Lenguaraces Egregios Rosas, Mitre, Perón Y Las Lenguas Indígenas

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Lenguaraces Egregios Rosas, Mitre, Perón Y Las Lenguas Indígenas Lenguaraces egregios Rosas, Mitre, Perón y las lenguas indígenas Estudio preliminar y selección de Guillermo David Lenguaraces egregios Rosas, Mitre, Perón y las lenguas indígenas Estudio preliminar y selección de Guillermo David Rosas, Juan Manuel de Lenguaraces egregios : Rosas, Mitre, Perón y las lenguas indígenas / Juan Manuel de Rosas ; Bartolomé Mitre ; Juan Domingo Perón ; compilado por Guillermo David. - 1a ed. - Buenos Aires : Biblioteca Nacional, 2013. 212 p. ; 23x15 cm. - (Museo del libro y de la lengua) ISBN 978-987-1741-83-0 1. Lingüística. 2. Traducciones. 3. Diccionarios. I. Bartolomé Mitre II. Perón, Juan Domingo III. David, Guillermo, comp. IV. Título. CDD 418.02 COLECCIÓN MUSEO DEL LIBRO Y DE LA LENGUA Biblioteca Nacional Dirección: Horacio González Subdirección: Elsa Barber Dirección de Administración: Roberto Arno Dirección de Cultura: Ezequiel Grimson Dirección Técnico Bibliotecológica: Elsa Rapetti Dirección Museo del Libro y de la Lengua: María Pia López Coordinación Área de Publicaciones: Sebastián Scolnik Área de Publicaciones: Yasmín Fardjoume, María Rita Fernández, Ignacio Gago, Griselda Ibarra, Gabriela Mocca, Horacio Nieva, Juana Orquin, Alejandro Truant Armado de interiores: Carlos Fernández Diseño de tapa: Alejandro Truant 2013, Biblioteca Nacional Reserva de derechos Contacto: [email protected] Agüero 2502 - C1425EID Ciudad Autónoma de Buenos Aires www.bn.gov.ar ISBN 978-987-1741-83-0 IMPRESO EN ARGENTINA - PRINTED IN ARGENTINA Queda hecho el depósito que marca la ley 11.723 Índice Estudio preliminar 9 Guillermo David Gramática y diccionario de la lengua pampa (pampa-ranquel-araucano) Juan Manuel de Rosas Primera parte Diccionario de la lengua pampa 43 Segunda parte Breve diccionario de algunas palabras más usadas 59 Tercera parte Diccionario de palabras de frecuente uso 75 Cuarta parte Diccionario español-pampa-ranquel (fragmento) 117 Catálogo razonado de lenguas americanas Bartolomé Mitre De las lenguas americanas en particular Allentiac 129 Vocabulario allentiak-español 149 Toponimia patagónica de etimología araucana Mayor Juan Domingo Perón Diccionario 177 Estudio preliminar Por Guillermo David Al recordar su infancia sarda, que conjugó su vida entre dos lenguas, Antonio Gramsci se preguntaba: “¿A cuántas sociedades pertenece un individuo?”. Y respondía, retórico: “¿No realiza cada uno de nosotros constantes esfuerzos para unificar su propia concepción del mundo, en la que continúan subsistiendo fragmentos heterogéneos de mundos cul- turalmente fosilizados?”.1 Una larga reflexión en la que articuló univer- sos culturales diversos, dramas históricos irresueltos –como la unificación nacional italiana bajo el signo de la revolución trunca o la derrota ante el fascismo– y vicisitudes personales y colectivas, le sugeriría, entre otras, la siguiente clave: “Cada vez que la cuestión de la lengua aflora de una u otra forma, significa que se están planteando otras preguntas: la formación y el crecimiento de una clase dirigente, la reorganización de una hegemo- nía cultural, la necesidad de establecer una relación más estrecha entre los intelectuales y las masas”.2 Este libro trata exactamente esos temas. Tres figuras cuyos nombres interpelan la conciencia histórica de cual- quier argentino aparecen conjugadas aquí no sin la arbitrariedad inconsútil que toda lista proporciona. Es claro que para el imaginario popular y cierta historiografía militante la reunión del primero y el último de la serie –Rosas y Perón– constituye una comodidad confirmatoria de sus certezas. Al fin de cuentas esa relación imaginaria, construida a lo largo de las últimas décadas, no ha sido mayormente puesta en cuestión (aunque este hecho fuerce un tanto los propios pareceres del mismo Perón, que no ensayó en demasía el aprecio por el Restaurador de las Leyes). Pero la inclusión –la intrusión– del nombre de Bartolomé Mitre entre uno y otro abre una situación que amerita ciertas disquisiciones. De los tres convocados Mitre fue el único que prestó sus esfuerzos sos- tenidos al examen de las lenguas amerindias. Su extraordinario Catálogo razonado de lenguas americanas, donde aúna su pasión de coleccionista 1. Lettere dal carcere, p. 146. 2. Letteratura e vita nazionale, p. 252. 10 Guillermo David y filólogo con la construcción de un conocimiento específico sobre la dimensión étnico-lingüística del ser americano, en el que toma distancia de las consideraciones racistas de su época, resta como legado basal para la reflexión sobre las lenguas nacionales y los sustratos étnicos que las consti- tuyen. La llamativa cautela valorativa que, tal como ha sido ampliamente criticado, Mitre no practicaría en sus textos históricos en los que fustiga a las clases subalternas, reluce en sus comentarios a la documentación que reúne y glosa en torno de las lenguas indígenas, a las que concibe como núcleo ideológico de los sectores populares. La pericia crítica que despliega en su abordaje solo sería emulada décadas más tarde por la lingüística y la etnohistoria proveniente de la academia. Pese a ciertos reparos intem- pestivos a la entidad del pensamiento aborigen –lo que llama ideología lingüística–, sus trabajos filológicos son uno de los momentos mayores de reflexión sobre la lengua nacional. En este libro recogeremos su versión del Manual de lengua allentiak del padre Luis de Valdivia, que, tal como desarrollaremos luego, abre las puertas a una reflexión filosófica y política de singular actualidad. De modo que podemos decir, rápidamente, que estamos ante tres jefes de Estado en el momento singular en que dan cuenta de la lengua del sub- alterno. Los únicos que, en el subcontinente, lo hicieron. Por esa cuerda, ya, disponemos de un indicio: con sus sendos diccionarios de lenguas indí- genas, Rosas, Mitre y Perón asumieron el problema de la comprensión del habla de las multitudes a las que se propusieron interpelar, comprender y dirigir. Es decir: traducir. La política –y, más en general, la conducción de los hombres– se vuelve, así, dilema de lenguaje. Más específicamente: en sociedades plurinacionales, multilingües y multiculturales como la nues- tra la cosa pública es en principio un dilema de lenguaje. Puesto que las múltiples lenguas habladas en el territorio de la Argentina cuyo Estado en formación demandaba e imponía imperiosas homogeneidades, aparecían, tanto para el joven y brioso estanciero de Los Cerrillos, como para el tra- ductor de la Divina comedia y también, décadas más tarde, para el entonces capitán Perón, como la piedra de toque de toda inteligibilidad posible de la vida política. Tres militares, tres jefes de tropa, en suma: tres conductores de hombres recogen el problema del código lingüístico con el que cons- tituir lo propio y lo distinto; la lengua del otro se les presenta como uno de los problemas más ingentes a asumir en tanto que hombres de Estado. Gramática y diccionario deEstudio la lengua preliminar pampa 11 Y es que aún no se había producido el borramiento y homogeneización lingüística forzosos de las etnias originarias, y la vitalidad de sus lenguas en devenir tumultuoso volvía un dilema acuciante su asimilación, la única opción incruenta que la época se propuso. No hay política, arte de la con- ducción, sin la comprensión cabal de las multitudes inorgánicas: enfrentar esa situación requería la labor de sagaces lenguaraces egregios que pudieran transformar su habla en acción colectiva. No bastaba con matar, cooptar, asimilar, controlar o reducir a servidumbre; primero que nada, había que comprender. Y a ello se abocaron. Pues bien: transcurrido el tiempo podría pensarse que el principal mérito de estos trabajos, en principio, estribaría apenas en haber sido rea- lizados por sus autores, a los que dotan de un rasgo singular o, cuanto mucho, curioso. Se trataría en definitiva de estadistas abocados en sus ratos libres a un trabajo intelectual en apariencia menor, un berretín, una mera distracción privada propia de diletantes. (Aunque, si se observa de cerca, se verá que como toda confrontación con lo radicalmente otro, que nunca lo es del todo, la asunción de la lengua del distinto supone un arduo laboreo sobre las propias convicciones). Junto a este tipo de mirada sesgada, se puede constatar cuán rápidamente estos textos fueron desestimados por los lingüistas e investigadores de la cultura mapuche –sus destinatarios direc- tos más obvios–, bajo la acusación estigmatizante de plagio, entre otro tipo de menoscabos, tras los cuales mal se encubren animadversiones ideológi- cas. En verdad, además de la importancia que revisten para reconsiderar a aquellas figuras históricas, es el carácter de testimonio directo de un estado de una lengua en pleno proceso de transformación lo que los vuelve piezas de inestimable valor. Puesto que las condiciones de contacto interétnico, migraciones y guerras, de alianzas clánicas, derrotas, extrañamientos, etno- cidio, e imposición de pautas culturales de la sociedad dominante, hacen de estos diccionarios la cifra de su comprensión dilecta. El mapuzungun, o lengua del pueblo que se autorreconoce como mapu- che, tiene varios siglos de exploración. Es conocida la cadena de autores –Valdivia, Febrés, Havestadt, Augusta, Moesbach, Lenz, Guevara– que trasegaron en Chile, desde el siglo XVII hasta la época en que el capi- tán Perón exploraba la Patagonia, la cuestión de la lengua mapuche. A ellos se unieron, ya del lado argentino, Juan Manuel de Rosas y, medio siglo más tarde, en la antesala de la campaña roquista, el coronel Federico Barbará, con el lejano y escueto antecedente
Recommended publications
  • Curso De Lengua Ranquel
    193 ANEXO En esta sección se incluyen una serie de cuentos narrados por los consultantes ranqueles en los años ’80. Cada texto se dividió en oraciones numeradas a las que se les agregó la traducción ofrecida por los consultantes. Al finalizar cada texto, se da una versión libre para que ayude a comprender un poco más el sentido general del mismo. Una versión completa, con cuatro líneas de lectura, donde la segunda línea presenta las palabras segmentadas en morfemas y la tercera muestra la traducción de cada lexema y la explicación de los morfemas gramaticales, puede verse en el volumen titulado Testimonios de los últimos ranqueles. Textos originales con traducción y notas lingüístico-etnográficas (2002). 194 Curso de ranquel Anexo 195 NARRACIÓN 112 El mito del Kotür 1. ñi awela ngütramkaki# ‘Mi abuela conversaba’. 2. este... // kiñe wentru mülepaki# ‘Este... un hombre llegó de visita’. 3. replatangi wesa kollü [...]# 13 ‘El lindo caballo era de pura plata’. 4. kimlay kidu // chumechi iñ tripaken la chica# ‘Ella (la mamá de la joven) no sabía cómo salía la chica’. 5. por ahí sabe salir la chica# ‘Por ahí solía salir la chica’. 6. saben conversar# 14 ‘Solían conversar’. 7. el caballo ükeltukungepaki palo mo // mamüll mo# ‘El caballo era atado al palo, al palo’. 8. ükeltukungepaki iñ kawellu# ‘Su caballo era atado’. 9. plata no más# ‘Plata no más’. 10. y may // ñangümüy pun# ‘Y sí, de noche desapareció’. 12 Secuencia 53. Juana Cabral narra el mito de Kotür en Santa Isabel, el 23 de julio de 1987. 13 El caballo de pura plata nos hace pensar en un personaje mítico por un lado, y por otro en los trabajos que realizaban con este metal, tan importantes para la cultura mapuche, y evidentemente para la ranquelina.
    [Show full text]
  • Poder, Guerra E Território Nas Lutas Na Argentina E Na Nova Zelândia (1826-1885)
    GABRIEL PASSETTI O mundo interligado: poder, guerra e território nas lutas na Argentina e na Nova Zelândia (1826-1885) Tese apresentada ao Programa de Pós- Graduação em História Social da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo Orientadora: Profª Drª Maria Ligia Coelho Prado São Paulo 2010 Autorizo a reprodução e divulgação total ou parcial deste trabalho, por qualquer meio convencional ou eletrônico, para fins de estudo e pesquisa, desde que citada a fonte. PASSETTI, Gabriel. O mundo interligado: poder, guerra e território nas lutas na Argentina e na Nova Zelândia (1826-1885). Tese apresentada à Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo para a obtenção do título de Doutor em História Social. Aprovado em: Banca examinadora Prof. Dr. ______________________________ Instituição: ____________________________ Julgamento: ____________________________ Assinatura: ___________________________ Prof. Dr. ______________________________ Instituição: ____________________________ Julgamento: ____________________________ Assinatura: ___________________________ Prof. Dr. ______________________________ Instituição: ____________________________ Julgamento: ____________________________ Assinatura: ___________________________ Prof. Dr. ______________________________ Instituição: ____________________________ Julgamento: ____________________________ Assinatura: ___________________________ Prof. Dr. ______________________________ Instituição: ____________________________ Julgamento:
    [Show full text]
  • CRUZANDO LA CORDILLERA... La Frontera Argentino-Chilena Como Espacio Social
    CRUZANDO LA CORDILLERA... La frontera argentino-chilena como espacio social Susana Bandieri Coordinadora Prólogo de Jorge Muñoz Sougarret Bandieri, Susana Cruzando la Cordillera… La frontera argentino-chilena como espacio so- cial / Susana Bandieri – Osorno; Editorial Universidad de Los Lagos, 2020. 784 p.; 17 X 24 cm cerrado ISBN: 978-956-6043-12-6 1.Caracterización de los sujetos fronterizos 2. Espacios transnacionales 3. Patagonia argentina y zona sur austral chilena 4. De la colonia a la República CRUZANDO LA CORDILLERA… LA FRONTERA ARGENTINO-CHILENA COMO ESPACIO SOCIAL Tercera Edición: primavera de 2020 Primera edición, Universidad Nacional del Comahue, Centro de Estudios de Historia Regional, 2001 Segunda edición, Universidad Nacional del Comahue - Educo, 2006 Tercera edición, Editorial Universidad de Los Lagos, 2020 © Susana Bandieri, 2020 © Universidad Nacional del Comahue - Educo, 2020 © Editorial Universidad de Los Lagos, 2020 ISBN: 978-956-6043-12-6 [email protected] www.editorial.ulagos.cl Cochrane 1070, Osorno Edición: Carolina Carillanca Carillanca Dirección de arte: Alexis Hernández Escobar Ilustraciones: Kiyen Clavería Aguas La presente edición ha sido posible gracias al proyecto ULA 1895 “Fortalecimiento de la investigación y posicionamiento institucional para el desarrollo regional”, financiado por el Ministerio de Educación. Derechos reservados. Prohibida la reproducción parcial o total de este libro por cualquier medio impreso, electrónico y/o digital, sin la debida autorización escrita de la autora y Editorial Ulagos. CRUZANDO LA CORDILLERA... La frontera argentino-chilena como espacio social Susana Bandieri Coordinadora Martha Bechis – Graciela Blanco – Viviana Conti – Marcela Debener – Diego Escolar – Débora Finkelstein – José A. González Pizarro – Juan Francisco Jiménez – Pablo Lacoste María Teresa Luiz – Carla Manara – Mateo Martinic B.
    [Show full text]
  • En Lo Alto De Una Pica. Manipulación Ritual, Transaccional Y Política De Las
    En lo alto de una pica. Manipulación ritual, transaccional y política de las cabezas de los vencidos en las fronteras indígenas de América meridional (Araucanía y las pampas, siglos XVI-XIX) Daniel Villar y Juan Francisco Jiménez Universidad Nacional del Sur, Bahía Blanca, Argentina Resumen: Desde los comienzos de la expansión europea, los ejércitos coloniales por sí o vicariamente ‘cazaron’ cabezas, prácticas que a menudo confluían con las nativas. En el caso particular de Araucanía y las pampas, a partir del siglo XVI convergieron dos tradiciones culturales distintas relacionadas con la manipulación del cuerpo de los vencidos. Por un lado la europea, en la que la decapitación e incluso el desmembramiento confirmaban la regia potestad de desatar un escarmiento riguroso: un crimen que constituyera una amenaza con- tra la soberanía real y consecuentemente contra el orden y estabilidad del reino se castigaba mediante la brutal laceración y descuartizamiento público del reo, invirtiéndose de ese modo el sentido de la atrocidad cometida. Por el restante, los reche y otras naciones ‘indias’ del área panaraucana operaban asimismo con el cuerpo masacrado de sus enemigos, costumbre integrada a una extendida tradición que formaba parte de un complejo guerrero destinado a facilitar los medios para la reproducción simbólica del propio cuerpo social. En este artículo se examina esa doble concurrencia que produjo una mezcla de cambiantes significados pro- longados en la región hasta el siglo XIX. Palabras Clave: Decapitación, convergencia de tradiciones, reche, Araucanía, pampas, siglos XVI-XIX. Abstract: Since the beginning of European expansion, the colonial armies – by themselves or vicariously – ‘hunted’ heads, a practice which often converged with the natives’.
    [Show full text]
  • Em Território Mapuche: Petroleiras E Cosmopolítica Em Puel Mapu (Argentina)
    42º ENCONTRO ANUAL DA ANPOCS SPG05 – Autonomias e projetos de descolonização na América Latina frente à ofensiva neoliberal Em território mapuche: petroleiras e cosmopolítica em Puel Mapu (Argentina) Karine L. Narahara1 1 Doutoranda do Programa de Pós-Graduação em Sociologia e Antropologia (PPGSA) da Universidade Federal do Rio de Janeiro. Email: [email protected]. Introdução Habitando uma parte do que hoje corresponde ao Chile e a Argentina, os Mapuche correspondem a uma das maiores populações indígenas da América Latina, com um contingente de ao menos um milhão e setecentas mil pessoas (UNICEF, 2009; INE, 2012; INDEC, 2012). Na Argentina, vivem especialmente na região da Patagônia, em sua maioria em áreas urbanas (INDEC, 2012, 2015). Antes das campanhas militares realizadas a partir das capitais Santiago e Buenos Aires, em meados do século XIX, os Mapuche detinham controle sobre um território2 que vai do oceano Atlântico ao oceano Pacífico, atravessando a cordilheira dos Andes. São estas ofensivas wigka3 que conformam os atuais espaços nacionais argentino e chileno. Conhecidas como Campanha do Deserto, na Argentina, e Pacificação da Araucanía, no Chile, elas puseram fim a uma resistência mapuche de praticamente trezentos anos (BENGOA, 1985). Em consonância com a ideia de um espaço plurinacional, o território habitado pelos Mapuche a leste da cordilheira é chamado Puel Mapu, enquanto o território a oeste da cordilheira é chamado de Gulu Mapu. Os Mapuche que vivem em Gulu Mapu são muitas vezes referidos como guluce, enquanto os que vivem em Puel Mapu são chamados de puelce, numa clara oposição ao uso das identidades chilena e argentina4. O que reverbera de maneira direta na mesma Wenu Foye, a bandeira mapuche, que se levanta tanto em Puel Mapu quanto em Gulu Mapu.
    [Show full text]
  • Rastrilladas Indígenas En El Sur De Córdoba Indigenous Trails in The
    Cita recomendada: Mollo, N. Rastrilladas indígenas en el sur de Córdoba. Revista TEFROS, Vol. 16, N° 2, julio-diciembre 2018: 51-84. Rastrilladas indígenas en el sur de Córdoba Indigenous trails in the south of Córdoba Norberto Mollo Asociación Amigos del Museo y Archivo Histórico de Rufino, Provincia de Santa Fe, Argentina Fecha de presentación: 22 de febrero de 2018 Fecha de aceptación: 24 de junio de 2018 RESUMEN Las rastrilladas fueron las primeras vías de comunicación que utilizaron los pueblos originarios en el área pampeana. Las mismas eran utilizadas para comerciar con los euroamericanos, o también para organizar malones contra sus poblaciones y haciendas. Grandes manadas de vacunos eran arreadas por las rastrilladas, rumbo al sur, con destino a Chile, constituyendo ésta la principal actividad comercial de ranqueles y pehuenches. También transitarían por ellas, en sentido contrario, españoles y luego criollos, realizando entradas punitivas con el propósito de diezmar a los indígenas, o también por ellas surcarían desertores y militares unitarios que se asilarían en los toldos. La frontera sur de Córdoba formaba parte de una red de caminos, que abarcaba toda el área pampeana. Las rastrilladas principales tenían un marcado rumbo N-S, y se dirigían desde el río Cuarto hacia "tierra adentro", especialmente al Mamüll Mapu. Tres grandes vías de comunicación indígena surcaron el sur cordobés: la del Cuero, del Sauce y de las Tunas. Asimismo, existieron otras rastrilladas secundarias que relacionaban entre si las anteriores. El objetivo principal de este trabajo estriba en la ubicación de las rastrilladas en el actual territorio del sur de Córdoba, tratando de localizar los sitios de paso y sus itinerarios, representándolos en la cartografía de hoy.
    [Show full text]
  • Curso De Ranquel / Daniel Cabral ; Nazareno Serraino ; Antonio Díaz-Fernández
    C U R S O D E RANQUEL Cabral, Daniel Curso de Ranquel / Daniel Cabral ; Nazareno Serraino ; Antonio Díaz-Fernández. - 1a ed. - Santa Rosa : Universidad Nacional de La Pampa, 2013. 250 p. ; 21x29,7 cm. ISBN 978-950-863-185-5 1. Enseñanza de Lenguas Aborígenes en Argentina. 2. Lengua Ranquel. I. Serraino, Nazareno II. Díaz-Fernández, Antonio III. Título CDD 498 Fecha de catalogación: 02/01/2013 Curso de Ranquel Este libro fue redactado por el equipo del Proyecto de Extensión Universitaria (PEU) instrumentado por la Secretaria de Cultura y Extensión Universitaria de la Universidad Nacional de La Pampa (Res. C.S. No. 301/2007), desarrollado entre los años 2010 y 2012. La Dirección del PEU está a cargo de la Doctora Ana Fernández Garay y el equipo está conformado por los docentes de lengua ranquel, Daniel Cabral y Nazareno Serraino, el Dr. Antonio Díaz-Fernández, la Lic. en Antropología María Inés Poduje, las doctoras Claudia Salomón Tarquini y María Alejandra Regúnaga, las licenciadas Natalia Muguiro y Marta Susana Diez, las profesoras Leonor Acuña, María Emilia Orden y Melina Caraballo y los estudiantes del Profesorado en Letras Belén Apud Higonet, Daniela Aguirre, Claudio Montecino y Mariela Ayelén Cabral. Enero de 2013, Santa Rosa, La Pampa Diseño de tapa: Carina Alfageme Diseño interior: M. A. Regúnaga Impreso en Argentina ISBN: 978-950-863-185-5 Cumplido con lo que marca la Ley 11.723 EdUNLPam - Año 2013 Cnel. Gil 353 - PB - CP L6300DUG SANTA ROSA - La Pampa - Argentina Universidad Nacional de La Pampa Rector C.P.N. Sergio Aldo Baudino Vicerrector Mgs.
    [Show full text]
  • ENTRE EL MALÓN, EL COMERCIO Y LA DIPLOMACIA: DINÁMICAS DE LA POLÍTICA INDÍGENA EN LAS FRONTERAS PAMPEANAS (Siglos XVIII Y XIX)
    UNIVERSIDAD ACADEMIA DE HUMANISMO CRISTIANO REVISTA TIEMPO HISTÓRICO. Santiago-Chile. Año 6 / N°11 / julio-septiembre 2015 / 17-40 / ENTRE EL MALÓN, EL COMERCIO Y LA DIPLOMACIA: DINÁMICAS DE LA POLÍTICA INDÍGENA EN LAS FRONTERAS PAMPEANAS (siglos XVIII Y XIX). UN BALANCE HISTORIOGRÁFICO.* Ingrid de Jong** RESUMEN ABSTRACT El artículo se propone historizar la ima- The article proposes to historicize the gen de la conflictividad asociada a la práctica image of the conflict associated with the prac- del malón indígena en la larga duración de la tice of indigenous raid on the South border Frontera Sur con las pampas y norpatagonia, with Northern Patagonia and the pampas long realizando un balance crítico acerca de las duration, making a critical assessment on the articulaciones entre comercio regional de links between regional livestock trade, the ganado, el proceso de “araucanización” y la acción malonera. El foco está centrado en process of “araucanization “ and malones or el papel de la diplomacia y los tratados de raid action. The focus is centered on the role paz con base en la percepción de raciones of diplomacy and peace treaties based on the como una dimensión significativa para la perception of rations as a significant dimension comprensión de la espacialidad que asume to the understanding of spatiality that assumes la conflictividad fronteriza en el siglo XIX. the border conflict in the nineteenth century. Los malones y la diplomacia se presentan The raids and diplomacy were alternative routes como vías alternativas a las que los
    [Show full text]
  • Comision De Trabajo Autonoma
    CCAAPPÍÍTTUULLOO IIII Territorio y Tierras Mapuche INFORME DE LA COMISIÓN DE TRABAJO AUTÓNOMÓ MAPUCHE 709 ÍNDICE Parte I Presentación.................................................................................................................... 715 Procesos Territoriales en el Mapunche Wajontu Mapu: Prehistoria y Resistencia Anticolonial (Siglo XVI – VIII)........................................................................................... 717 1. Categorías Territoriales Mapuches.................................................................................. 717 2. Prehistoria. Indígena: Asentamientos y territorios en la zona central y centro sur de Chile................................................................................................................................. 717 3. Deslindes Territoriales: S. XVI......................................................................................... 718 4. La resistencia y caída del Pikun Mapu: 1470 – 1557....................................................... 718 5. Rebelión Mapuche en la Araucanía: 1550 – 1604........................................................... 719 6. Reducción territorial y constitución de la fronteras.......................................................... 719 7. Subsistencia de los Pueblos de Indios en el Pikun Mapu; Autonomía territorial y Parlamentos en la Araucanía: S. XVIII............................................................................. 720 8. Ocupación del Pwel Mapu o Puel Mapu: siglos XVII y XVIII...........................................
    [Show full text]
  • Sujetos Que Pudiessen Leer Las Chilcas. La Temprana Difusión De La Escritura Entre Los Mapuche (1775-1818)
    Quinto Sol ISSN: 0329-2665 ISSN: 1851-2879 [email protected] Universidad Nacional de La Pampa Argentina Sujetos que pudiessen leer las Chilcas. La temprana difusión de la escritura entre los mapuche (1775-1818) Jiménez, Juan Francisco Sujetos que pudiessen leer las Chilcas. La temprana difusión de la escritura entre los mapuche (1775-1818) Quinto Sol, vol. 23, núm. 3, 2019 Universidad Nacional de La Pampa, Argentina Disponible en: https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=23162491004 DOI: https://doi.org/10.19137/qs.v23i3.2109 Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional. PDF generado a partir de XML-JATS4R por Redalyc Proyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto Juan Francisco Jiménez. Sujetos que pudiessen leer las Chilcas. La temprana difusión de la escri... Dossier Sujetos que pudiessen leer las Chilcas. La temprana difusión de la escritura entre los mapuche (1775-1818) People who could read Chilcas. e early diffusion of writing among the mapuche people (1775-1818) Sujeitos que pudessem ler as Chilcas. A antecipada difusão da escritura entre os mapuche (1775-1818) Juan Francisco Jiménez DOI: https://doi.org/10.19137/qs.v23i3.2109 Universidad Nacional del Sur, Argentina Redalyc: https://www.redalyc.org/articulo.oa? [email protected] id=23162491004 Recepción: 06 Noviembre 2017 Aprobación: 09 Noviembre 2018 Resumen: En este artículo se procura analizar el temprano proceso de incorporación de la lectoescritura en la sociedad mapuche en el último tercio del siglo XVIII y las primeras décadas del siglo XIX. Se presentan los posibles mecanismos empleados para adquirir esta nueva tecnología, asegurándose al mismo tiempo los servicios de mediadores culturales eficaces y leales, y sus resultados.
    [Show full text]
  • Los Pueblos Indígenas De Nuestra Región
    “Huecuvu Mapu” del pintor Rodolfo Ramos 1 Introducción Habitualmente la visión general que se tiene de los pueblos originarios es estática, sin cambios a lo largo del tiempo, con una organización simple, con conocimiento y tecnología primitiva. Esta percepción de homogeneidad se diluye si podemos profundizar en su historia y así vamos a encontrar una gran diversidad y heterogeneidad en la medida que se complejizan los aspectos a estudiar. Es preciso aclarar que la muestra: “Los pueblos indígenas en nuestra región”, presenta un recorte regional que nos permita objetivar la particularidades de la zona, en relación procesos históricos más amplios. La periodización está centrada en la lógica específica de los pueblos indígenas, escapando de las periodizaciones clásicas de la historia Argentina. Nos centramos en lo que el historiador ingles Eric Hobsbawn plantea: una perspectiva social tanto en la reconstrucción del pasado como del presente, en el contenido narrativo y en la confección de mapas regionales por parte del Prof. Norberto Mollo donde se entrecruzan datos históricos y actuales. 1 En la historia local suele haber grandes vacío de fuentes, que se agudiza a medida que vamos para atrás en el tiempo, afortunadamente contamos con las investigaciones realizadas por el Prof. Carlos Della Mattia y el Prof. Norberto Mollo, y de este último que ha continuado hasta la actualidad, luego de la desaparición física del Prof. Carlos Della Mattia, que nos ayudan a reconstruir las huellas de los pueblos indígenas en nuestra zona. Por último cabe aclarar que lo que se presenta en esta muestra es de carácter provisorio, y está sujeto a cambios que se den a partir de nuevas investigaciones o hallazgos.
    [Show full text]
  • Curso De Lengua Ranquel
    13 INTRODUCCIÓN Este libro fue redactado por el equipo del Proyecto de Extensión Universitaria (PEU) de la Universidad Nacional de La Pampa (Res. No. 301/2007), iniciado en 2010 y conformado por los docentes de lengua ranquel, Daniel Cabral y Nazareno Serraino, el Dr. Antonio Díaz- Fernández, la Lic. en Antropología María Inés Poduje, la doctoras Claudia Salomón Tarquini y María Alejandra Regúnaga, las licenciadas Natalia Muguiro y Marta Susana Diez, las profesoras Leonor Acuña, María Emilia Orden y Melina Caraballo, los estudiantes del Profesorado en Letras Belén Apud Higonet, Daniela Aguirre, Claudio Montecino y Mariela Ayelén Cabral, y dirigido por la Dra. Ana Fernández Garay. Queremos aclarar que la variedad que aquí se presenta es la hablada entre los miembros de la familia Cabral, quienes provienen del llamado Pueblito Cabral de la Colonia Emilio Mitre, ubicado al NO de la provincia de La Pampa. Los estudios llevados a cabo sobre el ranquel se iniciaron en el año 1983 y desde entonces, distintos miembros de esta familia aportaron datos valiosos para la descripción de esta variedad. Además, Daniel Cabral, uno de los colaboradores más importantes durante el trabajo de documentación de la lengua, enseña el ranquel en la Provincia, y participó en el PEU junto a Nazareno Serraino y a los profesores y estudiantes de la UNLPam, con el objetivo de que este libro pudiera finalmente salir a la luz. El vocabulario y las estructuras que se incluyen en el texto son, pues, los obtenidos durante el trabajo de campo realizado desde 1983 en adelante, cuando todavía vivían Juana Cabral de Carripilón, su esposo Ambrosio Carripilón, Veneranda Cabral de Cabral y su esposo Enrique Cabral, quienes colaboraron como consultantes en la documentación del ranquel.
    [Show full text]