel. 0434 699020 • [email protected] • www.sestapietramiliare.it …aspettando la Notte Romantica: sabato 25 giugno, i Borghi più belli d’Italia in Friuli Venezia Giulia e la tua notte nel seguenti hashtag Alloggi Agrituristici La Gemma via Iulia Concordia, 41-43-45 Sesto al Reghena diventano il palcoscenico ideale per la prima ex tempore della bellezza. #notteromanticafvg #borghibellifvg, tel. 0434 699606 estivo 335 7300189 • [email protected] borgo da favola. Tavolozze, colori, cavalletti e tele la faranno da padrone lungo i vicoli, il nome del borgo (es. #sestoalreghena) Affittacamere Ristorante Gatto Rosso viale Stazione, 39 Marignana Un’occasione unica nelle calli e nelle piazzette! Grazie a quei giacimenti di energia artistica che sono nascosti e potrai vincere un ricco tel. 0434 699343 • [email protected] • www.ilgattorosso.net nelle pietre e nelle atmosfere dei borghi autentici, l’ispirazione guiderà la mano dei pittori premio enogastronomico! per festeggiare l’amore… Bed & Breakfast Vignal via Mielma, 51 Bagnarola • tel. 328 4067691 • [email protected] a nuove esperienze e a magiche suggestioni cromatiche. Tutte le info: Bed & Breakfast Alla Olla via Monte Santo, 40/B Bagnarola • [email protected] Tutti i contatti di ristoratori e alloggi su www.borghibellifvg.it e la pagina Facebook I Borghi più belli d’Italia in Friuli Venezia Giulia Appartamenti vacanze Casabella Santa Sabina loc. Santa Sabina, 8 Ramuscello www.borghibellifvg.it tel. 0434 691978 / 339 1723114 • [email protected].
Recommended publications
  • Second Report Submitted by Italy Pursuant to Article 25, Paragraph 1 of the Framework Convention for the Protection of National Minorities
    Strasbourg, 14 May 2004 ACFC/SR/II(2004)006 SECOND REPORT SUBMITTED BY ITALY PURSUANT TO ARTICLE 25, PARAGRAPH 1 OF THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES (received on 14 May 2004) MINISTRY OF THE INTERIOR DEPARTMENT FOR CIVIL LIBERTIES AND IMMIGRATION CENTRAL DIRECTORATE FOR CIVIL RIGHTS, CITIZENSHIP AND MINORITIES HISTORICAL AND NEW MINORITIES UNIT FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES II IMPLEMENTATION REPORT - Rome, February 2004 – 2 Table of contents Foreword p.4 Introduction – Part I p.6 Sections referring to the specific requests p.8 - Part II p.9 - Questionnaire - Part III p.10 Projects originating from Law No. 482/99 p.12 Monitoring p.14 Appropriately identified territorial areas p.16 List of conferences and seminars p.18 The communities of Roma, Sinti and Travellers p.20 Publications and promotional activities p.28 European Charter for Regional or Minority Languages p.30 Regional laws p.32 Initiatives in the education sector p.34 Law No. 38/2001 on the Slovenian minority p.40 Judicial procedures and minorities p.42 Database p.44 Appendix I p.49 - Appropriately identified territorial areas p.49 3 FOREWORD 4 Foreword Data and information set out in this second Report testify to the considerable effort made by Italy as regards the protection of minorities. The text is supplemented with fuller and greater details in the Appendix. The Report has been prepared by the Ministry of the Interior – Department for Civil Liberties and Immigration - Central Directorate for Civil Rights, Citizenship and Minorities – Historical and new minorities Unit When the Report was drawn up it was also considered appropriate to seek the opinion of CONFEMILI (National Federative Committee of Linguistic Minorities in Italy).
    [Show full text]
  • Anduins Di Vito D'asio (Pn)
    CURRICULUM VITAE La sottoscritta De Nardo Eleonora ai sensi e per gli effetti delle disposizioni contenute negli articoli 46 e 47 del decreto del Presidente della Repubblica 28 dicembre 2000, n. 445 e consapevole delle conseguenze derivanti da dichiarazioni mendaci ai sensi dell’articolo 76 del predetto D.P.R. n. 445/2000, sotto la propria responsabilità DICHIARA INFORMAZIONI PERSONALI Nome/Cognome ELEONORA DE NARDO Indirizzo Via Pelesan, 14 - 33090 - Anduins di Vito d’Asio (Pn) - Italy Cellulare 339.6162153 E-mail [email protected] Pec [email protected] Codice Fiscale DNR LNR 65S70 Z133V Partita I.V.A. 00250238888 (libera professionista dal 2003) Data e Luogo di Nascita 30 novembre 1965 - Ginevra (Svizzera) Nazionalità Italiana Madrelingua Italiana Curriculum Vitae aggiornato al 10 giugno 2016 Eleonora De Nardo - Cell.: 339.6162153 - E-mail: [email protected] Pagina 1 ISTRUZIONE E FORMAZIONE Titolo di Studio Diploma di Ragioniera conseguito presso l’ISTITUTO TECNICO COMMERCIALE E PER GEOMETRI "VINCENZO MANZINI" di San Daniele del Friuli (UD) con il punteggio di 43 sessantesimi nell’a.s. 1983/84. o 1984 Iscritta e frequentato il corso di laurea in Conservazione Dei Beni Culturali, indirizzo BENI MOBILI e ARTISTICI; Università degli Studi di Udine; Facoltà di Lettere e Filosofia. Esami mancanti: Letteratura Italiana e Storia dell’Arte Contemporanea. Pubblicato un sunto del lavoro di ricerca per la tesi in Numismatica e Medaglistica in Fabio PIUZZI 1998, Frammenti di luce. Storia, archeologia e misteri di una pieve
    [Show full text]
  • Dear Mountain View Lodge Guest, Welcome to Aviano Air Base Italy
    Mountain View Lodge Dear Mountain View Lodge Guest, Welcome to Aviano air Base Italy. Whether this is your new permanent change of sta- tion, temporary duty assignment or you are just visiting our beautiful base, we sincerely hope you find your new home away from home comfortable and enjoyable. Aviano and the surrounding area have much to offer during all four seasons. If you enjoy out- doorsy adventures, our Outdoor Recreation staff offer great Dolomite Mountain hiking trips or snow skiing packages. If traveling and experiencing different cultures is more your speed, check out Information Travel and Tickets office! They offer custom private tour packages to major European cities such as Milan, Venice, Florence, Innsbruck, London, Madrid, Barcelona, Paris, and more. For the visiting foodie, we offer great food and entertainment at the La Belle Vista Club, Mulligans Grill at the Alpine Golf Course or you can try the Italian Mensa. The 31st Force Support Squadron has it all! We are proud and honored to have you as our guest! Rest assured the staff and man- agement of the Mountain View Lodge will strive to provide you with the best lodging amenities, furnishings and service possible. We promise to ensure you have a clean, comfortable and pleasant room to guarantee a good night’s rest. Please let us know immediately if there is anything that we can do to improve your stay by contacting the front desk at 632-4040 or 0 and they will direct your call to the appropriate person. At the end of your stay, please complete the emailed customer comment survey so that we can get some feedback on your stay! With constructive feedback we improve and grow so that your next visit will be perfect.
    [Show full text]
  • Friuli Venezia Giulia Villages
    Italy’s most enchanting villages Friuli Venezia Giulia beauty right outside your door! Villagesof sheer beauty Clauiano, Cordovado, Fagagna, Gradisca d’Isonzo, Poffabro and Valvasone are the most enchanting villages of Italy in Friuli Venezia Giulia. It is an honour as well as a commitment to be part of this club set up in 2001 upon a recommendation of the Tourism Committee of the National Association of Italian Municipalities. It is an honour since the value of small provincial centres is recognised in terms of history, culture, environment and traditions. It is a commit- ment because villages cannot be part of it forever: villages must show to be worthy of it over time by undertaking actions aimed at maintaining and increasing the quality of life and of the urban fabric. Being part of the “most enchanting villages of Italy” means complying with such requirements as the architectural harmony of the village and the qual- ity of the public and private building heritage, and other general liveability features regarding the activities and services offered to the villagers. Whilst Friuli Venezia Giulia has a range of other towns and villages packed with artistic, historic, landscape and cultural attractions, the Italy’s Most Beautiful Villages Committee chose these nine towns as enjoyable des- tinations for both tourists and those living in the region for their abso- lutely unique character. Clauiano because it has managed to preserve a straightforward rural feel, Cordovado for its balance between nature and architecture, Fagagna because it has safeguarded its welcoming atmos- phere, Gradisca d’Isonzo for a Baroque backdrop which is respectful of its history, Poffabro for its one-of-a-kind spontaneous architecture, Polcenigo replete with natural beauties and source of authentic experiences, Sesto al Reghena sheltered by the Abbey of St Mary, Toppo where archaeology and art exhibitions merge with nature and gliding, Valvasone because it has preserved its medieval plan and art treasures.
    [Show full text]
  • Marcite E Acque Molli - Polcenigo Una Pratica Antichissima
    Marcite e acque molli - Polcenigo Una pratica antichissima La marcita è una antichissima pratica colturale , che consisteva nel far marcire l'ultimo taglio dell'anno sui prati a scopo di concimazione, facendovi ristagnare le acque . In particolare dall'autunno alla primavera, veniva fatto scorrere sui prati un sottile velo di acqua di risorgiva . La temperatura costante e sufficientemente elevata dell'acqua (sempre circa intorno ai 10° C), proteggeva la coltura dai rigori invernali, evitando il raffreddamento del terreno e permettendo lo sviluppo vegetativo. In questo modo era ed è ancora possibile ottenere abbondanti falciature anche nella stagione avversa. Le acque molli La vegetazione che caratterizza una marcita è quella del prato pingue umido, che costituisce un alimento particolarmente congeniale all'allevamento dei bovini da latte. La costruzione di una marcita richiede un lavoro attento, poiché il terreno deve essere adattato e i ruscelli a fondo chiuso e le canalette, devono essere debitamente ordinati e inclinati, tanto da permettere lo scorrimento gravitazionale. Questa pratica, molto più diffusa un tempo, anche nelle stesse depressioni umide e acquitrinose di Polcenigo, oggigiorno sta scomparendo. Attualmente infatti la maggior parte degli impianti è stata dismessa e rimangono solo alcuni esempi attivi nel Parco di San Floriano . Secondo alcuni storici questa pratica venne ideata dai monaci di Viboldone, intorno al 1200, e perfezionata poi dai certosini di Chiaravalle e Morimondo un paio di secoli dopo. Le "Acque Molli" è un'ampia zona umida, particolarmente ricca di polle, fontanili, piccoli laghetti con diametro da pochi centimetri a diversi metri, e profondità massima di qualche metro , tra boschetti igrofili di ontani, marcite, prati umidi e vecchi pascoli.
    [Show full text]
  • Leggi Amministrative E Militari Dove I Due Luoghi Sono Citati L'uno Di Seguito All'altro in Senso Accentratore, Trasformando L'impero in Monar- Quasi Rincorrendosi
    GR.A.PO 2005 12-01-2009 15:07 Pagina 1 Gruppo Archeologico Polcenigo Piazza Plebiscito, 24 - C.F. 91052120931 BOLLETTINO - ANNO II , Gennaio 2005, n. 2 ara associata, caro associato, vorrei innanzitutto pubblico. La collaborazione ha suscitato interesse e ringraziarvi per averci eletto come direttivo del curiosità anche alla parte politica del Comune di Cgr.a.po. per i prossimi 3 anni, personalmente mi Pordenone, infatti l'assessore alla cultura, il Dott. Cudin, sento in dovere di assumermi questa responsabilità con ha voluto un incontro con lo scrivente. All'appuntamento tutta la volontà e il tempo che ho a disposizione cercan- siamo andati io ed il vice presidente Ersilio Celant, la cor- do di lavorare insieme al Consiglio per gli obiettivi che dialità dell'assessore e la preparazione storica ci ha por- abbiamo prefissato all'inizio di questa avventura. tato ad un colloquio mirato alla reale possibilità di inve- Le difficoltà, dati i tempi poco favorevoli, incontrate stire, da parte del Comune di Pordenone, per la prossima quest'anno sono state notevoli tanto che gli scavi alla campagna di scavo alla necropoli di San Floriano. In que- necropoli di San Floriano sono stati sospesi; tuttavia sto numero del Bollettino troverete la traduzione della sembrerebbe che le lettere di richiesta inviate a vari enti famosa bolla di Ottone primo (963) che cita per la prima pubblici e privati stiano per dare i propri frutti. Ma prima volta i poderi della contea di Polcenigo. di passare al sunto delle attività svolte nel 2004 vorrei, Il lavoro è stato eseguito da una nostra collaboratrice, con profonda tristezza, ricordare la figura di un nostro la sig.na Zanchet Roberta.
    [Show full text]
  • TRASPARENZA FAP MAGGIO 2021.Xlsx
    COD. COMUNE mag-21 1 25839 SACILE € 637,00 2 26937 SACILE € 910,00 3 19948 SACILE € 700,00 4 23369 SACILE € 454,00 5 10592 SACILE € 523,00 6 25840 CANEVA € 271,00 7 25667 SACILE € 634,00 8 7933 SACILE € 637,00 9 12777 AVIANO € 910,00 10 25991 SACILE € 634,00 11 25292 FONTANAFREDDA € 507,00 12 25843 SACILE € 796,00 13 27034 SACILE € 910,00 14 27123 CANEVA € 634,00 15 25879 FONTANAFREDDA € 413,00 16 24589 CANEVA € 271,00 17 25293 SACILE € 229,00 18 26846 BRUGNERA € 634,00 19 25450 SACILE € 634,00 20 26656 FONTANAFREDDA € 475,00 21 25241 SACILE € 634,00 22 17361 SACILE € 1.050,00 23 18813 AVIANO € 910,00 24 25845 SACILE € 724,00 25 16389 BRUGNERA € 436,52 26 21703 BRUGNERA € 637,00 27 25847 SACILE € 400,00 28 16379 BRUGNERA € 507,00 29 24233 SACILE € 796,00 30 23205 BRUGNERA € 796,00 31 25848 AVIANO € 500,00 32 24828 SACILE € 805,27 33 25849 FONTANAFREDDA € 700,00 34 23226 POLCENIGO € 796,00 35 26759 POLCENIGO € 500,00 36 23231 SACILE € 910,00 37 23218 FONTANAFREDDA € 910,00 38 27124 FONTANAFREDDA € 500,00 39 25276 BRUGNERA € 637,00 40 25283 SACILE € 637,00 41 23255 AVIANO € 475,00 42 21880 BRUGNERA € 500,00 43 26760 FONTANAFREDDA € 637,00 44 26057 FONTANAFREDDA € 383,00 45 26940 AVIANO € 398,00 46 5639 AVIANO € 413,00 47 25669 SACILE € 637,00 48 25850 CANEVA € 413,00 49 24249 CANEVA € 634,00 50 27033 CANEVA € 383,00 51 22021 AVIANO € 796,00 52 17595 AVIANO € 796,00 53 24257 SACILE € 796,00 54 11881 SACILE € 796,00 55 25279 SACILE € 229,00 56 25263 BUDOIA € 500,00 57 26943 SACILE € 523,00 58 25670 FONTANAFREDDA € 383,00 59 20459 AVIANO €
    [Show full text]
  • (D) of Regulation
    C 202/32 EN Offi cial Jour nal of the European Union 16.6.2020 Publication of the single document referred to in Article 94(1)(d) of Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council and of the reference to the publication of the product specification for a name in the wine sector (2020/C 202/06) This publication confers the right to oppose the application pursuant to Article 98 of Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council (1) within two months from the date of this publication. SINGLE DOCUMENT ‘FRIULI’/‘FRIULI VENEZIA GIULIA’/‘FURLANIJA’/‘FURLANIJA JULIJSKA KRAJINA’ PDO-IT-02176 Date of application: 21.7.2016 1. Name to be registered Friuli Friuli Venezia Giulia Furlanija Furlanija Julijska krajina 2. Geographical indication type PDO – Protected Designation of Origin 3. Categories of grapevine products 1. Wine 4. Sparkling wine 4. Description of the wine(s) ‘Friuli’/‘Friuli Venezia Giulia’/‘Furlanija’/‘Furlanija Julijska krajina’- ‘Bianco’ Colour: straw yellow of varying intensity, occasionally with greenish hints; Aroma: floral, fruity, consisting essentially of primary and secondary aromas. Where certain varieties are used, the aromas evolve into tertiary aromas characterised by those varieties; Taste: dry, harmonious; Minimum total alcoholic strength by volume: 10,5 %; Minimum sugar-free extract: 14,0 g/l. Any analytical parameters not shown in the table below comply with the limits laid down in national and EU legislation. General analytical characteristics Maximum total alcoholic strength (in % volume) Minimum actual alcoholic strength (in % volume) Minimum total acidity 4,0 grams per litre expressed as tartaric acid Maximum volatile acidity (in milliequivalents per litre) Maximum total sulphur dioxide (in milligrams per litre) (1) OJ L 347, 20.12.2013, p.
    [Show full text]
  • Da Pordenone a Piancavallo, Passando Per Sacile E Polcenigo: Storia E Natura Nel Nuovo Viaggio Digitale D’Autore Con Lo Scrittore Andrea Maggi
    Da Pordenone a Piancavallo, passando per Sacile e Polcenigo: storia e natura nel nuovo Viaggio digitale d’autore con lo scrittore Andrea Maggi Udine, 16 luglio 2021 - «Il Friuli Venezia Giulia è una terra ricca di ispirazione per tutti i suoi scrittori e quindi anche per me. In particolare vi vorrei parlare della mia città natale, Pordenone». Inizia così il Viaggio digitale di Andrea Maggi, organizzato nell’ambito del progetto “Friuli Venezia Giulia, terra di scrittori. Alla scoperta dei luoghi che li hanno ispirati”, promosso da Fondazione Pordenonelegge insieme alla Regione Friuli Venezia Giulia e a PromoTurismoFVG. “Storia e Natura. Da Pordenone a Piancavallo” titola l’escursione in programma online, sabato 17 luglio, dalle 10 su Facebook e Youtube di pordenonelegge e successivamente sui canali di PromoTurismoFVG. Lo scrittore Andrea Maggi, professore nella vita e anche nel reality di Rai2 “Il collegio”, spiega ancora: «ci sono due luoghi a Pordenone importanti per la mia vita: il primo è il castello di Pordenone, che nel Diciannovesimo secolo è divenuto il carcere di Pordenone, e li nel 1937 è andato a lavorare mio nonno come comandante delle guardie carcerarie. Proprio in quel luogo mio padre è nato nel 1944, sotto i bombardamenti della Seconda Guerra mondiale e 10 anni dopo si è trasferito in Piazzale Risorgimento, dove successivamente ha aperto un negozio di generi alimentari. Vent’anni dopo sono nato io, ho vissuto i primi anni della mia vita e sono tornato a vivere con la mia famiglia. proprio qui ho ambientato una scena del mio libro “Niente tranne il nome” dove due personaggi si incontrano in un bar gestito da un cinese che parla l’italiano come e meglio di un pordenonese.
    [Show full text]
  • The Wild Food (Plants and Insects) in Western Friuli Local Knowledge (Friuli- Venezia Giulia, North Eastern Italy)
    The wild food (plants and insects) in Western Friuli local knowledge (Friuli- Venezia Giulia, North Eastern Italy) a ngelo l. Dreon & Maurizio G. Paoletti ABSTRACt Contrib. Nat. Hist. 12: 461–488. Folk traditional diets in Western Friuli include wild plants and few invertebrates (i.e. insects) that are peculiar in the southern alps. 156 plants are listed here, ranging from 200 m to 2200 m a.s.l.. this selection is the result of the research of 64 inform- ants who contributed with their personal experiences. recovery of scattered know- ledge is valuable for maintaining and sustaining its use and enhancing a wild bio- diversity base for agroecology, conservation and ecotourism. Pistiç, frita and lidùm are some of the names used for about 50–60 herbs collected in field margins, hay meadows, woodlands and the wild, most commonly in spring. in order to be con- sumed, most herbs are boiled together and are later sautéed with butter or lard and garlic. the higher range pre-alpine Carnic slopes have supported seasonal sheep and cow grazing and summer pastoral communities have traditionally used plants as well for salads, soups and spices in addition to the boiled-sautéed dish. Furthermore, herbs have been used as medicinal elixirs and for milk processing. For instance, Lycopodium annotinum l. was employed to filter milk; Asplenium ruta-muraria l. was cooked with maize flour to prepare "fregole" a dish eaten with milk or coffee made from barley. specifically, collections of these useful alpine plants include: Cheno- podium bonus-henricus l., Aruncus dioicus (Walter) Fernald, Cicerbita alpina (l.) Wallr., Rumex alpinus l., Carlina acaulis l., Myrrhis odorata (l.) Scop., Ranunculus hybridus Biria (dry leaves used as pepper), and raw bulbils of Polygonum viviparum l.
    [Show full text]
  • Fvg Comuni Friulanofoni Provincia Di Pordenone
    FVG COMUNI FRIULANOFONI PROVINCIA DI PORDENONE Andreis, Arba, Aviano, Barcis, Budoia, Casarsa della Delizia, Castelnovo del Friuli, Cavasso Nuovo, Claut, Clauzetto, Cordenons, Cordovado, Fanna, Fontanafredda, Frisanco, Maniago, Meduno, Montereale Valcellina, Morsano al Tagliamento, Pinzano al Tagliamento, Polcenigo, Pordenone, San Giorgio della Richinvelda, San Martino al Tagliamento, San Quirino, San Vito al Tagliamento, Sequals, Sesto al Reghena, Spilimbergo, Tramonti di Sopra, Tramonti di Sotto, Travesio, Valvasone Arzene, Vito d'Asio, Vivaro, Zoppola. Denominazione in lingua friulana: Andreis, Darbe, Davian, Barcis, Budoie, Cjasarse, Cjastelgnûf, Cjavàs, Claut, Clausêt, Cordenons, Cordovât, Fane, Fontanefrede, Frisanc, Manià, Midun, Montreâl, Morsan da lis Ocjis, Pinçan, Polcenic, Pordenon, San Zorç da la Richinvelde, San Martin dal Tiliment, San Quarin, San Vît dal Tiliment, Secuals, Siest, Spilimberc, Tramonç Disore, Tramonç Disot, Travês, Voleson Darzin, Vît, Vivâr, Çopule. PROVINCIA DI UDINE Aiello del Friuli, Amaro, Ampezzo, Aquileia, Arta Terme, Artegna, Attimis, Bagnaria Arsa, Basiliano, Bertiolo, Bicinicco, Bordano, Buia, Buttrio, Camino al Tagliamento, Campoformido, Campolongo Tapogliano, Carlino, Cassacco, Castions di Strada, Cavazzo Carnico, Cercivento, Cervignano del Friuli, Chiopris-Viscone, Chiusaforte, Cividale del Friuli, Codroipo, Colloredo di Monte Albano, Comeglians, Corno di Rosazzo, Coseano, Dignano, Dogna, Enemonzo, Faedis, Fagagna, Fiumicello Villa Vicentina, Flaibano, Forgaria nel Friuli, Forni Avoltri, Forni
    [Show full text]
  • Emigration from Friuli Venezia Giulia Towards the United States
    EMIGRATION FROM FRIULI VENEZIA GIULIA TOWARDS THE UNITED STATES Javier Grossuti, University of Trieste 1. The “new” migratory flows towards the United States and Italian emigration Before the 1890s, most of the Europeans who reached the United States were British, Irish, German and Scandinavian. Each group had different working skills and came to occupy a different position in the hierarchy of the job market that distinguished the first ethnic groups of emigrants. British and Germans normally were the most qualified workers, and gradually tended towards specialized positions in the industrial sector. On the other hand, Irish and Scandinavians were usually employed as general unskilled labourers. Around the beginning of the 1890s, the areas from which European emigration originated shifted towards the east and south. These new migration flows were mainly composed by Slavs, Jews and Italians. In 1900 emigrants from the United Kingdom only accounted for 2.8% of the entire European flow, while emigrants from Ireland, Germany and Scandinavian countries were 8%, 4.1% and 7% respectively. In the same years, Italians, AustroHungarian and Russian and Polish Jews reached 22.3%, 25.6% and 20.2% respectively. The main features of Italian emigration towards the United States were already clear in the 1880s. Most emigrants reaching the United States were from Southern Italy and arrived in the US through the socalled padrone system. They represented a wide range of professions, mostly unqualified, and usually returned home after one or more seasons in the United States The padroni (owners) imported cheap workforce and took advantage of their knowledge of English and of the local job market conditions, controlling the supply of Italian labour in the construction and railway sectors.
    [Show full text]