19-200Q5151K5.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

19-200Q5151K5.Pdf El ladrón de cuerpos Anne Rice Traducción: Raquel Albornoz EDITORIAL ATLÁNTIDA BUENOS AIRES Diseño de tapa: Mercedes Torralva y Carolina Sessa Diseño de interior: Claudia Bertucelli Título Original: THE TALE OF THE BODY THIEF Copyright © 1992 by Arme O'Brien Rice Copyright de esta edición © Editorial Atlántida, 1993 Derechos reservados. Primera edición publicada por EDITORIAL ATLÁNTIDA S.A.; Azopardo 579, Buenos Aires, Argentina. Hecho el depósito que marca la ley 11.723. Printed in Brasil. Esta edición se terminó de imprimir en el mes de noviembre de 1993 en los talleres gráficos de la Companhia Melhoramentos de Sao Paulo - Industrias de Papel, Rúa Tito 476, Sao Paulo. Edición digital revisada agosto 2004 Para mis padres, Howard y Katherine O'Brien. Sus sueños y su coraje me acompañarán todos mis días. Sailing To Byzantium By W.B. Yeats 1 That is no country for old men. The young In one another's arms, birds in the trees —Those dying generations— at their song, The salmon-falls, the mackerel-crowded seas, Fish, flesh, or fowl, commend all summer long Whatever is begotten, born, and dies. Caught in that sensual music all neglect Monuments of unageing intellect. 2 An aged man is but a paltry thing, A tattered coat upon a stick, unless Soul clap its hands and sing, and louder sing For every tatter in its mortal dress, Nor is there singing school but studying Monuments of its own magnificence; And therefore I have sailed the seas and come To the holy city of Byzantium. 3 O sages standing in God's holy fire As in the gold mosaic of a wall, Come from the holy fire, perne in a gyre, And be the singing-masters of my soul. Consume my heart away; sick with desire And fastened to a dying animal It knows not what it is; and gather me Into the artifice of eternity. 4 Once out of nature I shall never take My bodily form from any natural thing, But such a form as Grecian goldsmiths make Of hammered gold and gold enamelling to keep a drowsy Emperor awake; Or set upon a golden bough to sing To lords and ladies of Byzantium Of what is past, or passing, or to come. Habla el vampiro Lestat. Tengo una historia para contarle, acerca de algo que me sucedió. Todo comenzó en Miami, en el año 1990, y sinceramente desearía iniciar el relato allí. Pero es importante que mencione los sueños que había tenido con anterioridad, ya que juegan un papel importante en la narración. Me refiero a las veces que soñé con una niña vampiro de mente adulta y rostro angelical, y a otra oportunidad en que soñé con David Talbot, mi amigo humano. Pero también soñé con mi niñez de mortal transcurrida en Francia, con nieves invernales, con el ruinoso y umbrío castillo que tenía mi padre en Auvernia, con el día en que salí a cazar una manada de lobos que merodeaba por nuestra pobre aldea. Los sueños pueden ser tan reales como los acontecimientos mismos, o al menos eso me pareció después. Además, cuando empezaron los sueños tenía yo un estado de ánimo melancólico, pues era un vampiro vagabundo que deambulaba por la tierra. A veces iba tan cubierto de polvo, que nadie reparaba en mí. ¿De qué me servía tener una espesa cabellera rubia, ojos azules de mirada intensa, ropas llamativas, una sonrisa irresistible y un cuerpo bien proporcionado, de un metro ochenta y cinco de altura que, pese a sus doscientos años, podía pasar por el de un mortal de veinte? No obstante, yo seguía siendo un hombre de la razón, un hijo del siglo XVIII, siglo en el que realmente viví antes de nacer a las tinieblas. Pero en las postrimerías de la década de 1980 estaba muy cambiado. Ya no era aquel bisoño y elegante vampiro que fui alguna vez, tan afecto a la clásica capa negra y los encajes de Bruselas, aquel caballero de bastón y guantes blancos que danzaba bajo el farol de gas. Me había transformado en una especie de dios misterioso gracias al sufrimiento, al triunfo, y a un exceso de sangre de nuestros antepasados vampiros. Poseía facultades que me dejaban perplejo y a veces hasta me asustaban. Esos dones me ponían triste, aunque no siempre sabía por qué. Por ejemplo, podía levantar una silla en el aire a voluntad y hacer que se desplazara a grandes distancias, mecida por los vientos nocturnos como si fuera un espíritu. Podía producir o destruir materia mediante el poder de mi mente. Podía encender fuego con sólo desearlo. También podía llamar con mi voz preternatural a los inmortales de otros países y continentes y, sin el menor esfuerzo, leer la mente de vampiros y humanos por igual. Qué bueno, podrá usted decir. Yo lo aborrecía. Sufría sin lugar a dudas, por mis antiguas personalidades: el muchacho mortal, el fantasma recién nacido que en una época se propuso tener talento para la maldad. Compréndanme: no soy un pragmático. Tengo una conciencia perspicaz y despiadada. Podría haber sido un buen tipo —y quizás a veces lo sea—, pero siempre me consideré hombre de acción. Condolerse es para mí un desperdicio, como lo es el tener miedo. Y lo que usted va a encontrar aquí, apenas termine con este preámbulo, es acción. No hay que olvidar que los comienzos suelen ser difíciles y casi siempre artificiales. Fue la mejor época. Y la peor también. Además, todas las familias felices no son iguales; eso hasta Tolstoi tiene que haberlo sabido. Yo no consigo empezar con "Había una vez" o "Me arrojaron de un camión al mediodía"; si no, lo haría. Y créame que siempre consigo lo que quiero. Como dijo Nabokov por boca de uno de sus personajes, "el asesino siempre habla con prosa extravagante". ¿Extravagante no podría significar experimental? Desde luego, sé que soy sensual, recargado, voluptuoso; demasiado me lo ha hecho notar ya la crítica. Lamentablemente, tengo que hacer las cosas a mi manera. Ya voy a llegar al principio —si no hay una contradicción en los términos—; se lo prometo. Debo explicar aquí que, antes de iniciarse esta aventura, yo estaba padeciendo por los otros inmortales a quienes conocí y amé, porque hacía tiempo que se habían dispersado de nuestro último reducto del siglo XX. Qué disparate pensar que quisiéramos crear un nuevo lugar de reunión. Uno a uno mis compañeros fueron desapareciendo, se perdieron en el tiempo y el mundo, lo cual era inevitable. El vampiro no siente verdadero agrado por los de su especie, pese a su atroz necesidad de amigos inmortales. Debido a esa necesidad, creé a mis vástagos: a Louis de Pointe du Lac, que se convirtió en mi paciente y a menudo cariñoso compañero del siglo XIX; y con la inadvertida ayuda de él, a Claudia, la bella y condenada niña vampiro. Durante esas noches solitarias de fines de siglo, Louis fue el único inmortal al que veía con frecuencia. El más humano de todos nosotros, el más perverso. Nunca me alejaba demasiado de su choza, ubicada en el sector alto de Nueva Orleáns. Pero aguarde usted; ya llegaré a eso. Louis tiene un sitio en esta historia. A propósito: aquí encontrará muy poco sobre los demás. En realidad, casi nada. Salvo Claudia, con quien soñaba cada vez más a menudo. Permítame explicar lo de Claudia. Ella había muerto hacía más de un siglo, pero yo sentía su presencia en todo momento, como si la hubiera tenido cerca. Corría el año 1794 cuando convertí a la huerfanita moribunda en una suculenta vampira, y pasaron sesenta años antes de que se rebelara contra mí. "Te meteré en el ataúd para siempre, padre." En ese entonces yo dormía en un cajón, sí. Y aquel intento de homicidio fue anticuado, puesto que hubo víctimas mortales a las que se quiso tentar con alcohol para que nublaran mi mente, hubo cuchillos que desgarraron mi carne blanca y, por fin, creyéndolo sin vida, abandonaron mi cuerpo en las fétidas aguas de la zona de pantanos, allende las luces de Nueva Orleáns. No les dio resultado. Existen muy pocos métodos eficaces para matar a los que no mueren. El sol, el fuego... Para matarlos, hay que proponerse la extinción total. Además, tenga en cuenta que soy el vampiro Lestat. Claudia sufrió por ese crimen; luego fue ejecutada por un grupo de bebedores de sangre que medraban en el corazón mismo de París, en el infame Teatro de los Vampiros. Yo había violado las normas al convertir en bebedora de sangre a una niña tan pequeña, y es quizá por esa sola razón por la que los monstruos parisienses pudieron haberla ultimado. Pero también ella violó las normas cuando trató de destruir a su hacedor, y podríamos decir que ésa fue la razón lógica que tuvieron para dejarla afuera, a la luz intensa del día que la redujo a cenizas. En mi opinión, se trata de un método diabólico para ejecutar a alguien, porque quienes lo dejan a uno afuera deben regresar deprisa a sus féretros y ni siquiera pueden ver el sol cuando éste ejecuta su siniestra sentencia. Eso fue lo que le hicieron a la exquisita criatura que yo había moldeado con mi propia sangre vampírica, la cual, de huerfanita sucia y andrajosa en una ruinosa colonia española del nuevo mundo, pasó a ser mi amiga, mi discípulo, mi amor, mi musa, mi compañera de correrías. Y sí, mi hija. Si leyó usted "Entrevista con el vampiro", ya debe de saber todo esto, pues es la versión que da Louis del tiempo en que estuvimos juntos.
Recommended publications
  • A Fazenda Blackwood
    Bem-vindos à Fazenda Blackwood. Imensas colunas brancas, salas de estar espaçosas, jardins banhados pelo sol e uma faixa escura do fechado pântano de Sugar Devil. Este é o mundo de Quinn Blackwood, um jovem assombrado desde o nascimento por um misterioso duplo, seu alter ego, um espírito conhecido como Goblin, entidade de um mundo onírico do qual Quinn não consegue escapar, e que o impede de integrar-se ao que quer que seja. Ao tornar-se vampiro, Quinn perde tudo que era seu por direito e ganha uma imortalidade indesejada e seu duplo se torna mais vampiresco e aterrador do que o próprio Quinn. Enquanto a história avança e recua no tempo, desde a infância de Quinn na Fazenda Blackwood até os dias de hoje em Nova Orleans, da antiga Pompéia a Nápoles do século XIX, Quinn sai em busca do lendário vampiro Lestat, na esperança de livrar-se do espectro que o atrai inexoravelmente de volta ao pântano de Sugar Devil e ao explosivo segredo que oculta. Tal como A hora das bruxas, A Fazenda Blackwood é a saga de uma família, seus dramas e segredos, seus sonhos de juventude e promessas. Uma história da perda e da procura do amor, dos mistérios e do destino, em que Anne Rice supera-se em descrições de cenários macabros, casarões sinistros e a lascívia que motiva seus sugadores de sangue e impulsiona suas narrativas fantasmagóricas. E Anne Rice na plenitude de seu estilo. Anne Rice 2 A Fazenda Blackwood CRÔNICAS VAMPIRESCAS Tradução de ALYDA CHRISTINA SAUER 3 4 Dedicado ao meu filho, Christopher Rice Meus dias se esgotam, meus pensamentos se desvanecem, atormentando meu coração.
    [Show full text]
  • A História Do Ladrão De Corpos
    A HISTORIA DO LADRÃO DE CORPOS Anne Rice Lestat. Herói-vampiro, encantador, sedutor de todos os mortais. Através dos séculos ele foi cortejado como príncipe no reino das trevas onde vagueiam os mortos. Agora ele está diante de uma proposta que pode mudar tudo. Na ânsia de superar dúvidas e solidão, Lestat está prestes a embarcar numa aventura perigosa, provavelmente a mais difícil de toda a sua longa existência. Raglan James, um desconhecido, quer trocar seu corpo com o do poderoso bebedor de sangue. É sua oportunidade de sentir o poder de um vampiro. É a oportunidade de Lestat sentir as sensações de um mortal. A história do ladrão de corpos, continuação da saga iniciada com Entrevista com o vampiro, é uma narrativa apaixonada, hipnotizante e forte, com a marca da inventividade que caracteriza os romances de Anne Rice. Uma estranha criatura persegue o vampiro Lestat de Veneza a Hong Kong, de Miami a Londres e Paris, mandando-lhe mensagens cifradas através de historietas enigmáticas. Em Nova Orleans, ele finalmente encontra o indivíduo misterioso que lhe faz uma proposta audaciosa, fria e ao mesmo tempo tentadora. Raglan James quer trocar o seu corpo com Lestat. Por algumas horas apenas, ele garante, o suficiente para experimentar a sensação de força e poder de um vampiro. E sentir a única emoção que jamais conseguiu ter em toda a existência: a de beber sangue. Após milhares de anos vivendo na escuridão da noite, Lestat, atraído também pelas experiências de candomblé e espiritismo vividas por seu amigo mortal, David Talbot, no Rio de Janeiro, cogita seriamente ser humano outra vez, com os cinco sentidos bem alertas à luz do sol, bebendo, comendo e agindo como qualquer outra pessoa.
    [Show full text]
  • The TALE of the BODY THIEF
    The Vampire Chronicles Volume 4 The TALE of the BODY THIEF Anne Rice 1 Prologue The Vampire Lestat here. I have a story to tell you, It’s about something that happened to me. It begins in Miami, in the year 1990, and I really want to start right there. But it’s important that I tell you about the dreams I’d been having before that time, for they are very much part of the tale too. I’m talking now about dreams of a child vampire with a woman’s mind and an angel’s face, and a dream of my mortal friend David Talbot. But there were dreams also of my mortal boyhood in France - of winter snows, my father’s bleak and ruined castle in the Auvergne, and the time I went out to hunt a pack of wolves that were preying upon our poor village. Dreams can be as real as events. Or so it seemed to me afterwards. And I was in a dark frame of mind when these dreams began, a vagabond vampire roaming the earth, sometimes so covered with dust that no one took the slightest notice of me. What good was it to have full and beautiful blond hair, sharp blue eyes, razzle-dazzle clothes, an irresistible smile, and a well-proportioned body six feet in height that can, in spite of its two hundred years, pass for that of a twenty-year-old mortal. I was still a man of reason however, a child of the eighteenth century, in which I’d actually lived before I was Born to Darkness.
    [Show full text]
  • 4 La Historia De Daniel, El Favorito Del Diablo, O El Muchacho De
    4 La historia de Daniel, el favorito del diablo, o el muchacho de Confesiones de un Vampiro ¿Quiénes son esas sombras que esperamos y creemos que algún atardecer vendrán en limusinas desde el Cielo? La rosa, empero, sabe que no tiene garganta y no puedo decirlo. Mi mitad mortal ríe. El código y el mensaje no son lo mismo. ¿Y qué es un ángel sino un fantasma travestido? STAN RICE de «Del Cielo» Cuerpo de trabajo (1983) ra un joven delgado y alto, de pelo ceniciento y ojos violeta. Vestía una sucia y sudada camisa gris y pantalones téjanos, y, con el helado viento que soplaba a lo largo de Michigan Avenue a las cinco, tenía frío. MI nombre era Daniel Molloy. Tenía treinta y dos años, aunque aparentaba menos; aquella especie de rostro juvenil era como el de un sempiterno estudiante, no como el de un hombre. Murmuraba en voz alta para sí mismo y andaba. —Armand, te necesito. Armand, el concierto es mañana por la noche. Y algo terrible va a ocurrir, algo terrible... Tenía hambre. Habían pasado treinta y seis horas desde que había tomado el último bocado. No había nada en la nevera de la pequeña y sucia habitación de su hotel; y, además, lo habían echado aquella misma mañana por no haber pagado la cuenta. Luego recordó el sueño que hacía días que tenía, el sueño que hacía su aparición cada vez que cerraba los ojos, y no quiso comer de ninguna manera. Vio a las gemelas del sueño. Vio el cuerpo asado de la mujer, ante ellas, con el pelo chamuscado y la piel crispada.
    [Show full text]
  • Dijo Marius—. Pero Ellos Eran Estúpidos Y Yo Sensato
    las conversaciones entre los que querían reunirse con él ayer noche. —Lo sé —dijo Marius—. Pero ellos eran estúpidos y yo sensato. —Rió suavemente. Sí, lo creía. Y abrazó a Louis con calidez. Sólo un poco de sangre y Louis sería más fuerte, cierto, pero quizás entonces perdiera la ternura humana, la sabiduría humana que nadie podía transmitir; el don de conocer los sufrimientos de los demás, que casi seguro era innato en él. Pero ahora la noche había acabado para éste. Louis apretó la mano de Marius, se volvió y se dirigió hacia el pasillo de paredes recubiertas de zinc, donde Eric lo esperaba para mostrarle el camino. Luego Marius fue hacia el interior de la casa. Aún le quedaba tal vez una hora para que el sol lo obligase a dormir y, aunque estaba cansado, no la desperdiciaría. La encantadora y fresca fragancia del bosque lo sobrecogía. Oía los pájaros y el claro gorgoteo de un riachuelo profundo. Entró en la gran sala de la morada de paredes de adobe, donde el fuego se había ido apagando en el hogar del centro. Se encontró frente a un tapiz gigante que cubría casi media pared. Poco a poco comprendió lo que estaba viendo: la montaña, el valle y las diminutas figuras de las gemelas, juntas, en el claro verde bajo el sol ardiente. El ritmo pausado del habla de Maharet le vino a la memoria, junto con el leve destello de las imágenes que sus palabras habían sugerido. ¡Qué inmediato era el claro inundado de sol, y qué diferente parecía ahora de los sueños! ¡Nunca los sueños lo habían acercado tanto a aquellas mujeres! Y ahora las conocía, conocía esta casa.
    [Show full text]
  • Capa: "Encontro De Jesus Com Verônica" Óleo Sobre Tela De Giovanni Busi Cariani
    Capa: "Encontro de Jesus com Verônica" óleo sobre tela de Giovanni Busi Cariani. Museu Civici d'Arte e Storia di Brescia. Nas suas quatro primeiras crônicas vampirescas, Anne Rice evocou para nós mundos que são fantásticos e distantes, tornando-os vibrantes, reais e imediatos como o nosso. Agora, em Memnoch, seu romance mais ousado e misterioso, ela nos leva, com Lestat, até o mundo mítico que é mais importante para nós — o território da própria teologia. Anne Rice retoma em Memnoch o relato da saga do vampiro Lestat e sua eterna busca pela razão de ser. Dessa vez instigado por Memnoch, o Demônio em pessoa, que deseja fazer dele o Príncipe das Trevas e com isso desafiar a Deus, Lestat visita o Paraíso e desce ao Inferno. Fala com Deus e bebe o sangue de Cristo crucificado. Ouve da própria boca do Demônio a sua versão para a História da Criação e da Paixão. Uma história feita de dor e sofrimento infligidos à humanidade por seu criador. Verdade ou parte da trama criada por Memnoch para envolver Lestat com o propósito de roubar sua alma? Romance extraordinariamente polêmico, por desafiar todos os preceitos morais e religiosos em sua releitura dos ensinamentos bíblicos, colocando Deus como mensageiro da dor, e o Demônio como mensageiro do prazer, Memnoch deixará o leitor cativo dessa história fascinante e assombrosa, o momento mais radical da obra de Anne Rice. ANNE RICE MEMNOCH As crônicas vampirescas Tradução de WALDÉA BARCELLOS Título original MEMNOCH, THE DEVIL The Vampire Chronicles 1995 by Anne O'Brien Rice Para Stan Rice, Christopher Rice e Michele Rice Para John Preston Para Howard e Katherine Allen O'Brien Para o irmão de Katherine, John Allen, Tio Mickey e para o filho de Tio Mickey, Jack Allen, e todos os descendentes de Jack E para Tio Marian Leslie, que estava no Corona's Bar naquela noite Com amor, a vocês e a todos os parentes e amigos dedico este livro O QUE DEUS NÃO PLANEJOU Durma bem, Chore bem, Vá ao poço fundo Sempre que puder.
    [Show full text]
  • Anne Rice 07 Merrick.Pdf
    ANNE RICE MERRICK Stan Rice-nak, Christopher Rice-nak és Nancy Rice Diamondnak BEVEZETÉS Ismét egy Vámpírkrónikát tartasz a kezedben, Kedves Olvasó. Anne Rice az Interjú a vámpírral 1976-os megjelenése óta sokszor ragadott tollat, hogy a halhatatlan vérivók történetét egy-egy újabb regényben elénk tárja. A jelenlegi kötet immár a hetedik a Vámpír- krónikák sorában. Lapjain ismét találkozhatunk az Interjúból megis- mert Lestattal és Louis-val, főhőse azonban ezúttal nem a két ismert vámpír, hanem Merrick Mayfair. Merrick Mayfair... A Mayfair családnév ismerősen csenghet azok számára, akik korábban is forgatták már Anne Rice könyveit. Nem csoda, hiszen a Vámpírkrónikák mellett az írónőnek létezik egy másik sorozata is, mely A Mayfair-boszorkányok élete címre hallgat. De hogy lehetsé- ges az, hogy a vámpírok világában szerepet kap egy Mayfair-boszor- kány? A magyarázat egyszerű: Anne Rice az elmúlt évtizedek során egy fantasztikusan összetett, fiktív világot bontott ki módszeresen olvasói előtt, melynek számos természetfeletti1 eleme van. Ilyenek a szellemek és kísértetek, a boszorkányok, a vámpírok és a különböző Értsd: a tudomány jelen állása szerint megmagyarázatlan VÁMPÍRKRÓNIKÁK VII. egyéb halhatatlanok, akik az írónő képzelete szerint ugyanazt a földet népesítik be, ezért időnként szükségszerű, hogy találkozzanak egy- mással. Az ilyen találkozás eddig – egy-egy korábbi Vámpírkrónikában – minden feltűnés nélkül történt, a Merrickben viszont nem lehet nem észrevenni: egy Mayfair-boszorkány bukkan fel a vámpírok birodalmában, sőt... A Merrick önmagában is élvezetes olvasmány. Én azonban mégis azt javaslom, Kedves Olvasó, hogy ne fogj hozzá, amíg nem olvastad el Rice korábbi műveit, melyek ugyanebben a világban ját- szódnak! Nem azért, mert nélküle nem értenéd meg e regényt.
    [Show full text]
  • Regina Damnaţilor
    Anne Rice Cronicile vampirilor 3 Regina damnaĦilor IEPURE TRAGIC Iepure tragic, un tablou. Urechi ciulite, verzi, ca frunza de porumb, fruntea întunecatĆ spre stele aĦintitĆ... Doar un tablou la mine pe perete, singuratic Düa cum üi iepurii sunt, Düa cum nici mĆcar nu sunt. FĆlci roüii, durdulii, totul numai artĆ, botul adulmecĆ-n zare, un obicei greu de pierdut sau nu... Iepure tragic poĦi fi tu însuĦi; verzui-roücatĆ spinarea, pieptul mic, dar viguros, albastru. Dar dacĆ eüti vreodatĆ ispitit de astfel de schimbare, VĆ te pĆzeüti de Trupul cel AdevĆrat, el te rĆstoarnĆ de pe armĆsarul tragic, ÍĦi spulberĆ culoarea tragicĆ, aüa, ca o nĆlucĆ ce spulberĆüi marmura; üi orice ranĆĦi se închide atunci atât de repede, încât pânĆüi apa te poate pizmui PictaĦi pe foaia albĆ de hârtie, iepurii sporesc mai mult decât blestemul aruncat sĆlbaticei lor înmulĦiri, iar urechile ciulite li se preschimbĆ în coarne. Dar tu nu te lĆsa vrĆjit de tragicul vieĦii; Când te înhaĦĆ aceastĆ capcanĆ pentru iepuri toate culorile par sĆbii de luminĆ, iar foarfecele Ɇ Dumnezeul viu. STAN RICE Some Lamb (1975) SUNT EU, Lestat, vampirul. MĆ mai ĦineĦi minte? Vampirul acela ajuns mare cântĆreĦ de rock üi care üi-a scris povestea vieĦii. Un blond cu ochi cenuüii, stĆpânit de dorinĦa nestĆvilitĆ de-a fi în vĆzul lumii întregi! Sigur cĆ ĦineĦi minte! Tot ce mi-am dorit eu a fost sĆ întruchipez rĆul în acest secol strĆlucit, în care o fĆpturĆ infernalĆ ca mine nu-üi mai gĆseüte locul. Ba chiar mi-am închipuit cĆ fac o faptĆ bunĆ jucând rolul diavolului.
    [Show full text]
  • Anne Rice MERRICK
    M INCRÍVEIS PODERES RELACIONADOS AO VODU. UMA BRUXA PREPARADA DESDE CRIANÇA PARA SER A DETENTORA DE SEGREDOS MÓRBIDOS, RESPONSÁVEIS POR SUAS GLÓRIAS E TAMBÉM POR TODAS AS SUAS DESGRAÇAS. PROCURADA POR DAVID TALBOT, UM EX-ESTUDIOSO DO OCULTO TRANSFORMADO EM VAMPIRO, ELA NARRA SUA SAGA REPLETA DE EROTISMO, MAGIA HORROR E SANGUE. E TENTA TRAZER CLÁUDIA, A MULHER CONDENADA A VIVER PARA SEMPRE PRESA EM UM CORPO INFANTIL, DE VOLTA À VIDA, ATENDENDO A UM PEDIDO DO ATORMENTADO VAMPIRO LOUIS. NESTE ROMANCE, ANNE RICE BRINDA SUA LEGIÃO DE FÃS; AO REDOR DO MUNDO COM MAIS UM CLÁSSICO GÓTICO. HÁ MAIS DE VINTE ANOS NA LISTA DAS MAIS VENDIDAS E COM ADAPTAÇÕES PARA O CINEMA E A TV, AS OBRAS DE ANNE RICE SE TORNARAM ÍCONES DOS NOSSOS TEMPOS, PROVANDO, ASSIM, QUE A BELEZA E O HORROR, O TRÁGICO E O SUBLIME, A MORTE E A RESSURREIÇÃO SÃO APENAS FACES DA MESMA MOEDA. MERRICK Neste fascinante romance, Anne Rice, autora das Crônicas Vampirescas e da Saga das Bruxas Mayfair, confirma seu talento para hipnotizar o leitor, em uma narrativa inspirada, criando um mundo de mitos e magia. Este volume das Crônicas Vampirescas narra a história da bela e invencível Merrick, uma das personagens mais poderosas já criadas pela sagaz mente da autora. Descendentes distantes das Bruxas Mayfair, os antepassados de Merrick pertenceram a gens de couleur libres, uma sociedade secular, freqüentada pelos ricos e influentes de Nova Orleans, imersa nas tradições e nos cerimoniais do vodu, unindo, assim, duas raças antagônicas: o francês e o africano, o branco e o negro, o que resulta não apenas em uma miscigenação entre as raças como também em uma forma de poder avassaladora.
    [Show full text]
  • MEMNOCH the DEVIL
    The Vampire Chronicles Volume 5 MEMNOCH the DEVIL Anne Rice 1 Prologue Lestat here. You know who I am? Then skip the next few paragraphs. For those whom I have not met before, I want this to be love at first sight. Behold: your hero for the duration, a perfect imitation of a blond, blue-eyed, six-foot Anglo-Saxon male. A vampire, and one of the strongest you’ll ever encounter. My fangs are too small to be noticed unless I want them to be; but they’re very sharp, and I cannot go for more than a few hours without wanting human blood. Of course, I don’t need it that often. And just how often I do need it, I don’t know, because I’ve never put it to the test. I’m monstrously strong. I can take to the air. I can hear people talking on the other side of the city or even the globe. I can read minds; I can bind with spells. I’m immortal. I’ve been virtually ageless since 1789. Am I unique? By no means. There are some twenty other vampires in the world of whom I know. Half of these I know intimately; one half of those I love. Add to this twenty a good two hundred vagabonds and strangers of whom I know nothing but now and then hear something; and for good measure another thousand secretive immortals, roaming about in human guise. Men, women, children—any human being can become a vampire. All it takes is a vampire willing to bring you into it, to suck out most of your blood, and then let you take it back, mixed with his or her own.
    [Show full text]
  • Luque Brugué, Laura; Martín Alegre, Sara. Disempowering the Witch : a Patriarchal Portrait of the Witch in Anne Rice’S ’The Lives of the Mayfair Witches’
    This is the published version of the article: Luque Brugué, Laura; Martín Alegre, Sara. Disempowering the witch : a patriarchal portrait of the witch in Anne Rice’s ’The lives of the Mayfair witches’. 2018. 65 p. This version is available at https://ddd.uab.cat/record/186513 under the terms of the license DEPARTAMENT DE FILOLOGIA ANGLESA I DE GERMANÍSTICA DISEMPOWERING THE WITCH: A PATRIARCHAL PORTRAIT OF THE WITCH IN ANNE RICE’S THE LIVES OF THE MAYFAIR WITCHES Laura Luque i Brugué Supervisor: Dr. Sara Martín Alegre MA in Advanced English Studies: Literature and Culture 25th July 2017 Contents 0. Introduction: Reclaiming the Witch ............................................................................. 1 1. From Strong Women to Damsels in Distress: Disempowered Witches in The Lives of the Mayfair Witches ........................................................................................................ 12 1.1 The Gothic in The Lives of the Mayfair Witches .................................................. 13 1.2. A Disempowered Gothic Heroine: Portraying the Witch in The Lives of the Mayfair Witches ........................................................................................................................ 19 2. Eroticizing abuse: Rowan’s exploitation in The Lives of the Mayfair Witches .......... 32 2.1 The Female Gothic: Perpetuating Stereotypes of Women’s Sexuality ................. 33 2.2. Rowan’s Exploitation: The Representation of Rape as an Erotic Fantasy .......... 35 2.3. The Eroticized Language of Abuse:
    [Show full text]
  • A Rainha Dos Condenados – Parte I
    ANNE RICE A RAINHA DOS CONDENADOS PARTE I Sou o Vampiro Lestat. Lembram-se de mim? O vampiro que se tornou um superastro do rock, aquele que escreveu a auto-biografia? Aquele de cabelos louros e olhos cinzentos, e o desejo insaciável de notoriedade e fama? Vocês se lembram. Eu queria ser um símbolo do mal num século brilhante que não tinha espaço para o mal literal que eu sou. Achei até que faria algum bem dessa maneira — bancando o demônio no palco pintado. E estava começando muito bem, quando nos falamos pela ultima vez. Eu acabava de fazer minha estréia em São Francisco — primeiro “show ao vivo” meu e da minha banda mortal. Nosso disco foi um sucesso tremendo. Minha auto- biografia estava indo muito bem, tanto com os mortos quanta com os não-mortos. Então aconteceu uma coisa inteiramente imprevista. Bom, pelo menos eu não previ. E quando deixei vocês eu estava, pode-se dizer, a beira do abismo. Bom, agora está tudo acabado — tudo o que aconteceu depois. Sobrevivi, obviamente. Senão não estaria falando com vocês. E a poeira cósmica finalmente assentou; e o pequeno rasgão no tecido das crenças racionais foi consertado, ou pelo menos fechado. Estou um pouco mais triste por causa disso tudo, um pouco mais perverso, e também um pouco mais cuidadoso. Estou também infinitamente mais poderoso, embora a minha parte humana esteja mais perto da superfície do que nunca — um ser angustiado e faminto que ao mesmo tempo ama e odeia essa invencível casca imortal que me aprisiona. A sede de sangue? Insaciável, embora fisicamente eu precise menos que nunca — acho que agora poderia viver inteiramente sem sangue.
    [Show full text]