Papers of the British School at Rome Dolmens and Nuraghi of Sardinia

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Papers of the British School at Rome Dolmens and Nuraghi of Sardinia Papers of the British School at Rome http://journals.cambridge.org/ROM Additional services for Papers of the British School at Rome: Email alerts: Click here Subscriptions: Click here Commercial reprints: Click here Terms of use : Click here Dolmens and Nuraghi of Sardinia Duncan Mackenzie Papers of the British School at Rome / Volume 6 / January 1913, pp 127 - 170 DOI: 10.1017/S0068246200001240, Published online: 09 August 2013 Link to this article: http://journals.cambridge.org/abstract_S0068246200001240 How to cite this article: Duncan Mackenzie (1913). Dolmens and Nuraghi of Sardinia. Papers of the British School at Rome, 6, pp 127-170 doi:10.1017/S0068246200001240 Request Permissions : Click here Downloaded from http://journals.cambridge.org/ROM, IP address: 128.218.248.209 on 21 Mar 2015 PAPERS OF THE BRITISH SCHOOL AT ROME VOL. VI. No. 2 DOLMENS AND NURAGHI OF SARDINIA. BY DUNCAN MACKENZIE. OUR expedition of 1909 to Sardinia lasted throughout the month of October. Mr. F. G. Newton was present all the time, and after our work upon the Megalithic Monuments was at an end, he even found time to study and draw many of the interesting Pisan churches in the island. The Archaeological Authorities at Cagliari followed our work with their usual cordial interest. Important archaeological investigations in another part of the island prevented Professor Taramelli from saluting us at Macomer as he had wished ; while Cavaliere Filippo Nissardi was kept at Cagliari by official duties, which did not leave him time to meet us at Nuoro or elsewhere on our way. Our hunt for dolmens, in which as will be seen we had considerable fortune, would have been all the keener for the company of veterans like these. The wanderer in Sardinia is always getting to the back of beyond, for he must leave behind him those horrid fields of Vulcan that divide the island into two from Monti to Torralba, from Cagliari to Macomer. The magic of ugliness is there in a desolate land. But going east athwart the barrier of granite hills, he will see Sardinia's beauty where Sardinia's heart is : in Gennargentu. And if he is wise, and after dolmens or sport upon the mountains, he will always go beyond. One of the beyonds is the 128 THE BRITISH SCHOOL AT ROME. plateau of Bitti with its dark fringe of primeval forest, and the remote village of Bitti is at the back of that. We reached this back of the upland from Nuoro. Our way to Bitti was past Orune, a village, it is said, in former days of daring bandits, and still of ill repute. The sullen grandeur of its scenery, with gorge and forest near and a background of savage mountains in the distance, made it seem the proper setting for a stage of bandits. Our manner of travel was by stage coach, as it might have been in the days of bandits. And many a glade remotely luminous amid the coppices of cork or ilex forest would give a boy's own shiver of eerie feeling as we were told of wild deeds of yore and of still recent days committed in illicit haunts by the way. Then we got to Bitti, all in high festival of its Patron Saint, and we at once regretted the somewhat illicit peace of Orune. We did not know till then that Bitti was at the back of the plateau, and not airily on the verge of that as it should have been. In a hollow so deep there was little radiant vista of the morning, and no prospect anywhere at evening of the wide luminous west. The true heart of the plateau is Osidda. It is where Bitti should have been, and Bitti is but a name ! Yet strange anomaly of peasant life ! Osidda's women have lost their costume and go about in perpetual mourning of jet and black and in an ungainly mode of forty years ago. But Bitti is staunch where Osidda is not, and hardly anywhere in all Sardinia will one see anything like the slashed sleeves and goffered kilt skirts of Bitti. We saw them at the festival in a mazy dance of ancient days that seemed the legend of the Labyrinth in symbolic action. And nothing there could rival them were it not the clinging skirts with finest pleats innumerable of the slender women of Fonni and Gavoi. Those women of Gennargentu knew the prestige of their costume too, and showed it off to full advantage in their rapid native dance with a whirl of skirts that was all their own. Nuraghe Usanis near Osidda. I visited the Nuraghe of Usanis along with that of Voes and others on the plateau of Bitti on the occasion of my first expedition to Sardinia some years ago. I was accompanied by Cavaliere Nissardi, who out of his large experience was the first to give me a true understanding of those DOLMENS AND NURAGHI OF SARDINIA. 129 monuments. It was our ill-luck that official duties at Cagliari kept the Cavaliere from joining us on subsequent expeditions, for we knew how strong for him was the call of the Sardinian wilds, and how much the uncanny spell of the Nuraghi was upon a man who knows those, and in one large embrace with them loves Sardinia as no one else ever will. In him profound instruction and genial company were joined in one to make every passeggiata archeologica a delight. The Nuraghe is situated on a mass of rock-boulders, a little to the right of the high road from Osidda to Bitti and about twenty minutes away from the village. All around is the undulating open moorland of the Bitti plateau with its characteristic thickets of bramble and other scrub and its maze of boundary dykes. Several other Nuraghi scattered at points of vantage on boulders of the plateau are in sight, but Nuraghe Voes itself is hid from view in remoter distance. The Nuraghe of Usanis, occupying as it does a prominent position in full view of the high road to Bitti, is a favourite haunt of shepherds who probably have intimate reasons of their own for making it a tower of outlook. In their handsome Bitti costume they lend their own striking dash of local colour to the character- istic pastoral scene. Proud as they are and yet debonair, they are the true shepherd kings of the upland and the men of Osidda hate them well. Signor Nissardi had brought me on purpose to see Nuraghe Usanis as an interesting example of the fortified character of these monuments. All this comes out very clearly on the Plan (Fig. 1). The central cellas of the Nuraghe are built on to the rock boulders and reinforced by massive out- work walls of circumvallation in a way which makes the fastness patent to every eye. The combination of the two cellas is curious and the through passage between them with a niche, is a singular feature probably recom- mended by peculiar local conditions. In the entrance passage to the cellas we observed no niche or stair, and it is thus possible that there was no upper story ; the smaller chamber may have served instead. The outer wall of circumvallation on the north-east side probably enclosed part of the Nuraghe settlement within it. The front of the Nuraghe system faces south. The material of con- struction is the granite of the district, as in the other monuments which we shall describe. On an adjoining knoll three minutes away on the south- east side is a much ruined Tomba di Gigante and this was probably the family sepulchre of the people of the Nuraghe. K I3O THE BRITISH SCHOOL AT ROME. The Nnraghe of Sotteri. The Nuraghe of Sotteri shown in Fig. 2 is situated in an open valley on the forest track between Osidda and Budduso. It is inhabited by local shepherds who have roofed over its cella temporarily for their own purposes. FIG. I.—NURAGHE USANIS, NEAR OSIDDA. The monument, which externally appears to be of the normal type, shows one or two anomalies. The entrance corridor has no niche on the usual right-hand side but here the stair goes up instead to the second floor. The cella has the customary three niches, but one finds to one's surprise on entering the left hand niche that an extra stair ascends from this presumably to the third floor. DOLMENS AND NURAGHI OF SARDINIA. 131 The roof of the ground floor chamber as well as the whole of the second and third storeys has disappeared. The Nuraghe faces south. The Nuraghe of Loelle near Budduso. The Nuraghe of Loelle is situated in an open coppice wood on the left-hand side of the road from Budduso to Bitti (PI. XXIX. SECTION • A, A FIG. 2.—NURAGHE SOTTERI, NEAR OSIDDA. Fig. 1.) The road from Budduso winds away gradually upwards on to the plateau for an hour or more through forests of cork and ilex with massive granite boulders before Loelle is reached. The sombre ruins of the great Nuraghe lend an uncanniness all ^their own to the desolate upland scene. K 2 132 THE BRITISH SCHOOL AT ROME. There is again a grim suggestiveness in the dreary track that just in front of the Nuraghe leads eastward to the penal settlement of Bitti. The excessive rigours of bureaucratic laws in the institutions dealing with crime like those of France and Italy often mean much that is horrible and ugly in these southern lands and the one blot on the beauty and grandeur of that landscape is that weary track to the Colonia Penale of Bitti.
Recommended publications
  • Esito Definitivo Casa Anziani Osidda
    UNIONE DEI COMUNI DEL MONT’ALBO CENTRALE UNICA DI COMMITTENZA UFFICIO DI PIANO Via Isalle s.n. – 08029 - SINISCOLA (NU) - 0784 878648 – 0784 875117 - E mail: [email protected] Posta elettronica certificata: [email protected] - Codice Fiscale: 01315860914 AVVISO DI ESITO PROCEDURA APERTA ex artt. 3, comma 1, lett. sss) e 60, del D. Lgs. 18/04/2016, n. 50 e ss.mm.ii. Rif. App. CRP-PT-30-02 - SIMOG – GARA N. 7173394 Procedura aperta per l’affidamento dei servizi di progettazione definitiva ed esecutiva, direzione lavori, contabilità, coordinamento della sicurezza in fase di progettazione ed esecuzione per RESTAURO DEL PALAZZO DEL CONTE TEODATO SITO NEL COMUNE DI POSADA (NU)”. Codice CUP: H17B17000600002 - Codice CIG: 759585275C Il presente avviso assolve altresì agli obblighi disposti dall’art. art. 1, comma 32, della Legge 6 novembre 2012, n.190 (Disposizioni per la prevenzione e la repressione della corruzione e dell'illegalità nella pubblica amministrazione) e dall’art. 37 del D.lgs. del 14 marzo 2013, n. 33. AGGIUDICAZIONE IN VIA DEFINITIVA ED EFFICACE Determinazione di aggiudicazione definitiva n. 27 del 21.02.2019 Determinazione di aggiudicazione efficace n. 134 del 27.08.2019 Importo a base d’asta €. 209.486,71 oltre CNPAIA ed IVA Pubblicazione sulla G.U.U.E.- Gazzetta Ufficiale Unione n° GU/S S165 del 29.08.2018 Europea Pubblicazione in GURI n. 101 del 31.08.2018; Scadenza presentazione offerte 05.10.2018, ore 12:00 Data apertura offerte 08.10.2018, ore 15:30 Codice Identificativo Gara ( C. I. G. ) 759585275C Procedura di scelta del contraente Procedura Aperta Art.
    [Show full text]
  • Bitti Posada Lodè Osidda Orune Torpè Siniscola Lula
    LULA SINISCOLA TORPÈ ORUNE Casa Museo Adeguamento Casa Tancale Carzedda Ufficio Turistico Adeguamento aree archeologiche. Il comune di Lula intende intervenire sulle strutture della Casa L’edificio Casa Carzedda-Tancale destinato a casa del Parco, La casa del Parco presso il comune di Torpè oggetto Orune Area archeologica di Sant’Efis. Il sito archeologico Museo, sito in Centro storico, nella via retrostante Piazza situato nel centro storico di Siniscola in Via Piemonte n°20 da dell’intervento, si sviluppa su due piani con superficie risalente al periodo romano, nel territorio comunale di Orune. Costituzione, sulla quale si affaccia l’edificio adibito a Centro destinarsi a Casa del Parco, è stato recuperato a valere sui fondi coperta pari a m 50 al piano terra e mq 80 al primo piano. Nel sito è stato identificato un abitato di età romana imperiale di Educazione Ambientale, anch’esso di proprietà comunale e CIVIS –Rafforzamento centri minori. La casa, grazie al presente L’amministrazione comunale intende mettere in funzione la assai esteso nel corso di scavi archeologici realizzati a cura contiguo e comunicante con essa. Con l’intervento proposto si intervento dovrà ospitare uno spazio espositivo permanente casa del parco come Ufficio Turistico della rete dei parchi della Soprintendenza Archeologica di Nuoro nel 1992/93 e nel intende allestire la Casa Museo per farne un vero e proprio un relativo alla cultura del territorio, la struttura gestionale del delle Baronie, punto di riferimento per l’intero percorso in 2002/03. L’intervento che si intende realizzare è finalizzato al pit stop all’interno dell’itinerario turistico, prevedendo anche Parco ed un centro di documentazione multimediale rivolto a termini di supporto, accoglienza e accompagnamento del miglioramento della accessibilità e dunque della capacità di allestire spazi appositi per lo svolgimento delle attività di turisti, semplici cittadini ed imprese.
    [Show full text]
  • Nome Graziella Mellino Residenza Nule – SS Telefono +39.3496210273 E-Mail [email protected] Nazionalità Italiana Data Di Nascita 17/1/1967
    CURRICULUM VITAE INFORMAZIONI PERSONALI Nome Graziella Mellino Residenza Nule – SS Telefono +39.3496210273 E-mail [email protected] Nazionalità Italiana Data di nascita 17/1/1967 ESPERIENZE LAVORATIVE • Date Da settembre 2008 ad oggi • Nome e indirizzo del datore Dasein S.r.l - Sardegna di lavoro Lungo Dora Colletta, 81 – Torino Sede locale: Oristano – Via Liguria, 22 • Tipo di azienda o settore Consulenza – Ricerca – Formazione Enti Locali • Tipo di impiego Lavoro dipendente a tempo indeterminato Principali Mansioni Consulente esperto nella gestione delle risorse umane , in particolare: • Gestione di sistemi di valutazione ai sensi dei Contratti Collettivi Nazionali di Lavoro Enti Locali , in particolare riferiti alle posizioni organizzative (valutazione della posizione e del risultato) ed ai sistemi permanenti di valutazione ex art. 6, relativi alle prestazioni e alle progressioni del personale dell'Ente Locale • Attuale componente dei Nuclei di Valutazione nei seguenti comuni: Aritzo, Atzara, Baunei, Belvi, Bitti, Bolotana, Borore, Bortigali, Cardedu, Comunità Montana Mandrolisai, Consorzio Bimf, Flussio, Irgoli, Gadoni, Gairo, Gavoi, Jerzu, Lei, Lodè, Laconi, Lula, Magomadas, Mamoiada, Meana Sardo, Noragugume, Ollolai, Olzai, Onani, Orani, Ortueri, Orune, Osidda, Osini, Ovodda, Posada, Perdasdefogu, Sagama, San Teodoro, Sarule, Scano di Montiferro, Sennariolo, Seui, Sorgono, Talana, Tiana, Tinnura, Tonara, Torpè, Ulassai, Unione dei Comuni del Montalbo, Unione dei Comuni della Barbagia, Unione dei Comuni della Valle del Pardu e dei Tacchi, Urzulei, Ussassai, Villagrande Strisaili. Valutazione, esercizio 2012, ai sensi dell’art. 1 commi 39-40 della L. 190/2012, sulle motivazioni addotte dagli enti a giustificazione delle anomalie riscontrate nell’ambito della rilevazione sulle tipologie di lavoro flessibile di cui all’art.
    [Show full text]
  • Odonomastica
    “Istituzione della giornata del popolo sardo Sa Die de sa Sardigna”. L.R. n.44/1993 mail: [email protected] AUSTIS, ARITZO, ATZARA, AUSTIS, BELVÌ, BITTI, BOLOTANA, BORTIGALI, DESULO, DORGALI, DUALCHI, FONNI, GADONI, GALTELLÌ, GAVOI, IRGOLI, LEI, LOCULI, LODÈ, LODINE, LULA, MACOMER, MAMOIADA,NORAGUGUME, NUORO, OLIENA, OLLOLLAI, OLZAI, ONANÌ, ONIFAI, ONIFERI, ORANI, ORGOSOLO, OROSEI, OCPN OROTELLI, ORTUERI, ORUNE, OSIDDA, OTTANA, OVODDA, POSADA, SARULE, Odonomàstica Comunas Provìntzia de SILANUS, SINDIA, SINISCOLA, SORGONO, TETI, TIANA, TORPÈ Nùgoro Assessoradu a sa s Polìticas Sotziales e Educativas - Assessorato alle Politiche Sociali e Educative Recupero degli antichi toponimi urbani, finanziato dalla Regione Autonoma della Sardegna nel quadro della proposta “Istituzione della giornata del popolo sardo Sa Die de sa Sardigna”. L.R. n.44/1993 Ischeda odonomàstica Datos SRD_LSC Ita. SRD Ita._Uff. Comuna de Comune di Mamujada Mamojada Nùmeru file Trascritzione fonètica e link Odònimu in grafia Significato in italiano Traspositzione in LSC a registratzione vocale normalizada Mamujada [mamujaDa] Mamujada Prob.pre-latino Il “castrum” romano impiantato sull'abitato antico, secondo il Pittau / altrove solo masso .01 [zu astru] Su Castru granitico (uno dei rioni più Su castru antichi, dove la popolazione anticamente era più unita e al contempo meno abbiente) .02 [zu ossu] Su Fossu L'avvallamento Su fossu S'Anestasia .03 Santa Anastasia S'Anastasia [za nestazia] (Sa Nestasia) .04 [za sta] Sa Costa Il crinale / versante Sa costa .05 [zu puu E pataRata] Su Puthu de Patarata Il pozzo di P. Su putzu de Patarata .06 [za praa manna] Sa Pratha Manna La piazza grande Sa pratza manna .07 [zu puieu] Su Puthicheddu Il piccolo pozzo Su putzigheddu .07 a [zu puu mannu] Su Puthu Mannu Il pozzo grande Su putzu mannu .07 b [zu rrale] Su Corrale L'antro, il cortile Su corrale [zu irru E zant Su Chirru de .08 La parte di S.A.
    [Show full text]
  • Pier Virgilio Arrigoni the Discovery of the Sardinian Flora
    Pier Virgilio Arrigoni The discovery of the Sardinian Flora (XVIII-XIX Centuries) Abstract Arrigoni, P. V.: The discovery of the Sardinian Flora (XVIII-XIX Centuries). — Bocconea 19: 7-31. 2006. — ISSN 1120-4060. The history of the floristic exploration of Sardinia mainly centres round the works of G.G. Moris, who in the first half of the XIX century described most of the floristic patrimony of the island. But it is important to know the steps he took in his census, the areas he explored, his publications, motivations and conditions under which he wrote the "Stirpium sardoarum elenchus" and the three volumes of "Flora sardoa", a work moreover which he left incomplete. Merit is due to Moris for bringing the attention of many collectors, florists and taxonomists to the Flora of the Island, individuals who in his foot-steps helped to complete and update the floristic inventory of the island. Research into the history of our knowledge of the Sardinian Flora relies heavily on the analysis of botanical publications, but many other sources (non- botanical texts, chronicles of the period, correspondence) also furnish important information. Finally, the names, dates and collection localities indicated on the specimens preserved in the most important herbaria were fundamental in reconstructing the itineraries of the sites Moris visited. All these sources allowed us to clarify several aspects of the expeditions, floristic col- lections and results of his studies. The "discovery phase" of Sardinian Flora can be considered over by the end of the XIX century with the publication of the "Compendium" by Barbey (1884-1885) and "Flora d'Italia" by Fiori & Paoletti (1896-1908).
    [Show full text]
  • Legge Regionale 12 Aprile 2021, N. 7
    REGIONE AUTONOMA DELLA SARDEGNA Buras n. 24 Data di pubblicazione: 15 aprile 2021 Il seguente documento è una copia dell'atto. La validità legale è riferita esclusivamente al fascicolo in formato PDF firmato digitalmente. Parte prima Leggi regionali Leggi regionali Legge regionale 12 aprile 2021, n. 7 Riforma dell'assetto territoriale della Regione. Modifiche alla legge regionale n. 2 del 2016, alla legge regionale n. 9 del 2006 in materia di demanio marittimo e disposizioni urgenti in materia di svolgimento delle elezioni comunali. Il Consiglio regionale ha approvato Il Presidente della Regione promulga la seguente legge: Capo I Riassetto territoriale, accertamento della volontà dei territori interessati, Unioni di province Art. 1 Finalità 1 REGIONE AUTONOMA DELLA SARDEGNA 1. La presente legge, nell'esercizio della competenza legislativa di cui all'articolo 3, primo comma, lettera b), dello Statuto speciale per la Sardegna, in attuazione degli articoli 5 e 114 della Costituzione, nel rispetto dei principi costituzionali di sussidiarietà, differenziazione e adeguatezza e in armonia con quanto previsto dalla Carta europea dell'autonomia locale, riforma la disciplina dell'assetto degli enti di area vasta della Sardegna in coerenza con le identità storico-culturali dei singoli territori, al fine di realizzare un equilibrio territoriale tra le diverse aree della Regione e di promuovere opportunità di sviluppo e di crescita uniformi e omogenee nell'Isola. Art. 2 Riforma dell'assetto territoriale complessivo 1. Dalla data di entrata in vigore della presente legge è riformato l'assetto territoriale complessivo definito ai sensi dell'articolo 25 della legge regionale 4 febbraio 2016, n. 2 (Riordino del sistema delle autonomie locali della Sardegna) secondo quanto disposto dal presente articolo: a) è istituita la Città metropolitana di Sassari con le finalità generali previste dall'articolo 1, comma 2, della legge 7 aprile 2014, n.
    [Show full text]
  • Second Report Submitted by Italy Pursuant to Article 25, Paragraph 1 of the Framework Convention for the Protection of National Minorities
    Strasbourg, 14 May 2004 ACFC/SR/II(2004)006 SECOND REPORT SUBMITTED BY ITALY PURSUANT TO ARTICLE 25, PARAGRAPH 1 OF THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES (received on 14 May 2004) MINISTRY OF THE INTERIOR DEPARTMENT FOR CIVIL LIBERTIES AND IMMIGRATION CENTRAL DIRECTORATE FOR CIVIL RIGHTS, CITIZENSHIP AND MINORITIES HISTORICAL AND NEW MINORITIES UNIT FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES II IMPLEMENTATION REPORT - Rome, February 2004 – 2 Table of contents Foreword p.4 Introduction – Part I p.6 Sections referring to the specific requests p.8 - Part II p.9 - Questionnaire - Part III p.10 Projects originating from Law No. 482/99 p.12 Monitoring p.14 Appropriately identified territorial areas p.16 List of conferences and seminars p.18 The communities of Roma, Sinti and Travellers p.20 Publications and promotional activities p.28 European Charter for Regional or Minority Languages p.30 Regional laws p.32 Initiatives in the education sector p.34 Law No. 38/2001 on the Slovenian minority p.40 Judicial procedures and minorities p.42 Database p.44 Appendix I p.49 - Appropriately identified territorial areas p.49 3 FOREWORD 4 Foreword Data and information set out in this second Report testify to the considerable effort made by Italy as regards the protection of minorities. The text is supplemented with fuller and greater details in the Appendix. The Report has been prepared by the Ministry of the Interior – Department for Civil Liberties and Immigration - Central Directorate for Civil Rights, Citizenship and Minorities – Historical and new minorities Unit When the Report was drawn up it was also considered appropriate to seek the opinion of CONFEMILI (National Federative Committee of Linguistic Minorities in Italy).
    [Show full text]
  • 1 59 20060515140007.Pdf
    Reg. CE 1257/99 P.O.R. Sardegna 2000-2006 - Misura 4.11 "Commercializzazione dei prodotti agricoli di qualità ". Rettifica graduatoria beneficiari comparto prioritario (azioni 1, 2, 3 e 4) e comparto non prioritario (azioni 2 e 3), annualità 2004. Con determinazione del Sostituto del Direttore Generale dell'ERSAT n° 52/2006, assunta in data 4 maggio 2006, è stata approvata la rettifica della graduatoria delle domande ammesse ai benefici previsti della misura 4.11 del POR Sardegna, annualità 2004, relativamente a: · comparto prioritario (azioni 1, 2, 3 e 4); · comparto non prioritario (azioni 2 e 3). Le graduatorie sono visionabili sul sito della Regione Autonoma della Sardegna (www.regione.sardegna.it), sul sito dell’ERSAT (www.ersat.it) e presso le sedi dei Servizi Territoriali dell’ERSAT. Allegato A: Domande ammesse e punteggi Azione 1 DOMANDE COMPLETE - COMPARTO PRIORITARIO N° Denominazione Sede Punteggio 1 CANTINA SOCIALE DELLA PLANARGIA SOC. COOP. ARL FLUSSIO (NU) 12,5 2 COOPERATIVA LATTERIA SOCIALE "RINASCITA" SOC. COOP. ARL OLIENA (NU) 11 3 CANTINA SOCIALE IL NURAGHE SCARL MOGORO (OR) 11 4 GALA PICCOLA COOPERATIVA ARL CHILIVANI (SS) 11 5 ZARELLI SRL MAGOMADAS (NU) 10,5 6 VIGNE D'ORO SRL DI OROSEI OROSEI (NU) 10,5 7 COMPAGNIA DELLE FIGLIE DEL SACRO CUORE EVARISTIANE DONIGALA FENUGHEDDU (OR) 10,5 8 CASEIFICIO SILVIO BOI SRL CARDEDU (NU) 10 9 VALDES VINCENZO VILLASOR (CA) 10 10 MAODDI SALVATORE & F.LLI MAODDI SNC LACONI (NU) 10 11 CENTRO TRASFORMAZIONE LATTE SRL - CEN.TRA.L SRL SERRENTI (CA) 10 12 FATTORIE GIRAU SNC DOMUSNOVAS (CA) 10 13 ANTICO CASALE DI CUOZZO GIUSEPPE & C.
    [Show full text]
  • Gal Montalbo
    ANALISI DI CONTESTO GAL MONTALBO A. Il territorio e l’ambiente naturale La nuova provincia di Núoro ha una superficie di 3.924 Kmq, il 16,3 % del totale regionale. Di questi le aree urbanizzate rappresentano appena l’1% dell’intero territorio mentre il restante 99% è costituito da boschi e territori agricoli 1. All’interno di questa provincia, nella parte nord est della Sardegna fra i territori del Nuorese e della Baronia, si trovano i dieci comuni del costituendo GAL Montalbo, ovvero: Bitti, Loculi, Lodè, Lula, Onanì, Onifai, Orune, Osidda, Posada e Torpè . La superficie complessiva su cui si estendono i 10 comuni è pari a 918 Kmq, con un livello di altitudine disomogeneo fra i centri che appartengono alla Baronia e al Nuorese; nel primo l’altitudine media è pari 89,4 metri s.l.m, mentre nel secondo è di 589,2. La morfologia del territorio è spesso caratterizzata da forte accidentalità, dislivelli accentuati, versanti ripidi e notevole presenza di forre e gole. Il clima tipico è quello mediterraneo, con precipitazioni concentrate nel periodo autunno-inverno e con siccità estiva. Le fasce fitoclimatiche e gli usi antropici del territorio rurale e forestale caratterizzano i vari paesaggi vegetazionali-forestali della provincia di Núoro. La vegetazione artificiale delle zone costiere è caratterizzata dalle pinete litoranee a pino domestico e pino d'Aleppo, quella naturale dalla macchia mediterranea a ginepro fenicio, lentisco e altre sclerofille e dalla vegetazione rupicola delle falesie rocciose della costa. Ad altitudini maggiori e verso l'interno aumenta la superficie occupata da leccete e sugherete. Il territorio è considerato un polmone verde per tutta l'area mediterranea; nelle sue vallate vi sono boschi di notevole rilievo costituiti da lecci, tassi, ginepri, roverelle, castagni, noccioli, sugherette, oltre alla macchia mediterranea, ovunque diffusa.
    [Show full text]
  • Report Pianificazione Comunale
    DIREZIONE GENERALE DELLA PROTEZIONE CIVILE Pianificazione comunale o intercomunale di protezione civile Elenco dei Comuni che hanno elaborato e trasmesso (o caricato nel Sistema Informativo di Protezione Civile regionale Zero Gis) il Piano comunale e/o intercomunale di protezione civile (dato aggiornato al 14 Settembre 2020) PIANO RISCHIO PIANO RISCHIO Provincia / Città PIANO RISCHIO COMUNE PREFETTURA IDRAULICO E INCENDI DI Metropolitana NEVE IDROGEOLOGICO INTERFACCIA ARITZO NUORO NUORO SI ARZANA NUORO NUORO SI SI SI ATZARA NUORO NUORO SI SI AUSTIS NUORO NUORO SI BARI SARDO NUORO NUORO BAUNEI NUORO NUORO SI SI BELVI' NUORO NUORO BIRORI NUORO NUORO SI BITTI NUORO NUORO SI SI BOLOTANA NUORO NUORO SI SI SI BORORE NUORO NUORO SI SI SI BORTIGALI NUORO NUORO SI SI CARDEDU NUORO NUORO SI SI DESULO NUORO NUORO DORGALI NUORO NUORO SI SI SI DUALCHI NUORO NUORO SI ELINI NUORO NUORO SI FONNI NUORO NUORO SI SI SI GADONI NUORO NUORO GAIRO NUORO NUORO SI SI SI GALTELLI' NUORO NUORO SI SI GAVOI NUORO NUORO GIRASOLE NUORO NUORO SI ILBONO NUORO NUORO SI SI IRGOLI NUORO NUORO SI SI JERZU NUORO NUORO SI SI LANUSEI NUORO NUORO SI SI LEI NUORO NUORO SI LOCERI NUORO NUORO SI SI LOCULI NUORO NUORO SI SI LODE' NUORO NUORO SI SI SI LODINE NUORO NUORO LOTZORAI NUORO NUORO SI LULA NUORO NUORO SI SI MACOMER NUORO NUORO SI SI SI MAMOIADA NUORO NUORO SI SI SI MEANA SARDO NUORO NUORO SI NORAGUGUME NUORO NUORO NUORO NUORO NUORO SI SI SI OLIENA NUORO NUORO SI SI OLLOLAI NUORO NUORO SI SI SI OLZAI NUORO NUORO ONANI' NUORO NUORO SI SI ONIFAI NUORO NUORO SI SI ONIFERI NUORO
    [Show full text]
  • Aritzo Atzara Austis Belvi Birori Bitti Bolotana Borore
    SEDI N. COMUNE INDRIZZO SEDI PREVISTE POSTAZIONI ARITZO 1 2 PALESTRA I.T.C. N. 2 ATZARA 1 1 VICO DANTE s/n AUSTIS 1 1 SALA CENTRO SOCIALE- VIA ROMA 3 BELVI 1 1 LUDOTECA COMUNALE VIA S. GIOVANNI BOSCO SNC BIRORI 1 1 PALESTRA COMUNALE BITTI 1 2 CHIESA N.S. DEL MIRACOLO - VIA DANTE BOLOTANA 1 2 SALA CONSILIARE - PIAZZA REPUBBLICA BORORE 1 2 PALESTRA SCUOLA PRIMARIA BORTIGALI 1 2 PALESTRA COMUNALE DESULO 1 2 PALESTRA ISTITUTO ALBERGHIERO - VIA CAGLIARI PALESTRA SCUOLE MEDIE - VIA F.LLI CERVI 3 DORGALI 2 5 PALAZZETTO DELLO SPRT VIA KENNEDY DUALCHI 1 1 LUDOTECA FONNI 1 2 PALESTRA LICEO GALTELLI 1 2 CENTRO SPORTIVO COMUNALE - VIA NAZIONALE GADONI 1 1 SALA CENTRO DI AGGREGAZIONE - VIA UMBERTO I 90 GAVOI 1 2 PALESTRA COMUNALE SCUOLE MEDIE - VIA PIO XII IRGOLI 1 2 CENTRO AGGREGAZIONE SOCIALE SA LANTIA - VIA GRAMSCI LEI 1 1 EX SCUOLA ELEMENTARE - VIA BRIGATA SASSARI SNC LOCULI 1 1 SALA CONSILIARE - VIA CAIROLI 14 LODE 1 2 PALESTRA COMUNALE - VIA LUCA BANDIS LODINE 1 1 EX SCUOLA ELEMENTARE - LARGO DANTE LULA 1 2 SALONE GIOVANNI PAOLO II - VIA CARLO MARX MACOMER 1 6 PALAZZETTO DELLO SPORT - VIA DELLO SPORT MAMOIADA 1 2 PALESTRA COMUNALE MEANA SARDO 1 2 EX ASILO - VIA G. MARCONI-VIA ROMA NORAGUGUME 1 1 CENTRO CULTURALE - VIA VERGINE D'ITRIA 4 Palestra Oratorio Parrocchia San Domenico Savio - Via Dessanay Palestra Istituto Comprensivo "Maccioni" - Viale della Costituzione Palestra Istituto Comprensivo "Monte Gurtei" - Via Iglesias NUORO 6 21 Palestra Istituto Superiore A. Volta Ipsia-Ipss-ITI - Via Pietro Mastino n.
    [Show full text]
  • The Case of Sardinia
    A Service of Leibniz-Informationszentrum econstor Wirtschaft Leibniz Information Centre Make Your Publications Visible. zbw for Economics Biagi, Bianca; Faggian, Alessandra Conference Paper The effect of Tourism on the House Market: the case of Sardinia 44th Congress of the European Regional Science Association: "Regions and Fiscal Federalism", 25th - 29th August 2004, Porto, Portugal Provided in Cooperation with: European Regional Science Association (ERSA) Suggested Citation: Biagi, Bianca; Faggian, Alessandra (2004) : The effect of Tourism on the House Market: the case of Sardinia, 44th Congress of the European Regional Science Association: "Regions and Fiscal Federalism", 25th - 29th August 2004, Porto, Portugal, European Regional Science Association (ERSA), Louvain-la-Neuve This Version is available at: http://hdl.handle.net/10419/116951 Standard-Nutzungsbedingungen: Terms of use: Die Dokumente auf EconStor dürfen zu eigenen wissenschaftlichen Documents in EconStor may be saved and copied for your Zwecken und zum Privatgebrauch gespeichert und kopiert werden. personal and scholarly purposes. Sie dürfen die Dokumente nicht für öffentliche oder kommerzielle You are not to copy documents for public or commercial Zwecke vervielfältigen, öffentlich ausstellen, öffentlich zugänglich purposes, to exhibit the documents publicly, to make them machen, vertreiben oder anderweitig nutzen. publicly available on the internet, or to distribute or otherwise use the documents in public. Sofern die Verfasser die Dokumente unter Open-Content-Lizenzen (insbesondere CC-Lizenzen) zur Verfügung gestellt haben sollten, If the documents have been made available under an Open gelten abweichend von diesen Nutzungsbedingungen die in der dort Content Licence (especially Creative Commons Licences), you genannten Lizenz gewährten Nutzungsrechte. may exercise further usage rights as specified in the indicated licence.
    [Show full text]