Sur La « Postérité Spirituelle » De L'ésotériste René Guénon

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sur La « Postérité Spirituelle » De L'ésotériste René Guénon Sur la « postérité spirituelle » de L’ésotériste René Guénon Evocations d’un monde de « mythos », de jobards et de « flippés » Par Alexandre Palchine © 2016 (reproduction interdite) En couverture : photos de René Guénon, Frithjof Schuon, Michel Vâlsan et Jean Robin « Sur la postérité spirituelle de l’ésotériste René Guénon » © 2016 par Alexandre (reproduction interdite) Présentation Sur l’actualisation d’un texte paru il y a 20 ans (1998) Ce texte est une actualisation d’un article paru jadis dans les Cahiers de Recherches et d’Etudes Traditionnelles. J’en avais autorisé la reproduction dans une revue guénono- royaliste (La Place Royale pour ne pas la nommer) à la demande expresse de son rédacteur et directeur de la publication qui l’a fait paraître en décembre 1998 dans le n° de Noël. Cela fait donc une vingtaine d’années et depuis lors des informations nouvelles ont été acquises. Ce qui a donné au final un de près de 200 pages. Grâce au coup de pouce constitué par cette seconde publication sur un support doté d’une plus large audience et aussi grâce à un lecteur de ladite revue qui s’est saigné pour en faire de nombreuses photocopies, la version initiale du présent a beaucoup circulé en provoquant quelques jaunisses. Des précisions sur la lignée Vâlsan-Gilis La grande nouveauté de cette version actualisée, ce sont de nouvelles précisions sur la lignée Vâlsan-Gilis (alias le Turban Noir). Ces précisions viennent en grande partie du témoignage d’un disciple qui les avait répandues dans un forum dédié à Alain Soral et que j’ai sauvegardé. Certes le témoin en question a montré des signes de déséquilibre flagrant mais ceci ne justifie aucunement un rejet de cette source d’information car il n’a pas pu inventer ce qu’il raconte. Quid de la prophétie de Guénon du ressourcement de l’Occident par l’ésotérisme oriental et par l’Islam en particulier ? Je ne vois pas l’utilité de reprendre les trois hypothèses de René Guénon au sujet d’un ressourcement possible en provenance de l’Orient ou du moyen Orient, ces hypothèses sont, jusqu’à nouvel ordre caduques. Il conseillait aux lecteurs qui daignaient lui écrire la Maçonnerie et/ou l’Islam. L’Islam, ou du moins « un certain islam », nous l’avons à présent sur le dos avec des hordes de migrants venus d’Afrique et de Syrie en particulier et nous n’avons pas le droit d’exercer le moindre tri en faveur par exemple des chrétiens orientaux qui pourraient bien, si on leur en donnait la possibilité, contribuer à ressourcer un catholicisme largement défaillant mais des lois anti-discriminatoires nous en empêchent. Or parmi 3 « Sur la postérité spirituelle de l’ésotériste René Guénon » © 2016 par Alexandre (reproduction interdite) ces migrants il se trouve une certaine proportion d’islamistes qui viennent pour grossier les rangs de ces immigrés de seconde ou troisième génération hostiles à la France. Guénon pouvait-il prévoir ce phénomène. En d’autres termes, la décolonisation et surtout ses modalités, étaient-elles prévisibles avant 1951 ? En revanche, le père Charles de Foulcaud avait dès 1907, mis en garde l’académicien René Bazin contre l’inassimilabilité d’une majorité de musulmans à cause d’un mythe relatif au Madhi, lequel devrait jouer un rôle planétaire à la fin du cycle. De toute évidence, Guénon s’est trop focalisé sur le soufisme comme « cœur de l’Islam » et quoiqu’il en soit, je dois le répéter, ces hypothèses ont bel et bien foiré. Où alors il faut me prouver le contraire et je crains que ce soit impossible… La « boussole infaillible » était détraquée Guénon a bel et bien fourni à l’Islam une caution intellectuelle qui a encouragé pas mal d’européens à se tourner vers cette religion. Et à défaut à la Franc Maçonnerie dont je ne vois pas très bien en quoi elle peut s’harmoniser avec l’Islam. Ces « guénoniens » ont pris pour argent comptant l’affirmation de l’existence d’un ésotérisme prétendument explicite et s’il se trouve qu’ils ont été déçus, jamais ils ne l’avoueront. Or on constate que les communautés soufies sont bel et bien visées par une tentative d’extermination. Certes Daesh n’est pas l’Islam traditionnel mais il n’a fait qu’amflifier les tendances ordinaires de l’exotérisme musulman et l’on finit par découvrir toutes sortes de parti pris chez Guénon. Il est difficile de faire un inventaire de ses erreurs mais on peut noter ses dérives en relation avec son « Roi du Monde » et le mythe hautement suspect d’un Agartha souterrain. On peut noter également que l’histoire de la confrérie des chevaliers du divin Paraclet comme émanant de la fameuse Estoile Internelle. Mark J. Sedgwick, a émis la thèse selon laquelle ces confréries auraient été inventées de toutes pièces par Charbonneau-Lassay pour éviter la fuite de chrétiens vers d’autres religions non chrétiennes, à commencer par l’Islam. Il se trouve en effet qu’aucun document d’époque ni trace historique de ces confréries n’ont jamais été produits. Il est suivi en cela par d’autres historiens tel Pierre Mollier, Grand-Archiviste du GODF et conservateur du Musée de la maçonnerie. Les « guénoniens » sont devenus une calamité Force est de constater qu’ils sont en train de devenir la cible de critiques appuyées en raison de leur excessive rigidité. Voir : http://dossierschuonguenonislam.blogspirit.com/archive/2017/10/12/une-mise-en- cause-de-slimane-reiki-et-de-eric-geoffroy-sur-s-3097490.html Notons encore que je ne vois pas comment, lorsqu’on est imprégné d’une culture chrétienne on peut s’intéresser et faire sienne l’histoire et la mythologie d’un monotheisme assez violent et y trouver une stimulation spirituelle. Il me semble beaucoup plus évident de s’intéresser au bouddhisme qui si les apparences sont 4 « Sur la postérité spirituelle de l’ésotériste René Guénon » © 2016 par Alexandre (reproduction interdite) trompeuses quand à une proximité avec le christianisme a au moins l’avantage de dégager un climat de grande sérénité. Cela dit, à partir du moment, où mes interlocuteurs sont ouverts à la discussion et qu’ils ne sont pas agressifs, je ne fais pas de discrimination. Enfin pour ce qui concerne la motivation à publier ce texte, quand je fais le compte de tous les ennuis que m’ont causé les « guénoniens » imbus de leur idole et incapables de prendre la moindre distance vis-à-vis de ses thèses, et je pense en particulier à une campagne de diffamation d’un schuonien alcoolique et agité de la queue qui a sévi autrefois en tant que libraire provençal et éditeur d’une feuille de choux « oiseuse », sans parler de manœuvres d’un certain « Isik », je me demande souvent si je n’aurais pas mieux fait de me casser une patte le jour où je suis entré en contact avec l’œuvre qui a contribué à leur détraquement… De tempérament et de formation assez « scientifique », il m’est absolument impossible de m’accomoder des étroitesses de toute cette clique crispée autour de son mythe à base de « tradition ». Je suis dans l’incapacité de dire ce que j’ai retenu de l’œuvre de Guénon, certains aspects de cette œuvre mon marqué c’est sûr, je pense en particulier à tout ce qui touche à l’intelligence des sciences dites traditionnelles. Quant à son rejet de l’Université et de ses méthodes, elle est d’abord imputable à l’échec de sa thèse. Quant à sa manie de ne jamais citer ses sources en prétendant avoir bénéficié d’une source d’inspiration plus ou moins cachée, on me permettra, je suppose, d’en rire. On peut reconnaître à Guénon une certaine intelligence dans l’interprétation de certains phénomènes mais il ne saurait être question de demeurer prisonnier de son « Système ». 5 « Sur la postérité spirituelle de l’ésotériste René Guénon » © 2016 par Alexandre (reproduction interdite) Grandeur et décadence des « Etudes Traditionnelles » Voici donc quelques jalons au sujet du parcours des « Études » après la mort de Guénon: De 1951 à 1960, Clavelle/ Reyor continue à diriger les « E.T » en rééditant d’anciens articles de Guénon. En février 1952, c’est le début des articles sur l’ésotérisme chrétien dûs à la découverte de ce que l’on a appelé des « éléments nouveaux » (ces organisations hermécico -chrétiennes donc a parlé Charbonneau-Lassay); suivis par la publication de travaux en provenance d’une nouvelle équipe (cf certains « Souvenirs » publiés dans les CRET n°7, p. 95). (On notera au passage que le prélat qui devait publier un hommage à René Guénon était le cardinal Ascalesi. II avait été question de lui dans les « E.T » (1949, p. 244) au sujet d’une conférence traditionnelle à Naples). Courant 1953, Denys Roman et Michel Vâlsan se retirent. En 1960, suite à des polémiques consécutives à la critique de l’ouvrage L’Islam et le Graal de Pierre Ponsoye, Chacornac, que l’on dit avoir été « menacé par le glaive de l’Islam » (cf. les souvenirs de Joannis Corneloup) refusait la réponse d’un collaborateur de Reyor, ce qui entraîna son départ et sa « prise de refuge » auprès du Symbolisme, revue à laquelle il collaborait depuis 1952. II convient de rappeler que Clavelle semble bien avoir attendu cette occasion de longue date après avoir cru voir l’heure venue de tirer son épingle du jeu à l’époque des intrigues et pressions de F. Schuon (1947-48)... L’obstacle à son hégémonie ayant disparu avec le départ de Clavelle, Schuon trône à présent à la place d’honneur mais l’équipe des « E.T » demeure composite puisque Vâlsan apporte une collaboration non négligeable en dépit de la scission entre les tariquah de l’un et l’autre.
Recommended publications
  • How Ecumenical Was Early Islam?
    Near Eastern Languages and Civilization The Farhat J. Ziadeh Distinguished Lecture in Arab and Islamic Studies How Ecumenical Was Early Islam? Professor Fred M. Donner University of Chicago Dear Friends and Colleagues, It is my distinct privilege to provide you with a copy of the eleventh Far- hat J. Ziadeh Distinguished Lecture in Arab and Islamic Studies, “How Ecumenical Was Early Islam?” delivered by Fred M. Donner on April 29, 2013. The Ziadeh Fund was formally endowed in 2001. Since that time, with your support, it has allowed us to strengthen our educational reach and showcase the most outstanding scholarship in Arab and Islamic Studies, and to do so always in honor of our dear colleague Farhat Ziadeh, whose contributions to the fields of Islamic law, Arabic language, and Islamic Studies are truly unparalleled. Farhat J. Ziadeh was born in Ramallah, Palestine, in 1917. He received his B.A. from the American University of Beirut in 1937 and his LL.B. from the University of London in 1940. He then attended Lincoln’s Inn, London, where he became a Barrister-at-Law in 1946. In the final years of the British Mandate, he served as a Magistrate for the Government of Palestine before eventually moving with his family to the United States. He was appointed Professor of Arabic and Islamic Law at Princeton University, where he taught until 1966, at which time he moved to the University of Washington. The annual lectureship in his name is a fitting tribute to his international reputation and his national service to the discipline of Arabic and Islam- ic Studies.
    [Show full text]
  • The Hidden Origins of Islam, NY, 2010 : Research + Dead-End?
    The Hidden Origins of Islam: Research + Dead-End? Early in 2010, a collective book directed by Karl-Heinz Ohlig and Gerd-Rudiger Puin was published in New York under the rather ambitious title: The Hidden Origins of Islam. New Research into Its Early History (Prometheus Books, 2010, 405 pages / / trad. Die dunklen Anfänge. Neue Forschungen zur Entstehung und frühen Geschichte des Islam, Verlag Hans Schiler, 2005). There is no need to present Puin. He is well-known for directing the research around the pictures of fragmentary pieces of « Koranic texts » he was able to bring back from Sanaa (Yemen) – these pictures, and Puin’s related investigations, have yet to be made available in a published work. As for Karl-Heinz Ohlig, he began to take interest in Islam since 2000. He is a New Testament scholar strongly influenced by the theology of liberal Protestantism. His positions are shared by two essential contributors of the book, namely Volker Popp and, to a lesser extent, Professor Christoph Luxenberg. In accord with the specific outlook of its three authors, the book develops a precisely delineated thesis relative to the origins of Islam. They contend that for close to two centuries, Muslims may not have been « Muslims, » but rather Christians having retained a more authentic vision of the faith (similar to the view in which Islam, still today, sees Jesus). But the question raised here is not one of designations. Certainly, until the 8th century A.D., the terms « islam » and « muslimun » simply meant « submission » and « submitted. » Back then, « Muslims » called themselves « muhajirun, » literally « those who made the Hegira » (to Medina in 622 with Mohammed, but historically not from Mecca – hajr, root hjr, to migrate).
    [Show full text]
  • THE KORAN AS PHILOLOGICAL MINE a Conversation with Christoph Luxenberg
    Christoph Burgmer THE KORAN AS PHILOLOGICAL MINE A Conversation with Christoph Luxenberg Christoph Burgmer: Mr Luxenberg, your book, for many laymen cryptically entitled ‘Die Syro- Aramäische Lesart des Koran. Ein Beitrag zur Entschlüsselung der Koransprache’ (‘The Syro- Aramaic Reading of the Koran: A Contribution to Deciphering the Koranic Language’), has caused a major stir. Newspapers across the world reported on your research findings. There were some violent reactions and discussions, followed by congresses and seminars. All over the world scholars, lay-people, Muslims and non-Muslims are expressing their views, with the side-effect that research into the Koran, for years pursued only in the quiet study-rooms of a few Western and Arab scholars, is suddenly attracting worldwide public attention again, like a phoenix rising from the ashes. Your book is a best-seller, even though it was written and published in German, and even though it is extremely difficult to read and understand. Why did you decide to use linguistic methods to examine the Koran? Christoph Luxenberg: It must first be said that Western scholars have known for a long time that many passages in the Koran are incomprehensible. That accords with the interpretations of Arab commentators. However, it is precisely these ‘obscure passages’ in the Koran that are the starting-point for my work. Previous attempts at interpreting them were based on speculation rather than being philo- logically founded. But speculation can never be the basis for a scientific method. I am trying to use philological methods to elucidate and substantiate these passages. The Syro-Aramaic dictio- nary has turned out to be the best means of doing this.
    [Show full text]
  • 1 the Study of Islam's Origins Since W. Montgomery Watt's Publications Fred M. Donner
    The Study of Islam’s Origins since W. Montgomery Watt’s Publications Fred M. Donner (The University of Chicago) Presented Friday, November 23, 2015, at the University of Edinburgh I wish to thank Dr. Anthony Gorman of Islamic and Middle Eastern Studies, and Professor Hugh Goddard of the Prince Alwaleed bin Talal Centre, and their colleagues for honoring me with the invitation to speak at this important occasion, celebrating Professor William Montgomery Watt’s long and distinguished career at Edinburgh. Montgomery Watt (1909-2006) was one of the most important and respected scholar of Islamic studies alive when I was beginning my scholarly career in the late 1960s and early 1970s—certainly, he was one of the most important for me, although, unfortunately, I never had the opportunity to meet him in person. His numerous studies—above all his works on the prophet Muḥammad1 and his several short introductory volumes in the Edinburgh University Press’s “Islamic Surveys” series (which, I believe, he may have instigated), especially his Islamic Philosophy and Theology (1962) and Islamic Political Thought: the basic concepts (1968)—were, on the one hand, models of lucid, careful scholarship and, on the other, incredibly helpful introductions to various topics within Islamic studies. Without his work to learn from and absorb, I know that my own development as a scholar would have been far more difficult, and much less pleasant. 1 W. Montgomery Watt, Muhammad at Mecca (Oxford: Clarendon Press, 1953); idem, Muhammad at Medina (Oxford: Clarendon Press, 1956); idem, Muhammad, Prophet and Statesman (Oxford: Oxford University Press, 1961).
    [Show full text]
  • Corriente NOTA BIBLIOGRAFICA
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Repositorio Institucional de la Universidad de Córdoba On a proposal for a “Syro-Aramaic” reading of the Qur’ān Federico CORRIENTE Universidad de Zaragoza A very practical and commonly followed procedure to know the overall contents of a book is to begin at the end and read the résumé, should there be one, or the conclusions drawn by the author, only then undertaking the lengthy and close examination of the previous chapters containing the arguments in support of his contentions. In the case of the book entitled Die Syro-aramäische Lesart des Kor’an. Ein Beitrag zur Entschlüsselung der Koransprache 1, signed by Christoph Luxenberg, the reader of those final pages (299-306) can hardly remain imperturbed by the bold and far-reaching consequences of the proposals advanced by this scholar, namely 1) That the original language of the Qur’ ān would not have been Arabic, but an admixture of this and Aramaic ( eine aramäisch-arabische Mischsprache ), the very name of Mecca supposedly being Aramaic and the city itself an Aramaean settlement, 2) That the original wording and contents of the Qur’anic text that has reached us would have been substantially altered, not only in order to adjust it to the rules of Classical Arabic 2, but also because, in the alleged absence of a consistent and reliable oral transmission, the people in charge of producing its written records, were often no longer able to understand the Aramaic ingredients of that Mischsprache , and tried to give them sense in Arabic, with the expectable result of countless passages which would be 1 Berlin: Weinert, 2000.
    [Show full text]
  • Christoph Luxenberg - Wikipédia
    Christoph Luxenberg - Wikipédia http://fr.wikipedia.org/wiki/Christoph_Luxenberg Christoph Luxenberg Christoph Luxenberg est le pseudonyme d'un philologue allemand analyste du Coran peut-être inspiré de Georg Christoph Lichtenberg. Il est l'auteur de Die Syro-Aramäische Lesart des Koran: : Ein Beitrag zur Entschlüsselung der Koransprache (en français : Lecture syro-araméenne du Coran : une contribution pour décoder la langue du Coran ), publiée en 2000 en allemand. Il s'agit d'une étude philologique dans laquelle un certain nombre d'hypothèses sont étudiées, dont il ressort que les sources du Coran proviendraient de l'adoption de lectionnaires syriaques destinés à évangéliser l'Arabie. À l'aide de sa méthode, qui consiste à vérifier si les termes arabes n'ont pas un équivalent syriaque, Luxenberg indique que certains passages coraniques seraient mal interprétés : le mot houri signifierait raisins blancs , et non pas vierges aux grands yeux . L'expression sceau des prophètes signifierait « témoin », voulant dire que Mahomet est témoin des prophètes venus avant lui. En raison du caractère novateur de ses thèses, l'auteur a dû adopter un pseudonyme pour éviter les affrontements avec les factions islamiques intégristes, ouvertement en désaccord avec le fait que l'on puisse tenter ce genre d'étude académique sur le Coran. Sommaire 1 La thèse de Luxenberg 1.1 La méthode philologique de Luxenberg 1.2 Les conclusions de Luxenberg 2 Le contexte de la thèse de Luxenberg 3 État de la question 4 Bibliographie 5 Notes 6 Voir aussi 6.1 Articles connexes 6.2 Liens externes 6.2.1 Presse 6.2.2 Textes académiques 7 Sources La thèse de Luxenberg La version originale trouvée dans les manuscrits de Uthman du Coran, appelée le rasm (i.e.
    [Show full text]
  • Hartford Seminary the Textual History of the Qur'an, SC-515 Spring
    Hartford Seminary The Textual History of the Qur’an, SC-515 Spring Semester (2019) Seyfeddin Kara [email protected] Course Description: The Qur’an is the believed to be God’s message to all humanity. It is the most central text in Islam and Muslims strive to shape their religious and social lives according to the principles and rulings derived from the Qur’an. Yet the textual history of the sacred text has often been taken granted. Questions and various theories regarding how God’s revelation was recorded, collected and preserved by early Muslims are often overlooked. This course aims to study the textual history of the Qur’an through investigating these questions. The course examines various academic studies and their arguments on the subject such as studies based on the literary analysis of the Qur’an, based on the Muslim traditions (ahadith), based on non-Islamic sources and based on archeological data. At the end of the course, the students will gain access the theories that have been developed in the last two centuries and will have clear view of the current state of the field of the Qur’anic studies. Note: The readings will be provided by the instructor so no need to purchase any texts. Course Objectives: By the end of this course, students -will have developed an understanding of the various approaches on the textual history of the Qur’an. -will be exposed different methodologies that are used to study the textual history of the Qur’an. -will learn about Muslim reaction to the developments on the textual history of the Qur’an.
    [Show full text]
  • JOHN WANSBROUGH, CHRISTOPH LUXENBERG Ve GERD-R. PUIN
    T.C. İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ TEMEL İSLAM BİLİMLERİ BÖLÜMÜ TEFSİR ANABİLİM DALI YÜKSEK LİSANS TEZİ KUR'AN TARİHİNDE REVİZYONİST ORYANTALİSTLER: JOHN WANSBROUGH, CHRISTOPH LUXENBERG ve GERD-R. PUIN Merve AKGÜN 2501170897 TEZ DANIŞMANI Prof. Dr. Necmettin GÖKKIR İSTANBUL – 2020 ÖZ KUR'AN TARİHİNDE REVİZYONİST ORYANTALİSTLER: JOHN WANSBROUGH, CHRISTOPH LUXENBERG ve GERD-R. PUIN MERVE AKGÜN Kur’an-ı Kerim’in metin tarihi Batılı Oryantalistler tarafından çeşitli yaklaşım ve yöntemlerle incelenmektedir. Bu çalışmamız “revizyonist” olarak nitelenen ve İslam kaynaklarındaki rivayetlere şüpheyle yaklaşan Oryantalistlerden John Wansbrough, Christoph Luxenberg ve Gerd-R. Puin’i ele almakta, Kur’an tarihine dair varsayımlarını, metotlarını ve varmış oldukları sonuçlarını araştırmaktadır. Çalışmamız bir giriş ve üç ana bölümden oluşmaktadır. İlk bölümde John Wansbrough’nın, ikinci bölümde Christoph Luxenberg’in, üçüncü bölümde ise Gerd- R. Puin’in Kur’an tarihine dair yaklaşımları, kaleme almış oldukları eserler ile kendilerine dair yapılan değerlendirmeler üzerinden ele alınmaktadır. Çalışmamızda sonuç olarak, söz konusu revizyonist araştırmacıların farklı yaklaşım, metot ve sonuçlara sahip olmaları hasebiyle Kur’an tarihine dair ortak bir anlatı üzerinde birleşmelerinin mümkün olmadığı neticesine ulaşılmıştır. Anahtar kelimeler: John Wansbrough, Christoph Luxenberg, Gerd-R. Puin, Kur’an Tarihi, Revizyonizm ii ABSTRACT THE REVISIONIST ORIENTALISTS IN THE HISTORY OF THE QUR’AN: JOHN WANSBROUGH, CHRISTOPH LUXENBERG AND GERD-R. PUIN MERVE AKGÜN The history of the Qur’an as a text is examined by Western Orientalists through various approaches and methods. This thesis deals with John Wansbrough, Christoph Luxenberg and Gerd-R. Puin who, as “revisionists” are skeptical of the narratives found in Islamic sources. It explores their assumptions, methods and conclusions about the history of the Qur’an.
    [Show full text]
  • Bulletin Critique
    Arabica 55 (2008) 320-335 www.brill.nl/arab Bulletin critique Karl-Heinz O hlig /Gerd-R. P uin (Hg), Die dunklen Anfänge: neue Forschun- gen zur Entstehung und frühen Geschichte des Islam, Berlin, Verlag Hans Schiler, 2005, 406 p. ISBN 3-89930-128-5. 58 €. Th ere is no doubt that the emergence of Islam in the seventh century (Hijra, AD 622) was one of the more remarkable expansions witnessed by mankind, spread- ing over an area that by 711, less than a century after the death of the Prophet, extended from Spain (Andalusia) to Uzbekistan, near China. Th e received understanding is that a new language spoken by a people hitherto confined to the Arabian peninsula and adjoining areas, spreading the ideas of a new religion, recreated the world. Th e present book proposes a ‘new’ cultural interpretation to this expansion. Th e common theme uniting the 11 articles is that Islam became Islam only with the advent of Abbasid rule in 750. Th e scholarly basis of this important proposal resides on the one hand on the obser- vation that there is a striking lack of original written material which attests to the doctrine that we know today as Islam, from this early pre-Abbasid period. On the other it is underpinned by detailed study of the textual material which does derive from this era, as well as careful interpretation of the many written sources which become available after the beginning of the Abbasid ascendancy. However, if Islam during this era did not resemble what we know it as today, what was it? On this point the authors break unity, some giving bold, alternative interpreta- tions, others working at the question from detailed, nuanced angles.
    [Show full text]
  • A Christian Qur'ān?
    JLARC 3 (2009) 44-71 44 A CHRISTIAN QUR’ĀN? A STUDY IN THE SYRIAC BACKGROUND TO THE LANGUAGE OF THE QUR’ĀN ASPRESENTED IN THE WORK OF CHRISTOPH LUXENBERG Daniel King, Cardiff University ([email protected]) Abstract: The present article is a contribution to the public debate surrounding the controversial thesis of an anonymous scholar known as Christoph Luxenberg. The thesis that a Syriac Christian literary source lies behind the text of the Qur’ān is not entirely new, but Luxenberg has presented it in a more forceful and comprehensive manner than ever before. The manifold responses to his work have mostly come from the arena of Islamic and Qur’ānic studies whereas the present article seeks to explore Luxenberg’s work from the standpoint of Syriac philology. It demonstrates that his method is severely lacking in many areas, although he may on occasion have hit upon a useful emendation. Thus although the hypothesis as a whole is faulty, the individual textual suggestions ought to be treated on a case-by-case basis. I. Introduction The present paper constitutes a partial response to Christoph Luxenberg’s The Syro- Aramaic Reading of the Koran .1 This book has achieved a certain notoriety among both specialist Arabists and at a more popular level, for suggesting that the origins of the Holy Book of Islam lie in a misunderstood Christian lectionary, written in an otherwise unattested form of Arabic heavily influenced by what he calls ‘Syro- Aramaic’, or even an ‘Aramaic-Arabic hybrid language ( Mischsprache )’ [327].2 1 Christoph Luxenberg, The Syro-Aramaic Reading of the Koran: A Contribution to the Decoding of the Language of the Koran (Verlag Hans Schiler: Berlin, 2007).
    [Show full text]
  • Scholars Are Quietly Offering New Theories of the Koran1
    The New York Times, Saturday, 2 March 2002 Scholars Are Quietly Offering New Theories of the Koran 1 By ALEXANDER STILLE To Muslims the Koran is the very word of God, who spoke through the Angel GABRIEL to MUHAM- MAD: ''This book is not to be doubted,'' the Koran declares unequivocally at its beginning. Scholars and writers in Islamic countries who have ignored that warning have sometimes found themselves the target of death threats and violence, sending a chill through universities around the world. Yet despite the fear, a handful of experts have been quietly investigating the origins of the Koran, of- fering radically new theories about the text's meaning and the rise of Islam. CHRISTOPH LUXENBERG, a scholar of ancient Semitic languages in Germany, argues that the Koran has been misread and mistranslated for centuries. His work, based on the earliest copies of the Koran, maintains that parts of Islam's holy book are derived from pre-existing Christian Aramaic texts that were misinterpreted by later Islamic scholars who prepared the editions of the Koran commonly read today. So, for example, the virgins who are supposedly awaiting good Islamic martyrs as their reward in pa- radise are in reality ''white raisins'' of crystal clarity rather than fair maidens. CHRISTOPH LUXENBERG, however, is a pseudonym, and his scholarly tome ''''The Syro-Aramaic Read- ing of the Koran'' had trouble finding a publisher, although it is considered a major new work by sev- eral leading scholars in the field. Verlag Das Arabische Buch in Berlin ultimately published the book. The caution is not surprising.
    [Show full text]
  • The Word (" Qara'a")(Read) in the Holy Koran and Pre-Islamic Poetry
    Advances in Language and Literary Studies ISSN: 2203-4714 Vol. 7 No. 4; August 2016 Australian International Academic Centre, Australia Flourishing Creativity & Literacy The Word (qara’a) (read) in the Holy Koran and pre- Islamic Poetry Mahmoud Al Deeky Al al-Bayt University, P.O.BOX 130040, Mafraq 25113, Jordan E-mail: [email protected] Doi:10.7575/aiac.alls.v.7n.4p.124 Received: 19/03/2016 URL: http://dx.doi.org/10.7575/aiac.alls.v.7n.4p.124 Accepted: 01/06/2016 Abstract This research deals with the verb “qara’a” (read) and with what is derived from or built on in Qur’an and pre Islam poetry. The research stems from the assumption that this item (read) did not appear in pre-Islam Arabic in the meaning agreed upon regarding the concept of reading a written text, and what is stated in the Qur’an regarding the use of this item (the verb read) is the development of the connotation of a language item related to a common Semitic origin. The connotation is linked with religious text, in the first place, in Aramaic, Syriac and Hebrew; its impact extended to Arabic with the revelation of Qur’an . The researcher concludes that the meanings and connotations stated in Arabic dictionaries of this language item are late, which Arab linguists tried to arbitrarily gear them to suit the new developed connotations. Keywords: (qara’a) read, Qur’an, Pre-Islam poetry, connotative development, semantic, comparative studies 1. Introduction The matter that the Arabs’ knowledge before Islam about writing and reading has occupied a great deal of research and debate because of it is related to the illiteracy of Prophet Muhammad .
    [Show full text]