Primo-Levi-The-Voice-Of-Memory

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Primo-Levi-The-Voice-Of-Memory THE VOICE OF MEMORY PRIMO LEVI Interviews, 1961-1987 Edited by M A R C 0 B E L P 0 L I T I and R 0 B E R T G 0 R D 0 N "Primo Levi is one of the most important and gifted writers of our time." -ITALO CALVINO The Voice of Memory The Voice of Memory Interviews 1961-1987 Primo Levi Edited by Marco Belpoliti and Robert Gordon Translated by Robert Gordon The New Press New York This collection © 2001 by Polity Press First published in Italy as Primo Levi: Conversazioni e interviste 1963-87, edited by Marco Belpoliti © 1997 Guilio Einaudi, 1997, with the exception of the interviews beginning on pages 3, 13, 23, and 34 (for further details see Acknowledgments page). All rights reserved. No part of this book may be reproduced, in any form, without written permission from the publisher. First published in the United Kingdom by Polity Press in association with Blackwell Publishers Ltd, 2001 Published in the United States by The New Press, New York, 2001 Distributed by W.W. Norton & Company, Inc., New York ISBN 1-56584-645-1 (he.) CIP data available. The New Press was established in 1990 as a not-for-profit alternative to the large, commercial publishing houses currently dominating the book publishing industry. The New Press operates in the public interest rather than for private gain, and is committed to publishing, in innovative ways, works of educational, cultural, and community value that are often deemed insufficiently profitable. The New Press, 450West 41st Street, 6th floor, NewYork, NY 10036 www.thenewpress.com Set in Plantin Printed in the United States of America 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Contents Preface: Robert Gordon vii 'I am a Centaur': Marco Belpoliti xvii Editors' Note xxvii Acknowledgements XXX Part 1: English Encounters 1 Germaine Greer Talks to Primo Levi (1985) 3 A Man Saved by his Skills (Philip Roth) (1986) 13 Primo Levi in London (Anthony Rudolf) (1986) 23 Primo Levi in Conversation (Ian Thomson) (1987) 34 Part II: Life 45 The Uttle Theatre of Memory (1982) 47 Turin (1980) 57 Mountaineering (1984) 59 Chemistry (1983) 65 The Sinister Power of Science (1987) 70 Poetry and Computers (1985) 72 . Me, Old? (1982) 76 Part III: Books 77 The Truce (1963) 79 Science Fiction I Storie naturali (1966-1971) 84 Science Fiction II Vizio diforma (1971) 87 vi Contents The Periodic Ta ble (1975) 91 The Wrench (1979) 94 La ricerca delle radici ('The Search for Roots') (1981) 98 If Not Now, When? (1982) 103 The Drowned and the Saved (1986) 109 Part IV: Literature and Writing 115 A Mysterious Necessity (1972) 117 A Conversation with Primo Levi (1979) 121 Interview for a Dissertation (1981) 136 Encounter with Primo Levi (1981) 148 An Assault Called Franz Kafka (1983) 155 Primo Levi (1984) 161 The Essential and the Superfluous (1987) 167 Part V: Auschwitz and Survival 177 Round Table: The Jewish Question (1961) 179 A Self-Interview. Afterword to If This is a Man (1976) 184 Return to Auschwitz (1982) 208 The Duty of Memory (1983) 218 Words, Memory, Hope (1984) 250 Part VI: Judaism and Israel 259 Jewish, Up to a Point (1976) 261 Interview with Primo Levi (1979) 266 God and I (1983) 272 Primo Levi: Begin should Go (1982) 279 If This is a State (1984) 287 Bibliography of Primo Levi's Wo rks in Italian and English 295 Index 297 Preface Robert Gordon Primo Levi is now firmly established as one of the essential writers of 1 our century. His two principal works on the Holocaust - Se questa e un uomo (If This is aMan, 1947), a spare but searing account of his eleven months 'in the depths' of Auschwitz, and I sommersi e i salvati (The Drowned and the Saved, 1986), a collection of essays revisiting the moral and historical dilemmas of that event and the memory of it forty years on - stand like twin pillars of humane meditation on the century's darkest moment. Indeed, it is hard to think of another figure of comparable stature who wrote and spoke of these unbear­ able events with such accessible economy, wit and persistence over such a long period of time. Levi's extraordinary impact on the reading public within Italy, but perhaps even more so in the English-speaking world, has been var­ iously and at times controversially explained. Whilst for many it is the pellucid clarity and unburdened directness of his prose that attracts, for others it is his rather ambivalent status as a 'non-Jewish Jew' (his own phrase) that allows him to bridge the gap between the 'Jewish' Holocaust and the wider world looking on. However, as recent atten­ tion to his ceuvre in Italy, led by the work of Marco Belpoliti, has shown,2 both these explanations are inadequate to account for the power and resonance of his writing. There is another Levi, more complex and disquieting, more hybrid and contradictory and hence more rich and rewarding, a Levi who belies the calm sage many have taken him to be. At the very least, the multiplicity of identities and voices within Levi must be taken as fundamental to our understand­ ing of him. This volume of interviews shows us another of those viii Prefa ce identities, another of Levi's roles which filtered through into his writing and went towards making up the figure we so much admire and listen to. Above I referred to Levi as someone who both wrote and spoke of the camps. The purpose of the present volume is encapsulated in that simple pairing of writing and speech. As Marco Belpoliti points out in his essay 'I am a Centaur' below, Levi's career or metier as a writer, itself a complement to his primary career as an industrial chemist, constantly ran parallel to and intersected a third metier, as a talker. Levi the interviewee is one part, the recorded part, of Levi's career as a talker. As Levi notes in The Drowned and the Saved, survivors can be split into two schematic types, those who talk and those who stay silent. 3 Neither role is voluntary, he says; both are psychopathological impulses. At the moment of return from the camps, the impulse to talk even superseded the fear - felt by him and all his fellow inmates in the camps - that no one would listen to what they had to say. When two oral historians indicated to Levi in a 1982 interview that they had spoken to several survivors who had only now begun to talk about their camp experience, he was at one level incredulous: LEVI: ...But as to why Elena Recanati or Natalia Tedeschi haven't spoken until now, surely it's because they've only now been tracked down. Did they refuse to say anything before? No, they say that after their return, they fe lt so deeply misunderstood, that they were not believed, that they lost the desire to say anything more. LEVI: For myself! didn't fe el that incomprehension. As you know, If This is a Man had a difficult career. It only became well known ten years after it was written. But nevertheless, I fo und understanding, solidarity, I never had any difficulty in telling the stories I had to tell. (see below p. 241) Indeed, far from having difficulty in the months following his return to Turin in October 1945, Levi poured forth the stories he had to tell to whoever would listen - friends, family and strangers in trains, trams, officesand homes. This was all the more striking given his later discretion and restraint in choosing whom to tell (see, for example, his comments on not talking to his children at all about his deportation, p. 232 below). In due course, the stories would be written down and coalesce into If This is a Man. Writing and talking went hand in hand from the outset with Levi. Prefa ce ix At this first stage of his work, when familiar lines of shared reflec­ tion on the genocide had not yet been laid down, the moral impulse behind his stories was muted, even though it is as a subtle moralist that Levi is increasingly coming to be valued. Levi was one of many returnees to speak and write, in public and in private, in the months following their repatriation, but he, like others, was primarily laying his own ghosts to rest and also setting the record rather than issuing a call to moral enquiry. Hence the powerful but lapidary imperative in the poem 'Shema' that prefaces If This is a Man: 'Meditate that this has been'. The poem echoes in a number of ways the Hebrew prayer after which it is named, not least in its ritual orality, its exhortation to repeat its words (as Levi paraphrases it) 'in your homes and as you go on your way, I as you go to sleep and as you rise ...'. Levi's own talking of the camps in these months shares something of this orality, with its awe but also its solemn stasis, as each 'recitation' renews the trauma as well as heals it. The voice of 'Shema' and If This is a Man nevertheless also con­ tains clues to the moral or ethical turn that Levi's writing and talking was increasingly to take. The preface of the book, for example, famously describes his task as 'a calm study of certain aspects of the human mind'. This becomes more evident still when Levis finds a public stage in the mid-1950s.
Recommended publications
  • Redalyc.Giorgio Morandi and the “Return to Order”: from Pittura
    Anales del Instituto de Investigaciones Estéticas ISSN: 0185-1276 [email protected] Instituto de Investigaciones Estéticas México AGUIRRE, MARIANA Giorgio Morandi and the “Return to Order”: From Pittura Metafisica to Regionalism, 1917- 1928 Anales del Instituto de Investigaciones Estéticas, vol. XXXV, núm. 102, 2013, pp. 93-124 Instituto de Investigaciones Estéticas Distrito Federal, México Available in: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=36928274005 How to cite Complete issue Scientific Information System More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal Journal's homepage in redalyc.org Non-profit academic project, developed under the open access initiative MARIANA AGUIRRE laboratorio sensorial, guadalajara Giorgio Morandi and the “Return to Order”: From Pittura Metafisica to Regionalism, 1917-1928 lthough the art of the Bolognese painter Giorgio Morandi has been showcased in several recent museum exhibitions, impor- tant portions of his trajectory have yet to be analyzed in depth.1 The factA that Morandi’s work has failed to elicit more responses from art historians is the result of the marginalization of modern Italian art from the history of mod- ernism given its reliance on tradition and closeness to Fascism. More impor- tantly, the artist himself favored a formalist interpretation since the late 1930s, which has all but precluded historical approaches to his work except for a few notable exceptions.2 The critic Cesare Brandi, who inaugurated the formalist discourse on Morandi, wrote in 1939 that “nothing is less abstract, less uproot- ed from the world, less indifferent to pain, less deaf to joy than this painting, which apparently retreats to the margins of life and interests itself, withdrawn, in dusty kitchen cupboards.”3 In order to further remove Morandi from the 1.
    [Show full text]
  • Surviving the Holocaust: Jean Améry and Primo Levi
    Surviving the Holocaust: Jean Améry and Primo Levi by Livia Pavelescu A thesis submitted to the Department of German Language and Literature in confonnity with the requirements for the degree of Master of Arts Queen's University Kingston, Ontario, Canada August 2000 Copyright OLivia Pavelescu, 2000 National Li'brary Bibliothèque nationale du Canada uisitions and Acquisitions et 9-&b iographi Senrices services bibliographiques 395 wtmlgm Street 395. Ne WeUington Ottawa ON K1A ON4 OttawaON KfAW Canada Canada The author has granted a non- L'auteur a accordé une licence non exclusive licence allowing the exclusive permettant à la National Library of Canada to Bibliothèque nationale du Canada de reproduce, loan, distniute or sell reproduire, prêter, distri'buer ou copies of îhis thesis in microform, vendre des copies de cette thèse sous paper or electronic formats. la forme de rnicrofiche/fiIm, de reproduction sur papier ou sur fomat électronique. The author retains ownership of the L'auteur conserve la propriété du copyright in this thesis. Neither the droit d'auteur qui protège cette thèse. thesis nor substantîal extracts fiom it Ni la thèse ni des extraits substantiels may be printed or otherwise de celle-ci ne doivent être imprimés reproduced without the author's ou autrement reproduits sans son permission. autorisation. Abstract This study is predicated on the assumption that there is a culture of the Holocaust in Austria and Itaiy and that its strongest manifestation is the literahire of the Holocaust. The purpose of this thesis is twofold. First it detemiines a representative spectnun of reaction to the Holocaust by using two texts Se questo è un uomo (Sumival in Auschwitz) and Jemeits von Schuld und Sühne (At the MNld'S Limits) of two prominent writen, Primo Levi and Jean Améry.
    [Show full text]
  • AATI@Cagliari June 20 – 25, 2018 Accepted Sessions
    AATI@Cagliari June 20 – 25, 2018 Accepted Sessions Session 57: I percorsi e i risultati della filologia deleddiana: verso una edizione nazionale dell’opera omnia. Organizzatore: Dino Manca (Università degli Studi di Sassari), ([email protected]). OBIETTIVI: La sessione proposta vuole essere un omaggio alla personalità e all’opera di Grazia Deledda. Tramite l’operazione artistica della scrittrice nuorese, culminata col premio Nobel (prima donna in Italia e seconda al mondo), la Sardegna è entrata, infatti, a far parte dell’immaginario europeo. Oggi gli studiosi hanno a loro disposizione una buona bibliografia che, soprattutto negli ultimi anni, ha – grazie agli apporti della filologia, della linguistica e dell’antropologia – aggiornato, se non riveduto e corretto, una vecchia vulgata critica che non di rado ha relegato la sua figura in ambiti esclusivamente nazionali se non addirittura regionali. Finalmente si può parlare, alla luce delle ultime ricerche, di una grande scrittrice europea di respiro universale. I nuovi studi, infatti, dimostrano (attraverso le inedite indagini sulla produzione, restituzione, circolazione e fruizione del testo) come e quanto la sua opera abbia nel Novecento rivestito un ruolo importante in un contesto internazionale, grazie alla sua capacità di suscitare nel lettore europeo (e non solo italiano) un bisogno di autenticità, grazie all’appassionata rappresentazione dell’«automodello» sardo e alla proiezione simbolica del suo universale concreto. Tuttavia, lo stato dell’arte evidenzia ancora importanti lacune nelle ricerche. Finora, ad esempio, si è dedicata scarsa attenzione alle relazioni tra la produzione precoce e i romanzi della maturità. Ci si dovrà sempre più applicare sulle questioni filologiche e linguistiche che, misurando l’impatto della variazione sulle diverse redazioni della medesima opera a distanza di decenni, potrebbero aiutarci a ricostruire porzioni importanti del quadro movimentato della stagione durante la quale la lingua degli italiani si andava assestando.
    [Show full text]
  • ARTE CONCETTUALE in ITALIA Libri D’Artista E Cataloghi 1965 - 1985 in Copertina (Particolare): N
    ARTE CONCETTUALE IN ITALIA libri d’artista e cataloghi 1965 - 1985 in copertina (particolare): n. 27. Renato Mambor. Vocabolario degli usi, Roma, Galleria Breton, 1971 ARTE CONCETTUALE IN ITALIA libri d’artista e cataloghi 1965 - 1985 NOVEMBER PROGRAM Sunday, November 1, 2020: Conceptual art in Italy - invitations and posters Saturday, November 7, 2020: Conceptual art in Italy - Artist’s books and catalogs Saturday, November 14, 2020: Arte Oggettuale, Kinetic and Minimal in Italy. Invitations, Posters, catalogs and books. Saturday, November 21, 2020: Arte Povera 1967-1978 - Artist’s books, ca- talogs, invitations, posters, photos and original documents 1. AA.VV., La Tartaruga - Catalogo 2, Roma, la Tartaruga Galleria di Pittura e Scultura Contempora- nee, 1965 (Febbraio), 30,5x23,5 cm., brossura, pp. 28 (incluse le copertine), copertina illustrata con immagine fotografica in bianco e nero, 44 illustrazioni in bianco e nero con opere di Mario Ceroli (10 immagini), Pino Pascali (4 immagini), Giosetta Fioroni, Nanni Balestrini, Ilja Josifovic Kabakov, Eric Vladimirovic Bulatov, Ulo Sooster e immagini fotografiche di artisti e personaggi famosi presenti alla Premiazione della Prima Edizione del Premio la Tartaruga (ottobre 1964) fra cui Alberto Moravia, Achille Perilli, Dacia Maraini, Leoncillo, Leonardo Sinisgalli, Taylor Mead, Michelangelo Antonioni e molti altri. testi di Maurizio Calvesi “(Mario Ceroli) Dritto e rovescio”, Cesare Vivaldi “(Pino Pascali) Un mito mediterraneo”, Nanni Balestrini “Quartina per Giosetta”. Edizione originale. € 120 2. BARUCHELLO Gianfranco (Livorno 1924), Mi viene in mente. Romanzo, Milano, Edizioni Galle- ria Schwarz, 1966, 24x16,5 cm, brossura con sovraccopertina in acetato, pp. [112], libro d’artista interamente illustrato con disegni al tratto e testi calligrafi a stampa dell’artista.
    [Show full text]
  • T's Ot Ace, T's E In
    ® ISSN 2283-835X Free Copy - Map inside SeptemberF - October o2015t's www.flot orenceisyou.com ace,nce info@flt's orenceisyou.com ein... s 20.000 copies Y Your Newspaperu! in English and Italian By Anna Balzani By Cosimo Ceccuti Editor in chief Chairman of the @AnnaBalzani Fondazione Spadolini After the summer vacations, for- Fu l’avvento della capitale del re- tunate those who have managed gno a Firenze, nel 1865, a far sentire to fi nd a few days to relax, it is du- la necessità nel nostro paese di un ring the month of September when periodico di cultura politica che projects and activities, previously consentisse un dibattito aperto e undertaken, seem to fl ourish and qualifi cato – al di sopra delle po- move forward with a new boost. lemiche parlamentari e della fret- I wish that while you are fl ipping tolosità dei quotidiani – sui grandi each page of Florence is You! you Elisa Tozzi Piccini temi e problemi dell’Italia, unita will fi nd new ideas and interesting politicamente (mancavano Venezia By Anna Balzani e Roma) ma ancora da unifi care in Continued on page 16 Continued on page 4 tante altre questioni. La tradizione, a Firenze, era prestigiosa. Fra 1821 e 1832 la “Antologia” di Gian Pietro Vieusseux, Gino Capponi e Niccolò Tommaseo, aveva contribuito - fi no David Gilmour Adi Da Samraj alla soppressione ordinata dalla censura - alla formazione della co- scienza nazionale, imponendosi a livello europeo nella battaglia per il progresso della società civile, per l’emancipazione delle clas- si più deboli, l’educazione delle donne, l’istruzione dei contadini, il miglioramento delle condizioni economiche attraverso il rispar- mio.
    [Show full text]
  • William Weaver Papers, 1977-1984
    http://oac.cdlib.org/findaid/ark:/13030/kt4779q44t No online items Finding Aid for the William Weaver Papers, 1977-1984 Processed by Lilace Hatayama; machine-readable finding aid created by Caroline Cubé and edited by Josh Fiala. UCLA Library, Department of Special Collections Manuscripts Division Room A1713, Charles E. Young Research Library Box 951575 Los Angeles, CA 90095-1575 Email: [email protected] URL: http://www.library.ucla.edu/libraries/special/scweb/ © 2005 The Regents of the University of California. All rights reserved. Finding Aid for the William 2094 1 Weaver Papers, 1977-1984 Descriptive Summary Title: William Weaver Papers Date (inclusive): 1977-1984 Collection number: 2094 Creator: Weaver, William, 1923- Extent: 2 boxes (1 linear ft.) Abstract: William Weaver (b.1923) was a free-lance writer, translator, music critic, associate editor of Collier's magazine, Italian correspondent for the Financial times (London), music and opera critic in Italy for the International herald tribune, and record critic for Panorama. The collection consists of Weaver's translations from Italian to English, including typescript manuscripts, photocopied manuscripts, galley and page proofs. Repository: University of California, Los Angeles. Library. Department of Special Collections. Los Angeles, California 90095-1575 Physical location: Stored off-site at SRLF. Advance notice is required for access to the collection. Please contact the UCLA Library, Department of Special Collections Reference Desk for paging information. Restrictions on Access COLLECTION STORED OFF-SITE AT SRLF: Advance notice required for access. Restrictions on Use and Reproduction Property rights to the physical object belong to the UCLA Library, Department of Special Collections.
    [Show full text]
  • “IF THIS IS a MAN” the LIFE and LEGACY of PRIMO LEVI Wednesday and Thursday October 23 and 24, 2002
    CALL FOR PAPERS HOFSTRA CULTURAL CENTER presents “IF THIS IS A MAN” THE LIFE AND LEGACY OF PRIMO LEVI Wednesday and Thursday October 23 and 24, 2002 Hofstra University is proud to sponsor an international conference on the life and philosophy of Primo Levi (1919-1987). His memoir, Survival in Auschwitz (If This Is a Man), has claimed a place among the masterpieces of Holocaust literature. Levi’s last work, The Drowned and the Saved, is arguably the most profound meditation on the Shoah. In his lifetime Levi forged an impressive body of work, and his writings remain a powerful reminder of what transpired in the extermination camps of Europe and what it means to be human after Auschwitz. We welcome paper proposals on any number of topics, including but not limited to: Levi and the Culture of Turin Levi and Italian Jews The Holocaust vs. the Culture of Science Memory and Holocaust Memoirs Language and Writing Levi, Theater and Film Representations of the Holocaust Suicide (?) Proposals for other presentations, lecture/demonstrations, panels, round-tables and workshops are also welcomed. A letter of intent, a three- to five-page abstract (in duplicate) and curriculum vitae should be sent by January 18, 2002, to: PRIMO LEVI CONFERENCE Hofstra Cultural Center (HCC) 200 Hofstra University Hempstead, New York 11549-2000 The deadline for completed double-spaced papers in duplicate is August 2, 2002. Presentation time for papers, lectures, lecture/demonstrations and workshops is limited to 20 minutes. (Papers should be limited to 10-12 typed, double- spaced pages, excluding notes.) As selected papers will be published in the conference proceedings, previously published material should not be submitted.
    [Show full text]
  • Milan Celtic in Origin, Milan Was Acquired by Rome in 197 B.C. an Important Center During the Roman Era (Mediolânum Or Mediola
    1 Milan Celtic in origin, Milan was acquired by Rome in 197 B.C. An important center during the Roman era (Mediolânum or Mediolanium), and after having declined as a medieval village, it began to prosper as an archiepiscopal and consular town between the tenth and eleventh centuries. It led the struggle of the Italian cities against the Emperor Frederick I (Barbarossa) at Legnano (1176), securing Italian independence in the Peace of Constance (1183), but the commune was undermined by social unrest. During the thirteenth century, the Visconti and Della Torre families fought to impose their lordship or signoria. The Viscontis prevailed, and under their dominion Milan then became the Renaissance ducal power that served as a concrete reference for the fairy-like atmosphere of Shakespeare’s The Tempest. Meanwhile, Milan’s archbishopric was influential, and Carlo Borromeo (1538-1584) became a leading figure during the counter-Reformation. Having passed through the rule of the Sforzas (Francesco Sforza ruled until the city was captured by Louis XII of France in 1498) and the domination of the Hapsburgs, which ended in 1713 with the war of the Spanish Succession, Milan saw the establishment of Austrian rule. The enlightened rule of both Hapsburg emperors (Maria Theresa and Joseph II) encouraged the flowering of enlightenment culture, which Lombard reformers such as the Verri brothers, Cesare Beccaria, and the entire group of intellectuals active around the journal Il caffè bequeathed to Milan during the Jacobin and romantic periods. In fact, the city which fascinated Stendhal when he visited it in 1800 as a second lieutenant in the Napoleonic army became, between the end of the eighteenth century and the beginning of the nineteenth century, a reference point in the cultural and social field.
    [Show full text]
  • Rai Ufficio Stampa
    RAI TECHE: ON LINE TUTTO L’APPRODO LETTERARIO “Ho sceso, dandoti il braccio, almeno un milione di scale/e ora che non ci sei è il vuoto ad ogni gradino” : sono tra i più noti versi del premio Nobel per la Letteratura Eugenio Montale, tratti dalla seconda serie della raccolta Xenia . Versi che hanno un posto anche nella storia della Rai, perché le quattordici poesie di Xenia II furono pubblicate, per la prima volta nella loro completezza, da L’Approdo Letterario , il trimestrale uscito dal 1952 al 1977 - inizialmente come versione stampata dell’omonima trasmissione radiofonica - e dedicato alla letteratura italiana e straniera, ma anche alla storia, alle arti figurative, al teatro e al cinema. Con firme prestigiose: Riccardo Bacchelli, Emilio Cecchi, Giuseppe De Robertis, Giuseppe Ungaretti, Diego Valeri, Alberto Moravia, Gianfranco Contini, Carlo Bo, Mario Luzi e Goffredo Petrassi. Un pezzo di storia della cultura italiana che le Teche Rai mettono a disposizione di appassionati, studenti, ricercatori e pubblico – integralmente e gratuitamente - al sito www.approdoletterario.teche.rai.it . Il sito ripropone tutti i numeri della rivista: saggi, poesie, interviste, rassegne letterarie italiane e straniere. Tra i saggi che si possono nuovamente “sfogliare”, quelli su Carlo Carrà, di Roberto Longhi e Alfonso Gatto sul n.34 del 1966 o gli articoli per la morte di Giacomo Debenedetti sul n.39 nel 1967, senza dimenticare i numeri con inediti di Ungaretti e brani della sua traduzione, o la pubblicazione di Xenia di Montale sul n.42 del 1968. Nel ‘63 venne, inoltre, dedicato un numero intero a Manzoni e – nel ‘72 – a Ungaretti.
    [Show full text]
  • CURRICULUM Anna Dolfi È Nata a Firenze Il 14 Marzo 1948, Dove Si È
    Anna Dolfi – Curriculum vitae et studiorum 2019 CURRICULUM Anna Dolfi è nata a Firenze il 14 marzo 1948, dove si è laureata all’Università degli Studi di Firenze nel 1970 discutendo (con 110 e lode) con il prof. Claudio Varese una tesi in Lingua e Letteratura Italiana. Ha iniziato, a partire dall’a.a. 1970-’71, il lavoro presso l'Istituto d'Italiano, poi Dipartimento d'Italianistica dell'Università di Firenze, dove ha svolto fino al 1986 attività di didattica e ricerca (in qualità di addetta alle esercitazioni, borsista, contrattista, ricercatore). Nell'86 ha vinto il concorso a posti di professore universitario di ruolo di prima fascia e dall’agosto 1987 ha assunto (come straordinario; da ordinario dal 1990) la cattedra di Letteratura Italiana Moderna e Contemporanea presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università di Trento. Dal 1 novembre 1992 al 31 ottobre 2018 ha ricoperto come ordinario la cattedra di Letteratura Italiana Moderna e Contemporanea presso l'Università degli Studi di Firenze (fino all’ottobre 1995 alla Facoltà di Magistero; dal 1 novembre 1995 alla Facoltà di Lettere e Filosofia; dal 2013 alla Scuola di Studi Umanistici e della Formazione), inquadrata nel settore concorsuale: 10/F2 - Letteratura italiana contemporanea (ssd. - L-FIL-LET/11). Dal 1 novembre 1996 al 2015 è stata componente del Collegio dei docenti del Dottorato in Italianistica (poi dottorato in Letteratura e Filologia italiana/indirizzo di Italianistica) dell’Università degli Studi di Firenze; dall’a.a. 2015-2016 del dottorato regionale Pegaso in Studi italianistici coordinato dall’Università di Pisa. Dal 1 novembre 1996 al 31 ottobre 1998 è stata Presidente del Corso di Laurea a esaurimento in Materie Letterarie; dal 1 novembre 1998 al 31 ottobre 2004 Direttore del Dipartimento di Italianistica.
    [Show full text]
  • Giovanni Raboni
    Giovanni Raboni Né en 1932 à Milan, Giovanni Raboni étudie le droit et l’économie. Il travaillera comme conseiller juri- dique, puis comme conseiller éditorial chez Guanda. Nihil poeticum alienum: l’existence de G. Raboni est tout entière consacrée à la poésie. Il l’écrit, il la traduit, il l’édite et il la commente. Giovanni Raboni a été directeur d’importantes collections poétiques, notamment aux éditions Mondadori (Lo Specchio), Guanda (Quaderni della Fenice) et Marsilio (Poesia). Critique littéraire et théâtral au Corriere della Sera, il est aussi conseiller du Piccolo Teatro de Milan. Traducteur, il a donné une version remarquable des Fleurs du mal et une traduction intégrale d’À la recherche du temps perdu (1983-1993) mais il a aussi traduit Sophocle, Euri- pide, Shakespeare, Molière, Racine, Marivaux, Hugo, Claudel, T.S. Eliot. Il vient de publier la traduction bilingue d’un recueil de poèmes de J. C. Vegliante, son ami et traducteur : Nel lutto della luce (Einaudi, 2004). Bibliographie : Il catalogo è questo : quindici poesie (Lampugnani Nigri, 1961) ; L’insalubrità dell’aria (All’insegna del pesce d’oro, 1963) ; Le case della Vetra (Mondadori, 1966) ; Gesta Romanorum : 20 poesie (Lampugnani Nigri, 1967) ; Economia della paura (All’insegna del pesce d’oro, 1970) ; Cadenza d’inganno (Mondadori, 1975) ; La fossa di Cherubino (Guanda, 1980) ; Nel grave sogno (Mondadori, 1982) ; Canzonette mortali (Crocetti, 1986) ; A tanto caro sangue : poesie 1953-1987 (Mondadori, 1988) ; Transeuropa (Mon- dadori, 1988) ; Il più freddo anno di grazia (San Marco dei Giustiniani, 1977) ; Versi guerrieri e amorosi (Einaudi, 1990) ; Un gatto più un gatto (Mondadori, 1991) ; Ogni terzo pensiero (Mondadori, 1993) ; Nel libro della mente (Libri Scheiwiller, 1997) ; Quare tristis (Mondadori, 1998).
    [Show full text]
  • Primo Levi and the Material World
    Gerry Kearns1 If wood were an element: Primo Levi and the material world Abstract The precarious survival of a single shed from the Jewish slave labour quarters of the industrial complex that was Auschwitz- Monowitz offers an opportunity to reflect upon aspects of the materiality of the signs of the Holocaust. This shed is very likely ne that Primo Levi knew and its survival incites us to interrogate its materiality and significance by engaging with Levi’s own writings on these matters. I begin by explicating the ways the shed might function as an ‘encountered sign,’ before moving to consider its materiality both as a product of modernist genocide and as witness to the relations between precarity and vitality. Finally, I turn to the texts written upon the shed itself and turn to the performative function of Nazi language. Keywords Holocaust, icon, index, materiality, performativity, Primo Levi Fig. 1 - The interior of the shed, December 2012 (Photograph by kind permission of Carlos Reijnen) It is December 2012, we are near the town of Monowice in Poland. Alongside a small farmhouse, there is a hay-shed. The shed is in two parts with two doorways communicating and above these, “Eingang” and “Ausgang”. In the further part of the shed, there is more text, in Gothic font, in German. Along a crossbeam 1 National University of Ireland, Maynooth; [email protected]. I want to thank the directors of the Terrorscapes Project (Rob van der Laarse and Georgi Verbeeck) for the invitation to come on the field trip to Auschwitz. I want to thank Hans Citroen and Robert Jan van Pelt for their patient teaching about the history of the site.
    [Show full text]