Cronicile vampirilor 3 Regina damnaĦilor

IEPURE TRAGIC

Iepure tragic, un tablou. Urechi ciulite, verzi, ca frunza de porumb, fruntea întunecatĆ spre stele aĦintitĆ... Doar un tablou la mine pe perete, singuratic

Düa cum üi iepurii sunt, Düa cum nici mĆcar nu sunt. FĆlci roüii, durdulii, totul numai artĆ, botul adulmecĆ-n zare, un obicei greu de pierdut sau nu...

Iepure tragic poĦi fi tu însuĦi; verzui-roücatĆ spinarea, pieptul mic, dar viguros, albastru. Dar dacĆ eüti vreodatĆ ispitit de astfel de schimbare, VĆ te pĆzeüti de Trupul cel AdevĆrat, el

te rĆstoarnĆ de pe armĆsarul tragic, ÍĦi spulberĆ culoarea tragicĆ, aüa, ca o nĆlucĆ ce spulberĆüi marmura; üi orice ranĆĦi se închide atunci atât de repede, încât pânĆüi apa

te poate pizmui PictaĦi pe foaia albĆ de hârtie, iepurii sporesc mai mult decât blestemul aruncat sĆlbaticei lor înmulĦiri, iar urechile ciulite li se preschimbĆ în coarne.

Dar tu nu te lĆsa vrĆjit de tragicul vieĦii; Când te înhaĦĆ aceastĆ capcanĆ pentru iepuri toate culorile par sĆbii de luminĆ, iar foarfecele Ɇ Dumnezeul viu.

STAN RICE Some Lamb (1975)

SUNT EU, , vampirul. MĆ mai ĦineĦi minte? Vampirul acela ajuns mare cântĆreĦ de rock üi care üi-a scris povestea vieĦii. Un blond cu ochi cenuüii, stĆpânit de dorinĦa nestĆvilitĆ de-a fi în vĆzul lumii întregi! Sigur cĆ ĦineĦi minte! Tot ce mi-am dorit eu a fost sĆ întruchipez rĆul în acest secol strĆlucit, în care o fĆpturĆ infernalĆ ca mine nu-üi mai gĆseüte locul. Ba chiar mi-am închipuit cĆ fac o faptĆ bunĆ jucând rolul diavolului. ûi tocmai pornisem pe calea cea dreaptĆ când am stat ultima oarĆ de vorbĆ. Tocmai mĆ lansasem la San Francisco împreunĆ cu o orchestrĆ de bieĦi muritori. Discul concertului a avut un formidabil succes. Iar povestea vieĦii mele a fost bine primitĆ, atât de morĦii-vii, cât üi de muritori. Apoi s-a petrecut ceva neprevĆzut. Eu, cel puĦin, nu mĆ aüteptam la aüa ceva. Iar când v-am pĆUĆsit, eram, cum se zice, la marginea prĆpastiei. Ei bine, s-a terminat. DupĆ cum se vede, chiar de tot nu m-am prĆSĆdit. Altfel, nu v-aü mai Ħine de vorbĆ. ûi peste toate s-a aüezat în cele din urmĆ pulbere de stele; iar gaura neînsemnatĆ din pânza convingerilor raĦionale a fost üi ea cârpitĆ de bine, de rĆu. IatĆ-mĆ acum mai trist, dar mai cumpĆnit üi mai scrupulos. ûi mult mai puternic totodatĆ, deüi partea mea omeneascĆ nu mai e atât de ascunsĆ pe cât era odinioarĆ, o fĆpturĆ frĆmântatĆ üi nesĆtulĆ, care îüi adorĆ üi îüi detestĆ totodatĆ gĆoacea nepieritoare üi de nepĆtruns în care e ferecatĆ. Setea nu mi s-a potolit nici acum, deüi niciodatĆ n-am avut mai puĦinĆ nevoie de sânge. Aü putea chiar sĆ renunĦ de-a binelea. ÎnsĆ dorinĦa ce mi-o stârneste orice fĆpturĆ vie e atât de nesĆĦioasĆ, încât ütiu cĆ n-am sĆ mĆ pot opri vreodatĆ. De fapt, nici n-a fost cândva numai nevoia de sânge, deüi sângele e tot ce îüi poate dori o fĆpturĆ. E mai degrabĆ taina faptei: sorbitul sângelui, omorul, inimile înlĆQĦuite în dansul în care victima îüi pierde vlaga, iar eu sporesc, sorbind moartea ce arde o clipĆ asemenea vieĦii. AmĆgire, oricum. Nici o moarte nu poate fi tot atât de încĆSĆtoare ca viaĦa. Altfel, la ce bun m-aü înfrupta din viaĦa altora, nu? Iar izbĆvirea mea e tot atât de îndepĆrtatĆ pe cât a fost vreodatĆ. Cu atât mai rĆu pentru mine cĆütiu toate astea. Fireüte, trec în continuare drept om ca toĦi oamenii; noi suntem în stare de asta, într-un fel sau altul, oricât de vârstnici am fi. Guler ridicat, pĆOĆrie pe ochi, ochelari negri, mâinile-n buzunare Ɇ asta-i tot. Mai nou, mĆ schimb în hainĆ de piele ajustatĆ pe talie, pantaloni strâmĦi üi ghete potrivite la orice ocazie. Dar, din vreme în vreme, îmbrac üi lucruri de mĆtase, plĆcute celor de prin pĆUĦile sudului, unde locuiesc acum. DacĆ cineva se uitĆ la mine prea îndeaproape, un mic truc telepatic e de ajuns: 6Ć nu te miri de ce vezi! Adaug üi un zâmbet ca pe vremuri, atent sĆ nu mi se zĆreascĆ totuüi colĦii, iar omul îüi vede liniütit de drum. Uneori las deoparte orice deghizare üi îmi dezvĆlui adevĆrata înfĆĦLüare. Plete, haina de catifea care-mi aminteüte timpul de- altĆdatĆ, în degete douĆ-trei inele cu smaragde. MĆ strecor în grabĆ prin mulĦimea din centrul acestui frumos üi corupt oraü sudic sau SĆüesc pe nisipuri lunare de-a lungul ĦĆrmului üi respir briza fierbinte a sudului. Nimeni nu mĆ priveüte mai mult de-o clipĆ. Prea multe lucruri nedesluüite ne înconjoarĆ, spaime, ameninĦĆri, taine care ne atrag o clipĆ, apoi ne lasĆ reci. Înapoi la previzibil, la cotidian. PrinĦul nu mai soseüte, oricine o ütie; üi poate cĆ Frumoasa din PĆdurea AdormitĆ a murit. La fel stau lucrurile üi cu ceilalĦi supravieĦuitori asemenea mie, cu care împart colĦul Ćsta de lume, cĆlduros üi înverzit, capĆtul sud-estic al Americii de Nord, cu oraüul strĆlucitor, Miami. DacĆ existĆ un loc ideal de vânĆtoare pentru nemuritorii însetaĦi de sânge, acesta trebuie VĆ fie. E bine cĆüi ceilalĦi sunt lângĆ mine; e esenĦial, zĆu aüa Ɇ e tot ce mi-am dorit mai mult: o adunare infernalĆ de înĦelepĦi, de statornici, de vârstnici üi de tineri zĆnatici. Din pĆcate, n-am fost niciodatĆ chinuit mai cumplit la gândul cĆ Dü rĆmâne un necunoscut printre muritori, monstru lacom ce sunt! Nu gĆsesc vreo mângâiere nici mĆcar în murmurul dulce al glasurilor de dincolo de lume. Gustul gloriei trecĆtoare a fost prea ispititor Ɇ vitrine pline de discuri, admiratori care ĦopĆie üi aplaudĆ îngrĆPĆdiĦi în faĦa scenei... Ce importanĦĆ avea cĆ nu credeau c-aü fi vampir cu adevĆrat! În clipele acelea eram laolaltĆ. Iar numele meu era pe buzele lor! De-acum discurile s-au epuizat, iar eu n-am sĆ mai ascult niciodatĆ cântecele acelea. RĆmâne doar ce am scris, împreunĆ cu Interviu cu un Vampir, prezentat cu grijĆ drept ficĦiune. Probabil cĆ aüa üi trebuie sĆ fie. Am pricinuit prea multe necazuri, o sĆ vinĆ vremea VĆ vorbim. Jocurile mele de-a vampirul erou üi martir au pricinuit un dezastru, üi totul doar ca sĆ dau o clipĆ la ivealĆ adevĆrul gol-goluĦ... CredeĦi cĆ asta mi-a servit drept lecĦie, nu? Ei bine, chiar aüa s-a üi întâmplat, zĆu cĆ da! Atât de dureros totuüi sĆ te pierzi încĆ o datĆ în umbrĆ, sĆ fii iar Lestat, banditul fĆĦarnic, strigoiul neütiut, la pândĆ dupĆ bieĦi muritori neajutoraĦi üi fĆUĆ habar de existenĦa unor monütri ca mine! E chinuitor sĆ redevii un strĆin, întruna retras, în luptĆ cu binele üi cu rĆul din iadul veünic al trupului üi al sufletului! În singurĆtatea de acum, visez la o camerĆ bĆtutĆ de lunĆ în care ar fi o fĆpturĆ fermecĆtoare ce m-ar dori alĆturi de ea; o adolescentĆ fragedĆ care sĆ-mi fi citit cartea üi sĆ-mi fi ascultat cântecele; o frumuseĦe hrĆnitĆ cu idealuri, una dintre admiratoarele care, în scurtul rĆstimp al gloriei mele deüarte, îmi trimiteau pe hârtie parfumatĆ gândurile lor despre poezie üi despre puterea iluziilor; visez VĆ mĆ strecor în camera întunecoasĆ unde pe o noptierĆ se gĆseüte poate cartea mea, cu un minunat semn de catifea între foi; visez sĆ-i mângâi umĆrul üi sĆ-i surâd când privirile noastre se întâlnesc. Lestat! Am crezut mereu în tine. Am ütiut mereu cĆ vei veni! Îi cuprind obrajii în palme üi mĆ aplec sĆ o sĆrut. Desigur, draga mea, rĆspund eu, tu nici nu ütii câtĆ nevoie am de tine, cât îmi lipseüti, cât de mult te iubesc. Poate cĆ ultimele întâmplĆri, grozĆvii nebĆnuite la care am fost martor, durerea inevitabilĆ pe care am îndurat-o m-ar face üi mai atrĆJĆtor în ochii unei astfel de fiinĦe. E cumplit de adevĆrat cĆ suferinĦa ne face mai profunzi, dĆ un plus de strĆlucire culorilor üi un mai larg ecou cuvintelor. Asta însĆ dacĆ nu ne striveüte, dacĆ nu ne consumĆ optimismul üi spiritul, puterea vizionarĆüi respectul pentru lucrurile simple, dar indispensabile. Îmi cer iertare pentru amĆUĆciunea vorbelor mele. N-am nici un drept la aüa ceva. De la mine a pornit totul; üi am scos-o la capĆt, cum se zice. Sunt atâĦia alĦii care n-au reuüit. Pe deasupra, au suferit üi muritorii. ûi e de neiertat. Pentru asta o sĆ plĆtesc veünic. Dar eu tot n-am priceput bine ce s-a întâmplat. Nu ütiu dacĆ a fost o tragedie ori doar întâmplare fĆUĆ rost. Nici dacĆ din boacĆna mea n- ar fi putut sĆ iasĆ ceva mĆreĦ, care sĆ-mi îngĆduie sĆ scap de risipire üi de coümar üi sĆ ajung în lumina arzĆtoare a mântuirii. Poate cĆ nicicând n-o sĆ aflu adevĆrul. Sigur e cĆ totul s-a terminat. Iar imperiul nostru, micul nostru tĆrâm particular, e acum mai împuĦinat, mai întunecat üi mai întemeiat decât oricând. Ce-a fost s-a dus pentru totdeauna. Ciudat e cĆ n-am prevĆzut cataclismul, dar niciodatĆ nu-mi dau seama ce sfârüit va avea ce-am început. MĆ fascineazĆ riscul, clipa când totul e cu putinĦĆ. Doar asta mĆ mai atrage în traversarea eternitĆĦii, când nimic nu mai are farmec. De fapt, aüa eram üi-n timpul vieĦii, acum douĆ sute de ani, fĆUĆ stare, neliniütit, dĆdeam orice pentru o clipĆ de iubire sau pentru o încĆierare. Când am plecat la Paris sĆ fac teatru, prin 1780, doar începuturile mĆ fĆceau sĆ visez, ridicarea cortinei repetatĆ searĆ de searĆ. Poate cĆ cei vârstnici au dreptate. MĆ gândesc la adevĆraĦii nemuritori, bĆutorii de sânge care-au strĆEĆtut un mileniu, care afirmĆ cĆ nimeni nu se schimbĆ, oricâĦi ani ar fi sĆ treacĆ; nu facem decât sĆ devenim tot mai mult noi înüine. Altfel spus, de înĦelepĦit, te înĦelepĦHüti dupĆ secole de-a rândul, dar ai üi vreme sĆ dai la ivealĆ toatĆ ticĆloüia de care te cred capabil duümanii încĆ de la începutul începutului. Iar eu sunt tot diavolul de atunci, tânĆrul care se doreüte în luminile rampei, unde sĆ fiu vĆzut cât mai bine, poate üi îndrĆgit. Una nu-mi e destul fĆUĆ cealaltĆ. Iar eu Ħin atât de mult sĆ amuz, sĆ încânt, sĆ fac aüa, încât sĆ mi se ierte toate pĆcatele... MĆ tem cĆ momentele întâmplĆtoare de intimitate üi de secretĆ recunoaütere nu- mi vor fi niciodatĆ de ajuns. Am sĆrit însĆ peste o seamĆ de lucruri, nu-i aüa? DacĆ mi-aĦi citit povestea vieĦii, aĦi vrea sĆ ütiĦi la ce mĆ refer. Despre ce dezastru vorbesc întruna? 3Ći, hai sĆ aruncĆm o privire în urmĆ. Cum v-am spus, am scris cartea üi am imprimat discul pentru cĆ voiam sĆ fiu în vĆzul lumii, sĆ fiu luat drept ceea ce sunt, chiar dacĆ nu neapĆrat în sensul propriu al cuvântului. Cât priveüte riscul ca muritorii sĆ priceapĆ, sĆ îüi dea seama cĆ sunt exact ceea ce ziceam cĆ sunt Ɇ nici asta nu mĆ lĆsa indiferent. 6Ć ne vâneze, sĆ ne distrugĆ, era într-un fel dorinĦa mea cea mai fierbinte. Unii ca noi nu meritĆ sĆ existe; ar trebui sĆ fim stârpiĦi. ÎnchipuiĦi-vĆ o asemenea bĆWĆlie! Ah, sĆ-i înfrunt pe cei care ütiu cine sunt eu de fapt! Nicicând nu m-am aüteptat însĆ chiar la o astfel de confruntare, iar rolul cântĆreĦului de rock era o mascĆ prea frumoasĆ pentru un monstru. Numai cei asemenea mie m-au luat în serios üi au hotĆrât sĆ mĆ pedepseascĆ. ûi de bunĆ seamĆ cĆ am contat üi pe asta. De fapt, istoria noastrĆ am povestit-o în autobiografia mea, am dat pe faĦĆ secretele cele mai ascunse, pe care jurasem sĆ nu le destĆinui niciodatĆ. M-am semeĦit în faĦa obiectivelor üi în luminile rampei. Nu ütiu ce s-ar fi întâmplat însĆ dacĆ m-ar fi dibuit vreun om de ütiinĦĆ, ori dacĆ vreun poliĦist mai zelos m-ar fi oprit pentru vreo greüealĆ de conducere cu cinci minute înainte de rĆVĆritul soarelui, ori dacĆ aü fi nimerit la puüFĆrie, pus sub lupĆ, identificat üi clasificat, üi toate astea, spre satisfacĦia celor mai înverüunaĦi sceptici dintre muritori, VĆ se fi petrecut în timpul zilei, când sunt lipsit de puteri. AdevĆrat, puĦin probabil sĆ mi se fi întâmplat aüa ceva. Nici atunci, nici acum. (Deüi ar putea fi tare nostim, zĆu aüa!) Totuüi, era inevitabil ca riscul sĆ-i înfurie pe ceilalĦi, sĆ doreascĆ toĦi sĆ mĆ ardĆ de viu sau sĆ mĆ ciopârĦeascĆ într-o mie de bucĆĦele nemuritoare. Cei mai mulĦi dintre cei foarte tineri sunt prea idioĦi ca VĆ priceapĆ cât de sigurĆ e poziĦia noastrĆ. Pe mĆsurĆ ce se apropia noaptea concertului, m-am apucat sĆ visez la astfel de bĆWĆlii. Ce plĆcere sĆ-i distrug pe ticĆloüii care-mi seamĆQĆ, sĆ tai potecĆ printre vinovaĦi, sĆ-mi distrug la nesfârüit propria imagine. Cu toate astea, ütiĦi, bucuria de-a fi acolo, cântând, jucând, încântând, asta era important, la urma urmelor. De fapt, voiam sĆ trĆiesc. Actorul muritor, care plecase cu douĆ sute de ani în urmĆ la Paris üi îüi gĆsise moartea pe bulevard, putea, în sfârüit, sĆ aibĆ clipa lui de glorie. Dar sĆ-mi continuu povestirea. Concertul a avut succes. Mi-am trĆit triumful în faĦa a cincisprezece mii de fani muritori care urlau din rĆsputeri; mai erau acolo üi doi dintre nemuritorii îndrĆgiĦi de mine, Gabrielle üi Louis, creaĦiile mele, iubirile de care fusesem despĆUĦit de atâta amar de ani. Înainte de sfârüitul nopĦii, vampirii care încercaserĆ sĆ mĆ pedepseascĆ au fost zdrobiĦi. Atâta doar cĆ în aceste hĆUĦuieli am avut un aliat nevĆzut; duümanii noütri s-au trezit în flĆFĆri înainte de-a fi în stare sĆ ne facĆ cel mai mic rĆu. În preajma zorilor, eram prea îmbĆtat de victorie ca sĆ mĆ gândesc la vreo primejdie. N-am Ħinut seamĆ de avertismentele înfocate ale lui Gabrielle Ɇ mĆ simĦeam atât de bine cu ea în braĦe din nou; cât priveüte presimĦirile negre ale lui Louis, le-am respins ca întotdeauna. Apoi învĆlmĆüeala, escalada muntelui... ûi în vreme ce soarele se ridica peste Valea Carmelului, iar eu închideam ochii, aüa cum orice vampir trebuie sĆ facĆ în acele clipe, mi-am dat seama cĆ nu mai eram singur în cotlonul meu subpĆmântean. Nu numai pe cei mai tineri dintre vampiri îi stârnisem cu muzica mea; cântecele mele îi treziserĆ din amorĦire üi pe cei mai vârstnici dintre noi. M-am pomenit într-una dintre acele clipe de cumpĆQĆ între risc üi posiblitate. Ce-avea sĆ urmeze? Aveam sĆ dispar, în sfârüit, ori sĆ renasc?

Ca sĆ povestesc urmarea, trebuie sĆ ne întoarcem puĦin în trecut. 6Ć încep cu vreo zece nopĦi înainte de concertul fatal üi sĆ vĆ las VĆ vĆ strecuraĦi în mintea üi în sufletul celor atraüi de muzica üi de cartea mea într-un fel sau altul, persoane de care pe-atunci nu ütiam chiar nimic. Cu alte cuvinte, s-au tot petrecut întâmplĆri pe care a trebuit sĆ le reconstitui mai târziu. Ceea ce vĆ ofer acum e aceastĆ reconstituire. 6Ć pĆUĆsim, aüadar, graniĦele strâmte üi lirice ale persoanei întâi singular; ca alte mii de scriitori muritori, sĆ sĆrim în minĦile üi în sufletele a numeroase personaje. SĆ galopĆm în lumea persoanei a treia üi a punctelor de vedere multiple. ûi, fiindcĆ veni vorba, când personajele acestea gândesc ori spun despre mine cĆ aü fi arĆtos ori irezistibil üi aüa mai departe, nu vĆ închipuiĦi cĆ eu le-aü fi pus ideile astea în cap. Nici pomenealĆ! E ceea ce mi s-a istorisit sau ceea ce eu însumi am aflat datoritĆ puterii fĆUĆ greü a telepatiei; n-aü spune baliverne nici în privinĦa asta, nici în ori- care alta. Asta e, ce sĆ fac: sunt un monstru chipeü. Acesta-i lozul tras de mine. TicĆlosul, care m-a fĆcut sĆ devin ce sunt acum, dupĆ înfĆĦLüare m-a ales. Asta-i tot. Accidente de-astea se produc întruna. În definitiv, trĆim într-o lume a accidentelor, unde numai principiile estetice au trĆinicie. Veünic o sĆ ne înfruntĆm cu binele üi cu rĆul, nĆzuind un echilibru moral; însĆ pâlpâirea ploii vĆratice în lumina lampioanelor sau strĆlucirea orbitoare a unei canonade în noapte, astfel de frumuseĦe crudĆ e dincolo de orice discuĦie. Iar acum, fiĦi încredinĦDĦi: chiar dacĆ vĆ pĆUĆsesc, o sĆütiu sĆ mĆ întorc la momentul cuvenit. AdevĆrul e cĆ nu pot sĆ sufĆr sĆ nu fiu eu cel care povesteüte la persoana întâi de la un capĆt la altul! Cum ar zice David Copperfield, habar n-am dacĆ sunt eroul sau victima acestei povestiri. Oricum, cel mai însemnat sunt eu, nu? Eu sunt cel care istoriseüte de fapt. Ce sĆ-i faci, nu-i totul sĆ fii un James Bond printre vampiri. Trufia VĆ mai rabde niĦel. Chiar dacĆ n-o sĆ credeĦi o iotĆ din ce vĆ spun, vreau sĆütiĦi ce ni s-a întâmplat cu adevĆrat. DacĆ într-altĆ parte nu, PĆcar în ficĦiune sĆ am üir, altfel o sĆ o iau de-a binelea razna. PânĆ la urmĆtoarea noastrĆ întâlnire, aüadar, vĆ pĆstrez în gând; YĆ iubesc; aü dori sĆ fiĦi aici... În braĦele mele. CUVÂNT ÎNAINTE

DECLARAĥIE scrisĆ cu creion negru pe un perete roüu dintr-o camerĆ dosnicĆ a unui bar din San Francisco numit FIICA LUI DRACULA

Copii ai întunericului! LuaĦi aminte la cele ce urmeazĆ:

PRIMA CARTE: Interviu cu un Vampir, publicatĆ în 1976, era o istorie adevĆratĆ. Oricare dintre noi putea sĆ o scrie Ɇ e povestea felului în care am devenit ceea ce suntem, povestea nefericirilor üi a FĆutĆrilor noastre. Doar cĆ Louis, nemuritorul în vârstĆ de douĆ sute de ani care dĆ totul pe faĦĆ, cere înĦelegere din partea muritorilor. Lestat, ticĆlosul care i-a transmis lui Louis Darul Întunecat, nu i-a mai oferit aproape nimic în plus: nici lĆmuriri, nici alinare. ParcĆ aĦi mai auzit asta, nu? Louis n-a renunĦat nici acum sĆ îüi caute salvarea, deüi nici mĆcar Armand, cel mai vârstnic nemuritor pe care l-a întâlnit el vreodatĆ, n-a ütiut sĆ-i spunĆ ce-i cu noi üi din cine ne tragem. Nici asta nu vĆ mirĆ, nu-i aüa, vampiri de ambe sexe? La urma urmelor, n-a existat niciodatĆ o ücoalĆ de vampiri catiheĦi la Baltimore.

$üa a fost pânĆ la publicarea:

&ą5ĥII A DOUA: Vampirul Lestat, apĆrutĆ chiar sĆptĆmâna asta. Cu subtitlul: "EducaĦia üi primele lui aventuri". Nu vĆ vine sĆ credeĦi? MergeĦi üi verificaĦi spusele mele la prima librĆrie de muritori care vĆ iese în cale. ûi apoi intraĦi în cel mai apropiat magazin de muzicĆüi cereĦi discul care tocmai a sosit Ɇ intitulat cu aceeaüi modestie Vampirul Lestat. Dar dacĆ nu reuüLĦi sĆ le gĆsiĦi, deschideĦi-vĆ televizorul, în cazul în care nu vĆ e silĆ de-aüa ceva, üi aüteptaĦi sĆ se prezinte vreunul dintre nenumĆratele filme cu muzica rock a lui Lestat. Începând cu ziua de ieri, ele se înüiruie într-un mod dezgustĆtor pe micul ecran. O sĆ pricepeĦi pe loc cine e Lestat. ûi n-o VĆ vĆ mire sĆ aflaĦi cĆ plĆnuieüte ceva ce trece pânĆ üi dincolo de aceste nemaipomenite jigniri: vrea sĆ iasĆ chiar pe scenĆ sĆ debuteze cu un concert chiar aici, la noi în oraü. Da, tocmai în seara de Halloween, aĦi ghicit!

6Ć lĆVĆm însĆ pentru moment neruüinarea bolnavĆ din ochii lui preternaturali, ochi ce strĆlucesc în toate vitrinele magazinelor de discuri. Sau glasul lui pĆtrunzĆtor ce intoneazĆ nume tainice üi istorisiri legate de cei mai vârstnici dintre noi. De ce oare face el toate astea? Ce ne spun cântecele lui? În cartea lui totul e pomenit. El nu ne-a oferit numai un catehism, ci o adevĆratĆ Biblie. Suntem purtaĦi în negura timpurilor biblice, în faĦa pĆrinĦilor noütri dintâi, Enkil üi Akasha, stĆpânitori ai vĆii Nilului înainte de a se fi numit Egipt. Cât priveüte scornelile privitoare la felul în care ar fi devenit ei primii bĆutori de sânge de pe faĦa pĆmântului, treceĦi îngĆduitori peste ele, abia dacĆ au ceva mai multĆ noimĆ decât legendele despre apariĦia vieĦii pe pĆmânt sau despre dezvoltarea IĆtului din celule microscopice în pântecele muritoarelor. AdevĆrul este cĆ din aceastĆ pereche venerabilĆ ne tragem üi cĆ, ne place sau nu, sunt destule motive sĆ credem cĆ toate puterile minunate, de care nu ne putem lipsi, purced din trupul unuia dintre ei doi. Asta înseamnĆ cĆ, dacĆ Akasha üi Enkil intrĆ mânĆ-n mânĆ într-un cuptor încins, ardem üi noi o datĆ cu ei. Iar dacĆ ei se fac praf üi pulbere, üi noi suntem spulberaĦi! Nu ne lipseüte însĆ nĆdejdea. Cei doi nu s-au clintit din loc de mai bine de cincizeci de secole! Da, da, chiar aüa! LĆsând, bineînĦeles, deoparte afirmaĦia neruüinatĆ a lui Lestat, dupĆ care el i-ar fi trezit pe amândoi cântându-le din vioarĆ la picioarele tronului. DacĆ însĆ nu Ħinem seama de povestirea lui smintitĆ, dupĆ care Akasha l-ar fi prins în braĦe üi l-ar fi împĆrtĆüit cu sângele ei, sângele nostru cel dintâi, UĆmân totuüi unele lucruri mai demne de crezare, întĆrite de istorisiri din vechime, anume cĆ cei doi nici mĆcar n-au mai clipit încĆ dinainte de prĆbuüirea Imperiului Roman. Tot timpul acesta au stat într-o criptĆ, aüezaĦi acolo de cĆtre Marius, un strĆvechi vampir roman, care ütie, fĆUĆ îndoialĆ, ce e bine pentru noi toĦi. ûi tocmai el este cel care i- a cerut lui Lestat sĆ nu dezvĆluie în ruptul capului taina. O persoanĆ de încredere cam necredincioasĆ, acest Lestat. Care sĆ fie rostul cĆUĦii, al discului, al filmelor, al concertului? Aproape imposibil sĆ afli cum îi merge mintea ticĆlosului Ćstuia, însĆ un lucru e limpede: când vrea sĆ facĆ ceva, nu se lasĆ pânĆ n-o scoate la capĆt. La urma urmelor, nu-i el acela care a fĆcut vampir un copil? Ba üi pe propria lui mamĆ, pe Gabrielle, care ani de zile dupĆ asta i-a fost iubitĆ. Diavolul Ćsta împieliĦat üi-ar pune ochii pânĆüi pe papa de la Roma, doar ca sĆ îüi facĆ un hatâr! Cam asta e; Louis, un filosof vagabond, de care nici unul dintre noi n-a fost în stare sĆ dea, a dezvĆluit pentru nenumĆraĦi strĆini cele mai ascunse taine ale moralei noastre. Iar Lestat a cutezat sĆ ne dea pe faĦĆ istoria, fĆcând în acelaüi timp paradĆ de darurile sale supranaturale în faĦa marelui public de muritori. UrmeazĆ întrebarea: De ce n-au dispĆrut încĆ aceüti doi nelegiuiĦi? De ce nu i-am üters de pe faĦa pĆmântului? Primejdia pe care o reprezintĆ pentru noi hoarda nesfârüitĆ a muritorilor nu e nici pe departe de neocolit. SĆtenii nu sunt încĆ la uüa castelului cu torĦe aprinse în mâini, ameninĦând sĆ dea foc la tot ce întâlnesc în cale. Dar monstrul cautĆ cu lumânarea o schimbare a atitudinii muritorilor. ûi chiar dacĆ noi suntem mult prea înĦelepĦi ca sĆ mai punem paie pe foc üi astfel sĆ-i creadĆ unii üi alĦii scornelile, obrĆznicia asta întrece orice mĆsurĆ. Nimic nu-l poate scĆpa de pedeapsĆ. Alte observaĦii: DacĆ povestea lui Lestat e adevĆratĆ Ɇ üi mulĦi sunt cei care jurĆ cĆ aüa ar fi, fĆUĆ sĆ fie în stare sĆ spunĆ pe ce li se bizuie credinĦa Ɇ n-ar fi oare cu putinĦĆ ca Marius, cel în vârstĆ de douĆ mii de ani, sĆ vinĆ üi sĆ-l pedepseascĆ pe Lestat pentru neascultare? Sau poate cĆ regele üi regina, de-or avea urechi de auzit, se vor trezi chiar ei ascultând cum li se repetĆ numele la nesfârüit pe toate undele radio de jur împrejurul planetei. ûi ce se va întâmpla în cazul acesta cu noi? O sĆ prosperĆm sub noul lor regim? Sau vor hotĆrî ziua distrugerii totale? Oricum, n-am putea ocoli toate astea dacĆ l-am distruge rapid pe Lestat? Planul, prin urmare: DistrugeĦi-l pe Lestat împreunĆ cu banda lui de îndatĆ ce ar îndrĆzni sĆ se arate! DistrugeĦi-i pe toĦi cei care-i jurĆ credinĦĆ! Un avertisment: E cu neputinĦĆ sĆ nu se afle prin jurul nostru vechi bĆutori de sânge. Fiecare dintre noi îi va fi zĆrit uneori sau le va fi simĦit prezenĦa. La urma urmelor, dezvĆluirile lui Lestat nu doar cĆ ne tulburĆ, dar mai üi dau la ivealĆ anume porniri oarbe din noi. ûi e sigur cĆ ajutaĦi de puterile lor nemĆsurate, celor vârstnici nu le scapĆ nimic din muzica lui Lestat. Ce fĆpturi strĆvechi, cumplite, cunoscându-ne trecutul, atrase de cine ütie ce ĦintĆ sau doar de pofta de-a se face cunoscute, s-or fi miücând pe nesimĦite, însĆ fĆUĆ greü, ca VĆ rĆspundĆ chemĆrii lui?

Copii ale acestei DeclaraĦii au fost trimise la toate locurile de întâlnire ale vampirilor üi spre ascunziüurile noastre din lumea întreagĆ. Dar fiecare trebuie sĆ ia aminte üi sĆ ducĆ vorba mai departe: Lestat trebuie distrus üi o datĆ cu el mama lui, Gabrielle, banda lui, Louis üi Armand, üi orice alt nemuritor care-i jurĆ credinĦĆ.

Petrecere bunĆ de Halloween, vampiri de ambe sexe. Ne vedem la concert. SĆ facem astfel, încât Lestat sĆ nu mai coboare niciodatĆ de pe scena pe care cuteazĆ sĆ urce.

Din colĦul sĆlii, unde se aüezase, un individ blond, îmbrĆcat cu o hainĆ de catifea roüie, citi üi rĆsciti DeclaraĦia. Nu i se vedeau ochii în spatele ochelarilor întunecaĦi üi sub borul larg al pĆOĆriei cenuüii. 0Ćnuüile din piele de cĆprioarĆ erau tot cenuüii, iar braĦele üi le Ħinea încruciüate pe piept. StĆtea rezemat de lambriul înalt, lĆcuit în negru, iar cu tocul ghetei se sprijinea de stinghia unui scaun. Ɇ Mare afurisit mai eüti tu, Lestat! Un prinĦ ütrengar! üopti el üi pufni în râs, apoi scrutĆ sala largĆüi întunecatĆ. Nu era urât desenul acela fin üi complicat, fĆcut cu cernealĆ neagrĆ, asemenea unor pânze de pĆianjen pe zidul alb. Îi plĆceau üi castelul în ruinĆüi cimitirul, üi copacul uscat care parcĆ se agĆĦa de luna plinĆ. Nu era mai mult decât un cliüeu, fĆcut însĆ astfel, încât sĆ nu parĆ, un gest artistic apreciat întotdeauna de el. ArĆtos era üi tavanul de stuc pe friza FĆruia dansau drĆcusori üi vrĆjitoare cĆlare pe mĆturoaie. Iar beĦLüoare aprinse rĆspândeau în aer mireazmĆ de mirodenii indiene folosite de el însuüi drept tĆmâie cândva, cu secole în urmĆ, în cripta Celor Ce Trebuie PĆziĦi. Da, era unul dintre cele mai minunate locuri tainice de întâlnire. Mai puĦin plĆcuĦi erau cei ce se gĆseau aici, grupuri de siluete palide strânse la mesele negre, în jurul lumânĆrilor. Erau mult prea mulĦi pentru oraüul acesta modern üi civilizat. ûtiau üi ei asta. Ca sĆ JĆseascĆ în aceastĆ searĆ vreo pradĆ, aveau sĆ fie siliĦi sĆ se ducĆ departe, de jur împrejurul oraüului, iar cei nevârstnici trebuiau sĆ vâneze. Cei tineri sunt nevoiĦi sĆ ucidĆ. FlĆmânzesc prea tare üi n-au încotro. În clipa de faĦĆ însĆ toĦi cei de acolo nu se gândeau decât la el. Cine era, de unde venise? Era oare foarte vârstnic üi foarte viguros? Ce avea de gând? Întruna aceleaüi întrebĆri, deüi întotdeauna încerca, asemeni oricĆrui altuia în trecere pe acolo, sĆ se strecoare cu priviri furiüate, cu mintea ferecatĆ, în barurile pentru vampiri. Putea acum sĆ-i lase cu întrebĆrile pe buze. ObĦinuse ceea ce dorea, le cunoütea intenĦiile. ûi mai avea în buzunar üi caseta cu muzica lui Lestat. Înainte de-a se înapoia acasĆ, avea sĆ facĆ rost üi de o casetĆ video cu filmele lui rock. Se ridicĆ sĆ plece. În acelaüi moment se luĆ dupĆ el unul dintre tineri. În vreme ce se apropiau de uüĆ, de jur împrejur se lĆVĆ o liniüte forĦatĆ, nu se mai auzeau nici gânduri, nici vorbe. Ɇ De unde vii dumneata? Nu pari sĆ fii de pe-aici, spuse politicos tânĆrul. Nu putea sĆ fi avut mai mult de douĆzeci de ani la moarte, iar asta nu pĆrea sĆ se fi petrecut cu mai mult de zece ani în urmĆ. Îüi încondeia ochii, îüi vopsea buzele üi îüi cĆnise câteva üuviĦe de pĆr în culori barbare, de parcĆ nu-i erau deajuns puterile preternaturale. Cât de ieüit din comun putea sĆ arate, cât de nepotrivit cu ceea ce era de fapt, un strigoi uscĆĦiv üi vânjos, care, cu puĦin noroc, putea sĆ treacĆüi de mia de ani. Ce-i fĆJĆduiserĆ oare în termenii aceütia de azi? CĆ va cunoaüte treptele trecerii numite Bardo, cĆ are sĆ pluteascĆ printre astre, cĆ va întâlni tĆrâmurile eterice, cĆ o sĆ audĆ muzica sferelor üi aplauzele unei singure palme? TânĆrul vorbi iarĆüi: Ɇ Care-i poziĦia ta în privinĦa lui Lestat üi a DeclaraĦiei? Ɇ Îmi pare rĆu, însĆ acum trebuie sĆ plec. Ɇ Eüti însĆ de bunĆ seamĆ la curent cu faptele lui Lestat, stĆrui tânĆrul, tĆindu-i drumul spre uüĆ. $üa ceva nu mai era politicos. Îl cercetĆ ceva mai atent pe îndrĆzneĦ. Era oare cazul sĆ-i stârneascĆ pe toĦi? SĆ nu mai înceteze apoi vorbele secole de-a rândul? Nu îüi putu reĦine un zâmbet. Mai bine nu. Avea sĆ fie destulĆ harababurĆ pe-aici în curând, mulĦumitĆ dragului sĆu Lestat. Ɇ Drept rĆspuns, primeüte-mi sfatul mai bine, zise el blând tânĆrului inchizitor. Nu puteĦi sĆ-l distrugeĦi pe Lestat; nimeni nu poate. Dar din ce pricinĆ, drept sĆ fiu, nu pot sĆ spun nimic. Luat pe nepregĆtite, tânĆrul se simĦi oarecum ofensat. Ɇ Acum îngĆduie-mi üi mie o întrebare, continuĆ celĆlalt. De unde pornirea asta împotriva lui Lestat? N-ar fi mai firesc sĆ vĆ dea de gând miezul dezvĆluirilor sale? Voi, novicii, nu nĆzuiĦi sĆ-l întâlniĦi pe Marius, gardianul Celor Ce Trebuie PĆziĦi? SĆ-i vedeĦi cu propriii voütri ochi pe pĆrinĦii noütri dintâi? Pus în încurcĆturĆ, tânĆrul deveni oarecum dispreĦuitor. De gĆsit o vorbĆ isteaĦĆ de rĆspuns, nu fu în stare. De fapt, rĆspunsul era destul de limpede în sufletul lui Ɇ üi în sufletele tuturor celor ce-i observau. Poate cĆ Cei Ce Trebuie PĆziĦi existĆ, poate cĆ nu; poate cĆ nici Marius nu existĆ. În schimb, existenĦa lui Lestat era de netĆJĆduit, aidoma celor ütiute de acest nemuritor nepriceput, iar existenĦa blestematului üi nesĆĦiosului de Lestat punea în primejdie prosperitatea tainicĆ a tuturor celor de-un neam cu el. ûi asta doar pentru a fi iubit üi aplaudat de muritori. Cât pe-aci sĆ-i râdĆ în obraz! Ce bĆWĆlie fĆUĆ rost! Cum sĆ nu vezi cât de adânc înĦelegea Lestat timpurile astea fĆUĆ strop de credinĦĆ. AdevĆrat, dĆduse în vileag secrete pe care trebuia sĆ le pĆstreze ca pe ochii din cap, dar cu asta nu trĆdase pe nimeni üi nimic. Ɇ ĥin-te bine, sĆ nu dai peste Lestat, spuse el zâmbitor într-un sfârüit. Pe lumea asta se aflĆ puĦini nemuritori adevĆraĦi. E cu putinĦĆ VĆ se numere printre ei. Apoi îl luĆ pe sus, îl dĆdu la o parte din calea lui üi trecu dincolo, în sala propriu-zisĆ a barului. Salonul din faĦĆ, spaĦios üi cu bogate ornamente Ɇ draperii de catifea neagrĆ üi aplice de alamĆ lustruitĆ Ɇ era înĦesat de muritori JĆOĆgioüi. Din ramele aurite de pe zidurile tapisate cu satin priveau vampiri cunoscuĦi din filme. Pe fondul conversaĦiilor amestecate üi al hohotelor stridente de râs ale beĦivilor, o orgĆ rĆspândea sunetele pasionate ale Toccatei üi Fugii de Bach. Îl atrĆgea aceastĆ atmosferĆ dezlĆQĦuitĆ. Îi plĆceau pânĆ üi aromele malĦului învechit, ale vinului sau izul ĦigĆrilor. ûi-n vreme ce îüi croia drum prin mulĦime spre ieüire, se bucura sĆ simtĆ în înghesuialĆ contactul oamenilor acestora fragili üi bine-mirositori. Ce plĆcere totodatĆ cĆ muritorii nu-i dĆdeau nici o atenĦie! În fine, aerul umed al strĆzii Castro, plinĆ de lume la ora asta de început de searĆ, când cerul încĆ mai pĆstreazĆ o strĆlucire argintie. De jur împrejur, bĆrbaĦi üi femei se grĆbeau sĆ nu fie stropiĦi de picĆturile de ploaie care cĆdeau dintr-o parte, dar se opreau la traversĆrile de la intersecĦii, aüteptând sĆ se schimbe culoarea semaforului ca sĆ treacĆ drumul. Megafoanele de la magazinul de discuri din faĦĆ difuzau un cântec de-al lui Lestat, atât de puternic, încât acoperea zgomotul autobuzelor üi fâüâitul cauciucurilor pe üoseaua udĆ:

În vis o Ħin în braĦe, Iubire, înger, mamĆ. ûi o sĆrut întruna, IubitĆ, muzĆ, fiicĆ. Ea m-a adus pe lume, Eu moartea i-am adus Marchizei preafrumoase.

ûi am pornit spre diavol Ca doi orfani, de mânĆ.

Mi-aude ea cântarea, cântarea din vechime, Cântarea despre rege, despre a sa reginĆ, ûi despre legĆmântul cĆlcat, despre tristeĦe ?

Ori e pierdutĆ-n zare Unde nimic n-ajunge?

Revino, Gabrielle, Frumoasa mea marchizĆ.

Castelul e-n ruinĆ, Pierdut în nea e satul, Dar tu a mea eüti veünic.

Era oare deja pe aici maicĆ-sa? Vocea se stinse într-o suitĆ de note diminuate, ca apoi sĆ fie acoperitĆ încetul cu-ncetul de zgomotele din jur. Înfruntând vântul umed de-afarĆ, îüi fĆcu drum spre colĦul strĆzii. SimpaticĆ, strĆduĦa asta plinĆ de lume. VânzĆtorul de flori încĆ îüi mai oferea buchetele sub prelata tarabei. MĆcelarul era asaltat de cumpĆUĆtorii care tocmai ieüiserĆ de la slujbĆ. Iar în braserii muritorii îüi luau masa de searĆ sau întârziau cu un ziar în mânĆ. Câteva zeci de oameni aüteptau autobuzul, iar pe trotuarul din faĦĆ se formase o coadĆ la intrarea unui cinematograf. Gabrielle era üi ea pe-acolo. SimĦea asta într-un fel tulbure, însĆ neîndoielnic. Când ajunse la colĦul strĆzii, se sprijini cu spatele de stâlpul felinarului ca sĆ respire aerul proaspĆt coborât de la munte. O agreabilĆ priveliüte a centrului se deschidea de-a lungul üi de-a latul strĆzii Market. Ai fi zis un bulevard parizian. Iar de jur împrejur se- Qüirau colinele dulci ale oraüului üi ferestrele vesele, scĆldate în luminĆ. Da, dar în ce loc precis se gĆsea ea oare? Gabrielle, üopti el. Îüi închise ochii. AscultĆ. La început nu desluüi decât vacarmul miilor de voci, imagini îngrĆPĆdite unele peste altele. Lumea întreagĆ ameninĦa VĆ îl soarbĆ cu nesfârüita ei jelanie. Gabrielle. Tumultul se stinse treptat. Fu izbit de un val de durere plecat de la un muritor care trecu prin apropiere. La fereastra unei clĆdiri înalte, cocoĦate pe deal, o femeie pe moarte visa la copilĆria ei. Apoi, cuprins de o tĆcere groasĆ üi întunecatĆ, vĆzu ce cĆuta: Gabrielle se oprise brusc. Îi auzise chemarea. ûtia cĆ e observatĆ. O femeie înaltĆ, blondĆ, cu pĆrul împletit într-o singurĆ coadĆ pe spate, undeva pe o stradĆ curatĆ din centru, cu lume puĦinĆ, nu prea departe de locul unde se afla el. În pantaloni, purta o jachetĆ kaki peste un pulover maroniu uzat. O SĆOĆrie destul de asemĆQĆtoare cu a lui îi acoperea ochii în aüa fel, încât abia dacĆ i se vedea o parte a feĦei deasupra gulerului ridicat. Tocmai îüi punea gândurile la adĆpost, înconjurându-se cu un scut invizibil. Imaginea dispĆru. Da, chiar aici, îüi aütepta fiul, pe Lestat. De ce oare se temuse întotdeauna el pentru o fiinĦĆ rece, fĆUĆ fricĆ? Ea doar pentru Lestat se temea. Bine. Era mulĦumit. ûi Lestat avea sĆ fie mulĦumit. Dar celĆlalt? Louis, blândul Louis, cu pĆrul negru üi ochii verzi, al FĆrui pas zgomotos üi fluieratul în timpul mersului atrĆgeau atenĦia tuturor trecĆtorilor. Louis, unde eüti? Pe loc avu imaginea lui Louis intrând într-o camerĆ goalĆ. Tocmai urcase scara dinspre pivniĦa unde îüi fĆcuse somnul de peste zi, sub o boltĆ ascunsĆ de un perete. Nu îüi dĆdea seama cĆ e observat. Cu grijĆ, fĆcu câĦiva paüi prin camera plinĆ de praf üi se opri lângĆ fereastra murdarĆ, ca sĆ priveascĆüirul nesfârüit al maüinilor. Aceeaüi casĆ pe strada Divisadero. De fapt, nimic nu se schimbase între timp la fĆptura aceasta elegantĆüi senzualĆ, care stârnise oarece tumult cu povestea din Interviu cu un Vampir. Atâta doar cĆ acum îl aütepta pe Lestat. Îl tulburaserĆ visele; se temea pentru Lestat üi era rĆscolit de vechi imbolduri nedesluüite. )ĆUĆ voie, lĆVĆ imaginea sĆ se üteargĆ. Avea o adevĆratĆ slĆbiciune pentru acest Louis. Dar slĆbiciunea asta nu era înĦeleaptĆ, pentru cĆ, deüi Louis era educat üi plin de tandreĦe, îi lipseau puterile uimitoare ale lui Gabrielle sau ale afurisitului ei de fiu. Louis putea sĆ supravieĦuiascĆ totuüi la fel de mult ca üi ei, de asta era sigur. Ciudate mai sunt îndrĆznelile la care trebuie sĆ recurgi pentru a rezista timpului! Poate cĆ e üi felul în care te supui sorĦii. Dar atunci, cum se explicĆ ce se petrecuse cu Lestat, învins, pĆUĆsit, plin de rĆni, totuüi din nou în picioare? Lestat, care nu se supune nicicând. Gabrielle üi Louis încĆ nu se întâlniserĆ. Dar totul era în regulĆ. Oare ce-avea de fĆcut? SĆ le înlesneascĆ întâlnirea? Ce idee... La urma urmelor, Lestat avea sĆ o facĆ în curând. ûi iar zâmbi. "Mare afurisit mai eüti tu, Lestat! Da, da, un prinĦ ütrengar." Pe rând, îi evocĆ silueta üi fiece amĆnunt al chipului. Ochii albaütri, de gheaĦĆ, sporindu-üi culoarea când râde; zâmbetul generos; felul în care îüi îmbina sprâncenele cu o îmbufnare copilĆreascĆ; momentele de veselie üi de umor sardonic. PânĆ üi Ħinuta lui felinĆ putea sĆüi-o înfĆĦLüeze. Atât de neobiünuitĆ la un trup atât de vânjos. Atâta vigoare, veünic aceastĆ vigoare îmbinatĆ cu un optimism neĦĆrmurit. AdevĆrul e cĆ nici nu ütia ce atitudine sĆ adopte faĦĆ de ce se întâmpla, dar totul era fascinant üi distractiv. Nu-i trecea, de bunĆ seamĆ, prin minte sĆ-l pedepseascĆ pe Lestat pentru dezvĆluirea secretelor. Iar Lestat contase, desigur, üi pe aüa ceva, dar nu poĦi niciodatĆ sĆ fii sigur... Poate cĆ, de fapt, lui Lestat nici nu-i prea pĆsa. În privinĦa asta nici el nu ütia mai mult decât smintiĦii aceia din bar. Ceea ce avea însemnĆtate acum pentru el era cĆ, pentru prima datĆ dupĆ atâta amar de ani, se surprindea gândind în termeni de trecut üi de viitor, cĆ dintr-o datĆ pricepea cu limpezime care era natura acestor noi vremuri. Cei Ce Trebuie PĆziĦi deveniserĆ o ficĦiune pânĆ üi pentru propriii lor copii! Trecuse vremea când bĆutorii de sânge, care semĆnau pretutindeni teroarea, le cĆutau mormântul ca VĆ soarbĆ din sângele lor dĆWĆtor de puteri. Nimeni nu mai credea în ei, nimĆnui nu-i mai pĆsa! EsenĦa epocii aici se afla: muritorii aveau acum un spirit mult mai practic üi respingeau la fiecare pas miraculosul. Cu un curaj nemaiîntâlnit, au întemeiat o remarcabilĆ spiritualitate numai pe adevĆruri aflate în sânul lumii materiale. DouĆ sute de ani se scurseserĆ de când, pe o insulĆ din Mediterana, stĆtuse de vorbĆ cu Lestat chiar despre astfel de lucruri Ɇ înfĆptuirea visului unei lumi fĆUĆ zei, dar cu o moralĆ devĆratĆ, în care iubirea aproapelui sĆ fie singura dogmĆ. O lume cĆreia noi nu-i aparĦinem. Iar acum o astfel de lume era aproape realizatĆ. Lestat intrase în legendĆ, unde-ar trebui sĆ fie toĦi bĆtrânii diavoli, üi ar fi vrut sĆ ia dupĆ el tot tribul blestemat, inclusiv pe Cei Ce Trebuie 3ĆziĦi, chiar dacĆ ei poate cĆ nici nu trebuiau sĆ afle asta vreodatĆ. Simetria lucrurilor îl fĆcu sĆ zâmbeascĆ. Nu numai cĆ ceea ce IĆcea Lestat îl înfricoüa üi îl umplea totodatĆ de admiraĦie, dar era pe de-a-ntregul câütigat de partea lui. Putea sĆ înĦeleagĆ perfect momeala pe care o reprezenta faima. 3Ći, el însuüi fusese încântat într-un fel de-a dreptul ruüinos de faptul cĆ îüi vĆzuse numele scrijelit pe un perete de cârciumĆ. Râsese batjocoritor, e drept, însĆ îi fĆcuse mare plĆcere sĆ râdĆ de aüa ceva. Doar lui Lestat îi putea trece prin cap intriga unei astfel de piese, la urma urmelor, asta üi era, nimic altceva, un actor de bulevard al vechiului regim, devenit o vedetĆ în epoca aceasta plinĆ de frumuseĦi üi de inocenĦĆ! Avusese el însĆ dreptate sĆ-l muütruluiascĆ pe Ħâncul din bar üi VĆ-i spunĆ cĆ nimeni nu-l poate distruge pe prinĦul ütrengar? Totul era doar imaginaĦie romanticĆ. Publicitate de bunĆ calitate. AdevĆrul e FĆ oricare dintre noi poate fi distrus... Într-un fel sau altul. PânĆüi Cei Ce Trebuie PĆziĦi, asta e de netĆJĆduit. Iar novicii aceütia, toĦi Copiii întunericului cum îüi ziceau ei înüLüi, erau aproape neputincioüi. Nu prin numĆr ar fi mai puternici. Dar în privinĦa celor vârstnici? Cel puĦin, dacĆ Lestat n-ar fi pomenit de Mael üi de . Dar nu existau oare bĆutori de sânge üi mai vechi decât aceütia, unii de care nici mĆcar el n-a aflat vreodatĆ? Se gândi la ameninĦarea zgâriatĆ pe perete: "fĆpturi strĆvechi, cumplite... cunoscându-ne trecutul, atrase de cine ütie ce ĦintĆ sau doar de pofta de-a se face cunoscute, s-or fi miücând pe nesimĦite, însĆ fĆUĆ greü, ca VĆ rĆspundĆ chemĆrii lui?" Fu surprins sĆ simtĆ cĆ-l trec fiorii; era frig, dar preĦ de o clipĆ avu impresia cĆ vede o junglĆɆ un loc plin de verdeaĦĆ, de mirosuri tari, unde cĆldura era nesĆQĆtoasĆ, sufocantĆ. Imaginea se üterse fĆUĆ nici o explicaĦie, ca atâtea alte semnale üi mesaje fulgerĆtoare pe care le primea. De multĆ vreme învĆĦase cum sĆ îüi ferece mintea dinaintea nesfârüitului flux de voci üi de imagini pe care puterile sale îi îngĆduiau sĆ le perceapĆ; totuüi, din când în când, ceva violent sau neaüteptat, ca un ĦipĆt ascuĦit, trecea dincolo de barierĆ. Oricum, rĆPĆsese destulĆ vreme în oraüul acesta. N-avea nici cea mai micĆ dorinĦĆ sĆ se amestece, orice ar fi fost sĆ se întâmple! Se simĦea încurcat de propriile sentimente. I se fĆcuse dor de casĆ. StĆtuse prea multĆ vreme departe de Cei Ce Trebuie PĆziĦi. Dar ce mult îi plĆcea sĆ urmĆreascĆ activitatea mulĦimii de muritori, parada dezordonatĆ a maüinilor lucioase. Nici mĆcar duhorile otrĆvitoare ale oraüului nu-l deranjau. Nu erau mai neplĆcute decât putoarea Romei antice, a Antiohiei sau a Atenei Ɇ când mormanele de gunoaie hrĆneau muütele oriunde te uitai, iar aerul duhnea a boalĆüi a foamete. Da, da, oraüele astea californiene, curate, pline de culori pastelate, îl încântau. Ar fi putut sĆ întârzie la nesfârüit printre locuitorii lor cu ochi limpezi üi hotĆrâĦi. Trebuia totuüi sĆ se întoarcĆ acasĆ. Mai erau destule zile pânĆ la concert, avea sĆ-l vadĆ atunci pe Lestat, dacĆ se hotĆra... Ce plĆcut e VĆ nu ütii precis ce ai de gând sĆ faci, oricum, nu mai mult decât toatĆ lumea asta care nici mĆcar nu credea în existenĦa lui! TraversĆ strada Castro üi o luĆ grabnic în sus pe trotuarul lat al strĆzii Market. Vântul mai slĆbise; aerul era aproape cĆlduĦ. Mergea cu un pas egal, iute, ba chiar se üi puse pe fluierat, aüa cum fĆcea adesea Louis. Se simĦea bine. Uman. Apoi se opri în faĦa magazinului de televizoare üi aparate de radio. Pe fiecare ecran, mic üi mare, se vedea Lestat cântând. Râse din nou, pe furiü, de tot acel amestec de gesturi. Sunetul nu se auzea, îngropat fiind în mĆruntaiele aparatelor. Ar fi fost nevoie sĆ caute frecvenĦa ca sĆ poatĆ auzi ceva. Dar nu era oare minunat sĆ priveascĆ în cea mai totalĆüi nemiloasĆ liniüte scĆlâmbĆiala blondului prinĦütrengar? Camera de luat vederi se retrĆsese ca sĆ-l filmeze pe Lestat în picioare, parcĆ în vid, cântând la vioarĆ. O noapte înstelatĆ îl înconjura din când în când. Apoi, aproape brusc, se deschise o uüĆ dublĆ Ɇ üi apĆru cripta Celor Ce Trebuie PĆziĦi, aproape aidoma cu cea realĆ! Iar înĆuntru Ɇ Akasha üi Enkil, adicĆ niüte actori în costume egiptene, cu pielea albĆ, cu lungi plete negre üi împodobiĦi cu bijuterii sclipitoare. BineînĦeles. Cum de nu-üi dĆduse seama cĆ Lestat o sĆ împingĆ pânĆ la limitĆ vulgaritatea üi amĆgirea chinuitoare? Se înclinĆ üi începu sĆ asculte emisiunea. Vocea lui Lestat acoperea vioara:

O, Akasha! O, Enkil! Taina n-o dezvĆluiĦi, AdevĆrul nu-l rostiĦi, 7Ćcerea e-un dar mai util!

ûi-n vreme ce, cu ochii închiüi, violonistul continuĆ sĆ cânte, Akasha se ridicĆ lin de pe tron. Când îüi deschide ochii, lui Lestat îi scapĆ vioara din mânĆ; cu miüFĆri de balerinĆ, Akasha îl atrage, se apleacĆ sĆ-i sugĆ sângele üi totodatĆ îi oferĆ propriul ei gât. Filmul era fĆcut mai bine decât üi-ar fi imaginat el vreodatĆɆ ce PĆiestrie! Când vine momentul sĆ se trezeascĆ üi Enkil, acesta se ridicĆ üi înainteazĆ ca o pĆpuüĆ mecanicĆ spre cei doi ca sĆ îüi recapete regina. Lestat e aruncat pe pardoseala criptei. Aicea filmul se sfârüea. ApariĦia salvatoare a lui Marius nu fĆcea parte din film. Ɇ Aha, va sĆ zicĆ eu nu devin o celebritate a micului ecran, murmurĆ el üi zâmbi cam acru. ÎnaintĆ spre intrarea în magazin, unde luminile fuseserĆ stinse. Ca sĆ poatĆ intra, tânĆra femeie îl aütepta în faĦa uüii, cu caseta video în mânĆ. Ɇ Sunt aici toate douĆsprezece, spuse ea. O piele mĆslinie de toatĆ frumuseĦea üi ochi cĆprui somnolenĦi. BrĆĦara de argint de la mânĆ îi strĆlucea. Ce ispititor! Ea primi banii cu mulĦumiri, fĆUĆ sĆ-i numere. S-au dat pe vreo zece posturi. Le-am gĆsit peste tot. Am isprĆvit cu înregistrarea încĆ de ieri searĆ. Ɇ Ai fĆcut o treabĆ bunĆ, spuse el. MulĦumesc. Mai scoase un teanc de bani. Ɇ N-a fost mare bĆtaie de cap, spuse ea. Nu voia sĆ ia bacüLü. Ba o sĆ primeüti! LuĆ banii, ridicând din umeri, üi-i puse în buzunar. N-a fost mare bĆtaie de cap. Îl atrĆgeau expresiile astea colorate de azi. Îl atrase üi miücarea bruscĆ a sânilor ei îmbelüugaĦi, produsĆ de înĆOĦarea umerilor, ca üi rĆsucirea rapidĆ a üoldurilor sub pânza asprĆ a blugilor, care îi sublinia supleĦea üi frĆgezimea. O floare în flĆFĆri. Când deschise uüa, îi atinse uüor pĆrul întunecat üi mĆWĆsos. De neconceput sĆ te hrĆneüti cu sângele cuiva care tocmai Ħi-a dat o mânĆ de ajutor, o fiinĦĆ inocentĆ. N-o sĆ fac aüa ceva! Totuüi, o rĆsuci spre el, cu mâna înmĆnuüatĆ strecuratĆ în pĆr sĆ-i sprijine capul: Ɇ Doar un mic sĆrut, scumpa mea. Ea îüi închise ochii; într-o clipitĆ el îi strĆpunse artera üi îi simĦi sângele pe limbĆ. Doar un strop. O scânteie minusculĆ de cĆldurĆ în inimĆ, care se üi stinse pe loc. Apoi rĆmase cu buzele pe gâtul fraged. Îi simĦea pulsul. DorinĦa de a sorbi totul deveni greu de suportat. CrimĆ üi pedeapsĆ. Îi dĆdu drumul. Îi netezi buclele moi üi îi aĦinti ochii tulburi. Ai sĆ uiĦi totul. Ɇ Atunci, la revedere, îi spuse ea, zâmbind.

5Ćmase nemiücat pe trotuarul pustiu. Iar setea, uitatĆ, ĦinutĆ în frâu, se estompĆ treptat. Privi cutia de carton în care era caseta. "Pe vreo zece posturi, spusese ea. Le-am gĆsit pe peste tot." VasĆzicĆ, dacĆ aüa stĆteau lucrurile, în mod inevitabil cei ce erau în paza lui îl vĆzuserĆ deja pe Lestat pe enormul televizor din faĦa tronului. Era mult de când fixase sus, deasupra acoperiüului, farfuria antenei radiale care prindea toate emisiunile prin satelit din lumea întreagĆ. Un mecanism minuscul al calculatorului schimba posturile o datĆ pe orĆ. De ani de zile stĆteau üi fixau cu ochii lor morĦi imaginile colorate în permanentĆ miücare. Oare clipiserĆ mĆcar auzind vocea lui Lestat sau vĆzându-se pe ei înüLüi oglindiĦi pe ecran? Îüi auziserĆ ei oare numele intonate ca într-un imn? Ei bine, o sĆ afle foarte curând. O sĆ le punĆ caseta. O sĆ se uite atent la feĦele lor îngheĦate üi lucioase ca sĆ surprindĆ ceva Ɇ vreo reacĦie Ɇ nu numai reflexele luminii. "Ah, Marius, Marius, n-ai sĆ te dai bĆtut niciodatĆ, nu-i aüa?" Nici tu, cu visurile tale prosteüti, nu eüti mai bun decât Lestat.

Era miezul nopĦii când ajunse acasĆ. Închise uüa blindatĆ, lĆsând în spate furtuna de zĆpadĆ, üi, timp de o clipĆ, se lĆVĆ învĆluit de aerul cald. Viscolul îi îngheĦase faĦa üi urechile, precum üi degetele înmĆnuüate. Ce plĆcutĆ era cĆldura! Nu se auzea decât zgomotul familiar al uriaüelor generatoare üi pulsaĦiile slabe venind de la televizorul din criptĆ, de la multe sute de metri adâncime. Nu era oare chiar vocea lui Lestat? Ba da. FĆUĆ nici o îndoialĆ, erau ultimele cuvinte melancolice ale vreunuia dintre cântece. )ĆUĆ grabĆ, îüi scoase mĆnuüile. Se descoperi üi îüi aranjĆ pĆrul cu mâna. Îüi plimbĆ atent privirea prin holul cel mare üi prin salonul alĆturat, cĆutând cea mai neînsemnatĆ urmĆ a trecerii cuiva pe-acolo. De bunĆ seamĆ cĆ una ca asta era aproape cu neputinĦĆ. Se gĆsea la mulĦi kilometri de lumea modernĆ, într-o nesfârüitĆ întindere îngheĦatĆ üi acoperitĆ de zĆpadĆ. Din obiünuinĦĆ, se uita însĆ întotdeauna îndeaproape la tot ce-l înconjura. Existau unii care ar fi putut sĆ pĆtrundĆ în aceastĆ fortĆreaĦĆ, numai sĆ fi ütiut unde se aflĆ. Totul era în regulĆ. Se opri în faĦa imensului acvariu, un bazin de dimensiunile unei camere, sprijinit de zidul sudic al construcĦiei. Cu câtĆ grijĆ construise el bazinul acesta, cu panouri din cea mai solidĆ sticlĆ, cu echipamentele cele mai fine. Se uitĆ la cârdurile de peüti multicolori ce dansau dincolo de geam üi apoi se pierdeau în falsele adâncuri. O imensĆ algĆ de mare se legĆna, o pĆdure cuprinsĆ de un ritm hipnotic, dupĆ cum presiunea aeratorului o împingea dintr-un loc într-altul. Spectacolul acesta îl captiva întotdeauna, se lĆsa prins de farmecul monotoniei. Ochii negri üi rotunzi ai peütilor îi dĆdeau fiori, tufiüurile acelea marine, mlĆdioase, cu frunze galbene, îl tulburau întrucâtva, dar mai mult decât orice era fascinat de miücare, de miücarea aceea neîncetatĆ. În cele din urmĆ, se îndepĆrtĆ de acvariu dupĆ ce mai aruncĆ o privire lumii aceleia atât de pure, inconütiente de propriile ei frumuseĦi. Da, totul era aüa cum se cuvine. Ce plĆcut era în camerele astea bine încĆlzite. Cât priveüte mobilele îmbrĆcate în piele, împrĆütiate în jurul imensului covor gros, rubiniu, nici una nu fusese deplasatĆ, în cĆmin, lemne îndeajuns. &ĆUĦile aliniate pe etajerele de pe pereĦi. Iar colo, magnetoscopul, gata pentru a primi caseta cu Lestat. Asta dorea, sĆ se aüeze lângĆ foc üi sĆ priveascĆ filmele video, unul dupĆ altul. Nu-l intrigau numai cântecele în sine, dar üi meüteüugul, amestecul dintre nou üi vechi Ɇ felul în care Lestat folosise mijloacele video ca sĆ treacĆ drept un cântĆreĦ de rock, un muritor ca oricare altul care vrea sĆ treacĆ drept zeu. Íüi scoase lunga pelerinĆ cenuüie üi o azvârli pe un scaun. De ce oare îi fĆcea atâta plĆcere povestea asta? Nutrim cu toĦii cumva dorinĦa de a huli cele sfinte, de a ameninĦa zeii cu pumnul? Poate cĆ asta era. Cu secole în urmĆ, pe vremea Romei antice, cum se spune acum, el, copil bine crescut, se distrase întotdeauna de neruüinarea derbedeilor. Înainte de orice altceva, ar trebui, desigur, sĆ coboare în criptĆ. Doar câteva clipe, atât cât sĆ se asigure cĆ totul era în regulĆ. SĆ verifice televizorul, cĆldura, complexele sisteme electrice. SĆ mai punĆ câĦiva cĆrbuni üi mirodenii. Era atât de uüor acum sĆ fie îngrijitĆ grĆdina asta de rai cu ajutorul surselor uriaüe de luminĆ care întreĦineau copacii üi florile asemenea soarelui de a cĆrui luminĆ însĆ nu se bucuraserĆ nicicând. Mirodeniile totuüi erau presĆrate pe FĆrbunii încinüi, ca întotdeauna, cu mâna. ûi mereu se gândea la acea primĆ datĆ când o fĆcuse. Era vremea sĆ ia üi o cârpĆ moale ca sĆ-i üteargĆ cu grijĆ, cu respect, pe pĆrinĦi Ɇ sĆ cureĦe praful de pe corpurile lor, de pe buze üi de pe ochi, de pe ochii aceia nemiücaĦi, de gheaĦĆ. Când te gândeüti cĆ a mai trecut o lunĆ. Un adevĆrat sacrilegiu. Mi-aĦi dus dorul, iubiĦii mei Akasha üi Enkil? Aceeaüi poveste. Se gândea, ca üi alte daĦi, cĆ ei n-aveau habar, cĆ puĦin le pĆsa lor, fie cĆ venea, fie cĆ pleca. Mândria însĆ îi oferea üi o altĆ posibilitate: oare nebunul închis cu üapte lacĆte la balamuc nu simte chiar nimic pentru servitorul care îi aduce apĆ? ComparaĦia nu e potrivitĆ probabil. Cu siguranĦĆ cĆ nu e o comparaĦie plĆcutĆ. AdevĆrat, se puseserĆ în miücare pentru Lestat, prinĦul ütrengar, da, da Ɇ Akasha ca sĆ-i ofere sângele ei miraculos, Enkil ca sĆ se UĆzbune. Iar Lestat putea sĆ continue la nesfârüit sĆ facĆ filme video despre aüa ceva. Dar asta nu dovedise oare, o datĆ pentru totdeauna, FĆ nici unul dintre ei nu mai era în toate minĦile? Desigur, un moment licĆrise în ei o scânteie de viaĦĆ, nu mai mult; nu fusese apoi prea greu sĆ-i readucĆ la liniüte üi la nemiücare pe tronul deüertĆciunii lor. Cu toate acestea, se simĦise profund mâhnit. La urma urmelor, el nu urmĆrise niciodatĆ sĆ depĆüeascĆ emoĦiile muritorilor, ci sĆ le rafineze mai degrabĆ, sĆ le descopere iarĆüi üi iarĆüi, sĆ se bucure de ele cu o cuprindere tot mai adâncĆ.. În momentul acela fusese gata sĆ se întoarcĆ împotriva lui Lestat cu o furie total umanĆ. Tinere, de ce nu i-ai lua tu în grijĆ pe Cei Ce Trebuie PĆziĦi, de vreme ce ei îĦi aratĆ atâta bunĆvoinĦĆ? Acum mi-ar cĆdea bine sĆ scap de corvoadĆ. Povara asta n-o duc decât de prin zorii creütinismului AdevĆrul e cĆ, privindu-se mai atent, nu asta simĦea. Nici atunci, nici acum. Atâta doar cĆ se lĆsase o clipĆ purtat de mânie. Continua VĆ îl iubeascĆ pe Lestat. Fiecare împĆUĆĦie are nevoie de un prinĦ ütrengar. Iar tĆcerea regelui üi a reginei era poate o binecuvântare, dar în egalĆ mĆsurĆ üi un blestem. In privinĦa asta cântecul lui Lestat dezvĆluia adevĆrul. Dar cine-ar putea oare sĆ spunĆ care e realitatea? O sĆ coboare singur mai târziu cu caseta video üi, de bunĆ seamĆ, o sĆ vadĆ el dacĆ ceva se petrece, dacĆ surprinde fie üi cea mai neînsemnatĆ tresĆrire, cea mai uüoarĆ sclipire în privirile lor. Uite cĆ iar o iei razna... Lestat te face sĆ te simĦi tânĆr üi nerod. Gata sĆ te hrĆneüti pe seama inocenĦei üi sĆ visezi dezastre. De câte ori, de-a lungul secolelor, nu i se iviserĆ astfel de speranĦe, pentru ca sĆ i se frângĆ apoi inima de durere. TrecuserĆ ceva ani de când le adusese filme în culori cu rĆVĆritul soarelui, cu cer albastru, cu piramidele Egiptului. Ah, ce minune! În faĦa lor curgea Nilul, cu undele sclipind în soare. El însuüi plânsese, atât de perfectĆ era iluzia: Îi fusese chiar teamĆ sĆ nu-i facĆ rĆu soarele din film, deüi ütia bine FĆ nu era cu putinĦĆ. Dar nĆscocirea era în stare de una ca asta: sĆ stea acolo, privind rĆVĆritul soarelui, pe care nu-l mai vĆzuse de pe când era muritor. Dar Cei Ce Trebuie PĆziĦi rĆPĆseserĆ în continuare cu o privire goalĆ, total indiferentĆ, dacĆ nu cumva surprinsĆ, o nesfârüitĆ mirare IĆUĆ obiect, care lua pânĆ üi dansul firelor de praf din aer drept nesecat izvor de fascinaĦie? Cine-ar putea sĆ ütie? Ei aveau mai mult de patru mii de ani înainte mĆcar ca el sĆ se fi nĆscut. Poate cĆ vocile omenirii îi asurzeau, atât de ascuĦit le era simĦul telepatic; poate cĆ miliarde de imagini în veünicĆ schimbare îi orbeau cu desĆvârüire. De altfel, ütia el cum asemenea lucruri fuseserĆ gata sĆ-l scoatĆ din minĦi üi pe el pânĆ ce învĆĦase sĆ filtreze sunete üi imagini. Îi trecuse prin minte chiar sĆ aducĆ aparate medicale sofisticate care sĆ-i îngĆduie sĆ afle ce se întâmplĆ, sĆ le fixeze electrozi pe cap, VĆ le urmĆreascĆ activitatea cerebralĆ! Dar i se pĆruse dezgustĆtoare folosirea unor astfel de unelte urâte üi neînsufleĦite. La urma urmelor, era vorba de regele üi de regina lui, de TatĆl üi de Mama neamului VĆu. Ei domneau sub acoperiüul lui în pace, fĆUĆ sĆ fie puüi la îndoialĆ, de douĆ milenii. O singurĆ greüealĆ îüi recunoütea. În timpul din urmĆ era foarte agresiv. Nu mai juca rolul de mare preot când le intra în camerĆ. Nu. Avea un ton biciuitor üi sarcastic, iar asta nu era demn de el. Poate cĆ era ceea ce se numeüte "fire modernĆ". Cum ar fi putut cineva sĆ trĆiascĆ într-o lume a rachetelor spre lunĆ fĆUĆ o conütiinĦĆ de sine irascibilĆ, gata sĆ socoteascĆ drept ameninĦare orice vorbuliĦĆ de prost gust? Iar el nu dĆduse niciodatĆ uitĆrii secolul în care se afla. Oricum, mai întâi era necesar sĆ coboare în criptĆ. ûi sĆ îüi purifice gândurile aüa cum se cuvine. Nu se va duce la ei plin de indignare üi nici disperat. Mai târziu, dupĆ ce avea sĆ vadĆ filmul de pe casetĆ, o sĆ-l dea üi pentru ei. O sĆ rĆmânĆ acolo, sĆ-i observe. Dar acum era lipsit de puteri. IntrĆ în ascensorul de oĦel üi apĆVĆ pe buton. Scrîünetul aparaturii electronice üi brusca senzaĦie de pierdere a gravitaĦiei îi produserĆ o XüoarĆ senzaĦie de plĆcere. Epoca asta de azi era plinĆ de atâtea zgomote noi! Te simĦeai înviorat. Mai era üi superba uüurinĦĆ cu care cobora atâtea sute de metri printr-un puĦ cu pereĦii de gheaĦĆ pentru a ajunge la camerele luminate electric de dedesubt. Deschise uüa üi intrĆ în coridorul acoperit de covoare. Din criptĆ se auzea iarĆüi Lestat cântând, un ritm mai vioi, mai vesel, iar vocea lui acoperea suspinele rĆsucite, mlĆdiate electronic üi tobele care UĆsunau ca niüte tunete. Ceva nu era totuüi cum se cuvenea. Înaintând pe coridor, îüi dĆdu pe loc seama. Muzica se auzea prea tare, prea limpede. Iar uüile de la anticamera criptei erau larg deschise! Ajuns la intrare, constatĆ cĆ uüile comandate electronic fuseserĆ împinse cât colo. Cum fusese oare cu putinĦĆ? El era singurul care cunoütea codul pentru toate üirurile acelea de butoane de pe calculator. A doua pereche de uüi fusese la rândul ei deschisĆ, üi-a treia la fel. De fapt, se uita de-a dreptul în criptĆ, privirea i se oprea direct pe peretele alb de marmurĆ. Luminile colorate proiectate de televizor parcĆ erau ale focului din cĆmin. Iar vocea lui Lestat prindea ecou în încĆperea aceea cu pereĦi de marmurĆüi cu tavan boltit.

ZdrobiĦi-ne, fraĦi üi surori, lupta a început. Pricep ce vedeĦi voi atunci când mĆ priviĦi pe mine.

Trase încet aer în piept. Nici un alt sunet în afarĆ de melodie, care acum se estompa, înlocuitĆ de flecĆreala muritoare. Dar nu era prin preajmĆ nici un intrus. Nu, üi-ar fi dat seama. Nimeni nu pĆtrunsese în vizuina lui. Instinctul i-o spunea clar. SimĦi o durere ascuĦitĆ în piept. Apoi un suflu fierbinte pe faĦĆ. Nemaipomenit! Trecu prin anticamerele de marmurĆ üi se opri la uüĆ. Se ruga oare? Visa? ûtia cĆ urma sĆ-i vadĆ pe Cei Ce Trebuie PĆziĦi în Ħinuta lor obiünuitĆ. ûi în curând o sĆ gĆseascĆ üi o explicaĦie a uüilor deschise, vreun scurt circuit sau vreo siguranĦĆ arsĆ. Cu toate astea, brusc, fu cuprins nu de fricĆ, ci de o presimĦire, ca un tânĆr mistic pe cale sĆ îüi vadĆ zeul în carne üi oase sau sĆ-i aparĆ în palme stigmatele. 3Ćtrunse calm în sala tronului. Timp de-o clipĆ nu îüi dĆdu seama de nimic. Vedea ceea ce se Dütepta sĆ vadĆ, camera lungĆ, plinĆ de copaci üi de flori, banca de piatrĆ care slujea drept tron, iar mai departe enormul ecran de televizor pe care se perindau ochi üi guri üi de unde se auzeau râsete IĆUĆ importanĦĆ. Apoi înregistrĆ realitatea: pe tron nu mai era aüezat decât un corp; iar corpul acesta era aproape complet transparent! Culorile violente care veneau de la ecranul televizorului îndepĆrtat se vedeau direct prin el! Nu se poate, nu era cu putinĦĆ! Marius, uitĆ-te atent PânĆ üi simĦurile tale se pot înüela. Asemenea unui muritor tulburat, îüi duse mâinile la cap, sĆ se concentreze. Ce vedea era spatele lui Enkil, care devenise un soi de statuie de sticlĆ lĆptoasĆ, prin care se filtrau lumini colorate. Doar pĆrul negru îi UĆPĆsese neschimbat. Brusc, o pâlpîire îi cĆzu pe chip, care strĆluci palid. El clĆtinĆ din cap. Nu e cu putinĦĆ. Apoi îüi fĆcu singur curaj: "PĆstreazĆĦi calmul, Marius, üopti, ia-o cu biniüorul." Dar i se amestecau în minte o mulĦime de bĆnuieli. Venise cineva, cineva mai strĆvechi üi mai puternic decât el, cineva care dĆduse de Cei Ce Trebuie PĆziĦi üi care sĆvârüise ceva înfiorĆtor! ûi asta numai din vina lui Lestat! Lestat, care destĆinuise secretul lumii întregi. SimĦi cum i se înmoaie genunchii. Inimaginabil! Nu mai avusese astfel de slĆbiciuni omeneüti de atât de multĆ vreme, încât le uitase cu desĆvârüire. FĆUĆ grabĆ, scoase o batistĆ finĆ din buzunar. Îüi üterse broboanele sângerii de sudoare de pe frunte. Porni apoi spre tron üi îi GĆdu ocol pânĆ ce, în fine, se aflĆ chiar în faĦa corpului regelui. Era Enkil, aüa cum fusese de douĆ mii de ani, cu pĆrul lui negru împletit în codiĦe lungi atârnându-i pânĆ la umeri. Marele guler de aur Düezat pe pieptul neted, fĆUĆ pĆr, fustiĦa de pânzĆ finĆ imaculatĆ, cu pliseurile bine aranjate, inelele de pe degetele nemiücate, toate erau la locurile lor. Dar corpul parcĆ era de sticlĆ! ûi complet golit pe dinĆuntru! PânĆ üi orbitele mari, sclipitoare, ale ochilor, erau transparente, cerculeĦe estompate definind irisul. Nu, ia stai. UitĆ-te bine. Da, iatĆ, se pot vedea oasele, parcĆ sunt tot din carne, sunt acolo, la fel ca üi fina reĦea de vene üi artere, parcĆ e üi ceva ce seamĆQĆ a plĆmâni înĆun- tru, dar sunt transparenĦi acum, totul are aceeaüi consistenĦĆ. Oarece i se întâmplase? Iar transformarea continua. Chiar sub ochii lui, culoarea lĆptoasĆ pierea. Trupul se usca, devenea üi mai transparent. Îl atinse cu grijĆ. Nu era deloc sticlĆ. O coajĆ. Dar atingerea dezechilibrase corpul, care se clĆtinĆ, apoi cĆzu pe pardoseala de marmurĆ, cu ochii aceia deschiüi, cu membrele înĦepenite în vechea lor poziĦie. Sunetul produs aducea cu cel al unei insecte care se aüazĆ din zbor. Doar pĆrul se miüFĆ. PĆrul moale üi negru. Dar üi el se transformase. Se desfĆcea în bucĆĦele. Se frângea în Ħepuüe mici üi sclipitoare. Curentul produs de ventilatoare le împrĆütie ca pe niüte paie. ûi cum pĆrul nu mai acoperea gâtul, vĆzu acolo douĆ urme înnegrite de colĦi. Erau rĆni care nu se vindecaserĆ încĆ, aüa cum ar fi trebuit, cĆci tot sângele tĆPĆduitor fusese extras din corp. "Cine-a fĆcut asta?", murmurĆ el, strângând mâna dreaptĆ în pumn, de parcĆ asta putea sĆ-l împiedice sĆĦipe. Cine-i furase pânĆ üi ultima picĆturĆ de viaĦĆ? Moartea se cuibĆrise în trupul acela. Nu mai era nici o îndoialĆ. Dar ce se ascundea oare în spatele acestui oribil spectacol? Regele nostru, TatĆl nostru, a fost distrus. Iar eu continuu sĆ fiu în viaĦĆ; respir. Asta nu poate însemna decât cĆ principiul primordial e conĦinut în ea. Ea a fost cea dintâi, în ea a fost sursa dintotdeauna. ûi pe ea a luat-o cineva! 6Ć caute în pivniĦĆ. SĆ caut prin casĆ. Dar astea erau doar niüte gânduri rĆWĆcite, nebuneüti. Nu intrase nimeni, ütia bine asta. Doar o fiinĦĆ ar fi putut sĆvârüi cumplita faptĆ. Doar o fiinĦĆ putea sĆütie cĆ lucrul era cu putinĦĆ! 5Ćmase nemiücat. Cu ochii fixaĦi pe corpul de pe jos, vĆzu cum devenea în întregime transparent. De-ar putea mĆcar sĆ-l plângĆ, ar trebui sĆ-l plângĆ cineva. S-a dus, s-a dus cu tot ce a ütiut el cândva, cu tot ce a vĆzut üi a trĆit. PânĆüi asta se termina. Dar i se pĆrea cu neputinĦĆ, de neaceptat. ÎnsĆ nu era singur. Cineva sau ceva tocmai ieüise din sala tronului, se simĦea observat. Timp de-un moment Ɇ un moment de totalĆ nebunie Ɇ rĆmase cu ochii aĦintiĦi asupra trupului regelui prĆbuüit. Încerca sĆ înĦeleagĆ pe cât putea, în liniüte, ce se petrecea în jur. FĆptura se apropia de el acum, fĆUĆ nici un sunet; cu coada ochiului ghici o prezenĦĆ graĦioasĆ, care ocoli tronul üi se opri lângĆ el. ûtia cine era umbra, cine trebuia sĆ fie, era, de asemenea, conütient cĆ se apropiase de el cu paüii unei fiinĦe în viaĦĆ. Cu toate acestea, când ridicĆ ochii, nu era în nici un fel pregĆtit pentru o asemenea surprizĆ. Akasha, în picioare, la câĦiva centimetri de el. Cu pielea ei de totdeauna, albĆ, fermĆüi opacĆ. Zâmbind, obrajii îi strĆluceau sidefii, avea ochii vii üi umezi, cu uüoare riduri în jur. Ochii îi sclipeau de o evidentĆ vitalitate. O privi în tĆcere. Îi vĆzu degetele pline de inele ridicându-se spre umĆrul lui. Închise ochii, apoi îi deschise din nou. De douĆ mii de ani îi vorbise în toate limbile pĆmântului Ɇ îi adresase rugĆminĦi, o implorase, se plânsese, îi fĆcuse mĆrturisiri Ɇ iar acum nu gĆsea nimic de spus. Îi privea doar freamĆtul buzelor, sclipirea caninilor, recunoaüterea îngheĦatĆ din ochi üi adâncitura dulce dintre sâni, sub colierul de aur. Ɇ Ai fĆcut o treabĆ bunĆ, spuse ea. MulĦumesc! Avea o voce joasĆ, profundĆ, frumoasĆ. Dar intonaĦia, vorbele spuse... erau ale lui! Erau vorbele pe care el le spusese fetei de la magazinul de discuri, în oraü, cu câteva ore în urmĆ! Degetele îl strânserĆ de umĆr. Ɇ Ah, Marius, Marius, continuĆ ea sĆ-l imite, n-ai sĆ te dai bĆtut niciodatĆ, nu-i aüa? Nici tu, cu visurile tale prosteüti, nu eüti mai bun decât Lestat. IarĆüi rostea chiar vorbele lui, exact ce îüi spusese singur la San Francisco, pe stradĆ. Râdea de el! ûi el ce simĦea? O fricĆ teribilĆ? UrĆ, poate? O urĆ care zĆcuse în el timp de secole, amestecatĆ cu mâhnire üi cu plictisealĆ, cu regrete pentru inima lui de muritor, o urĆ care se umfla acum în el cum nu vüi închipuise nicicând. Nu îndrĆznea nici sĆ se miüte, nici sĆ vorbeascĆ. Ura asta era atât de neaüteptatĆ üi de uimitoare, üi îi cuprinsese într-atât întreaga fĆpturĆ, încât nu putea face nimic nici sĆ o stĆpâneascĆ, nici sĆ o priceapĆ. Îi era cu neputinĦĆ sĆ îüi formuleze vreun gând. Dar ea ütia. Desigur. ûtia totul, îi cunoütea orice gând, orice cuvânt, orice faptĆ, asta îi comunica de fapt. ûtiuse totul dintotdeauna, totul, orice voise sĆ ütie, ütiuse! ûtiuse üi cĆ acel corp inert de lângĆ ea nu se mai putea apĆra. Iar clipa care ar fi trebuit sĆ reprezinte un adevĆrat triumf era cumplitĆ! Râse încetiüor, privindu-l. Pentru el, râsul acesta era greu de suportat. Dorea din toatĆ fiinĦa sĆ-i facĆ rĆu, sĆ o distrugĆ, împreunĆ cu toĦi urmaüii ei blestemaĦi üi monstruoüi! SĆ pierim toĦi o datĆ cu ea! De i-ar fi stat în putinĦĆ, ar fi distrus-o pe loc! I se pĆrea cĆ ea ar clĆtina capul în semn de aprobare, arĆtându-i FĆ îl înĦelegea. Ce teribilĆ insultĆ. Ei bine, nu înĦelegea. Nu-i mai trebuia mult üi avea sĆ izbucneascĆ în lacrimi, ca un copil. Se fĆcuse o greüealĆ nemaipomenitĆ, se produsese ceva teribil. Ɇ Scumpul meu servitor, spuse ea, cu un zâmbet plin de falsĆ amĆUĆciune, ütii bine cĆ n-ai putut niciodatĆ sĆ mĆ opreüti. Ɇ Dar ce doreüti? Ce planuri ai? Ɇ Îmi pare rĆu, rosti ea cu nespusĆ politeĦe, aüa cum îi zisese el tânĆrului din bar. Acum trebuie sĆ plec. Auzi zgomotul înainte de a vedea cum se crapĆ pardoseala, cu un scrâünet de metal sfâüiat. CĆdea, iar ecranul televizorului explodase üi cioburi fine îi pĆtrundeau în piele ca nenumĆrate mici pumnale. UrlĆ ca un om, de data asta chiar de fricĆ. GheaĦa se crĆpa, mugind, prĆbuüindu-se apoi peste el. Ɇ Akasha! CĆdea într-o crĆSĆturĆ imensĆ, se scufunda într-un frig arzĆtor. Akasha! urlĆ el iarĆüi. Dar ea dispĆruse, iar el îüi continua cĆderea. Apoi gheĦurile sparte, prĆbuüindu-se, îl prinserĆ sub ele, îl îngroparĆ, strivindu-i braĦele, picioarele, faĦa. SimĦi cum i se scurgea sângele din rĆni üi îngheĦa. Nu putea sĆ se miüte. Nu putea sĆ respire. Durerea era teribilĆ, insupor- tabilĆ. În mod inexplicabil, revĆzu o clipĆ aceeaüi junglĆ pe care o percepuse mai devreme. Jungla umedĆ, fierbinte, prin care înainta o umbrĆ. Apoi imaginea dispĆru. Când urlĆ din nou, de data asta era pentru a-l preveni pe Lestat: Primejdie. Lestat, ia aminte! Suntem cu toĦii în primejdie. Apoi nu mai simĦi decât frigul üi durerea üi îüi pierdu cunoütinĦa. Visa, soarele strĆlucea deasupra unei pajiüti verzi. Da, soarele cel binecuvântat. Era în mrejele visului acum. ûi femeile, ce frumos era SĆrul lor roüu. Dar ce era oare acolo, sub frunzele ofilite de pe catafalc?

PARTEA ÎNTÂI CALEA SPRE VAMPIRUL LESTAT

1Ćzuind sĆ potrivesc într-un colaj albina, zarea muntoasĆ, umbra copitei mele Ɇ 1Ćzuind sĆ le rânduiesc laolaltĆ, legate prin firul gândului raĦional, strĆlucit, molecular întins de-a lungul a tot ce existĆ Ɇ

1Ćzuind VĆ spun cĆ vĆd în tot ce vĆd locul unde andreaua a început tapiseria Ɇ însĆ, vai, totul pare üi parte, üi întreg Ɇ trĆiascĆ lumina ochilor üi inima seninĆ.

STAN RICE din "Four Days in Another City" Some Lamb (1975)

1 LEGENDA GEMENELOR

6Ć o rosteüti În ritmicĆ ÎnlĆQĦuire. )Ćpturile vii amĆnunt cu amĆnunt. 6Ć o rosteüti cum se cuvine, cu ritmul Închegat în formĆ.

Femeie. BraĦe ridicate. Devorând umbre. STAN RICE din "Elegy" Whiteboy (1976)

Ɇ Sun-o în locul meu, te rog, spuse el. Spune-i cĆ am avut vise extrem de ciudate, cĆ erau în legĆturĆ cu gemenele. Trebuie s-o suni! FiicĆ-sa nu avea chef s-o facĆ. Se uita la el cum se chinuia sĆüi ĦinĆ cartea. Mâinile îi erau acum duümani, aüa zicea adesea. La nouĆzeci üi unu de ani de-abia mai putea Ħine în mânĆ un creion, de- abia mai întorcea o paginĆ. Ɇ Dar, tatĆ, femeia aceea poate cĆ nici nu mai e în viaĦĆ. ToĦi cei pe care-i cunoscuse erau morĦi. El supravieĦuise colegilor, surorilor üi fraĦilor lui, trĆise mai mult chiar decât doi dintre copiii lui. Într-un fel tragic, supravieĦuise üi gemenelor, cĆci nimeni nu-i mai citea acum cartea. NimĆnui nu-i mai pĆsa de "legenda gemenelor". Ɇ Nu, nu, sun-o, îi spuse iar. Trebuie s-o suni. SĆ-i spui cĆ am avut un vis despre gemene. Le-am vĆzut în vis. Ɇ De ce-ar putea s-o intereseze aüa ceva? FiicĆ-sa luĆ agenda telefonicĆüi începu sĆ o rĆsfoiascĆ pe îndelete. MorĦi, toĦi oamenii aceütia, morĦi de mult. Cei care colaboraserĆ cu tatĆl ei în atâtea expediĦii, editori üi fotografi care lucraserĆ împreunĆ cu el la carte. Dar üi adversarii, de la cei care ziseserĆ cĆ îüi risipeüte viaĦa degeaba, cĆ cercetĆrile lui nu au dus la nimic, pânĆ la cei mai virulenĦi, care îl acuzaserĆ cĆ falsificase fotografiile üi cĆ minĦise cu privire la grote, lucruri pe care tatĆl ei nu le fĆcuse nicicând. Ea de ce-ar mai fi în viaĦĆ, femeia care finanĦase toate expediĦiile de demult, femeia bogatĆ care le trimisese atâĦia bani timp de-atâĦia ani? Ɇ Trebuie s-o rogi sĆ vinĆ! SĆ-i spui cĆ e foarte important, sĆ-i descrii ce am vĆzut în vis. 6Ć vinĆ? Tocmai la Rio de Janeiro, pentru cĆ un bĆtrân avusese vise ciudate? Fiica descoperi pagina bunĆ, desigur, era acolo üi numele, üi numĆrul de telefon. ûi datau de numai doi ani, data era notatĆ alĆturi. Ɇ TrĆieüte la Bangkok, tatĆ. Oare cât o fi ceasul la Bangkok? N-avea nici o idee. Ɇ O sĆ vinĆ pânĆ la mine. Sunt sigur c-o sĆ vinĆ. Închise ochii üi se sprijini iar de pernĆ. Era atât de micuĦ acum, parcĆ intrase la apĆ. Dar când deschise ochii, cel care o privea era din nou tatĆl ei, în ciuda pielii îngĆlbenite üi asprite, cu pete negre pe dosul mâinilor zbârcite, cu craniul pleüuv. 'Ćdea impresia cĆ asculta muzica acum, cĆ auzea vocea catifelatĆ a lui Lestat. O sĆ micüoreze volumul dacĆ îl Ħinea treaz. Nu prea se omora ea dupĆ cântĆreĦii de rock, dar acesta îi plĆcea. Ɇ Spune-i cĆ trebuie neapĆrat sĆ-i vorbesc! zise el brusc, de parcĆ üi-ar fi revenit dintr-un leüin. Ɇ Bine, tatĆ, dacĆ aüa vrei tu. Se-ntoarse sĆ stingĆ lampa de pe noptierĆ. Acum, culcĆ-te. Ɇ SĆ nu renunĦi pânĆ nu dai de ea. Spune-i... gemenele! Le-am YĆzut pe gemene. Era în pragul camerei când o mai chemĆ cu unul din gemetele acelea neaüteptate, care-o speriau de fiecare datĆ. Din holul luminat, îl vĆzu cum aratĆ cu degetul cĆUĦile de pe rafturile de pe perete. Ɇ Adu-mi-o, îi spuse. Se chinuia sĆ se ridice în capul oaselor. Ɇ Cartea, tatĆ? Ɇ Despre gemene, pozele... LuĆ de pe raft vechiul volum üi i-l aduse, i-l puse în poalĆ. Îi propti pernele mai sus üi aprinse iarĆüi veioza. I se strângea inima sĆ-l simtĆ atât de uüor când îl ridica, sĆ-l vadĆ chinuindu-se sĆ îüi punĆ ochelarii cu rame de argint pe nas. El îüi luase creionul în mânĆ, sĆ-l ajute la citit, gata sĆ ia note, cum fĆcuse dintotdeauna, dar apoi îl scĆSĆ, iar ea îl prinse üi-l puse la loc pe masĆ. Ɇ Tu du-te üi sun-o! îi zise. AfirmĆ din cap. Dar rĆmase acolo, în caz cĆ ar mai avea nevoie de ea. Din camera ei muzica se auzea acum üi mai tare, era unul dintre cântecele în care vocea era mai metalicĆ, mai rĆguüitĆ. Dar el nu SĆrea sĆ bage de seamĆ. Cu mare grijĆ îi deschise cartea üi dĆdu paginile pânĆ la prima planüĆ dublĆ în culori. Cunoütea foarte bine toate fotografiile astea, îüi amintea cum, micĆ fiind, urcase panta lungĆ a muntelui Cârmei împreunĆ cu el, pânĆ la grotĆ. Acolo o ghidase prin întuneric üi praf, luminând cu lanterna în sus, üi-i arĆtase desenele scrijelite pe stâncĆ. Ɇ Acolo, cele douĆ siluete, le vezi? Vezi femeile acelea cu pĆr roüu? La început îi fusese greu sĆ desluüeascĆ, în lumina chioarĆ a lanternei, siluetele rudimentare, scrijelite cu vreun bĆĦ. Fusese mult mai simplu sĆ studieze mai târziu ceea ce revelau magnific fotografiile PĆrite. Dar n-avea sĆ uite niciodatĆ acea primĆ zi, când el îi arĆtase fiecare mic desen, unul dupĆ altul: gemenele dansând în ploaia care FĆdea sub formĆ de mici Unii dintr-un nor abia schiĦat; gemenele în genunchi de-o parte üi de alta a catafalcului pe care era întins un corp Ɇ cufundat în somn sau în moarte; gemenele fĆcute prizoniere üi Düteptând judecata în faĦa unui tribunal fioros; gemenele evadând. Apoi câteva figuri aproape üterse, din care nu se mai putea recupera nimic; üi-n fine, o singurĆ femeie, plângând, cu lacrimile care cĆdeau în mici linii, întocmai ca ploaia, din ochi care, la rândul lor, nu erau decât douĆ linii negre. Toate desenele fuseserĆ scrijelite pe stâncĆ üi colorate apoi cu diverüi pigmenĦi: portocaliu pentru pĆr, cretĆ albĆ pentru haine, verde pentru plantele din jur, chiar üi albastru pentru cerul de deasupra capului. TrecuserĆ üase mii de ani de când fuseserĆ fĆcute în grota asta întunecatĆ. Nu erau mai noi nici desenele practic identice, descoperite într-o altĆ peüterĆ foarte puĦin profundĆ, aproape de vârful stâncos al lui Huayna Picchu, la capĆtul celĆlalt al pĆmântului. Îl însoĦise üi de data aceea pe tatĆl ei, la un an dupĆ prima FĆOĆtorie. TraversaserĆ râul Urubamba üi înaintaserĆ prin jungla peruvianĆ. Desenele reprezentau aceleaüi douĆ gemene, dar stilul, foarte asemĆQĆtor, prezenta totuüi unele deosebiri. Pe peretele neted de stâncĆ erau desenate aceleaüi scene: ploaia, gemenele dansând vesele. Apoi, scena din faĦa catafalcului, în care toate amĆnuntele erau zugrĆvite cu dragoste. Acolo era întins corpul unei femei, üi fiecare fatĆ avea în mâini câte un minuscul platou foarte bine desenat. Ceremonia era întreruptĆ de niüte soldaĦi înarmaĦi cu VĆbii. Gemenele, în lacrimi, erau fĆcute prizoniere. Urma judecata üi evadarea. În alt desen, aproape üters, dar parĦial încĆ vizibil, gemenele aveau între ele un copil, un balot minuscul cu douĆ puncte în loc de ochi üi cu un moĦ de pĆr roüu; în urmĆtorul îl încredinĦau ca pe o comoarĆ altor personaje, cĆci din nou apĆreau ameninĦĆtori câĦiva soldaĦi. In cel din urmĆ, era reprezentatĆ una singurĆ dintre ele, printre copacii frunzoüi ai junglei, cu braĦele întinse, de parcĆ o cĆuta pe sora ei, iar pigmentul roüu folosit pentru pĆr era sânge uscat. Íüi amintea foarte bine ce emoĦionatĆ fusese. ÎmpĆrtĆüise extazul tatĆlui ei la ideea cĆ a gĆsit gemenele în douĆ locuri atât de îndepĆrtate unul de altul, reprezentate de aceleaüi desene primitive, ascunse în peüterile acelea, una din munĦii Palestinei üi cealaltĆ din Peru. Lor li se pĆrea evenimentul istoric cel mai important, nimic nu-l putea egala. DupĆ vreun an, se descoperise într-un muzeu din Berlin un vas pe care erau reprezentate aceleaüi figuri, cu platourile în mâini, în faĦa catafalcului de piatrĆ. Era încĆ o reprezentare rudimentarĆ üi fĆUĆ nici un fel de indicaĦie documentarĆ. Dar ce importanĦĆ avea asta? I se stabilise vechimea dupĆ cele mai moderne metode, la 4000 de ani î.Hr., iar pe vas, în limba sumerianĆ de curând descifratĆ, fĆUĆ urmĆ de îndoialĆ, se gĆseau cuvintele care contaserĆ atât de mult pentru ei toĦi:

"Legenda gemenelor"

Da, toate acestea li se pĆruserĆ nespus de însemnate. Erau baza unor cercetĆri de-o viaĦĆ. Asta pânĆ la prezentarea rezultatelor. I se râsese în nas. Sau nu fusese bĆgat în seamĆ. O astfel de legĆturĆ între Lumea veche üi Lumea nouĆ era de neconceput. Haide, haide, desene fĆcute acum üase mii de ani! îl clasaserĆ printre "savanĦii nebuni", laolatĆ cu cei ce vorbeau de cine ütie ce strĆvechi astronauĦi. Sau cu cei care credeau în Atlantida sau în regatul Mu dispĆrut. Discutase în contradictoriu, Ħinuse conferinĦe, îi implorase sĆ-l creadĆ, sĆ vinĆ cu el sĆ vadĆ peüterile, sĆ vadĆ totul cu ochii lor! Le prezentase eüantioane de pigmenĦi, rapoarte de laborator, studii amĆnunĦite ale plantelor prezente în desene sau ale hainelor albe purtate de gemene. Altul ar fi renunĦat. Toate universitĆĦile üi toate fundaĦiile îi întorseserĆ spatele. Nu avea bani nici pentru copii. Acceptase un post de profesor, ca sĆ îüi câütige existenĦa, iar seara scria scrisori muzeelor din lumea întreagĆ. În felul acesta mai fuseserĆ identificate o plĆcuĦĆ de argilĆ la Manchester üi alta la Londra, amândouĆ cu desene reprezentându-le pe gemene! Luând bani cu împrumut, se dusese sĆ le fotografieze. Scrisese despre ele üi articolele fuseserĆ publicate de niüte reviste necunoscute. Continuase sĆ caute. Apoi apĆruse ea, aceastĆ femeie tĆcutĆüi stranie, care îl ascultase, se uitase la materiale üi-i fĆcuse cadou un papirus, descoperit la începutul secolului nostru într-o peüterĆ din Egiptul Superior üi care conĦinea unele dintre aceleaüi desene üi cuvintele "Legenda gemenelor". Ɇ V-am adus un cadou, spusese. Apoi cumpĆrase vasul de la Berlin pentru el. ûi-i obĦinuse tabletele de argilĆ din Anglia. Pe ea o fascinau mai cu seamĆ descoperirile lui din Peru. Îi oferise sume de bani nelimitate pentru a se întoarce în America de Sud sĆ îüi continue cercetĆrile. Ani üi ani în üir cercetase peüterĆ dupĆ peüterĆ pentru a gĆsi probe suplimentare, vorbise cu sĆtenii despre miturile üi poveütile cele mai vechi, examinase oraüele în ruinĆ, templele, pânĆ üi vechile biserici creütine, pentru a descoperi dacĆ nu aveau în construcĦie pietre luate din strĆvechile temple pĆgâne. Dar trecuserĆ zeci de ani üi nu mai gĆsise nimic. PânĆ la urmĆ, din el însuüi nu mai rĆPĆsese decât o ruinĆ. PânĆ üi ea, protectoarea lui, îi spusese sĆ renunĦe. Nu voia sĆ-l vadĆ consumându-üi toatĆ viaĦa pentru asta. SĆ lase cercetĆrile astea unora mai tineri. Dar el se încĆSĆĦânase. Era descoperirea lui! Legenda gemenelor! Aüa cĆ ea continuase sĆ-i trimitĆ bani, iar el îüi continuase cercetĆrile pânĆ ce, de bĆtrâneĦe, nu mai fusese în stare sĆ urce pe munte sau sĆ îüi croiascĆ drum prin junglĆ. În ultimii ani nici conferinĦe nu mai Ħinea decât arareori. Nu reuüea sĆ le trezeascĆ tinerilor studenĦi interesul pentru acest mister, nici chiar arĆtându-le papirusul, vasul sau tabletele de argilĆ. La urma urmelor, obiectele astea nu-üi gĆseau nicĆieri locul potrivit, nu Ħineau de o perioadĆ clar definitĆ. Iar grotele, oare ar mai fi fost cineva în stare sĆ le gĆseascĆ? Dar ea, protectoarea lui, îi rĆPĆsese fidelĆ. Îi cumpĆrase casa asta la Rio üi fĆcuse un depozit în bancĆ pe numele lui, care urma sĆ-i revinĆ fiicei dupĆ moartea lui. Cu banii ei fuseserĆ plĆtite studiile fetei üi atâtea altele. Era ciudat cĆ trĆiau atât de fĆUĆ griji. Era ca üi cum el ar fi atins culmile succesului în cele din urmĆ. Ɇ Sun-o, repetĆ el. Iar începuse sĆ se agite, pipĆia cu mâinile goale fotografiile. De fapt, fiicĆ-sa nu se miücase din loc. RĆPĆsese lângĆ el, privind peste umĆrul lui fotografiile, siluetele gemenelor. Ɇ Bine, tatĆ. ûi-l lĆVĆ în compania cĆUĦii.

Trecu pe la el sĆ-l sĆrute abia târziu a doua zi dupĆ-masĆ. Infirmiera îi povesti cĆ plânsese ca un copil. Când îl strânse de mânĆ, el deschise ochii. Ɇ Acuma ütiu ce le-au fĆcut, îi spuse. Am vĆzut toatĆ scena! Un sacrilegiu, asta a fost. Fiica încercĆ sĆ-l potoleascĆ. Îi spuse cĆ a telefonat. CĆ femeia venea. Ɇ Nu mai era la Bangkok, tatĆ. Se mutase în Birmania, la Rangoon. Dar am dat de ea acolo üi s-a bucurat mult sĆ aibĆütiri de la tine. Mi-a spus cĆ în câteva ore porneüte încoace. Vrea sĆütie tot ce-ai visat. Ce fericire. Venea. Închise ochii üi întoarse capul pe pernĆ. Ɇ Cum se lasĆ seara, o sĆ visez din nou, üopti el. O sĆ reînceapĆ toatĆ tragedia. Ɇ Odihneüte-te, tatĆ, spuse ea. PânĆ la sosirea ei.

În timpul nopĦii muri. Când fiicĆ-sa intrĆ în camera lui, era deja rece. Infirmiera aütepta indicaĦii. El rĆPĆsese cu ochii pe jumĆtate deschiüi, cu o privire oarbĆ, ca orice mort. Pe cuverturĆ era creionul, iar în mânĆĦinea o bucatĆ de hârtie mototolitĆɆ rupsese pagina de gardĆ de la preĦioasa lui carte. Ea nu se puse pe plâns. Pentru un moment rĆmase complet nemiücatĆ. Îüi amintea de peütera din Palestina, de lanternĆ. "Le vezi? Le vezi pe cele douĆ femei?" Îi închise cu un gest blând ochii üi îl sĆrutĆ pe frunte. DesfĆcu degetele reci üi Ħepene üi citi cele câteva cuvinte pe care le scrisese cu o mânĆ tremurĆtoare: "ÎN JUNGLąɆ MERGE." Ce sens puteau sĆ aibĆ? Acum era prea târziu sĆ o mai avertizeze pe femeie. Probabil c- avea sĆ ajungĆ chiar în seara aceea. DupĆ tot drumul acela lung... Ei bine, o sĆ-i dea hârtia, poate cĆ o interesa, üi o sĆ-i povesteascĆ ce-i spusese taicĆ-sĆu despre gemene.

2

SCURTA VIATą FERICITą A LUI BABY JENKS ûI A BANDEI CU COLĥI

Aici se poate cumpĆra un hamburger mortal. La ce bun sĆ pândeüti la porĦile cereüti o moarte sĆQĆtoasĆ? PoĦi sĆ cazi grĆmadĆ chiar la colĦ de stradĆ. Un strop de maionezĆ üi, peste carne, ceapĆ. Vrei sĆ mĆnânci bine mai pui üi de la tine. "Pofteüte, üi-altĆdatĆ O s-o facem üi mai latĆ!"

STAN RICE din "Texas Suite" Some Lamb (1975)

D(ûI îi îngheĦaserĆ mâinile de la vântul rece, Baby Jenks mĆri viteza motocicletei Harley Davidson pânĆ peste sutĆ. Împlinise paisprezece ani vara trecutĆ când i-o fĆcuserĆ, când devenise un cadavru viu üi n-avea decât vreo patruzeci de kilograme în total. De- atunci nici nu se mai pieptĆnase, nu era nici o nevoie, iar codiĦele ei blonde fluturau în vânt peste jacheta de piele neagrĆ. AplecatĆ pe ghidon, încruntatĆ üi cu gura îmbufnatĆ, avea un aer rĆutĆcios üi inteligent. Ochii ei mari üi albaütri erau inexpresivi. In cĆüti îi urla Vampirul Lestat, Düa încât nu percepea nimic altceva decât vibraĦia motocicletei enorme de sub ea üi înnebunitoarea senzaĦie de singurĆtate care o însoĦise de când pĆUĆsise oraüul Gun Barrel, cu cinci nopĦi în urmĆ. Mai era üi un vis care o tot sâcâia, un vis care se repeta cu regularitate în fiecare noapte, înainte de-a se trezi din somn. În visul acela erau douĆ roücovane gemene, douĆ persoane arĆtoase, apoi începeau toate acele lucruri oribile. Nu-i plĆcea deloc visul acesta üi, în plus, simĦea cĆ înnebuneüte de atâta singurĆtate. Banda cu ColĦi nu-i ieüise în întâmpinare la sud de Dallas, aüa cum se înĦeleseserĆ. DouĆ nopĦi îi aüteptase lângĆ cimitir, apoi îüi GĆduse seama cĆ ceva, foarte, foarte grav se întâmplase. N-ar fi pornit ei spre California fĆUĆ ea. Mergeau sĆ-l vadĆ pe Vampirul Lestat în concert, dar aveau tot timpul. Nu, ceva era, cu siguranĦĆ, în neregulĆ. $üa simĦea ea. Chiar pe vremea când era muritoare, Baby Jenks avea tot felul de presimĦiri. Iar acum, cĆ fĆcea parte din rândul morĦilor, darul ei sporise de vreo zece ori. ûtia cĆ Banda cu ColĦi e în mare primejdie. Killer üi cu Davis n-ar fi pĆUĆsit-o niciodatĆ. Killer îi spusese chiar cĆ o iubeüte. De ce naiba ar fi transformat-o dacĆ n-ar fi fost aüa? FĆUĆ el üi-ar fi JĆsit moartea la Detroit. Sângera cumplit, doctorul fĆcuse bine treaba üi fĆtul nu mai exista, dar üi ea avea sĆ moarĆ, cĆci îi tĆiase ceva pe dinĆuntru, numai cĆ ei nici nu-i pĆsa, din cauza heroinei luate. Apoi se- ntâmplase chestia aceea ciudatĆ. Se ridicase pânĆ la tavan üi îüi privise corpul rĆmas jos! ûi nu era din cauza drogului. Avea impresia FĆ o mulĦime de lucruri noi aveau sĆ i se întâmple. Între timp, jos în camerĆ, apĆruse Killer, üi de sus, unde plutea ea, vüi dĆduse seama cĆ era un Mort. De bunĆ seamĆ cĆ pe atunci habar n-avea cum îüi zicea. ûtia doar cĆ tipul acela nu era în viaĦĆ. Purta blugi negri, avea pĆrul negru üi ochi negri enormi. Pe spatele bluzonului de piele scria "Banda cu ColĦi". Se aüezase pe marginea patului, lângĆ corpul ei, üi se aplecase peste ea. Ɇ Ce drĆguĦĆ poĦi sĆ fii, mititico! îi zisese. Exact vorbele proxenetului care o pusese sĆ îüi împleteascĆ pĆrul în codiĦe üi sĆ îl prindĆ cu agrafe colorate înainte de-a o trimite sĆ facĆ trotuarul. ûi-apoi, vruuum! Era înapoi în corpul ei üi se umpluse de ceva mai fierbinte üi mai bun decât orice drog üi-l auzise spunându-i: Ɇ N-o sĆ mori, Baby Jenks, n-ai sĆ mai mori niciodatĆ! Iar ea avea dinĦii înfipĦi în gâtul lui üi, ah, parcĆ era în paradis! Dar cum rĆmânea cu partea despre nemurire? Acum nu mai era atât de sigurĆ. Când o ütersese din Dallas val vârtej, abandonând definitiv speranĦa de a regĆsi Banda cu ColĦi, vĆzuse cum arsese pânĆ-n temelie casa de pe Bulevardul ElveĦian, unde le era adĆpostul. Toate geamurile erau sparte. La fel se petrecuserĆ lucrurile üi la Oklahoma City. ûi cu toĦi MorĦii din adĆposturile acelea ce se-ntâmplase? Era vorba de bĆutorii de sânge dintr-un mare oraü, de cei ümecheri care vüi ziceau vampiri. Se prĆSĆdise de râs când îi povestiserĆ Killer üi cu Davis despre MorĦii aceia, cum se îmbrĆcau în costume la trei piese üi se duceau la concerte de muzicĆ clasicĆ üi îüi ziceau vampiri. Baby Jenks ar fi putut sĆ moarĆ de râs. ûi Davis gândea cĆ avea haz chestia asta, dar Killer o tot avertiza. Îi spunea sĆ se fereascĆ de ei ca de naiba. Killer üi cu Davis, împreunĆ cu Tim üi cu Russ, o duseserĆ la adĆpostul din Bulevardul ElveĦian cu puĦin înainte de plecarea ei spre Gun Barrel. Ɇ SĆĦii minte unde-i casa asta, îi spusese Davis. ûi sĆ te fereüti de ea. Îi arĆtaserĆ unde se aflau adĆposturile de vampiri din toate oraüele mari prin care trecuserĆ. Dar îi spuseserĆ toatĆ povestea încĆ de când i-l arĆtaserĆ pe primul, pe cel de la St. Louis. Fusese într-adevĆr fericitĆ cu Banda cu ColĦi de când plecaserĆ de la Detroit, hrĆnindu-se pe seama bĆrbaĦilor pe care-i ademenea de prin cârciumile de la marginea üoselei. Tim üi cu Russ erau simpatici, dar Killer üi Davis erau prietenii ei speciali, ei erau üi üefii Bandei cu ColĦi. Din când în când mergeau în câte-un oraüüi gĆseau câte-o casĆ SĆUĆsitĆ, în vreun loc retras, iar câteodatĆ gĆseau în ea vreo doi-trei vagabonzi care semĆnau cu bĆtrânul ei, cu üepci în cap üi cu mâinile EĆWĆtorite de muncĆ. Atunci îüi ofereau un adevĆrat chiolhan pe seama lor. Nici o primejdie, îi spusese Killer, de Ćütia nu-i pasĆ nimĆnui. SĆreau pe ei, hop! üi le sorbeau iute sângele, pânĆ la ultima picĆturĆ, pânĆ la ultima bĆtaie a inimii. N-avea nici un haz sĆ chinui niüte fiinĦe ca astea, spunea Killer. Trebuia sĆ Ħi se facĆ milĆ de ei. )Ćceai ce fĆceai üi-apoi dĆdeai foc la baracĆ sau îi duceai afarĆ, sĆpai o groapĆ adâncĆ üi-i aruncai înĆuntru. DacĆ n-apucai sĆ faci nimic din toate astea, ca sĆ maschezi totul, recurgeai la o micĆümecherie: te WĆiai la un deget üi lĆsai sĆ cadĆ vreo douĆ picĆturi de sânge pe urmele de muüFĆturĆ, pe unde le supseseüi sângele, üi ca prin miracol cele douĆ urme de dinĦi, clic! dispĆreau. Nimeni n-avea cum sĆ ghiceascĆ ceva, pĆrea sĆ fie vorba de un acces de apoplexie sau de-o crizĆ de inimĆ. Baby Jenks se distrase pe cinste. Era în stare sĆ conducĆ o enormĆ Harley Davidson, putea ridica un cadavru cu o singurĆ mânĆ, era capabilĆ sĆ sarĆ peste capota unei maüini, ce mai, era fantastic. ûi pe atunci nu o urmĆrea visul Ćsta blestemat, visul pe care îl avusese prima datĆ pe când era la Gun Barrel Ɇ cu gemenele acelea roücate üi cu un corp de femeie de pe un catafalc. Ce fĆceau acolo? Ce-avea sĆ se facĆ ea dacĆ nu regĆsea Banda cu ColĦi? Acolo în California, Lestat avea sĆ aparĆ pe scenĆ peste douĆ zile. ûi toĦi MorĦii de pe lume o sĆ vinĆ sĆ-l vadĆ, cel puĦin, aüa presupunea ea, aüa se gândise toatĆ Banda cu ColĦi, deci era de presupus cĆ o sĆ fie cu toĦii împreunĆ. ûi-atunci, pe ea ce naiba o apucase sĆ se piardĆ de BandĆ üi de ce o luase spre St. Louis ca nebuna? Ceea ce dorea era ca totul sĆ se petreacĆ iar ca înainte, fir-ar sĆ fie! Ah, sângele era bun, sĆ te lingi pe buze, chiar üi acum, de când era singurĆüi avea nevoie de un curaj nebun ca sĆüi-l procure, ca în noaptea asta, când îl ademenise pe bĆtrânul acela de la staĦia de benzinĆ în spatele clĆdirii. Bine, desigur, când îi rupsese gâtul cu mâinile üi îi supsese sângele, totul fusese superb, de parcĆ se îndopa cu chifteluĦe üi cu cartofi pai, cu sirop de cĆSüuni, cu bere üi cu îngheĦatĆ de ciocolatĆ. Era ca o dozĆ de drog, ca o prizĆ de cocainĆ sau ca haüLüul. Era mai grozav decât orice amor! Le Ħinea locul la toate. Dar totul fusese mai grozav când era cu Banda cu ColĦi. Ei o înĦeleseserĆ când i se fĆcuse lehamite de toĦi hodorogii aceia seci, când i se fĆcuse poftĆ sĆ guste ceva tânĆr üi crud. Nici o problemĆ. Ehei, zisese Killer, ütiu eu ce-Ħi trebuie, vreun copil fugit de-acasĆ. Închide ochii üi doreüte-Ħi-l. Nu trecuse mult üi uite-aüa, pe üosea apĆruse un copilandru, pe numele de Parker, care fĆcea autostopul. Se aflau la vreo opt kilometri de un mare oraü din nordul regiunii Missouri. Un bĆieĦandru drĆguĦ, cu pĆr zburlit, lung üi negru, doar de vreo doisprezece ani, dar destul de înalt pentru vârsta lui üi cu câteva fire în barbĆ, se lĆuda cĆ ar avea üaisprezece ani. Se urcase pe motocicleta ei üi o luaserĆ prin pĆdure cu toĦii. Apoi Baby Jenks se întinsese jos, lângĆ el, foarte drĆguĦĆ, pe urmĆ, cranĦ! se terminase cu Parker. Fusese într-adevĆr delicios, zemos, acesta ar fi cuvântul. Dar nu vüi dĆdea seama dacĆ fusese cu adevĆrat mai bun decât hodorogii aceia. Cu ei parcĆ era mai amuzant. Sânge de bĆtrâior cinstit, aüa-i zicea Davis. Davis era un Mort negru, dar un negru al naibii de frumos, cel puĦin, aüa-l vedea Baby Jenks. Avea pielea uüor aurie, luciul oricĆrui Mort, numai cĆ pe albi asta-i fĆcea sĆ parĆ tot timpul cĆ stau în luminĆ fluorescentĆ. Pe deasupra, Davis avea üi gene superbe, incredibil de lungi üi de dese. Se mai üi împodobea cu tot aurul pe care îl gĆsea. Le lua victimelor toate obiectele de aur, inele, ceasuri, lanĦuri. ûi cât de mult îi plĆcea lui Davis sĆ danseze. Tuturor le plĆcea sĆ danseze. Dar Davis îi întrecea pe toĦi. Se duceau în cimitire sĆ danseze, aproximativ pe la trei noaptea, dupĆ ce se hrĆniserĆ üi îüi îngropaserĆ victimele üi tot restul. Puneau enormul radio-casetofon pe un mormânt üi dĆdeau volumul la maxim, îl ascultau pe Vampirul Lestat urlând. "Marele Sabat", acesta era un cântec nemaipomenit pentru dans. Ah, frĆĦioare, ce minunĆĦie sĆ te rĆsuceüti üi sĆ te- nvârteüti, üi sĆĦopĆi prin aer sau, pur üi simplu, sĆ te uiĦi la Davis în miücare, sau la Killer în miücare, sau la Russ care se-nvârtea pânĆ FĆdea jos. Acesta mai zic üi eu dans al MorĦilor vii. DacĆ bĆutorii de sânge din marile oraüe nu apreciau aüa ceva, erau într-o ureche. Doamne! Ce n-ar fi dat sĆ-i poatĆ povesti lui Davis visul pe care-l tot avea de când se dusese la Gun Barrel. Cum îi venise bum-bum! când rĆPĆsese în caravana maicĆ-sii sĆ o aütepte prima datĆ. Un vis atât de clar, cu gemenele roücate, iar între ele cadavrul acela înnegrit, cu pielea pârlitĆ üi crĆpatĆ. ûi ce naiba era pe platourile acelea din vis? Ah, da, pe unul era o inimĆ üi pe celĆlalt un creier, sfinte Hristoase! ûi-n jurul cadavrului, üi al platourilor toĦii oamenii aceia în genunchi. I se fĆcea pielea de gĆinĆ. Iar visul o tot urmĆrea de atunci. Îl avea, fir-ar sĆ fie, doar ce-nchidea ochii üi-apoi încĆ o datĆ chiar înainte de a se ridica de unde se pitise peste zi. Killer üi cu Davis ar înĦelege. Ei ar üti dacĆ însemna ceva. Erau dornici sĆ o înveĦe totul. Când trecuserĆ prima datĆ prin St. Louis, în drum spre sud, Banda pĆUĆsise bulevardul üi o luase pe una dintre strĆzile acelea mari strĆjuite de porĦi de fier, care sunt numite la St. Louis "drumuri private". Îi spuseserĆ cĆ acela era cartierul Central West End. Baby Jenks apreciase grozav copacii aceia mari. CĆci în sudul Texasului nu sunt niciodatĆ suficient de mulĦi copaci mari. În sudul Texasului nu era mai nimic, în general. Iar aici copacii erau atât de înalĦi, cĆ fĆceau boltĆ deasupra capului. Pe strĆzi se-auzea fiüâitul frunziüului în vânt, iar casele erau mari, cu acoperiüuri Ħuguiate üi cu multe lumini înĆuntru. AdĆpostul de vampiri era o casĆ de cĆUĆmidĆ cu arcade maure, cum zicea Killer. Ɇ Nu te duce mai aproape, îi spusese Davis. Killer râsese. El nu se temea de MorĦii din oraüele astea mari. Killer murise de üaizeci de ani, era bĆtrân. ûtia tot. Ɇ Vor încerca sĆ îĦi facĆ rĆu, Baby Jenks, spusese el totuüi, împingându-üi motocicleta încĆ un pic pe stradĆ. Era un bĆiat cu faĦa lungĆ, purta un cercel de aur la o ureche üi avea ochi mici, gânditori. Ɇ Vezi tu, Ćsta e un adĆpost vechi, se gĆseüte la St. Louis încĆ de la sfârüitul secolului trecut. Ɇ Dar de ce-ar dori sĆ ne facĆ rĆu? întrebase Baby Jenks. Chiar cĆ-i trezea curiozitatea casa aceea. Cu ce se ocupau MorĦii care locuiau în case? Ce fel de mobile posedau? Cine plĆtea facturile, Doamne sfinte? I se pĆruse cĆ vede un candelabru, prin perdele, într-una din camerele de la intrare. Un mare candelabru elegant. PĆi da, asta zic üi eu viaĦĆ! Ɇ SĆ nu îĦi faci griji pentru ei, spusese Davis, citindu-i gândurile. Nu crezi cĆ vecinii îi considerĆ absolut normali? UitĆ-te la maüina aceea de pe alee, ütii ce e? E un Bugatti, baby. CealaltĆ de lângĆ ea e un Mercedes-Benz. ûi ce naiba-i rĆu de-ar fi un Cadillac roz? Ei asta i-ar face plĆcere VĆ aibe, o decapotabilĆ care papĆ benzinĆ cu grĆmada, dar pe care poĦi sĆ o conduci cu o sutĆ optzeci la orĆ pe drum drept. Asta era chiar cauza tuturor necazurilor de care dĆduse, care o fĆcuserĆ sĆ ajungĆ la Detroit, o scârbĆ care conducea un Cadillac roz. În definitiv, dacĆ fĆceai parte dintre MorĦi nu-nsemna cĆ trebuie neapĆrat sĆ conduci o Harley üi sĆ dormi în ĦĆrânĆ zi de zi! Ɇ N-ai decât, drĆguĦĆ, îi spusese Davis, citindu-i iar gândul. Nu-Ħi dai seama? Când trĆieüti ca ei, într-un mare oraü, umbli cu o grĆmadĆ de bagaje dupĆ tine. ExplicĆ-i tu, Killer. Pe mine nu mĆ bagi într-o casĆ ca asta pentru nimic în lume, sĆ dorm într-un coüciug, în pivniĦĆ. Izbucnise în râs. La fel üi Killer. O cuprinsese üi pe ea râsul. Totuüi, cum era oare înĆuntru? Puneau üi ei televizorul seara târziu sĆ se uite la filmele cu vampiri? Davis se tĆYĆlea de-a dreptul pe jos de atâta râs. Ɇ De fapt, noi nu suntem decât niüte vagabonzi pentru ei, Baby Jenks, spusese Killer, ei vor sĆ conducĆ totul. De pildĆ, considerĆ cĆ noi n-avem nici mĆcar dreptul sĆ facem parte dintre MorĦi. Sau, de pildĆ, organizeazĆ adevĆrate ceremonii când fac un nou vampir, cum îi zic ei. Ɇ Ce fel? Ca o nuntĆ? Aüa ceva? Cei doi râseserĆ din nou. Ɇ Nu chiar. Mai degrabĆ ca o înmormântare! )Ćceau prea mult zgomot. Desigur cĆ MorĦii din casa asta aveau VĆ-i audĆ. Dar lui Baby Jenks nu-i era fricĆ dacĆ lui Killer nu-i era. Russ üi Tim unde erau? Se duseserĆ la vânĆtoare? Ɇ Chestia e, mai spusese Killer, cĆ ei se conduc dupĆ tot felul de reguli, üi dacĆ vrei sĆütii, împrĆütie peste tot zvonul cĆ-l vor pedepsi pe Lestat în noaptea concertului, când, de fapt, ütii ceva, nimeni nu citeüte cartea lui cu mai multĆ sfinĦenie decât ei, de parcĆ ar fi Biblia. Folosesc cu toĦii termenii folosiĦi de el, Darul întunecat, ûmecheria MagicĆ, cum sĆĦi spun, e chestia cea mai idioatĆ pe care am vĆzut-o vreodatĆ, vor sĆ-l punĆ pe rug, dar, în acelaüi timp, folosesc cartea lui drept manualul lui Emily Post, domniüoara Bune Maniere... Ɇ N-o sĆ punĆ ei niciodatĆ mâna pe Lestat, mârâise Davis. Nici în ruptul capului! Lestat nu poate fi distrus, e, pe bune, imposibil! Au mai încercat üi alĦii, vezi matale, üi n-au reuüit! Tipul e absolut üi totalmente nemuritor. Ɇ Pe toĦi dracii, se duc cu toĦii la concert, ca üi noi, spusese Killer, doar cĆ noi vrem sĆ-l susĦinem, în caz de nevoie. Baby Jenks nu pricepuse chiar totul. Habar n-avea cine era Emily Post sau domniüoara Bune Maniere. Nu se presupunea cĆ erau cu toĦii nemuritori? De ce i-ar veni lui Lestat pofta sĆ se fâĦâie prin lume cu Banda cu ColĦi? Ce naiba, doar el era o adevĆratĆ stea a rockului! Probabil cĆ avea propria lui limuzinĆ! ûi cât de frumos, mort sau viu, ce conteazĆ! Un pĆr blond, sĆ mori, nu alta, üi un zâmbet de pici pe spate üi îl laüi sĆĦi înfigĆ colĦii în gât! Încercase üi ea sĆ citeascĆ lucrarea lui Lestat Ɇ toatĆ istoria MorĦilor de la începutul începuturilor Ɇ dar conĦinea prea multe cuvinte grele, aüa cĆ, buf, adormea. Killer üi Davis îi spuseserĆ cĆ avea sĆ îüi dea seama cĆ putea sĆ citeascĆ mult mai repede acuma, doar sĆ n-arunce cartea din mânĆ. Ei aveau în permanenĦĆ câte un exemplar din cartea lui Lestat asupra lor, plus câte unul din prima carte, aceea care avea un titlu de nu-i venea niciodatĆ exact pe limbĆ, parcĆ se numea "ConversaĦii cu Vampirul" sau "DiscuĦie cu Vampirul", sau "întâlnire cu Vampirul", în fine, ceva de genul Ćsta. Davis citea din ea câteodatĆ cu glas tare, dar Baby Jenks tot nu reuüea sĆ rĆmânĆ treazĆ, hor-hor-hor! Mortul acela, Louis, sau cum naiba îl chema, devenise Mort la New Orleans, iar cartea era plinĆ de tot felul de descrieri, cu bananieri, porticuri din fier forjat üi muüchi verde. Ɇ Baby Jenks, Ćütia vechi din Europa au o experienĦĆ fantasticĆ, le ütiu pe toate, îi spusese Davis. Ei ütiu cum a fost la început, ei ütiu FĆ putem sĆ continuĆm tot aüa dacĆ ne Ħinem bine, sĆ trĆim üi o mie de ani üi sĆ ne transformĆm în statui de marmurĆ. Ɇ Nemaipomenit, ce sĆ zic, Davis, spusese Baby Jenks. E destul FĆ nu poĦi sĆ intri într-un local bine luminat fĆUĆ sĆ se zgâiascĆ toĦi la tine. Cine mai vrea sĆüi arate ca o statuie de marmurĆ? Ɇ Baby Jenks, nu mai ai nici o nevoie sĆ intri în localuri de-astea, îi spusese Davis fĆUĆ sĆ se enerveze, dar înĦelesese foarte bine ce-avea ea de zis. 'Ć-le încolo de cĆUĦi. Muzica lui Lestat îi plĆcea grozav, iar cântecele lui nu încetau de a-i oferi ceva, mai cu seamĆ acela despre Cei Ce Trebuie PĆziĦi Ɇ regina üi regele din Egipt Ɇ deüi nu înĦelesese boabĆ din el pânĆ nu-i explicase Killer. Ɇ Sunt pĆrinĦii tuturor vampirilor, Baby Jenks, Mama üi TatĆl. Pricepi, constituim cu toĦii un lanĦ neîntrerupt de rude de sânge, de la regele üi regina din Egiptul vechi, pe care îi numim Cei Ce Trebuie 3ĆziĦi. Iar motivul pentru care trebuie pĆziĦi e cĆ, dacĆ-i distrugi pe ei, îi distrugi în acelaüi timp pe toĦi cei de un neam cu noi. Ce de prostii, i se pĆruse ei. Ɇ Lestat i-a vĆzut, continuase Davis. I-a descoperit ascunüi pe o insulĆ greceascĆ, aüa cĆ ütie despre ce vorbeüte. Despre asta tot povesteüte în cântecele lui Ɇüi Ćsta-i adevĆrul. Ɇ Iar Mama üi TatĆl nu se miüFĆ, nu vorbesc üi nu mai au nevoie VĆ bea sânge, copilule, îi mai spusese Killer. DĆdea impresia cĆ era dus pe gânduri, cĆ era aproape trist, pe bune. Stau acolo üi se uitĆ în gol, cum au fĆcut de mii de ani. Nimeni n-are nici cea mai micĆ idee despre tot ce ütiu ei. Ɇ Probabil cĆ nimic, rĆspunsese Baby Jenks dezgustatĆ. Pe cuvântul meu, ce haz mai are sĆ fii nemuritor! ûi ce vrei sĆ zici, cĆ MorĦii aceia de la oraü ne-ar putea distruge? Ce ne-ar putea face? Ɇ Focul üi soarele sunt mijloacele cele mai sigure, rĆspunsese Killer, uüor enervat. ĥi-am mai povestit asta. Acum te rog sĆ fii atentĆ la mine. PoĦi oricând sĆ te baĦi cu MorĦii de la oraü. Tu eüti o durĆ. AdevĆrul e cĆüi lor le e fricĆ de tine, cum Ħi-e üi Ħie fricĆ de ei. Oricum, cel mai sĆQĆtos e sĆ o ütergi când dai de unul pe care nu-l cunoüti. Asta-i regula pe care o respectĆ orice Mort. DupĆ ce plecaserĆ din preajma adĆpostului, avusese parte de încĆ o surprizĆ din partea lui Killer: îi povestise despre barurile pentru vampiri. Localuri mari, elegante, la New York üi la San Francisco sau la New Orleans, unde MorĦii îüi dĆdeau întâlnire în saloanele din spate, în vreme ce sĆlile din faĦĆ erau pline de tot felul de muritori cretini veniĦi sĆ bea sau sĆ danseze. În locurile astea nici un Mort nu vüi permitea sĆ te distrugĆ, chit cĆ erai vreun ümecher de la oraü, vreun european ori vreun mârlan, ca ea. Ɇ Te grĆbeüti sĆ intri cât mai repede în vreun bar de-acesta, îi spusese el, dacĆ pune ochii pe tine vreun Mort dintr-un mare oraü. Ɇ Dar la vârsta mea nu pot sĆ intru într-un bar, replicase Baby Jenks. Asta chiar cĆ era bunĆ. ûi el, üi Davis se prĆSĆdiserĆ de râs. Râdeau de cĆdeau pe jos de pe motociclete. Ɇ GĆseüte tu barul acela, pĆpuüĆ, zisese Killer, apoi te uiĦi niĦel urât la ei üi le spui doar: "DeschideĦi uüa!" Ce-i drept, se mai uitase ea urât la unii üi reuüise sĆ obĦinĆ ce voia, asta-i mergea ca pe roate. Iar adevĆrul era cĆ nu vĆzuserĆ niciodatĆ vreun bar pentru vampiri. Doar auziserĆ despre ele. Habar n-aveau pe unde se gĆseau. Când pĆUĆsiserĆ, în fine, St. Louis, ea avea în gând o grĆmadĆ de întrebĆri. Dar acum, înaintând spre nord, în drum spre acelaüi oraü, nu-i mai pĆsa decât de-un singur lucru: sĆ ajungĆ naibii mai repede la adĆpostul acela. Salut, vampirilor, iatĆ-mĆ! Avea sĆ o ia cu totul razna dacĆ era obligatĆ sĆ mai rĆmânĆ de una singurĆ. În cĆüti se opri muzica. Se terminase caseta. Nu putea suporta liniütea asta pe fondul mugetului vântului. Îi reveni visul; le vĆzu din nou pe gemene, apoi apĆrurĆ niüte soldaĦi. Doamne! DacĆ nu fĆcea ceva sĆ opreascĆ tot coümarul Ćsta, o lua iar de la început, ca o casetĆ muzicalĆ. ĥinând ghidonul cu o singurĆ mânĆ, o bĆJĆ pe cealaltĆ la piept, sub bluzon, sĆ deschidĆ casetofonul. Întoarse caseta. Ɇ CântĆ, bĆtrâne! spuse cu o voce ascuĦitĆ, dar imperceptibilĆ în mugetul vântului, nici ea însĆüi nu üi-o auzi.

De Cei Ce Trebuie PĆziĦi Ce am putea sĆütim Ce desluüire ne-ar salva?

Aha, acesta era cel care-i plĆcea cel mai mult. Pe acesta îl asculta üi când adormise, aüteptând-o pe maicĆ-sa sĆ vinĆ de la serviciu, acolo, la Gun Barrel. Nu cuvintele o tulburau, ci felul în care le cânta, suspinând la microfon ca Bruce Springsteen, de Ħi se rupea inima, nu alta. Cântecul semĆna cu un imn. Avea genul acela de sonoritate, dar în mijlocul sunetelor acelora era Lestat cântându-i doar ei, iar regularitatea bĆWĆilor bateriei o pĆtrundea pânĆ la os. Ɇ Bine, bĆtrâne, bine, numai tu mi-ai mai rĆmas dintre toĦi MorĦii, Lestat, zi-i nainte! La cinci minute înainte de-a ajunge la St. Louis, iar o apucau gândurile despre maicĆ-sa üi despre cât de ciudat üi de oribil se petrecuse totul. Baby Jenks nici mĆcar nu le spusese lui Killer üi lui Davis de ce se ducea pe-acasĆ, dar ei bĆnuiserĆ, înĦeleseserĆ de ce. Baby Jenks simĦise nevoia s-o facĆ, trebuia sĆ treacĆ pe la pĆrinĦii ei înainte ca Banda cu ColĦi sĆ porneascĆ spre vest. Nici acum nu simĦea nici un regret. Cu excepĦia momentului bizar, când maicĆ-sa trĆgea sĆ moarĆ acolo jos. E adevĆrat cĆ Baby Jenks n-o putuse înghiĦi pe maicĆ-sa niciodatĆ. O considera de-a dreptul tâmpitĆ, sĆ se ocupe cât era ziua de lungĆ de fabricat cruci din scoici trandafirii üi bucĆĦele de sticlĆ, pe care le ducea apoi la talciocul de la Gun Barrel, sĆ le vândĆ cu zece dolari bucata. Erau atât de urâte, bune numai sĆ fie date la gunoi, niüte pocitanii cu un mic Iisus rĆsucit în sus, pus în mijloc, fĆcut din PĆrgeluĦe roüii üi albastre üi alte tâmpenii. Nu era numai asta, tot ce fĆcea maicĆ-sa o enerva la culme üi o IĆcea sĆ o deteste. Nu era destul cĆ se ducea tot timpul la bisericĆ, dar mai üi vorbea oamenilor într-un anume fel, cu un glas mieros, iar în privinĦa bĆrbatului ei, se fĆcea cĆ nu bagĆ de seamĆ cĆ-i beĦiv üi zicea numai drĆJĆOĆüenii despre toatĆ lumea. Baby Jenks nu se lĆsase niciodatĆ prostitĆ. Obiünuia sĆ stea întinsĆ pe bancheta ei din rulotĆüi se tot întreba ce-o fĆcea oare pe femeia asta sĆ se poarte aüa? Când avea sĆ explodeze totuüi, ca un baton de dinamitĆ? O fi oare prea proastĆ? MaicĆ-sa n-o mai privea în ochi de ani de zile. Când împlinise doisprezece ani se dusese la maicĆ- sa üi-i spusese: "ûtii c-am fĆcut-o, nu-i aüa? Sper cĆ nu-Ħi trece prin cap cĆ aü mai fi virginĆ!" Iar maicĆ-sa nu scosese nici o vorbĆ, se uitase în altĆ parte cu ochii ei enormi, fĆUĆ expresie üi idioĦi, üi îüi reluase treaba la crucile din scoici, îngânând un cântecel, cum fĆcea de obicei. OdatĆ cineva important de la oraü îi spusese maicĆ-sii cĆ era o adevĆratĆ artistĆ popularĆ. Ɇ Vezi-Ħi de treabĆ, îüi bate joc de tine, îi spusese Baby Jenks. Nu- Ħi dai seama? Nici mĆcar n-au cumpĆrat vreo urâĦenie de-aia, nu-i Düa? ûtii cu ce seamĆQĆ chestiile astea dupĆ pĆrerea mea? Cu niüte cercei enormi care se vând pe nimica toatĆ prin bazaruri! Iar nu zisese nimic. Ba mai întorsese üi obrazul celĆlalt. Ɇ Vrei sĆ mĆnânci ceva, scumpo? Era ca un proces deschis üi-nchis apoi imediat, se lĆmurise pânĆ la urmĆ Baby Jenks. Aüa cĆ plecase devreme din Dallas, spre Cedar Creek Lake, unde üi ajunsese în mai puĦin de-o orĆ, üi dĆduse peste panoul bine cunoscut care anunĦa minunatul ei oraü de baütinĆ: BINE-AĥI VENIT LA GUN BARREL. NICIODATą NU VEĥI REGRETA. Íüi ascunsese imediat motocicleta în dosul rulotei, nu era nimeni acasĆ, aüa cĆ se culcase niĦel imediat, cu muzica lui Lestat în cĆüti üi cu fierul de cĆlcat la îndemânĆ. Când avea sĆ intre maicĆ-sa, mulĦam, madam, tronc, o sĆ-i dea una cu el. Apoi apĆruse visul. Nici nu adormise bine când începuse. Ca üi cum vocea lui Lestat s-ar fi estompat üi-n locul lui, trosc, visul o trĆsese pe altĆ lume. Se gĆsea într-un loc foarte însorit. O poieniĦĆ la munte. ûi-n poianĆ erau gemenele astea, douĆ femei frumoase cu pĆrul roüu ondulat, în genunchi amândouĆ, ca niüte îngeri pictaĦi în bisericĆ, cu mâinile împreunate ca într-o rugĆciune. De jur împrejur era o mulĦime de oameni, toĦi îmbrĆcaĦi în veüminte lungi, ca personajele din Biblie. Se auzea üi muzicĆ, niüte bĆWĆi înfundate, cam înfricoüĆtoare, üi un corn, parcĆ era un prohod lugubru. Dar partea cea mai sinistrĆ era cadavrul, corpul înnegrit al unei femei, întins pe un soi de catafalc de piatrĆ. ParcĆ fusese scos dintr- un cuptor! Iar pe platouri se gĆseau, pe unul o inimĆ lucioasĆ, pe celĆlat un creier. Îhîm, absolut, era vorba de-o inimĆüi de un creier. În clipa aceea se trezise înspĆimântatĆ. DucĆ-se naibii de vis! în prag era maicĆ-sa. Baby Jenks sĆrise în picioare üi-o lovise cu fierul de cĆlcat pânĆ nu se mai miücase. Îi dĆduse în cap cât putuse de tare. Ar fi trebuit sĆ fie moartĆ dupĆ asemenea lovituri, dar nu era încĆ, üi- atunci venise momentul acela absolut nebun. MaicĆ-sa zĆcea pe podea, mai mult moartĆ decât vie, dar o privea fix, la fel cum avea sĆ se întâmple mai târziu üi cu taicĆ-sĆu. Baby Jenks üedea în fotoliu, cu un picior atârnându-i peste un un braĦ al acestuia, sprijinindu-se într-un umĆr üi rĆsucindu-üi o codiĦĆ cu mâna, dar era încĆ cu gândul la gemenele din vis, la corpul moartei üi la lucrurile de pe platouri, ce naiba însemnau toate astea? Aütepta totuüi sĆ o vadĆ complet moartĆ. Mori odatĆ, proasta naibii, hai, mori, nu conta pe mine sĆĦi mai dau una! Baby Jenks nu ütia bine nici acum ce se-ntâmplase. Era ca üi cum gândurile maicĆ-sii se transformaserĆ, se dilataserĆ, se mĆriserĆ. Poate cĆüi ea plutea acum spre tavan, cum i se întâmplase üi lui Baby Jenks când fusese pe punctul de a muri, înainte de-a fi salvatĆ de Killer. Oricare ar fi fost cauza, gândurile erau, pur üi simplu, uimitoare. SĆ te facĆ praf, nu alta! De parcĆ maicĆ-sa ütia dintr-o datĆ tot! Despre bine üi despre rĆu, üi cât de importantĆ era iubirea, iubirea adevĆratĆ, cum era mai importantĆ decât toate regulile din lume, sĆ nu bei, sĆ nu fumezi, sĆ te rogi lui Hristos. Nu semĆna cu o predicĆ preoĦeascĆ. Era ceva neînchipuit de cuprinzĆtor. MaicĆ-sa, întinsĆ pe jos, se gândea cum lipsa de dragoste din inima fiicei ei, Baby Jenks, era la fel de îngrozitoare ca o boalĆ geneticĆ, datoritĆ cĆreia ar fi venit pe lume fĆUĆ vedere sau fĆUĆ vreo mânĆ, sau vreun picior. Dar nu asta era important. Totul avea sĆ se aranjeze. Baby Jenks avea sĆ se ridice deasupra existenĦei ei actuale, Düa cum aproape cĆ se-ntâmplase când îi dĆduse Killer sĆrutul acela mortal, üi avea sĆ înĦeleagĆ üi ea totul. Ce naiba însemnau chestiile astea? Era ceva despre tot ce ne-nconjoarĆ ca parte dintr-un mare întreg, üi fibrele din covor, üi frunzele copacului din faĦa ferestrei, üi apa care picura la chiuvetĆ sau norii care se miücau peste Cedar Creek Lake üi copacii desfrunziĦi, care nici nu erau chiar atât de urâĦi cum considera Baby Jenks. Nu, totul pĆrea dintr-o datĆ atât de frumos, cĆ nici nu se putea descrie. Iar mama lui Baby Jenks ütiuse dintotdeauna de existenĦa acestei frumuseĦi! Aüa percepuse ea totul. Mama lui Baby Jenks o ierta pentru toate. Biata Baby Jenks, care nu ütia nimic, care nu se minunase de frumuseĦea firelor verzi de iarbĆ sau a luciului scoicilor la lumina lĆmpii. Apoi mama ei murise. SlavĆ domnului! Destul! Dar Baby Jenks se pusese pe plâns. Apoi târâse corpul afarĆ din rulotĆüi îl îngropase în spate, fĆcuse o groapĆ adâncĆ, fiind fericitĆ cĆ face parte dintre MorĦi üi cĆ are atâta forĦĆ, încât sĆ n-o oboseascĆ atâtea lopeĦi de pĆmânt. Apoi sosise acasĆüi taicĆ-sĆu. Cu el fusese o adevĆratĆ distracĦie! îl îngropase chiar înainte sĆ fie complet mort. N-o sĆ uite niciodatĆ ce expresie i se zugrĆvise pe faĦĆ când intrase pe uüĆüi-o vĆzuse acolo cu toporul în mânĆ. Ɇ Ce-i cu tine, te consideri drept Lizzie Borden? Cine dracu mai era üi Lizzie Borden asta? Apoi, cu bĆrbia împinsĆ înainte, ridicase pumnul sĆ o loveascĆ, atât era de sigur pe el. Ɇ Soi rĆu ce eüti! Îi crĆpase fruntea în douĆ cu toporul. Ce-i drept, asta fusese grozav, când vĆzuse cĆ-i despicĆĦeasta: Ɇ N-ai decât sĆ crĆpi, ticĆlosule! Îi acoperise faĦa cu ĦĆrânĆ, în vreme ce el o fixa încĆ. Paralizat, incapabil sĆ mai facĆ vreo miücare, se gândea cĆ-i din nou copil, îüi închipuia cĆ-i la o fermĆ sau ceva de genul Ćsta, pe undeva prin New Mexico. Bolborosea, ca un Ħânc. Nenorocitule, am ütiut eu cĆ aveai rahat în loc de creieri. Acum se simte üi putoarea! Dar, înainte de toate, ce naiba o apucase sĆ se întoarcĆ acolo? De ce se despĆUĦise de Banda cu ColĦi? DacĆ nu s-ar fi despĆUĦit de Killer üi de Davis, ar fi acuma cu ei la San Francisco, în aüteptarea concertului lui Lestat. Poate cĆ ar fi intrat împreunĆ într-un bar de-al vampirilor. Asta dacĆ ar fi ajuns PĆcar pânĆ acolo. DacĆ nu cumva se întâmpla ceva foarte, foarte grav. ûi-acum ce naiba o apucase sĆ o ia înapoi? Poate ar fi trebuit sĆ se ducĆ direct spre vest. Nu mai rĆmâneau decât douĆ nopĦi, asta-i tot. Pe toĦi dracii, în definitiv, în seara concertului o sĆüi ia o camerĆ la vreun motel, sĆ-l urmĆreascĆ mĆcar la televizor. Dar înainte de asta, voia cu tot dinadinsul sĆ dea mĆcar de un Mort de la St. Louis. Nu putea sĆ continue de una singurĆ. Problema era cum gĆsea ea cartierul Central West End. Unde naiba era? Bulevardul acesta i se pĆrea cunoscut. Înainta încetiüor, sperând VĆ nu dea de vreun poliĦist mai zelos care sĆ o urmĆreascĆ. Fireüte, ar fi mai rapidĆ decât el, aüa se întâmpla întotdeauna, dar ce n-ar da sĆ-i iasĆ vreunul în cale pe vreun drum mai dosnic. Chestia e cĆ n-avea chef sĆ fie alungatĆ din St. Louis. Iar acum, chiar cĆ recunoütea locurile. Da, da, Ćsta era Central West End, sau cum naiba îi zicea, aüa cĆ o luĆ la dreapta imediat üi continuĆ pe o stradĆ veche, plinĆ de copaci umbroüi üi rĆmuroüi. Îi reapĆru în minte maicĆ-sa, iarba verde, norii. De-abia îüi stĆpâni un suspin. 0Ćcar de nu s-ar simĦi atât de singurĆ! Apoi vĆzu porĦile, da, da, asta era strada. Killer îi spusese cĆ MorĦii nu uitĆ niciodatĆ nimic. CĆ üi creierul ei o sĆ fie ca un mic calculator. Poate cĆ era adevĆrat. Chiar astea erau porĦile, porĦi mari de fier, larg deschise üi acoperite de iederĆ sĆlbaticĆ. Probabil cĆ genul acesta de "drum privat" nici nu se- nchidea vreodatĆ. Încetini treptat, apoi opri total motorul. FĆcea prea multĆ gĆOĆgie pe aleea asta întunecatĆ unde se înüirau numai case mari. N-ar fi exclus ca vreo scârbĆ sĆ cheme poliĦia. Coborî üi se apucĆ sĆ-mpingĆ motocicleta. N-avea picioarele suficient de lungi ca sĆ facĆ altcumva. Dar asta n-o deranja. Îi plĆcea sĆ meargĆ pe covorul gros de frunze moarte. Îi plĆcea strada asta liniütitĆ. Doamne, dac-aü fi üi eu un vampir dintr-un mare oraü, tot pe-aici mi-ar plĆcea sĆ locuiesc, se gândi ea, apoi vĆzu, mai încolo, în capĆtul strĆzii, casa-adĆpost a vampirilor, pereĦii de cĆUĆmidĆ üi arcadele maure. Inima îi bĆtea ca nebuna în piept. Totul era ars! La început nu-i veni sĆ creadĆ. Apoi vĆzu cĆ era adevĆrul gol- goluĦ, cĆUĆmizile erau pline de dâre negre, ferestrele erau sparte, nu se mai vedea nici un geam întreg pe nicĆieri. Sfinte Hristoase! SimĦea FĆ înnebuneüte. Se apropie üi mai mult, împingându-üi motocicleta üi muücându-üi o buzĆ atât de tare, cĆ-i dĆdu sângele. Ce porcĆrie! Cine naiba fĆcea chestiile astea? Erau cioburi de sticlĆ pânĆüi pe peluzĆ, pânĆüi-n copaci, aüa cĆ totul sclipea de jur împrejur, dar probabil cĆ nu üi pentru ochii de muritor. Ei i se pĆrea cĆ-s ornamentele unui pom de CrĆciun dintr-un coümar. ûi putea teribil a lemn ars. Mirosul îmbâcsea tot aerul. Doar n-avea sĆ se punĆ pe plâns! Nici sĆ urle! Dar în clipa aceea auzi ceva. Nu era un sunet real, ci o chestie pe care o învĆĦase de la Killer: simĦea prezenĦa unui Mort acolo! Nu-i venea sĆ creadĆ în norocul Ćsta üi puĦin îi pĆsa de ce-o sĆ urmeze, era hotĆrâtĆ sĆ intre. Da, era cineva acolo. Dar semnalul era foarte slab. Se mai apropie câĦiva metri, cĆlcând cu tot dinadinsul cu zgomot pe frunzele moarte. Nu se vedea nici o luminĆ, dar se miüca ceva înĆuntru, ceva care simĦea prezenĦa ei. Cum stĆtea indecisĆ, cu inima bĆtându-i ca un ciocan, în acelaüi timp înspĆimântatĆ, dar üi dornicĆ sĆ intre, pe terasa din faĦa casei apĆru cineva, un Mort care se uita drept la ea. MulĦumescu-Ħi Ħie, doamne! üopti ea. ûi nu era nici vreun sclifosit în costum la trei piese. Nu, era un bĆiat tânĆr, poate nu avusese decât vreo doi ani mai mult decât ea când i-o fĆcuserĆ, dar arĆta nemaipomenit. În primul rând cĆ avea pĆrul argintiu, un pĆr scurt argintiu üi numai bucle, ceea ce era superb la un tânĆr. ûi-apoi, era tare înalt, cam un metru optzeci, era zvelt üi foarte elegant îmbrĆcat, dupĆ pĆrerea ei. Avea o piele atât de albĆ, cĆ jurai cĆ-i de gheaĦĆ, üi purta un pulover pe gât, maro închis, care i se mula pe piept, üi hainĆ üi pantaloni din piele maro, cu o croialĆ modernĆ, care-i venea PĆnuüĆ, nimic de-a face cu costumele de piele ale motocicliütilor. ArĆta formidabil tipul, era mai frumos decât toĦi cei din Banda cu ColĦi puüi la un loc. Ɇ IntrĆ! spuse el într-o suflare. Iute. Nici nu îüi dĆdu bine seama când zburĆ în sus pe trepte. Prin aer mai plutea încĆ cenuüĆ, începurĆ sĆ o usture ochii üi-o apucĆ tusea. JumĆtate din terasĆ se prĆbuüise. Îüi fĆcu drum cu grijĆ pânĆ în hol. Mai rĆPĆsese o parte din scara interioarĆ, dar, deasupra, acoperiüul nu mai exista deloc. Candelabrul cĆzuse, era spart üi plin de funingine. ParcĆ era o casĆ bântuitĆ de stafii, Ħi se fĆcea pielea de JĆinĆ. Mortul era în salon, adicĆ în ce mai rĆPĆsese din el, dĆdea cu piciorul în diversele resturi arse de pe jos üi-n mobilele scorojite, de parcĆ ar fi cĆutat cu furie ceva. Ɇĥi se zice Baby Jenks, nu-i aüa? spuse el, adresându-i un ciudat zâmbet fals, care-i descoperi dinĦii perlaĦi üi colĦii mititei üi-i fĆcu ochii cenuüii sĆ strĆluceascĆ. Te-ai rĆWĆcit, mi se pare... E-n regulĆ, încĆ unul care citeüte gândurile, ca Davis. Acesta mai are üi-un accent strĆin. Ɇ Da, üi ce-i cu asta? rĆspunse ea. Spre surprinderea ei, îi percepu üi ea numele, îl chema Laurent. Acesta era un nume distins, un nume cu sonoritate franĦuzeascĆ. Ɇ RĆmâi pe loc, Baby Jenks, spuse el. Probabil cĆüi accentul era franĦuzesc. Eram trei aici în casĆüi doi au fost distruüi de foc. PoliĦia n-o sĆ deosebeascĆ nimic în cenuüĆ, dar tu o sĆĦi dai seama ce e pe jos; fii atentĆ sĆ nu calci pe ceva... n-o sĆĦi facĆ nici o plĆcere. Doamne! Nu spunea deloc prostii, avea dreptate, era unu chiar în fundul holului, ai fi crezut cĆ-i un costum de haine pe jumĆtate ars, întins pe jos, pĆstrând vag forma unui om, sigur cĆ da, se simĦea üi dupĆ miros, în costumul acela fusese un Mort, rĆPĆseserĆ intacte doar mânecile üi crĆcii pantalonului, üi pantofii. În mijloc se întindea un soi de baltĆ cenuüie, greĦoasĆ, parcĆ era un amestec de grĆsime cu o pulbere, nu cu cenuüĆ. Caraghios, cum ieüea manüeta cĆPĆüii, impecabilĆ, din mânecĆ. Acesta fusese un costum la trei piese, mai mult ca sigur. Îi venea sĆ vomeze. ĥi se mai putea întâmpla aüa ceva când erai Mort? Voia sĆ o üteargĆ de-aicea. DacĆ se întorcea acela care-i distrusese? Halal nemurire! Ɇ Nu te miüca, îi spuse Mortul, üi-o sĆ plecĆm amândoi de-aici imediat ce se poate. Ɇ Cu cât mai iute, cu-atât mai bine, spuse ea. Tremura ca frunza, fir-ar sĆ fie. Va sĆ zicĆ asta-nsemna sĆ te ia sudorile reci! El gĆsise o cutie de metal üi scotea din ea toĦi banii care nu arseserĆ. Ɇ Hei, amice, eu mĆ car, îl avertizĆ ea. SimĦea cĆ plutea ceva în jur, nu bĆltoaca de pe jos o îngrijora. Se gândi la adĆposturile din Dallas üi din Oklahoma, arse üi ele, üi la felul în care nu mai dĆduse deloc de cei din Banda cu ColĦi. El îi captase deja gândurile astea, se vedea. I se îndulcirĆ trĆVĆturile feĦei, iar pĆrea nespus de frumos. AruncĆ pe jos cutia üi veni spre ea atât de rapid, cĆ o sperie üi mai tare. Ɇ Da, ma chere, spuse el cu o voce extrem de plĆcutĆ, toate adĆposturile au ars. Pe toatĆ Coasta de Est au dispĆrut toate, ca un üir de lumini când se produce un scurtcircuit. Nici la Paris nu UĆspunde nimeni, nici la Berlin. O luĆ de braĦüi o conduse spre ieüirea din faĦĆ. Ɇ Ai idee cine naiba face chestia asta? întrebĆ ea. Ɇ Cine naiba ar putea üti, cherie? Sunt distruse üi casele, üi barurile vampirilor, üi toĦi cei care-i ies în cale. Trebuie sĆ plecĆm de- aici. Hai, pune motocicleta în miücare. Dar ea se oprise brusc. Ceva dĆdea târcoale pe-afarĆ. RĆmase nemiücatĆ la marginea terasei. Era ceva. Îi era teamĆüi sĆ înainteze, üi sĆ se întoarcĆ în casĆ. Ɇ Ce-i cu tine? o întrebĆ el în üoaptĆ. Ce întuneric era pe-aicea, cu copacii Ćütia imenüi üi casele astea mari, care parcĆ erau toate bântuite de fantome, iar ea auzea ceva, ceva foarte uüor... ca o rĆsuflare. Ceva de genul acesta. Ɇ Baby Jenks! GrĆbeüte-te! Ɇ Dar unde ne ducem? îl întrebĆ ea. Acum percepea ceva aproape ca un sunet. Ɇ În unicul loc unde putem merge. La el, draga mea, la Lestat. El e acolo, la San Francisco, ne aüteaptĆ, el n-a pĆĦit nimic! Ɇ Daaa? spuse ea, uitându-se la strada întunecatĆ ce se deschidea în faĦĆ. Bun, mergem în cĆutarea lui Lestat. PânĆ la motocicletĆ nu mai erau decât zece paüi. SĆri pe ea, Baby Jenks. Altfel, el pleacĆ fĆUĆ tine. SĆ nu faci una ca asta, ticĆlosule, nu te atinge de motocicleta mea! Dar acum sunetul acela se auzea clar, Baby Jenks nu mai auzise în viaĦa ei ceva asemĆQĆtor. E drept cĆ devenit Mort, auzeai o grĆmadĆ de chestii. Auzeai trenurile la nu ütiu câĦi kilometri sau auzeai ce îüi spuneau oamenii în avioanele care zburau pe deasupra capului. Mortul celĆlalt auzi üi el zgomotul. Nu, auzi gândul ei despre sunetul acela. Ɇ Ce-i asta? üopti el. Iisuse, üi el era speriat. Iar acum üi el auzi. O trase dupĆ el pe trepte. Ea se poticni üi aproape cĆzu, dar el o ridicĆüi o puse pe motocicletĆ. Zgomotul se înteĦise. Era sacadat, ca o muzicĆ. Acum devenea atât de asurzitor, cĆ nu mai auzea nici ce-i spunea Mortul de lângĆ ea. Porni motorul, rĆsuci mânerele ghidonului ca sĆ-i dea motorului benzinĆ, iar celĆlalt era deja urcat pe locul din spatele ei. Doar cĆ zgomotul era atât de puternic acum, Iisuse, cĆ nici nu mai putea gândi. Nici motorul motocicletei nu se mai auzea! Se uitĆ în jos, încercând sĆ vadĆ ce naiba se-ntâmpla, dacĆ începuserĆ sĆ meargĆ, deoarece nici mĆcar de asta nu îüi mai dĆdea seama. Apoi se uitĆ în sus üi pricepu cĆ se uita direct spre sursa vacarmului. Era dincolo de copaci, în întuneric. Mortul sĆrise de pe motocicletĆüi bolborosea ceva la adresa Figurii aceleia, de parcĆ o vedea. Nici gând, se uita de jur împrejur, ca un nebun care vorbeüte de unul singur. Dar ea n-auzea ce spune. Ea simĦea doar o prezenĦĆ, simĦea cĆ-i priveüte cineva üi cĆ bĆiatul îüi UĆcea gura de pomanĆ! 6Ćri üi ea de pe motocicletĆ, care cĆzuse pe o parte. Zgomotul se opri. Apoi îi rĆsunarĆ timpanele. Ɇ ... tot ce doreüti! spunea Mortul de lângĆ ea, orice, doar spune ce, o sĆ facem tot ce doreüti! Suntem slugile tale...! Apoi fugi de lângĆ Baby Jenks, aproape sĆ o dea jos, üi îndreptĆ motocicleta. Ɇ Hei, strigĆ ea, dar în clipa în care pornea spre el, îl vĆzu cum izbucneüte în flĆFĆri üi cum începe sĆĦipe. Apoi fu rândul ei sĆ Ħipe. Urla üi iar urla. Mortul, în flĆFĆri, se zvârcolea în cercuri pe pĆmânt. În spatele ei, explodĆ adĆpostul. SimĦi FĆldura pe spate. VĆzu cum sĆreau în aer tot felul de chestii. Cerul se luminase de parcĆ erau în plinĆ zi. Ah, sfinte Iisuse, fĆ sĆ rĆmân în viaĦĆ, fĆ sĆ rĆmân în viaĦĆ! Un crâmpei de secundĆ se gândi cĆ-i crĆpase inima. Avu intenĦia VĆ se uite în jos sĆ vadĆ dacĆ i se crĆpase pieptul üi dacĆ inima îi scuipa sângele afarĆ, ca o lavĆ topitĆ dintr-un vulcan, dar vĆpaia din ea îi ajunse pânĆ în cap üi-apoi, zbârr! o luase în sus. Se ridica tot mai sus printr-un tunel întunecat, apoi pluti în înĆOĦimi, privind de-acolo întreaga scenĆ. Da, exact ca mai înainte. Acum vedea üi ce-i ucisese, se vedea o siluetĆ albĆ chiar în pâlcul de copaci. În curte fumegau hainele celuilalt Mort. Iar corpul ei era consumat de flĆFĆri. Ce-o uimi cel mai mult era silueta albĆ. ParcĆ era o statuie, semĆna cu Fecioara Maria într-o bisericĆ catolicĆ. Se uitĆ cu atenĦie la razele argintii, strĆlucitoare, care pĆreau cĆ pornesc de la ea în toate direcĦiile, ca o luminĆ miüFĆtoare. Pe mĆsurĆ ce se ridicĆ tot mai sus, YĆzu cum razele se întindeau üi se uneau cu altele, compunând un soi de plasĆ uriaüĆ care acoperea întreaga lume. În interiorul plasei erau prinüi o mulĦime de MorĦi, ca niüte muüte într-o pânzĆ de pĆianjen. Erau ca niüte gĆPĆlii de luminĆ, pulsau üi se uneau cu silueta albĆ, era un spectacol aproape frumos, dacĆ n-ar fi fost atât de trist. Ah, bietele suflete ale tuturor MorĦilor acestora, închise în corpuri dintr-o materie indestructibilĆ, incapabili sĆ îmbĆtrâneascĆ ori sĆ moarĆ. Dar ea era liberĆ. Plasa se afla acum la o mare distanĦĆ de ea. ûi descoperea atât de multe lucruri. I se pĆrea cĆ mii üi mii de alĦi oameni morĦi pluteau acolo sus ca într-un strat cenuüiu de ceaĦĆ. Unii îüi cĆutau drumul, alĦii se bĆteau între ei, iar alĦii se uitau cu-atâta tristeĦe în jos, unde muriserĆ, de parcĆ nu ütiau sau refuzau sĆ creadĆ cĆ erau morĦi. Erau chiar unii care încercau sĆ se facĆ vĆzuĦi sau auziĦi de cei în viaĦĆ, dar aceia nu reuüeau. Íüi dĆdea seama cĆ era moartĆ. I se mai întâmplase o datĆ. Trecea, pur üi simplu, prin stratul acesta de oameni triüti care întârziau pe drum. Ea însĆ îüi urma calea! ExistenĦa ei mizerabilĆ de pe pĆmânt o umplea de tristeĦe. Dar nu asta era important acum. Lumina strĆlucea din nou, lumina aceea neînchipuit de frumoasĆ pe care o întrezĆrise deja când fusese pe punctul de-a muri prima datĆ. ÎnaintĆ spre ea, pĆtrunse în ea. Iar asta era o minunĆĦie. Nicicând nu mai vĆzuse asemenea culori, atâta limpezime, niciodatĆ nu mai auzise o muzicĆ de o asemenea puritate. Nu existau vorbe care VĆ le descrie; nu exista nici o limbĆ capabilĆ de aüa ceva. Iar de data asta nimeni n-o mai aducea înapoi! &Ćci fiinĦa care îi venea în întâmpinare, sĆ o ia de mânĆ üi sĆ o ajute era... mama ei! ûi n-avea sĆ o mai lase sĆ plece. NiciodatĆ nu simĦise atâta dragoste pentru mama ei, dar aici dragostea era peste tot; luminĆ, culori, dragoste Ɇ nu se mai deosebeau. Ah, biata Baby Jenks, se gândi ea, uitându-se o ultimĆ datĆ spre SĆmânt. Dar acum ea nu mai era Baby Jenks. Nu, deloc.

3

ZEIĥA PANDORA OdinioarĆ stĆpâneam cuvântul. Bou üi uliu. BrĆzdar. Era atâta limpezime pe-atunci 6Ćlbatici ca niüte coarne UĆsucite, locuiam în case de piatrĆ. Ne atârnam pletele pe fereastrĆ sĆ se caĦere EĆrbaĦii În dosul urechii, grĆdinĆ de bucle. Pe oricare deal un rege al dealului. Noaptea firele erau smulse din ĦesĆturĆ. DestrĆmaĦi, bĆrbaĦii urlau. ToĦi aütrii se dezvĆluiau. Noi stĆpâneam cuvântul.

STAN RICE din "The Words Once" Whiteboy (1976)

)ąPTURA care strĆEĆtea poteca abruptĆ üi înzĆpezitĆ atât de repede, încât nimeni n-ar fi putut Ħine pasul cu ea, era înaltĆ üi îmbrĆcatĆ în veüminte negre care nu-i lĆsau la vedere decât ochii. Cerul înstelat n-avea aproape nici un nor în aerul rarefiat al înĆOĦimilor Himalaiei, iar în faĦĆ, departe Ɇ nici cu puterile ei nu putea calcula distanĦa Ɇ se contura, în toatĆ splendoarea sa, versantul masiv, gofrat, al Everestului, deasupra unei coroane de nori albi turbulenĦi. De câte ori se uita la el i se tĆia respiraĦia, nu numai pentru cĆ era atât de frumos, dar üi pentru cĆ pĆrea sĆ pĆstreze înĦelesuri profunde care, bineînĦeles, nu acolo se gĆseau. Era oare vorba de veneraĦie pentru acest masiv? Da, îl puteai venera fĆUĆ grijĆ, cĆci muntele n-avea sĆĦi vorbeascĆ niciodatĆ. Vântul üuierĆtor care îi îngheĦa pielea nu era vocea cuiva üi nu exprima nimic. Dar mĆreĦia aceasta întâmplĆtoare üi total indiferentĆ o impresiona pânĆ la lacrimi. Aceeaüi senzaĦie i-o dĆdea üi imaginea pelerinilor care urcau coasta, mult mai jos, ca niüte furnici înaintând pe poteca incredibil de îngustĆ. CredinĦa lor oarbĆ o umplea de tristeĦe. Dar üi ea mergea tot spre acelaüi templu ascuns în munĦi. Se îndrepta spre acelaüi zeu abject üi amĆgitor. Suferea de frig. FaĦa üi pleoapele îi erau acoperite de chiciurĆ. I se lipise üi de gene, în minuscule cristale. Fiecare pas printr-un vânt de o asemenea forĦĆ era dificil pânĆüi pentru ea. N-ar fi putut sĆ-i producĆ chiar durere sau moarte, era prea vârstnicĆ pentru asta. SuferinĦa ei izvora din ceva mental. Se trĆgea din nemaipomenita trĆinicie a forĦelor naturii, din imaginea neschimbatĆ, de ore întregi, a zĆpezilor imaculate, orbitor de albe. N-avea importanĦĆ. Acum câteva nopĦi o trecuse un fior pe când strĆEĆtea una din strĆzile pline de lume üi plinĆ de mirosuri pestilenĦiale din vechiul Delhi, iar de-atunci se repeta obsedant, cam o datĆ pe orĆ, de parcĆ se cutremura miezul pĆmântului. În unele momente avea impresia clarĆ cĆ Mama üi Tata se trezeau la viaĦĆ. Undeva, departe, în cripta în care-i instalase iubitul ei Marius, Cei Ce Trebuie PĆziĦi, în fine, se miücaserĆ. Numai o reînviere de natura asta putea sĆ propage un semnal atât de puternic üi în acelaüi timp confuz: trebuie cĆ Akasha si Enkil se ridicaserĆ din oribila lor nemiücare de pe tronul pe care îl împĆUĦeau de üase mii de ani. Dar, fĆUĆ îndoialĆ, toate astea erau doar purĆ imaginaĦie, ca üi cum ai fi cerut muntelui sĆĦi vorbeascĆ. CĆci pentru ea aceüti strĆvechi pĆrinĦi ai tuturor bĆutorilor de sânge nu erau doar o legendĆ. Ea îi vĆzuse cu ochii ei, nu ca numeroüi alĦi urmaüi ai lor. Ea devenise nemuritoare chiar pe pragul sanctuarului lor; se târâse în genunchi üi-o atinsese pe MamĆ; strĆpunsese suprafaĦa aceea sclipitoare üi netedĆ ce fusese cândva pielea ei üi supsese din üuvoiul de sânge sacru. Ce minune i se pĆruse chiar üi atunci acest fluid viu care Ħkünea din corpul fĆUĆ viaĦĆ, precum üi vindecarea imediatĆ a urmelor muüFĆturii. Dar pe-atunci, cu secole înainte, când credea în ei din toate puternile, împĆrtĆüise cu Marius convingerea cĆ Mama üi Tata nu IĆceau altceva decât sĆ doarmĆ în pace, cĆ avea sĆ vinĆ însĆ clipa când se vor trezi üi le vor vorbi din nou. La lumina lumânĆrilor, ea üi cu Marius intonaserĆ imnuri în cinstea lor, cu mâinile ei pusese tĆmâie la ars üi le adusese flori; de asemenea, jurase sĆ nu dezvĆluie niciodatĆ altor bĆutori de sânge unde se afla sanctuarul, ca nu cumva aceia sĆ-l nimiceascĆ pe Marius, sĆ-i ducĆ de-acolo pe pĆrinĦii cei dintâi üi sĆ se hrĆneascĆ nestingheriĦi cu sângele lor originar üi atotputernic. Dar toate astea se-ntâmplaserĆ cu mult timp în urmĆ, când lumea era împĆUĦitĆ în triburi üi imperii, când eroii üi împĆraĦii erau înscĆunaĦi drept zei de pe o zi pe alta. Pe vremea aceea o preocupau ideile filozofice cele mai subtile. Acum înĦelegea ce-nseamnĆ sĆ trĆieüti veünic. MunĦii ütiau. Primejdie. Fiorul îi strĆEĆtu iarĆüi tot corpul, ca un curent electric. Apoi pieri. DupĆ asta avu viziunea unui loc plin de verdeaĦĆ üi mustind de umezealĆ, unde pĆmântul era moale üi vegetaĦia sufocantĆ. Dar üi imaginea asta pieri imediat. Se opri, orbitĆ o clipĆ de strĆlucirea zĆpezii în lumina lunii, üi ridicĆ ochii spre stelele ce sclipeau dincolo de pânza rarefiatĆ a unui nor. ÎncercĆ sĆ capteze vocile altor nemuritori. Dar nu percepu nimic limpede, nimic vital, doar un zumzet nedesluüit venind de la templul spre care se îndrepta, iar din urma ei, urcând din oraüul murdar üi suprapopulat, muzica de pe discurile înregistrate de Ħicnitul acela, de EĆutorul acela de sânge, "idolul rockului", Vampirul Lestat. Era destinat sĆ piarĆ urmaüul acesta modern, impetuos care îndrĆznise sĆ îüi fasoneze cântecele pornind de la adevĆruri trunchiate. CâĦi tineri de genul Ćsta nu vĆzuse ea ajunüi în culmea gloriei üi-apoi uitaĦi. Totuüi, curajul lui o intriga üi, în acelaüi timp, o scandaliza. Se putea oare ca strigĆtul de alarmĆ pe care îl percepuse sĆ fie cumva legat de cântecele lui tânguitoare üi rĆguüite?

Akasha, Enkil, AplecaĦi urechea la copiii voütri!

Cum de îndrĆznea sĆ repete numele sacre în faĦa lumii muritorilor? I se pĆrea imposibil, contra raĦiunii, ca un astfel de individ sĆ nu fie eliminat imediat. Monstrul acesta, care se bucura de o incredibilĆ celebritate, dĆdea pe faĦĆ secrete pe care numai Marius ar fi putut sĆ i le facĆ cunoscute. Atunci unde era Marius, care-i purtase pe Cei Ce Trebuie PĆziĦi de la un sanctuar secret la altul timp de douĆ mii de ani? Nu trebuia sĆ se mai gândeascĆ la Marius, la disensiunile care-i separaserĆ de atâta vreme, încât simĦea cĆ i se sparge inima de durere. Înregistrarea vocii lui Lestat dispĆruse acum, acoperitĆ de alte înregistrĆri, de vibraĦiile ce emanau din oraüe üi sate, de veünicele strigĆte distincte de durere ale muritorilor. Cum se întâmpla adesea, deüi dotatĆ cu un auz puternic, nu putea distinge semnale izolate. Fluxul enorm de sunete Ɇ fĆUĆ formĆ, îngrozitor Ɇ o copleüea, aüa cĆ nu mai permise nici unui sunet sĆ-i parvinĆ. Era din nou doar cu vântul. Ah, ce însemnau oare pentru Mama üi Tata toate vocile acestea ce veneau de pe tot pĆmântul, cĆci puterea lor nu fĆcuse decât sĆ creascĆ în mod inevitabil de la începuturile istoriei încoace. Oare ei mai aveau posibilitatea sĆ punĆ un ecran între ei üi fluxul acesta neîncetat? Sau sĆ selecteze, din când în când, doar ceea ce voiau sĆ audĆ? Poate cĆ üi în privinĦa asta erau la fel de indiferenĦi ca üi în celelalte, poate cĆ vacarmul acesta neîntrerupt îi fĆcea sĆ rĆmânĆ împietriĦi, incapabili de a raĦiona, creierul fiindu-le luat cu asalt de nesfârüitele plângeri ale muritorilor üi ale nemuritorilor din lumea întreagĆ. Privi uriaüul vârf colĦuros din faĦĆ. Trebuia sĆ continue, îüi strânse üi mai tare gluga care-i acoperea faĦa. ReluĆ urcuüul. Cum poteca o scoase la un mic promontoriu, vĆzu în fine üi locul spre care se îndrepta. Templul se ridica dincolo de un imens gheĦar, pe o stâncĆ înaltĆ. Era o construcĦie de piatrĆ albĆ aproape invizibilĆ pe fondul alb, iar turnul clopotniĦei îi dispĆrea în vĆOĆtucii de zĆpadĆ care tocmai reîncepeau sĆ cadĆ. Oare cât timp îi va trebui ca sĆ ajungĆ acolo, chiar la viteza ei? ûtia ce avea de fĆcut, dar avea oroare de asta. Trebuia sĆ ridice mâinile, sĆ înfrângĆ legile naturii üi propria ei raĦiune üi sĆ treacĆ peste golul care o separa de templu, coborând blând doar dupĆ ce ajungea de partea cealaltĆ a canionului îngheĦat. Nici o alta dintre multiplele ei puteri n-o fĆcea sĆ se simtĆ atât de lipsitĆ de sens, atât de inumanĆ, atât de departe de fiinĦa de rând, muritoare, care fusese ea cândva. Dar voia sĆ ajungĆ la templu. Era necesar. Aüa cĆ ridicĆ braĦele încet, conütientĆ de graĦia miüFĆrii. Închise ochii o clipĆ, impunându- üi sĆ se ridice, üi îüi simĦi corpul îndreptându-se în sus, de parcĆ nu avea nici o greutate, ca o simplĆ forĦĆ, neincomodatĆ de materie, FĆOĆtorind pe coama vântului doar graĦie propriei voinĦe. /ĆVĆ vântul sĆ o poarte îndelung; corpul i se rĆsuci, o luĆ în direcĦia în care era împins. Se ridicĆ din ce în ce mai sus, lĆsând SĆmântul în urmĆ, trecu printre nori cu faĦa la stele. Cât de grele i se SĆreau veümintele; nu era oare pe punctul de a deveni invizibilĆ? Nu era aceasta etapa urmĆtoare? Un fir de praf în ochiul Domnului, se gândi. SimĦi o durere în piept. Ce oroare, sĆ nu mai fii legat de nimic... I se umplurĆ ochii de lacrimi. Ca întotdeauna în asemenea momente, trecutu-i îndepĆrtat de muritoare, de care se agĆĦa, îi apĆru, mai mult ca oricând, un mit demn de a fi preĦuit, în vreme ce toate celelalte credinĦe o lĆsau rece. Am trĆit, am iubit, am avut un trup fierbinte. Îl vedea pe Marius, cel ce o crease, nu aüa cum era în prezent, ci cum era la început, când de- abia devenise nemuritor üi-l ardea secretul acela supranatural: "Pandora, iubita mea... Pandora, vino cu mine, sĆ cerem binecuvântarea Mamei üi a Tatei. Vino în sanctuar." DesprinsĆ de totul, disperatĆ, ar fi putut sĆ uite ce destinaĦie avea. S-ar fi putut lĆsa purtatĆ pânĆ la soare. Dar percepu din nou semnalul acela tĆcut, sub formĆ de pulsaĦie, Primejdie, care-i reaminti scopul cĆOĆtoriei, întinse braĦele, îüi impuse sĆ o ia din nou spre SĆmânt üi vĆzu curtea templului, cu rugurile fumegânde. Da, acolo. Viteza cu care cobora o uimi; pe moment, fu chiar dezorientatĆ. Se trezi în curte, avu o senzaĦie scurtĆ cĆ o doare peste tot, apoi se simĦi doar înfriguratĆ, dar calmĆ. Urletele vântului erau estompate. Muzica din templu strĆEĆtea prin pereĦi ca o pulsaĦie halucinantĆ, produsĆ de tamburine üi tobe, în care se amestecau voci, formând împreunĆ o incantaĦie lugubrĆ üi repetitivĆ. În faĦa ei se ridicau rugurile care trosneau üi scoteau scântei, unde se înnegreau cadavrele îngrĆPĆdite peste grĆmezile de lemne. Duhoarea era teribilĆ. Totuüi, rĆmase îndelung sĆ se uite la flĆFĆri, sĆ le observe cum consumau carnea care sfârâia, membrele înnegrite, smocurile de pĆr, din care ieüeau brusc vĆOĆtuci de fum alb. Se sufoca de duhoare; aerul pur de munte nu pĆtrundea pânĆ aici. Privi uüa din depĆrtare pe care se intra în incinta templului. Avea VĆ îüi foloseascĆ din nou puterile, cu amĆUĆciune. $üa. Se trezi FĆlcând peste prag, dincolo de uüa care se deschisese. Fu zĆSĆcitĆ de lumina dinĆuntru, ca üi de aerul cald üi de incantaĦiile asurzitoare. "Azim! Azim! Azim!" repetau ritmic credincioüii; erau cu spatele la ea, cĆci se înghesuiau cu toĦii spre centrul sĆlii luminate de lumânĆri, cu mâinile în sus, agitându-üi-le în acelaüi ritm cu capetele. "Azim! Azim! Azim-Azim-Azim! Aaaaa-Ziiiiim!" Din cĆdelniĦe se ridica fum üi nenumĆratele siluete se-nvârteau în cerc, bĆWĆtorind pardoseala cu picioarele goale, nedându-i nici o atenĦie. Îüi Ħineau ochii închiüi, trĆVĆturile de pe feĦele mĆslinii erau calme, doar buzele li se miücau, repetând numele venerat. Íüi fĆcu loc printre cei înghesuiĦi, femei üi bĆrbaĦi zdrenĦĆroüi, sau cu haine bogate de mĆtase coloratĆüi cu bijuterii de aur bĆtându-le pieptul, cu toĦii repetând, cu oribilĆ monotonie, aceeaüi invocaĦie. SimĦi în nĆri izul de febrĆ, de foame, de cadavru, cĆci numeroüi erau cei cĆlcaĦi în picioare, nebĆgaĦi de nimeni în seamĆ în acest delir. Se cramponĆ de o coloanĆ, ca üi cum ar fi aruncat o ancorĆ în acel fluviu tumultos de miücare üi zgomot. Apoi îl zĆri pe Azim în mijlocul mulĦimii. Pielea lui arĆmie era umedĆüi sclipitoare în lumina lumânĆrilor, avea pe cap un turban de PĆtase neagrĆ, iar lunga lui robĆ brodatĆ era pĆtatĆ de un amestec de sânge de muritor üi de nemuritor. Ochii lui negri, machiaĦi cu creion negru, erau enormi. Dansa cu miüFĆri ondulatorii în ritmul surd al tobelor, aruncându-üi braĦele înainte, apoi retrĆgându-le, de parcĆ GĆdea cu pumnii într-un zid invizibil. Cu papucii din picioare bĆtea ritmul frenetic pe pardoseala de marmurĆ. Pe la colĦurile gurii îi curgea sânge. Pe faĦĆ i se citea cea mai profundĆ beatitudine. Totuüi, îüi dĆduse seama de prezenĦa ei. FĆUĆ sĆ se întrerupĆ din dans o privi drept în ochi, iar ea îi vĆzu buzele mânjite de sânge formând un zâmbet. Pandora, frumoasĆ, nemuritoare Pandora... Era ghiftuit de pe urma festinului, se umflase üi era congestionat de atâta sânge, cum rareori mai vĆzuse un nemuritor. Îüi dĆdu capul pe spate, se roti, apoi scoase un strigĆt ascuĦit. Servitorii lui se apropiarĆ, purtând cuĦite ceremoniale, üi-i fĆcurĆ tĆieturi la încheieturile mâinilor. Credincioüii se înghesuirĆ sĆ sugĆ câteva picĆturi din sângele sacru care Ħkünea din vene. IncantaĦiile erau üi mai asurzitoare, mai înfocate, acoperind urletele celor care îl înconjurau. DeodatĆ îl vĆzu luat pe sus, cu tot corpul întins pe umerii suitei lui, cu papucii aurii îndreptându-üi vârful ascuĦit spre tavanul acoperit de mozaicuri, iar cuĦitele îi fĆcurĆ din nou incizii la glezne üi la încheieturile mâinilor, unde rĆnile precedente se üi închiseserĆ. MulĦimea delirantĆ parcĆ devenea üi mai densĆ pe mĆsurĆ ce miüFĆrile erau mai frenetice, corpurile üiroind de sudoare o înghesuiau, fĆUĆ sĆ îüi dea seama de. rĆceala üi înĦepeneala corpului ei atât de vârstnic, prin hainele moi, diforme, de lânĆ. Nu se miüFĆ. Se OĆVĆ înconjuratĆ, trasĆ spre centru. Îl vĆzu din nou pe Azim, depus din nou pe propriile picioare, dupĆ ce i se fĆcuserĆ atâtea tĆieturi în carne, dupĆ ce îi cursese sângele, se vĆicĆrise, dar cu rĆnile deja vindecate. O îmbie sĆ se apropie. În tĆcere, îl refuzĆ. Îl privi cum întinde apoi braĦul üi apucĆ la întâmplare o victimĆ, o femeie tânĆUĆ cu ochii machiaĦi üi cu cercei mari de aur, cĆreia îi sfâsie gâtul subĦire. MulĦimea nu mai scanda perfect silabele incantaĦiei de mai înainte; din piepturile tuturor se ridicĆ în clipa aceea un strigĆt. Cu ochii ieüLĦi din orbite, în aparenĦĆ oripilat de pro-pria-i putere, Azim îi supse tinerei sângele pânĆ la ultima picĆturĆ dintr-o singurĆ suflare, apoi aruncĆ trupul pe pietrele din faĦĆ, unde rĆmase strivit, repede înconjurat de ceilalĦi credincioüi, care întindeau mâini rugĆtoare spre zeul lor, nesigur acum pe picioare. Se întoarse cu spatele; ieüi în aerul rece de afarĆ, îndepĆrtându-se de cĆldura rugurilor. Mirosea cumplit a urinĆ, a mĆruntaie. Se sprijini de perete, privind în sus, gândindu-se la munte, nedând nici o atenĦie servitorilor care trecurĆ pe lângĆ ea târând trupurile noilor victime üi aruncându-le în flĆFĆri. Se gândi üi la pelerinii pe care îi zĆrise pe cĆrarea ce ducea la templu, üirul acela nesfârüit care urca lent, zi üi noapte, strĆEĆtând munĦii pustii cĆtre locul acesta fĆUĆ nume. CâĦi mureau oare fĆUĆ sĆ ajungĆ mĆcar pânĆ la prĆpastia aceasta? CâĦi piereau în faĦa porĦilor, în aüteptare clipei când li se permitea sĆ intre? Ce oroare! ûi totuüi, nu avea importanĦĆ. Era o oroare ce dura de mii de ani. RĆmase în aüteptare. Apoi simĦi chemarea lui Azim. Se întoarse üi trecu din nou de uüĆ, trecu apoi de o alta üi ajunse într-o anticamerĆ pictatĆ superb unde, aüezat pe un covor cu rubine pe margini, o aütepta Azim, tĆcut, înconjurat de comorile sale, obiecte de aur üi de argint oferite la întâmplare, în vreme ce din salĆ se auzea în surdinĆ o muzicĆ languroasĆ, dar înfricoüĆtoare. Ɇ Iubita mea, spuse el. Îi luĆ faĦa în mâini üi o sĆrutĆ. Din gurĆ îi transmise un üuvoi de sânge cald, aüa cĆ, pentru o clipĆ, Pandora fu una cu extazul incantaĦiilor, al dansului üi al strigĆtelor credincioüilor. ûuvoiul fierbinte al adoraĦiei muritorilor. Abandon total. Dragoste. Da, dragoste. O clipĆ avu imaginea lui Marius. Deschise ochii üi se GĆdu cu un pas înapoi. Timp de un moment vĆzu doar pereĦii pe care erau pictaĦi pĆuni, crini; apoi vĆzu grĆmezile de aur lucitor. În fine, privirea îi rĆmase pe Azim. Imagine fidelĆ a neamului din care se trĆgea, nu era supus schimbĆrii, cum nu erau nici satele din care veneau adoratorii lui, peste munĦii înzĆpeziĦi, doar pentru a sfârüi în acest mod oribil üi absurd. Azim îüi începuse domnia în tempul acesta cu vreo mie de ani în urmĆ, de unde nici un credincios nu mai plecase viu vreodatĆ. Pielea lui moale, aurie, hrĆnitĆ de nesecatul üuvoi de sânge al sacrificaĦilor, pĆlise doar puĦin, pe când a Pandorei nu mai avea aspect uman de cel puĦin vreo cinci secole. Poate doar ochii üi pĆrul negru mai aveau ceva de-a face cu viaĦa. Era frumoasĆ, o ütia, dar el poseda o vigoare enormĆ, care o depĆüea cu totul. Puterea rĆului. Idolatrizat de credincioüi, învĆluit în legendĆ, domnea, fĆUĆ preocuparea trecutului sau a viitorului, la fel de enigmatic cum fusese dintot-deauna în ochii ei. Nu dorea sĆ-ntârzie pe acolo. Locul o dezgusta mai mult decât ar fi vrut sĆ ghiceascĆ celĆlalt. Îi comunicĆ în tĆcere scopul venirii ei, îi povesti de semnalul de alarmĆ pe care-l captase. Era ceva în neregulĆ pe undeva, se producea o schimbare, ceva ce nu se mai întâmplase niciodatĆ! îi povesti üi de tânĆrul bĆutor de sânge din America, cel care imprimase discuri üi care cânta despre MamĆüi despre TatĆ, üi FĆrora le zicea chiar pe nume. Nu fĆcea decât sĆ îüi deschidĆ gândurile în faĦa lui, fĆUĆ sĆ facĆ vreo dramĆ. Îl observĆ pe Azim cu atenĦie, simĦindu-i imensa putere pe care o avea de a-i citi gândurile cele mai întâmplĆtoare, fĆUĆ ca el sĆ lase sĆ-i scape nici cel mai mic secret. Ɇ Scumpa mea Pandora, spuse el dispreĦuitor. Ce-mi pasĆ mie de MamĆüi de TatĆ? Pentru mine nu reprezintĆ nimic. ûi ce-mi pasĆ de nepreĦuitul tĆu Marius üi de neîncetatele lui strigĆte de ajutor? Nu mĆ priveüte câtuüi de puĦin! 5Ćmase încremenitĆ. Marius striga dupĆ ajutor. Azim se puse pe râs. Ɇ ExplicĆ-te, îi zise ea. El râse din nou. Apoi îi întoarse spatele. Ea nu putea face altceva decât sĆ aütepte. Cel care o fĆcuse fusese Marius. ToĦi ceilalĦi puteau VĆ-i perceapĆ vocea, numai ea nu. Probabil cĆ ce captase ea era doar ecoul indistinct al strigĆtului lui, perceput de ceilalĦi! Spune-mi tot, Azim. De ce sĆ faci din mine un duüman? Când o privi din nou, era dus pe gânduri, iar faĦa-i pli-nuĦĆ avea o expresie aproape umanĆ, aüa cum se uita la ea, cu mâinile dolofane, pline de gropiĦe, împreunate üi proptite de buza de jos, umedĆ. Voia sĆ obĦinĆ ceva de la ea. Nu se mai vedea nici urmĆ de dispreĦ sau de maliĦie. Ɇ E un avertisment, spuse el. Apare tot timpul, trece ca un ecou printr-un lanĦ de receptori-transmiĦĆtori care-l percep fiind mai aproape de locul de unde izvorĆüte, departe de-aici. Zice cĆ suntem cu toĦii în primejdie. Apoi e urmat de un strigĆt de ajutor, care e mai slab. Cere ajutor ca sĆ încerce sĆ îndepĆrteze primejdia. Dar acest strigĆt nu aratĆ cĆ ar fi prea sigur de el. ĥine mai cu seamĆ ca avertismentul sĆ fie luat în seamĆ de noi toĦi. Ɇûi care sunt cuvintele? El ridicĆ din umeri. Ɇ Nu le-am ascultat. Nu mĆ intereseazĆ. Ɇ Ah! exclamĆ ea üi-i întoarse spatele. Îl auzi cum se apropia de ea, îi simĦi mâinile pe umeri. Ɇ Acum trebuie sĆ-mi rĆspunzi tu la o întrebare, spuse el. O întoarse spre el. Ceea ce mĆ preocupĆ pe mine e visul despre gemene. Ce sens are visul acesta? Visul despre gemene. Nu avea rĆspuns la întrebarea lui. Întrebarea nu avea nici un sens pentru ea. Nu avusese nici un vis ca acesta. El o privea în tĆcere, de parcĆ o credea mincinoasĆ. Apoi vorbi din nou, foarte lent, pândindu-i reacĦiile. Ɇ E vorba de douĆ femei cu pĆr roüu. Li se întâmplĆ lucruri oribile. Îmi apar în vis chiar înainte de-a mĆ trezi. Le vĆd violate în faĦa unei mulĦimi, într-o adunare. Nu ütiu nici cine sunt, nici unde are loc violul. ûi nu sunt singurul care îüi pune întrebĆri. Prin lumea întreagĆ sunt üi alĦi zei ai întunericului care au visul acesta üi care ar vrea sĆütie de ce. Zei ai întunericului! Nu suntem nici un fel de zei, gândi ea cu dispreĦ. El zâmbi. Locul în care se gĆseau nu era oare un templu? Oare nu ajungeau pânĆ la ea gemetele credincioüilor? Nu simĦea üi ea parfumul sângelui lor? Ɇ Nu ütiu nimic despre femeile acestea, îi spuse ea. Gemene cu SĆr roüu. Nu. Îi atinse degetele cu un gest aproape seducĆtor. Azim, nu mĆ chinui. Eu vreau sĆ-mi vorbeüti despre Marius. De unde vine strigĆtul lui? SimĦea cât de tare l-ar urî imediat dacĆ nu-i spunea acest secret. Ɇ De unde? o întrebĆ el provocator. Tocmai aici e miezul problemei, nu-i aüa? Crezi cĆ ar îndrĆzni sĆ ne spunĆ unde e sanctuarul Mamei üi al Tatei? DacĆ aü crede asta, i-aü rĆspunde, cum VĆ nu, imediat, zĆu cĆ da. Mi-aü lĆsa üi templul ca sĆ mĆ duc sĆ-l caut. Doar cĆ nu poate pĆFĆli pe nimeni. ûtiu bine cĆ mai degrabĆ s- ar lĆsa nimicit decât sĆ comunice unde e sanctuarul. Ɇ De unde provine strigĆtul? întrebĆ ea din nou cu rĆbdare. Ɇ Ce-i cu visele astea? spuse el, înnegrindu-se de furie. Visul despre gemene, asta vreau sĆ mi se explice! Ɇĥi-aü explica cine sunt üi ce vor dacĆ aüüti ceva. Se gândi la cuvintele cântecelor lui Lestat. Cântece despre Cei Ce Trebuie PĆziĦi üi despre criptele din subsolurile oraüelor europene, cântece despre cĆutĆri üi tristeĦe. Nimic despre gemenele roücate, nimic... Furios, îi fĆcu semn sĆ se opreascĆ. Ɇ Lestat! spuse el cu dezgust. Nu-mi aminti de tipul acesta infam. De ce n-a fost încĆ distrus? Sunt oare toĦi zeii întunericului cufundaĦi în somn, ca Mama üi Tata? O privi, plin de bĆnuieli. Iar ea aüteptĆ. Bine, te cred, spuse el, în fine. Mi-ai spus tot ce ütii? Ɇ Desigur. Ɇ Eu îmi închid urechile la tot ce vine de la Marius, Ħi-am zis. HoĦul Mamei üi al Tatei. N-are decât sĆ urle pânĆ la sfârüitul lumii. Dar pentru tine, Pandora, pentru, tine, ca întotdeauna, nutresc numai dragoste, aüa cĆ o sĆ mĆ murdĆresc bĆgându-mĆ în toate chestiile astea. Treci marea în Lumea NouĆ. Ia-o spre nordul îngheĦat, dincolo de ultimele pĆduri, spre marea de la apus. Acolo o sĆ-l gĆseüti pe Marius, prizonier într-o citadelĆ de gheĦuri veünice. Spune cĆ nu se poate miüca. Iar în privinĦa avertismentului, e transmis fĆUĆ claritate, dar cu încĆSĆĦânare. Suntem în primejdie. Trebuie sĆ dĆm o mânĆ de ajutor, astfel încât el sĆ poatĆ pune capĆt tuturor acestora. Ca sĆ poatĆ merge la Lestat. Ɇ Aha! Deci tânĆrul e cel care-a declanüat toate astea! O strĆEĆtu un fior violent, dureros. VĆzu cu ochii minĦii feĦele lipsite de viaĦĆ ale Mamei üi Tatei, monütri indestructibili sub formĆ umanĆ. Îl privi, nelĆmuritĆ, pe Azim. El se oprise o clipĆ, dar nu terminase. Îl aüteptĆ sĆ continue. Ɇ Nu, spuse el cu voce scĆzutĆ, fĆUĆ furie de data asta. Dar primejdia existĆ, Pandora, e sigur. O mare primejdie, dar n-aveam nevoie de Marius ca sĆ ne-o anunĦe. Asta are de-a face cu gemenele roücate. Era acum neaüteptat de sincer, parcĆ uitase de orice reĦinere. Asta o ütiu, continuĆ el, pentru cĆ eu eram deja vârstnic când a fost creat Marius. Gemenele, Pandora. LasĆ-l pe Marius. Mai degrabĆ fii atentĆ la vise. Ea rĆPĆsese fĆUĆ glas, ascultându-l. El o privi îndelung, apoi parcĆ i se micüorarĆ ochii, parcĆ se tranformarĆ în pietre. Îl simĦi cum se retrage, cum se desprinde de ea üi de toate lucrurile despre care vorbiserĆ. În cele din urmĆ, nici n-o mai vĆzu. Íüi auzea adoratorii gemând insistent; îi era din nou sete; dorea s- audĆ imnuri üi dorea sânge. Se-ntoarse sĆ iasĆ din camerĆ, apoi privi înapoi. Ɇ Vino cu mine, Pandora! RĆmâi cu mine mĆcar o orĆ! Avea o voce neclarĆ, ca de om beat. InvitaĦia o luĆ pe nepregĆtite. Se gândi o clipĆ. TrecuserĆ ani de când nu mai cĆutase aceastĆ sublimĆ plĆcere. Nu se gândea numai la sânge în sine, dar üi la uniunea momentanĆ cu un alt suflet. Brusc, aceastĆ voluptate îi era la îndemânĆ, printre pelerinii care urcaserĆ pe muntele cel mai înalt din lume pentru a muri în felul acesta. Se gândi üi la drumul care o aütepta pentru a-l gĆsi pe Marius, la sacrificiile pe care le implica aceastĆ cĆutare. Ɇ Vino, iubita mea. Îl luĆ de mânĆ. Se lĆVĆ condusĆ afarĆ din camerĆ, pânĆ în centrul VĆlii aglomerate. IarĆüi o surprinse strĆlucirea lumânĆrilor; üi, din nou, sângele. Mirosul muritorilor o împresura, o chinuia. StrigĆtele credincioüilor erau asurzitoare. BĆteau atât de tare din picioare, cĆ se zguduiau pereĦii, se cutremura tavanul aurit. Fumul de WĆmâie îi dĆdea usturimi la ochi. Îüi amintea vag de sanctuar, cu-atâta vreme în urmĆ. Îl revedea pe Marius Ħinând-o în braĦe. Azim, în faĦa ei, îi scoase pelerina, descoperindu-i faĦa, braĦele goale, trupul acoperit doar de o rochie simplĆ de stofĆ neagrĆ, pĆrul negru, bogat. Îüi vĆzu imaginea reflectatĆ în mii de perechi de ochi. Ɇ ZeiĦa Pandora! strigĆ el din toate puterile, cu capul pe spate. IzbucnirĆ imediat uralele credincioüilor, acoperind duduitul tobelor. NenumĆrate mâini o mângâiau. "Pandora! Pandora! Pandora!" IncantaĦia aceasta se amesteca cu strigĆtele de "Azim!" În faĦa ei dansa un bĆrbat cu pielea mĆslinie, cĆmaüa albĆ de PĆtase i se lipise de trup, din cauza transpiraĦiei. Ochii lui negri, sclipind sub sprâncenele negre, îi aruncau o înflĆFĆratĆ provocare. Eu voi fi victima ta, zeiĦĆ! Brusc, în lumina aceea licĆritoare nu mai vĆzu nimic altceva în afarĆ de ochii, de faĦa lui. Îl îmbrĆĦLüĆ, strivindu-i coastele din grabĆ, apoi îüi înfipse dinĦii în gâtul lui. Viu. Sângele i se UĆspândi în trup, îi ajunse la inimĆ, îi inundĆ compartimentele inimii, apoi îüi trimise fierbinĦeala în toate mĆdularele-i îngheĦate. Uitase de senzaĦia asta neînchipuit de voluptuoasĆ üi simĦea din nou poftĆ, dorinĦĆ! Moartea bĆrbatului o zgudui, îi tĆie respiraĦia. O simĦi pânĆ în creieri. Era orbitĆ, gemea de plĆcere. Apoi, instantaneu, vederea îi deveni atât de acutĆ, încât rĆmase împietritĆ. Coloanele de marmurĆ parcĆ trĆiau, respirau. AruncĆ corpul, apoi apucĆ un alt tânĆr bĆrbat, gol pânĆ la brâu, pe jumĆtate leüinat de foame, dar de o vigoare în faĦa morĦii care o fĆcea sĆ îüi piardĆ mintea. Bându-i sângele, îi rupse gâtul delicat üi îüi ascultĆ propria inimĆ care se dilata, simĦi fluxul de sânge pânĆ la suprafaĦa pielii. Înainte de-a închide ochii, îüi privi propriile mâini prinzând culoare, da, parcĆ erau mâini de om, iar tânĆrul rezista morĦii, o întârzia, apoi cedĆ brusc, în vreme ce ea percepea din nou lumina üi zgomotul din jur. Viu. "Pandora! Pandora! Pandora!" Doamne, nu existĆ nici o dreptate? Nici un sfârüit? Se legĆna în ritm cu muritorii care dansau în faĦa ei, cu feĦe discrete sau sinistre. Sângele îi fierbea în vine de parcĆ voia sĆ i se infiltreze în fiecare celulĆ a corpului. UrmĆtoarea victimĆ se lipi de ea, era un alt tânĆr cu braĦe subĦiri, care o îmbrĆĦLüĆ, mângâind-o cu pĆrul lui moale; pe braĦe avea un fel de puf, oasele îi erau fragile üi uüoare. Avea impresia cĆ fiinĦa muritoare era ea, iar ei nu erau decât roadele propriei ei imaginaĦii. Îi rupse ceafa pe jumĆtate üi se uitĆ la oasele albe care ieüeau din coloana ruptĆ, apoi supse moartea instantanee o datĆ cu sângele ce Ħkünea violent din artera sfâsiatĆ. Dar inima, inima care bĆtea încĆ, voia sĆ o vadĆ, sĆ o guste. Propti trupul pe braĦul drept, iar cu mâna stângĆ despicĆ sternul, desfĆcu coastele üi cĆutĆ în cavitatea fierbinte üi însângeratĆ sĆ degajeze inima. Inima nu încetase încĆ sĆ batĆ. Lucea ca un ciorchine de struguri înrouraĦi. Credincioüii o striveau din toate pĆUĦile, iar ea ridicĆ inima deasupra capului, ca pe un trofeu, üi începu sĆ o stoarcĆ încetiüor, OĆsând sĆ-i curgĆ pe degete, apoi în gurĆ fluidul viu al vieĦii. Ce voluptate supremĆ, de-ar putea dura la nesfârüit! "ZeiĦĆ! ZeiĦĆ!" Azim o urmĆrea cu privirea, zâmbind. Dar ea nu-l privi. Se uitĆ la inima aceea zbârcitĆ, stoarsĆ de ultima picĆturĆ de sânge. Când îi GĆdu drumul sĆ cadĆ, îüi vĆzu mâinile pline de viaĦĆ, mânjite de sânge. SimĦea viaĦa, cu fierbinĦeala ei înĦepĆtoare, üi în muüchii feĦei. O ameninĦa un flux de amintiri, un val de viziuni fĆUĆ sens. Îl alungĆ. De data asta, nu voia sĆ mai devinĆ sclava memoriei. ApucĆ veümântul negru. SimĦi cum e acoperitĆ, atâtea mâini se întinseserĆ sĆ o ajute sĆ tragĆ gluga peste pĆr, sĆ îüi acopere partea de jos a feĦei. Apoi, neluând în seamĆ ovaĦiile fierbinĦi ce-i erau adresate, se întoarse üi ieüi afarĆ, atingându-i üi, din când în când, accidentându-i pe credincioüii care-i stĆteau în cale. În curte, rĆcoarea o înviorĆ. Îüi dĆdu uüor capul pe spate ca sĆ respire aerul crestelor adus de rafalele de vânt, care aĦvĦau flĆFĆrile rugurilor üi-apoi purtau cu ele în depĆrtare fumul acru. Lumina lunii FĆdea limpede pe munĦii acoperiĦi de zĆpadĆ. 5Ćmase acolo ascultând circulaĦia sângelui prin vene, üi se mirĆ, cu mânie üi disperare, cĆ încĆ o mai înviora üi-i dĆdea putere. Neînchipuit de tristĆ, îndureratĆ, se uitĆ în jur la superbul peisaj deüertic care înconjura templul, apoi la fâsiile trecĆtoare de nori. Ce curaj îi dĆdea acest sânge. Ce senzaĦie, chiar trecĆtoare, cĆ tot universul era armonios Ɇ deüi provenea din actul ei abominabil, de neiertat. Acolo unde raĦiunea nu putea oferi nici o explicaĦie, o fĆceau simĦurile. N-ai încotro, creaturĆ nenorocitĆ, pentru asta trĆieüti. Se deplasĆ pânĆ la cel mai apropiat rug üi, atentĆ sĆ nu îüi pârleascĆ hainele, lĆVĆ flĆFĆrile sĆ-i cureĦe mâinile, sĆ ardĆ sângele üi resturile inimii sfâsiate de pe ele. FlĆFĆrile nu erau nici pe departe la fel de fierbinĦi ca sângele din venele ei. Când simĦi, în cele din urmĆ, o XüoarĆ durere, un vag semnal cĆ se produsese curĆĦirea, se îndepĆrtĆ de foc üi îüi privi mâinile albe, imaculate. Dar trebuia sĆ pĆUĆseascĆ locul acesta. Se simĦea cuprinsĆ de furie, de noi resentimente. Marius avea nevoie de ea. Primejdie. Semnalul de alarmĆ îi parveni din nou, mai puternic decât înainte, FĆci sângele pe care-l absorbise o transforma într-un receptor mai puternic. Se pĆrea cĆ semnalul nu venea de la o singurĆ persoanĆ. Era ca o împletire de voci, ca ecoul unor cunoütinĦe comune. I se fĆcu teamĆ. Cu ochii împĆienjeniĦi de lacrimi, îüi goli mintea de orice gând. RidicĆ delicat braĦele, numai braĦele. Ascensiunea începu. FĆUĆ nici un sunet, rapid, invizibilĆ pentru ochii muritorilor, la fel ca vântul. Sus, deasupra templului, trupul îi trecu printr-un fuior subĦire de ceaĦĆ. Gradul de luminozitate o uimi. Peste tot alb sclipitor. Iar jos, peisajul crenelat al vârfului de munte üi al gheĦarului orbitor, continuând cu petele întunecate ale pĆdurilor üi ale vĆilor. CuibĆrite ici üi colo se zĆreau ciorchini de lumini üi se desenau la întâmplare sate üi oraüe. Ar fi putut sĆ rĆmânĆ ore întregi sĆ priveascĆ acest spectacol. Dar în câteva secunde un alt nor acoperi totul. ûi iar era singurĆ în faĦa stelelor. Stelele Ɇ dure, sclipitoare Ɇ pĆreau sĆ o îmbrĆĦLüeze de parcĆ ar fi fost de-a lor. Dar, de fapt, stelele n-aveau nevoie de nimeni üi de nimic. Se simĦi terorizatĆ. Apoi fu cuprinsĆ de o profundĆ tristeĦe care semĆna, în definitiv, foarte bine cu bucuria. Gata cu lupta, gata cu chinurile. Parcurgând cu privirea toate constelaĦiile în splendida lor defilare, vüi încetini ascensiunea üi îndreptĆ amândouĆ braĦele spre apus. 5ĆVĆritul soarelui era cu nouĆ ore în urma ei. Astfel, îüi începu FĆOĆtoria, împotriva sensului de înaintare a soarelui, galopând în acelaüi timp cu noaptea, spre cealaltĆ parte a globului.

4 ISTORIA LUI DANIEL, IUBITUL DIAVOLULUI, SAU TÂNąRUL DIN INTERVIU CU UN VAMPIR

Ce sunt aceste umbre pe care le-aüteptĆm, crezând cĆ într-o searĆ vor coborî din ceruri cu limuzina? Trandafirul, deüi el ütie, nu are limbĆ VĆ poatĆ vorbi Partea muritoare din mine râde. Nu e tot una codul cu mesajul. ûi ce e altceva un înger de nu-i nĆlucĆ travestitĆ?

STAN RICE din "Of Heaven" Body of Work (1983) ERA un tânĆr înalt, zvelt, cu pĆr blond-cenuüiu üi ochi violeĦi. Purta doar o cĆmaüĆ groasĆ gri, cam jegoasĆ, üi blugi, üi-i era frig în vântul îngheĦat care biciuia strada Mi-chigan la ora cinci. Se numea Daniel Malloy. Avea treizeci üi doi de ani, deüi pĆrea mai tânĆr, deüi dĆdea impresia cĆ e un veünic student, cĆci avea genul de faĦĆ care nu îmbĆtrâneüte niciodatĆ. Mergând, mormĆia în barbĆ, de unul singur: "Armand, am nevoie de tine. Armand, concertul are loc mâine searĆ. ûi o sĆ se întâmple ceva teribil, ceva îngrozitor..." Îi era foame. TrecuserĆ vreo treizeci üi üase de ore de când mâncase ultima oarĆ. Nu mai era nimic în frigiderul din cĆPĆruĦa lui murdarĆ de la hotel üi, în afarĆ de asta, fusese dat afarĆ de acolo chiar în dimineaĦa aceea, cĆci nu plĆtise chiria. Ce greu era sĆ îüi aminteascĆ de toate deodatĆ. Brusc îüi aminti visul care-l obseda, visul care-i revenea de câte ori închidea ochii, üi asta-i tĆie din nou orice poftĆ de mâncare. În vis îi apĆreau gemenele. ûi trupul ars de femeie din faĦa lor, cu SĆrul pârlit üi pielea crocantĆ. Inima ei, lucioasĆ, ca un fruct enorm, era pe un platou alĆturi. Iar creierul de pe celĆlalt platou arĆta exact ca un creier rasol. Armand ütia ce-nsemnau toate astea, trebuia sĆütie. Nu era un vis de rând. Avea precis ceva de-a face cu Lestat. ûi Armand avea sĆ aparĆ în curând. Doamne, era atât de slĆbit, delira de-a dreptul. Avea nevoie sĆ înghitĆ ceva, mĆcar vreun lichid. În buzunare n-avea nici un ban, n- avea decât un cec vechi, o parte din drepturile lui de autor pentru cartea pe care-o scrisese sub un pseudonim cu vreo doisprezece ani mai înainte, Interviu cu un vampir. Alta era lumea pe vremea aceea, când nu era decât un tânĆr reporter, cutreierând barurile cu magnetofonul dupĆ el, în cĆutarea unui cât de mic adevĆr interesant din gura petrecĆreĦilor noctambuli. Ei bine, într-una din nopĦi, la San Francisco, gĆsise un subiect de investigaĦie absolut nemaipomenit. ûi brusc, lumina vieĦii de zi cu zi se dusese pentru totdeauna. Acum era o ruinĆ care mergea prin Chicago cu un pas prea iute, sub cerul jos de octombrie. Cu o duminicĆ în urmĆ fusese la Paris, iar în vinerea dinainte la Edinburgh. Înainte de Edinburgh fusese la Stockholm, iar înainte de asta nu-üi mai amintea. Cecul reprezentând drepturile de autor îl ajunsese din urmĆ la Viena, dar nu mai avea idee când se întâmplase asta. Prin toate locurile pe unde trecea îi bĆga în sperieĦi pe cei pe care-i întâlnea. Lestat folosise o frazĆ foarte convenabilĆ pentru asta în autobiografia lui: "Un muritor plictisitor, dintre cei care au vĆzut spirite..." Acesta sunt eu! Unde pusese cartea aceea, Vampirul Lestat? Ah, trebuie cĆ i-o furase cineva în parc, chiar în dupĆ-amiaza aceea, când Daniel adormise pe o bancĆ. N-are decât sĆ o pĆstreze. Daniel o furase la rândul lui üi o citise deja de trei ori. Dar, dacĆ ar mai fi avut-o, ar fi reuüit, poate, sĆ o vândĆ, ca sĆ poatĆ cumpĆra mĆcar un pahar de coniac, sĆ se dezgheĦe niĦel. Ce valoare netĆ reprezenta el în acest moment, vagabondul care se târa îngheĦat üi înfometat pe strada Michigan, purtând o urĆ nespusĆ vântului care-l pĆtrundea cu suflarea lui îngheĦatĆ prin hainele uzate üi murdare? Zece milioane? O sutĆ de milioane? Habar n-avea. Armand ar fi ütiut, bineînĦeles. Vrei bani, Daniel? O sĆ fac eu rost. Nimic mai simplu. La o mie cinci sute de kilometri mai la sud, Armand îl aütepta pe insula lor, proprietate particularĆ, insula care, de fapt, îi aparĦinea doar lui Daniel. DacĆ ar fi posedat o fisĆ în momentul acela, mĆcar o fisĆ, ar fi putut sĆ o bage într-un telefon üi sĆ-i spunĆ lui Armand cĆ voia acasĆ. Din înaltul cerului ar veni sĆ-l ia. Veneau întotdeauna. Ori cu avionul cel mare, unde avea instalat un dormitor în catifea, ori cu cel mai mic, cu plafonul jos üi fotolii de piele. I-ar împrumuta oare cineva pe toatĆ strada asta o fisĆ în schimbul unei plimbĆri cu avionul pânĆ la Miami? Probabil cĆ nu. Armand, te rog! Vreau sĆ fiu în siguranĦĆ lângĆ tine când o sĆ urce pe scenĆ Lestat mâine searĆ. Cine i-ar putea preschimba cecul în bani? Nimeni. Era üapte seara, iar magazinele elegante de pe strada Michigan erau mai toate închise, în plus n-avea cu el nici mĆcar vreo carte de identitate, cĆci nu ütia cum, portofelul îi dispĆruse de alaltĆieri. Ce sinistru era apusul cenuüiu de iarnĆ, ai fi zis cĆ cerul tĆcut, acoperit de nori joüi, metalici, era în fierbere. PânĆüi magazinele aveau un aer neobiünuit de lugubru, chiar dacĆ aveau faĦade de marmurĆ sau de granit, iar în vitrine numai bogĆĦii ce sclipeau ca relicvele arheologice, protejate de geamuri, la muzeu. Îüi bĆJĆ mâinile în buzunare sĆ le mai încĆlzeascĆ, apoi vârî bĆrbia în piept în faĦa rafalei de vânt care-l izbea cu furie, aducând primii stropi de ploaie. PuĦin îi pĆsa de cec, de fapt. Nici nu se putea imagina formând un numĆr de telefon. Nimic nu-i pĆrea real, în definitiv, nici mĆcar frigul. Doar visul, sentimentul cĆ urma sĆ se producĆ un dezastru, îl declanüase cumva Lestat, care însĆ în momentul de faĦĆ era incapabil VĆ intervinĆ. DacĆ era obligat, mânca üi resturi de la gunoi, putea dormi üi într- un parc. Ce conta. Dar, dacĆ se mai întindea în aer liber, pe frigul Ćsta îngheĦa üi risca sĆ aibĆ iar visul acela. Cum închidea ochii, cum îl visa. ûi de fiecare datĆ era üi mai lung, cu üi mai multe amĆnunte. Gemenele roücate erau de-o frumuseĦe emoĦionantĆ. Nu voia sĆ le mai audĆ urlând. Prima datĆ, în camera de hotel, nici nu dĆduse vreo atenĦie visului. N-avusese nici un sens pentru el. Luase iarĆüi în mânĆ autobiografia lui Lestat, neridicând ochii din ea decât când pe ecranul micului televizor alb-negru, caracteristic pentru un asemenea hotel, apĆrea vreun film video cu Lestat. Fusese fascinat de îndrĆzneala lui Lestat; ce simplu îi fusese sĆ se dea drept cântĆreĦ de rock, cu ochii lui strĆpungĆtori, cu corpul svelt, dar zdravĆn, üi cu zâmbetul acela de ümecher. Nu puteai totuüi sĆ ghiceüti. Sau poate cĆ puteai. Dar el nu dĆduse încĆ niciodatĆ ochii cu Lestat. El era expert în ce-l privea pe Armand, îi studiase în amĆnunĦime üi corpul de adolescent üi faĦa. Ah, ce plĆcere delirantĆ îi produseserĆ paginile despre Armand din cartea lui Lestat, în plus, se-ntrebase tot timpul dacĆ insultele înĦepĆtoare üi analiza pasionatĆ nu-l umpluserĆ pe Armand de furie. ÎnmĆrmurit, Daniel se uitase la filmul dat pe MTV, care-i fĆcea portretul lui Armand ca mare üef al vampirilor, ce se adunau în cimitirul parizian, cel ce prezida ceremoniile demoniace pânĆ la sosirea lui Lestat, iconoclastul secolului al optsprezecelea, care UĆsturnase toate regulile strĆvechi. Cu siguranĦĆ cĆ Armand detestase faptul cĆ întreaga lui poveste fusese transformatĆ în câteva imagini indecente, cu mult mai schematice decât prezentarea fĆcutĆ cu grijĆ în carte. Armand, care nu înceta de a se feri de fiinĦele umane üi care refuza pânĆ üi sĆ vorbeascĆ despre nemuritori. Dar era imposibil sĆ nu fie la curent. ToatĆ gĆOĆgia asta doar pentru mulĦime Ɇ asemĆQĆtoare publicĆrii raportului unui antropolog de curând întors din cercul restrâns studiat üi care vinde secretele tribului, doar pentru a se plasa cât mai sus în clasamentul celor mai bune vânzĆri. Dar n-au decât sĆ se rĆzboiascĆ între ei zeii infernali. Muritorul acesta a urcat pânĆ în vârful muntelui unde încruciüeazĆ ei sĆbiile. ûi s-a întors. A fost respins. În noaptea urmĆtoare visul se reprodusese cu limpezimea unei halucinaĦii. Îüi dĆduse seama cĆ nu putuse sĆ fie invenĦia lui. Nicicând nu mai vĆzuse oameni ca aceia, nici astfel de ornamente din os üi lemn. Visul se produsese iarĆüi peste trei nopĦi. Se uitase la televizor, la un film cu Lestat, pentru a cincisprezecea oarĆ, poate Ɇ cel despre TatĆl üi Mama vampirilor, din Egipt, numiĦi Cei Ce Trebuie PĆziĦi: O, Akasha! O, Enkil, Copii vĆ suntem noi, dar ce-avem de la voi? 7Ćcerea voastrĆ are un preĦ încĆ mai mare chiar decât adevĆrul? Apoi Daniel visase. Gemenele se pregĆteau pentru ceremonia ospĆĦului. Aveau sĆ mĆnânce organele de pe platourile de argilĆ. Una Ɇ creierul, cealaltĆɆ inima. Se sculase cu o senzaĦie de groazĆ, de iminenĦĆ a unui dezastru. Ceva îngrozitor urma sĆ se întâmple, ceva îngrozitor pentru noi toĦi... Atunci fĆcuse prima datĆ legĆtura între vis üi Lestat. Voise sĆ telefoneze pe loc. La Miami era patru dimineaĦa. De ce naiba n-o IĆcuse? Armand se gĆsea, cu siguranĦĆ, pe terasa vilei, privind flotila de bĆrci albe într-un du-te Ɇ vino neîntrerupt între coastĆ üi Insula NopĦii. "Alo, da, tu eüti Daniel? i-ar fi rĆspuns Armand cu vocea aceea senzualĆ care-l hipnotiza. CalmeazĆ-te, Daniel, üi spune-mi unde te afli." Dar Daniel nu telefonase. TrecuserĆüase luni de când plecase de pe Insula NopĦii, iar de data asta se presupunea cĆ plecase definitiv. 3ĆUĆsise o datĆ pentru totdeauna lumea covoarelor, a limuzinelor üi a avioanelor personale, a barurilor cu etajerele pline de bĆuturi rare üi a dulapurilor pline de haine croite pe mĆsurĆ, a prezenĦei tĆcute, dar copleüitoare a amantului sĆu nemuritor care îi împlinea orice dorinĦĆ SĆmânteanĆ. Dar acum era frig, iar el nu mai avea nici camerĆ, nici bani üi era înspĆimântat. Tu ütii unde mĆ aflu, demone. ûtii ce-a fĆcut Lestat. ûi ütii cĆ vreau VĆ mĆ întorc acasĆ. Ce-ar rĆspunde Armand la asta? Dar nu-i aüa, Daniel, nu ütiu. Ascult. Încerc sĆ aflu. Dar nu sunt Dumnezeu, Daniel. LasĆ astea. Vino, Armand. Vino. La Chicago e întuneric üi frig. Mâine, Lestat o sĆ cânte pe o scenĆ la San Francisco. ûi o sĆ se întâmple ceva rĆu. Muritorul Ćsta, care sunt eu, ütie. )ĆUĆ sĆ încetineascĆ pasul, Daniel bĆJĆ mâna sub cĆmaüĆüi pipĆi medalionul greu, de aur de care nu se despĆUĦea niciodatĆɆ amuleta lui, cum îi zicea Armand, cu pasiunea lui pentru dramatic, pe care n-o recunoütea, dar care n-avea limite Ɇ în care se gĆsea un flacon minuscul ce conĦinea câteva picĆturi de sânge din venele lui Armand. DacĆ n-ar fi gustat niciodatĆ din sângele acela, ar mai avea oare visul acesta, viziunea asta, presentimentul acesta funest? Se-ntorcea lumea sĆ se uite dupĆ el; cu siguranĦĆ cĆ iarĆüi vorbea de unul singur. Iar vântul îl fĆcea sĆ suspine cu zgomot. Pentru prima oarĆ de atâĦia ani, simĦea tentaĦia sĆ deschidĆ medalionul üi apoi flaconul üi sĆ simtĆ cum îi ardea limba sângele acela. Armand, vino! La prânz visul se repetase din nou, mai înfiorĆtor decât oricând. Era aüezat în scuarul de lângĆ PiaĦa Turnului de ApĆ. Cineva îüi OĆsase ziarul pe o bancĆ, iar el îl deschisese üi citise anunĦul: "Mâine searĆ: Vampirul Lestat în concert la San Francisco." La Chicago se transmitea concertul în direct, prin cablu, la ora zece. Ce plĆcut pentru cei care aveau locuinĦĆ, care puteau sĆ îüi plĆteascĆ chiria üi electricitatea, îi venea sĆ râdĆ de toate astea în hohote, ce surprizĆ le rezerva Lestat la toĦi! Dar simĦi iar un fior de gheaĦĆ, de-a dreptul dureros. ûi dacĆ Armand nu ütia nimic? Dar magazinele de discuri de pe Insula NopĦii expuneau desigur în vitrine discul Vampirul Lestat. In barurile elegante rĆsuna fĆUĆ îndoialĆ muzica lui hipnoticĆ, obsedantĆ. În momentul acela lui Daniel îi venise chiar üi ideea de a se duce de unul singur în California. Nu era imposibil sĆ se întâmple o minune, sĆ gĆseascĆ paüaportul la hotel üi sĆ poatĆ sĆ se legitimeze cu el în orice bancĆ. Era bogat, ah, atât de bogat, acest biet bĆiat muritor... Dar cum de-i venise sĆ ia o hotĆrîre? Soarele îi încĆlzise faĦa üi umerii, cum era întins pe bancĆ. Din ziarul împĆturit îüi fĆcuse o pernĆ. Iar avusese visul acela, care parcĆ atâta aütepta... Era miezul zilei în lumea gemenelor; soarele scĆlda în luminĆ poiana. Era liniüte, nu se auzea decât cântecul pĆVĆrelelor. Gemenele stĆteau îngenuncheate una lângĆ alta, direct pe sol. Erau foarte palide, ochii le erau nemaipomenit de verzi, iar pĆrul lor lung üi arĆmiu le cĆdea numai bucle pe umeri. Purtau veüminte fine, IĆcute din inul cel mai alb, cumpĆrate tocmai de la târgul din Nineveh de sĆtenii care voiau sĆ le onoreze pe puternicele lor vrĆjitoare, de care ascultau spiritele. OspĆĦul funerar era gata. CĆUĆmizile cuptorului fuseserĆ dislocate üi duse de acolo, iar din trupul fript, rĆmas pe piatra platĆ, ieüeau aburi üi zemuri galbene, acolo unde pielea crĆpase. Carne înnegritĆ, acoperitĆ doar cu frunzele în care fusese pusĆ la copt. Pe Daniel îl umplea de silĆ. Dar printre cei prezenĦi nimeni nu simĦea aüa ceva, nici gemenele, nici sĆtenii care stĆteau în genunchi de jur împrejur, aüteptând sĆ înceapĆ ospĆĦul. OspĆĦul era dreptul üi obligaĦia gemenelor. Pe piatra aceea era mama lor, trupul înnegrit era al mamei lor. ûi ceea ce fusese omenesc, trebuia sĆ rĆmânĆ cu oamenii. Poate cĆ avea sĆ fie nevoie de o zi üi o noapte pentru a consuma totul, dar toĦi aveau sĆ rĆmânĆ de veghe pânĆ la sfârüit. Brusc, un val de agitaĦie cuprinde mulĦimea din poianĆ. Una dintre gemene ridicĆ platoul pe care se aflĆ creierul üi ochii, iar cealaltĆ dĆ din cap üi-l ridicĆ pe celĆlalt, pe care se aflĆ inima. Astfel împĆUĦeala e fĆcutĆ. Se aud bĆWĆile unei tobe, dar Daniel nu- l vede pe cel care bate în ea. BĆWĆi lente, ritmate, brutale. "SĆ-nceapĆ ospĆĦul!" Dar deodatĆ se aude un ĦipĆt de groazĆ, exact cum Daniel ütia deja cĆ o sĆ se întâmple. OpriĦi soldaĦii! Dar el n-are nici o putere. Toate astea s-au întâmplat cândva, undeva, acum e sigur de asta. Nu e un vis, e o viziune. Iar el nu e acolo. SoldaĦii iau cu asalt poiana, VĆtenii se împrĆütie, gemenele lasĆ din mâini platourile üi se aruncĆ peste trupul din care ies aburi. Dar asta e o nebunie! SoldaĦii le smulg de acolo fĆUĆ nici un efort, piatra platĆ e UĆsturnatĆ üi trupul cade pe jos, se sfĆrâmĆ în bucĆĦi, creierul üi inima picĆ în ĦĆrânĆ. Gemenele urlĆ la nesfârüit. UrlĆ üi sĆtenii, fugind sĆ se salveze, dar soldaĦii îi doboarĆ la SĆmânt. CĆUĆrile de munte sunt pline de morĦi üi de rĆniĦi. Ochii mamei moarte au cĆzut de pe platou, aüa cĆ sunt cĆlcaĦi în picioare. Tot astfel se întâmplĆ cu inima üi cu creierii. Una dintre gemene, cu braĦele imobilizate la spate, invocĆ spiritele VĆ le rĆzbune. Acestea vin, îüi fac simĦitĆ prezenĦa sub forma unui vârtej de vânt, dar nu e destul. De s-ar sfârüi odatĆ. Dar Daniel nu se poate trezi. Acum totul e iarĆüi calm. În aer pluteüte un fum gros. Nimic n-a mai rĆmas în picioare din satul unde oamenii aceütia au trĆit de secole. CĆUĆmizile sunt împrĆütiate, oalele de lut sparte, tot ce putea VĆ ardĆ a ars. Copii cu gâtul tĆiat zac goi pe pĆmânt, pradĆ muütelor. Nimeni nu le va mai frige trupurile, nimeni nu se va mai înfrupta din aceastĆ carne. Puterea üi misterele lor nu vor mai face parte dintr-un alt trup. ûacalii se apropie. SoldaĦii au plecat. Unde sunt gemenele? Le aude plângând, dar nu le gĆseüte. O furtunĆ grozavĆ s-a abĆtut peste drumul îngust üi întortocheat ce coboarĆ pânĆ la vale üi spre deüert. Spiritele aduc tunetul. Spiritele fac sĆ cadĆ ploaia. Deschise ochii. Chicago, strada Michigan, ora prânzului. Visul dispĆruse, ca üi cum s-ar fi stins o lampĆ. RĆmase acolo tremurând, transpirând. De undeva, de aproape, se-auzea vocea lui Lestat la radio. Cânta despre Cei Ce Trebuie PĆziĦi.

MamĆ, TatĆ, Nu vorbiĦi, Taina n-o dezvĆluiĦi Dar voi glasul înĆOĦDĦi, Cântecele sĆ-mi cântaĦi.

Voi copii Ai umbrelor

StrângeĦi-vĆ toĦi în cor. Cântul nostru sĆ tot creascĆ Înspre bolta cea cereascĆ. Nimeni sĆ nu ne dezbine, FraĦilor, surorilor, VeniĦi cu toĦi la mine.

Se ridicase, începuse sĆ meargĆ. Spre piaĦa Turnului de ApĆ, care semĆna atât de tare cu Insula NopĦii, plinĆ de enorme magazine, de muzicĆüi de lumini, de sticlĆ sclipitoare. Acum era aproape ora opt seara üi mersese fĆUĆ încetare ca sĆ nu mai adoarmĆ, ca sĆ nu mai viseze. Era departe de orice muzicĆ, de orice luminĆ. Data viitoare cât o sĆ dureze oare? O sĆ afle dacĆ rĆmân în viaĦĆ sau dacĆ mor? Frumoasele mele, bietele mele frumoase... Se opri, se-ntoarse o clipĆ cu spatele la vânt, sĆ asculte dacĆ bĆtea vreun orologiu pe undeva, apoi descoperi o pendulĆ murdarĆ deasupra unei tejghele de cârciumĆ, da, Lestat tocmai se trezea pe Coasta de Vest. Cine era cu el? Poate Louis? ûi concertul, nu mai erau decât douĆzeci üi patru de ore pânĆ la concert. Ce dezastru! Armand, te rog. Izbucni o rafalĆ de vânt care îl împinse câĦiva paüi pe trotuar, IĆcându-l din nou sĆ tremure din toate mĆdularele. Avea mâinile îngheĦate. Oare îi mai fusese vreodatĆ atât de frig? încĆSĆĦânat, traversĆ strada Michigan o datĆ cu mulĦimea adunatĆ la semafor üi UĆmase în faĦa vitrinei unei librĆrii, unde se vedea expusĆ cartea, Vampirul Lestat Desigur cĆ Armand o citise, devorând fiecare cuvinĦel, în felul acela straniu în care citea el, întorcând paginile una dupĆ alta fĆUĆ nici o întrerupere, fulgerând cu ochii cuvintele pânĆ ce termina cartea, pentru ca apoi sĆ o arunce deoparte. Cum se putea ca o fiinĦĆ sĆ fie de o frumuseĦe atât de strĆlucitoare, üi totuüi sĆ inspire o asemenea... ce era oare, repulsie? Nu, nu simĦise niciodatĆ aüa ceva faĦĆ de Armand, ca sĆ fie sincer. Ceea ce simĦise din-totdeauna se numea dorinĦĆ nestĆvilitĆ, arzĆtoare. O tânĆUĆ fatĆ din librĆrie luĆ în mânĆ un exemplar din cartea lui Lestat, apoi se uitĆ la el prin geam. Suflarea lui fĆcuse o pojghiĦĆ de abur pe geam. Nu fi îngrijoratĆ, drĆguĦo, sunt un om bogat. Aü putea sĆ cumpĆr tot magazinul Ćsta, cu toate cĆUĦile din el üi sĆ Ħi-l fac cadou. Sunt domnul üi stĆpânul unei insule întregi, sunt iubitul Diavolului, care-mi împlineüte orice dorinĦĆ. Vrei sĆ vii sĆ mĆ iei de braĦ? Se fĆcuse noapte de mult în Florida. Insula NopĦii era deja plinĆ ochi de vizitatori. Magazinele, restaurantele, barurile îüi deschiseserĆ larg uüile la apusul soarelui, pe cele cinci niveluri ale holului cu covoare pe jos. ScĆrile rulante argintii îüi începuserĆ zumzetul obiünuit. Daniel închise ochii üi îüi imaginĆ pereĦii de sticlĆ de deasupra teraselor portului. Aproape cĆ auzea zgomotul asurzitor al fântânilor ale cĆror ape dansau prin aer, aproape cĆ vedea lungile brazde de narcise üi de lalele care erau veünic în floare, chiar în afara sezonului, aproape cĆ auzea muzica hipnoticĆ ale cĆrei bĆWĆi ritmice semĆnau cu cele ale unei inimi ascunse. Armand rĆWĆcea, probabil, prin camerele vag luminate ale vilei, la numai câĦiva paüi de turiüti üi de clienĦii din magazine, dar totuüi complet izolatĆ, cu uüi de oĦel üi pereĦi albi Ɇ un uriaü palat, cu ferestre din tavan pânĆ la podea üi cu terase întinse, cocoĦat deasupra plajei de nisip alb. Singuratic, dar foarte aproape de agitaĦia neîncetatĆ, avea un salon imens care dĆdea direct spre luminile sclipi- toare ce veneau din Miami. Sau poate ieüise direct pe culoarele galeriei comerciale, pe vreuna din uüile care nu se vedeau de-afarĆ. "SĆ trĆiesc üi sĆ respir printre muritori", cum numea el aceastĆ acĦiune în universul acela sigur üi liber pe care îl inventaserĆ el üi cu Daniel. Cât de mult iubea Armand briza cĆlduĦĆ dinspre Golf, nesfârüita primĆvarĆ de pe Insula NopĦii! Nici o luminĆ nu se stingea pânĆ în zori. "Trimite pe cineva dupĆ mine, Armand, am nevoie de tine! ûtii bine FĆ vrei sĆ vin acasĆ." Era aceeaüi veünicĆ poveste. Nu era nevoie sĆ aibĆ vise ciudate sau VĆ reaparĆ Lestat, urlând ca Lucifer, în filme üi pe casete. Totul mergea bine cu lunile când Daniel se simĦea obligat sĆ o ia razna din oraü în oraü, sĆ batĆ caldarâmul la New York sau la Chicago, sau la New-Orleans. Apoi, brusc, nimic nu mai era în regulĆ. Se pomenea cĆ nu se mai miücase de pe scaun de vreo cinci ore. Sau se trezea brusc într-un pat nu tocmai curat, speriat, incapabil sĆ îüi aminteascĆ în ce oraü se afla sau pe unde fusese în zilele precedente. Apoi venea dupĆ el maüina, lua avionul üi ajungea acasĆ. Dar oare nu Armand era la originea acestui scenariu? Nu el era acela care-i provoca lui Daniel aceste accese de nebunie? Nu el era acela care, prin cine ütie ce maleficĆ magie, fĆcea ca orice plĆcere sĆ-i devinĆ nesuferitĆ, fĆcea ca orice mijloc de subzistenĦĆ sĆ disparĆ, ca VĆ se bucure doar la vederea chipului familiar al üoferului care-l conducea la aeroport, acest om nefiind niciodatĆ impresionat de felul în care se prezenta sau se comporta Daniel, cu o barbĆ de câteva zile, cu hainele murdare? Când, în fine, ajungea pe Insula NopĦii, Armand nega orice amestec. Ɇ Ai venit înapoi la mine, pentru cĆ aüa ai vrut tu, Daniel, îi spunea calm Armand, cu o figurĆ radioasĆ üi liniütitĆ, dar cu ochii plini de dragoste. ûtii bine cĆ-n afarĆ de mine nu mai ai pe nimeni. AfarĆ nu te-aüteaptĆ decât nebunia. Ɇ O Ħii pe-aceeaüi coardĆ, rĆspundea invariabil Daniel. ûi tot luxul acela îl cuprindea din nou în mrejele sale, cu catifelele paturilor, muzicĆ, pahare de vin care-i aterizau drept în mânĆ. Camerele erau veünic pline de flori, iar mâncĆrurile care-i plĆceau soseau de-a gata pe tĆvi de argint. Armand se rĆsturna în enormul lui fotoliu negru de catifea, un adevĆrat Ganimede în pantaloni albi üi cĆmaüĆ albĆ de mĆtase, uitându-se la televizor Ɇ informaĦii, casete pe care se înregistrase pe sine citind poezie cu glas tare, nesuferitele emisiuni de pĆOĆvrĆgealĆ, piese de teatru, filme muzicale, filme mute. Ɇ Vino încoace, Daniel, aüazĆ-te. Nu mĆ aüteptam sĆ te vĆd atât de curând. Ɇ TicĆlos ce eüti, rĆspundea Daniel. ûtii bine cĆ ai vrut sĆ fiu aici, FĆ tu m-ai fĆcut sĆ vin. Nu mai mâncam, nu mai dormeam, nu mai IĆceam nimic altceva decât sĆ umblu de colo pânĆ colo cu gândul la tine. Tu ai aranjat totul. Armand zâmbea. Uneori chiar râdea. Armand avea un râs frumos, bogat, care exprima întotdeauna gratitudine üi umor. Când râdea, arĆta üi suna ca un muritor de rând. Ɇ CalmeazĆ-te, Daniel. ÎĦi bate îngrozitor inima. Mi se face fricĆ. Îi apĆrea o cutĆ pe frunte, iar vocea îi devenea mai gravĆ, de milĆ. Ɇ Spune-mi ce Ħi-ar face plĆcere, Daniel, üi-l vei avea. De ce tot fugi de-acasĆ? Ɇ MinĦi, ticĆlosule. Recunoaüte mai bine cĆ voiai sĆ revin. O sĆ mĆ chinuieüti la nesfârüit, nu-i aüa, apoi ai sĆ te uiĦi la mine cum mor üi o VĆĦi se parĆ interesant. E adevĆrat ce spunea Louis. Asta vrei de la sclavii tĆi muritori, sĆ-i vezi cum mor, nu conteazĆ nici atâtica pentru tine. O sĆ te uiĦi la cum mĆ schimb la faĦĆ când o sĆ-mi trag sufletul. Ɇ Recunosc limbajul lui Louis, spunea cu rĆbdare Armand. Te rog nu-mi mai cita din cartea aceea. Mai degrabĆ aü vrea sĆ mor eu decât VĆ te vĆd pe tine murind, Daniel. Ɇ Atunci, dĆ-mi-o, pe toĦi dracii! DĆ-mi odatĆ nemurirea! E-atât de aproape de mine, la fel ca braĦele tale. Ɇ Nu, Daniel, tot acesta e rĆspunsul, mai degrabĆ mor eu decât sĆ fac asta. Dar chiar dacĆ nu Armand era la originea nebuniei a-cesteia care-l aducea mereu acasĆ, era sigur cĆ Armand ütia tot timpul pe unde se aflĆ. ûi auzea întotdeauna când era chemat de Daniel. Sângele îi unea, era obligatoriu Ɇ acele picĆturi preĦioase de sânge fierbinte de nemuritor pe care le sorbea din când în când. NiciodatĆ atât de mult, încât sĆ-i producĆ lui Daniel altceva decât vise üi setea de eternitate, VĆ facĆ sĆ-i danseze în faĦa ochilor florile de pe tapet. În orice caz, n- avea nici un dubiu, Armand îl regĆsea întotdeauna.

ÎN PRIMII ani, chiar înainte de a fi fĆcut vreun schimb de sânge, Armand îl urmĆrise pe Daniel cu abilitatea unui vrĆjitor. Nu existase vreun loc pe pĆmânt unde Daniel sĆ poatĆ sĆ se ascundĆ. Cât de înspĆimântĆtor üi, totodatĆ, îmbĆWĆtor, fusese începutul, cu doisprezece ani în urmĆ, la New Orleans, când Daniel fĆcuse primul pas într-o casĆ dĆUĆSĆnatĆ din Cartierul GrĆdinilor üi pricepuse cĆ era în bârlogul lui Lestat! Plecase de la San Francisco de vreo zece zile, dupĆ ce o noapte întreagĆ stĆtuse de vorbĆ cu Louis, vampirul, üi avusese confirmarea, teribilĆ pentru el, cĆ tot ce i se povestise era adevĆrat. Louis îl luase brusc în braĦe üi-i demonstrase puterile sale supranaturale, golindu-l aproape total de sânge, lĆsându-l aproape mort. Urmele de> pe gât îi dispĆruserĆ, dar amintirea clipelor acelora îl adusese în pragul nebuniei. Febril, uneori delirând, cĆOĆtorea câte o sutĆ-douĆ de kilometri pe zi. Se oprea la moteluri ieftine, se silea sĆ ia ceva în gurĆ, se ocupa de copierea benzilor interviului pe care le trimitea apoi la un editor newyorkez, astfel încât cartea era aproape gata înainte chiar ca el sĆ fi ajuns mĆcar la poarta lui Lestat. Dar publicarea romanului n-avea decât o importanĦĆ secundarĆ; era un eveniment legat de valorile unei lumi de-acum îndepĆrtate üi estompate pentru el. Înainte de orice, voia sĆ dea de Lestat. Trebuia sĆ-l scoatĆ din SĆmânt, din iarbĆ verde, pe cel care îl fĆcuse pe Louis, pe cel ce supravieĦuia undeva în acest oraü umed, decadent, frumos totuüi, care poate era doar în aüteptarea lui Daniel ca sĆ iasĆ din amorĦealĆ, ca sĆ fie adus înapoi în sânul acestui secol ce îl înspĆimântase atât de tare üi-l fĆcuse sĆ se ascundĆ. Era cu siguranĦĆ ceea ce urmĆrise Louis. Altfel, de ce sĆ-i ofere acestui emisar muritor atâtea indicaĦii cu privire la locul unde ar putea fi gĆsit Lestat? Totuüi, unele amĆnunte se dovedeau inexacte. Era oare semnul unei duplicitĆĦi din partea lui Louis? La urma urmelor, ce importanĦĆ avea. La serviciul de arhive al oraüului, Daniel GĆduse de actul de proprietate, la numĆrul üi pe strada indicatĆ, pe numele ce nu putea fi confundat, Lestat de Lioncourt. PorĦile nici mĆcar nu erau închise üi, o datĆ ce îüi tĆiase drum printre bĆOĆriile din grĆdinĆ, reuüise sĆ spargĆ lacĆtul de la uüa de intrare aproape fĆUĆ nici un efort. N-avea cu el decât o lanternĆ micĆ de buzunar când intrase. Dar luna era sus pe cer, strĆlucea în toatĆ splendoarea ei cu o luminĆ albĆ ce se strecura printre crengile stejarului. VĆzuse foarte limpede toate etajerele cu cĆUĦi care acopereau pereĦii aproape în întregime, pânĆ la tavan, în fiecare camerĆ. Nici un muritor n-ar fi umplut rafturile de FĆUĦi cu atâta metodicĆ nebunie. Apoi, în dormitorul de la etaj, aplecându-se în genunchi în praful de pe covorul aproape putred, JĆsise pe jos ceasul de aur pe care era gravat numele lui Lestat. Ah, momentul acela înfiorĆtor în care pendulul se oprise din balansul lui spre o demenĦĆ din ce în ce mai gravĆ ca sĆ se fixeze pe o nouĆ obsesie Ɇ avea sĆ-i urmĆreascĆ pânĆ la capĆtul pĆmântului pe aceüti nemuritori palizi üi aducĆtori de moarte, a cĆror existenĦĆ de- abia îi fusese revelatĆ. Ce urmĆrise în primele sĆptĆmâni? Sperase sĆ ajungĆ în posesia adevĆrurilor superbe ale vieĦii însĆüi? Nu era nicicum sigur cĆütiind toate astea avea sĆ gĆseascĆ un scop al existenĦei proprii care era atât de încĆrcatĆ de deziluzii. Nu, ceea ce dorise fusese sĆ scape de tot ce îndrĆgise mai înainte. Ducea dorul lumii violente üi senzuale a lui Louis. 5Ćul. Nu-i mai era fricĆ. Se gĆsea în poziĦia exploratorului pierdut în junglĆ care dĆ brusc de zidurile legendarului templu, cu toate basoreliefurile acoperite de pânze de pĆianjeni üi viĦĆ sĆlbaticĆ; nu mai are importanĦĆ dacĆ va mai trĆi ca sĆ povesteascĆ ce a vĆzut; ceea ce conteazĆ e adevĆrul din faĦa lui. De-ar reuüi mĆcar sĆ împingĆ încĆ niĦel poarta, sĆ vadĆ toatĆ splendoarea. De l-ar lĆsa sĆ intre! Poate cĆ ce dorea era doar nemurirea. Ar putea cineva sĆ-i reproüeze asta? Se simĦise foarte bine üi în siguranĦĆ singur în casa dĆUĆSĆnatĆ a lui Lestat, unde mĆceüul îüi strecura florile pe ferestrele sparte, iar patul cu baldachin nu mai era decât un schelet cu perdelele putrede. Aproape de ei, de întunericul pe care-l preferau, de tristeĦea lor devorantĆ. Cât de mult îi plĆcuse decadenĦa acestei case, scaunele aproape putrede* cu tapiĦeria sfâsiatĆ, resturile de catifea, covorul mâncat de molii. Dar relicva gĆsitĆ. Ah, relicva însemna totul, ceasul de aur care purta pe el numele unui nemuritor! DupĆ o vreme deschisese dulapul de haine. Redingotele negre se IĆcuserĆ praf la prima atingere. Pe etajerele de cedru se aliniau ghete scorojite, curbate. (üti aici, Lestat. Scosese magnetofonul, îl pusese jos, pusese prima bandĆ üi dĆduse drumul vocii blânde a lui Louis în camera aceea plinĆ de umbre. Ore în üir, se auziserĆ. Apoi, chiar înainte de venirea zorilor, vĆzuse o siluetĆ în hol. Era limpede cĆ silueta voise sĆ fie vĆzutĆ. Observase faĦa aceea copilĆroasĆ în lumina lunii üi pĆrul castaniu. I se cutremurase SĆmântul sub picioare üi-l cuprinsese întunericul. Ultimul cuvânt rostit fusese numele Armand. Ar fi trebuit sĆ moarĆ atunci. Oare ce capriciu al sorĦii îl salvase? Se trezise într-o celulĆ întunecoasĆüi umedĆ. Pe pereĦi üiroia apĆ. PipĆind prin întuneric, dĆduse de o fereastrĆ ziditĆ üi de o uüĆ blindatĆ. Dar care-i era rĆsplata cĆ dĆduse de un alt zeu al panteonului secret Ɇ de Armand, cel mai vârstnic dintre nemuritorii descriüi de Louis, Armand, cĆpetenia vampirilor din Parisul secolului al nouĆsprezecelea, cel ce condusese Teatrul Vampirilor, care îi comunicase lui Louis teribilul secret Ɇ cĆ nu se ütia nimic despre originile lor. Daniel zĆcuse în aceastĆ închisoare timp de vreo trei zile üi trei nopĦi. Imposibil de precizat. Fusese foarte aproape de moarte, asta era sigur, îngreĦRüat de mirosul propriilor excremente üi înnebunit de insecte. Dar era animat de o fervoare de-a dreptul misticĆ. Se apropia din ce în ce mai mult de adevĆrurile sumbre üi palpitante pe care i le dezvĆluise Louis. În aceastĆ stare de semiconütienĦĆ, îl visase pe Louis, Louis vorbindu-i în cĆPĆruĦa aceea murdarĆ din San Francisco, spunându-i din totdeauna au existat fiinĦe ca noi, din totdeauna, Louis îmbrĆĦLüîndu-l, Louis cu ochii lui verzi brusc întunecându-se când îl lĆsase pe Daniel sĆ-i vadĆ caninii tĆioüi. A patra noapte Daniel se trezise üi înĦelesese cĆ nu mai era singur în celulĆ. Uüa deschisĆ dĆdea spre un culoar. De undeva se auzea curgând apĆ, de parcĆ era vorba de un adânc canal subteran. Încetul cu încetul ochii i se obiünuiserĆ cu lumina verzuie care venea dinspre XüĆüi apoi remarcase o fiinĦĆ palidĆ sprijinitĆ de zid. Purta un costum negru impecabil, o cĆmaüĆ albĆ apre-tatĆɆ era imitaĦia perfectĆ a unui om din secolul al douĆzecilea. PĆrul castaniu era tuns scurt, doar unghiile îi sclipeau uüor, chit cĆ lumina era slabĆ. Ca un cadavru numai bun de pus în coüciug, atât de bine era aranjat, pregĆtit. Vocea fusese blândĆ, cu o urmĆ de accent. Nu pĆrea european; mai dur üi mai mângâietor în acelaüi timp, ceva mai degrabĆ arĆbesc sau grecesc, cam asta era melodia intonaĦiei. Vorbele erau spuse cu grijĆ, fĆUĆ mânie. Ɇ PleacĆ. Ia-Ħi üi benzile de magnetofon. Sunt acolo, lângĆ tine. Am aflat de cartea pe care o scrii. Nimeni n-o sĆ creadĆ nici o vorbĆ. Acum pleacĆüi ia toate astea. Deci n-ai sĆ mĆ omori. ûi nici nu mĆ transformi în unul de-al vostru. Gânduri idioate, disperate, dar nu era în stare sĆ üi le ĦinĆ în frâu. 9Ćzuse ce-nseamnĆ puterea lor! Nu încĆpeau aici nici minciuni, nici ümecherii. ûi îüi dĆduse seama cĆ plânge, ca un copil, atât era de slĆbit de fricĆüi de foame. Ɇ SĆ te transform în unul de-al nostru? Accentul se îngroüase, vorbele erau cântate. De ce aü face-o? îüi îngustase ochii. N-aü face asta nici mĆcar unuia pe care l-aü considera cel mai mare duüman, pe care aü vrea sĆ-l vĆd pĆrpĆlindu-se în iad! De ce i-aü face-o unui biet idiot inocent Ɇ ca tine? Pentru cĆ o vreau. Vreau sĆ trĆiesc veünic. Daniel se ridicase, stĆtea acum pe picioarele proprii, chinuindu-se sĆ-l vadĆ mai bine pe Armand. Undeva în josul holului ardea un bec slab. Vreau sĆ rĆmân cu Louis üi cu tine. Râsese, adânc, blând. Dar batjocoritor. Ɇ ÎnĦeleg acum de ce te-a ales confident. Eüti naiv üi superb. Dar ütii, s-ar putea sĆ te fi ales doar pentru frumuseĦe. TĆcere. Ai ochi de o culoare neobiünuitĆ, aproape violeĦi. ûi, în mod bizar, pari a fi în acelaüi timp üi arogant üi plângĆreĦ. )Ć-mĆ nemuritor. Te implor! Râsese din nou. Cu puĦinĆ tristeĦe. Apoi se lĆsase iar tĆcerea, se auzea din nou apa aceea care curgea din belüug undeva, la distanĦĆ. Camera se vedea mai bine acum, era o mizerabilĆ pivniĦĆ împuĦitĆ. Silueta pĆrea mai umanĆ. Pielea aceea netedĆ parcĆ prinsese o uüoarĆ nuanĦĆ roz. Ɇ Era adevĆrul curat tot ce Ħi-a povestit. Dar nimeni n-o sĆ creadĆ vreodatĆ aüa ceva. ûi, ütiind ce ütii, pânĆ la urmĆ, ai sĆ înnebuneüti. $üa se întâmplĆ întotdeauna. Dar tu n-ai înnebunit încĆ. Nu. Ce se întâmplĆ acum e real. Tu eüti Armand üi stai de vorbĆ cu mine. Iar eu nu sunt nebun. Ɇ Aüa e. ûi mi se pare chiar interesant... interesant cĆ-mi cunoüti numele üi cĆ eüti încĆ în viaĦĆ. Nu mi-am spus niciodatĆ numele cuiva care sĆ mai fie pe lumea asta. Armand ezitase. Nu Ħin sĆ te ucid. Nu chiar acum. Atunci i se fĆcuse fricĆ lui Daniel pentru prima oarĆ. DacĆ te uitai mai atent la creaturile astea, îĦi dĆdeai seama ce erau. La fel se întâmplase üi cu Louis. Nu, nu mai erau vii. Erau sinistre imitaĦii ale celor vii. Iar aceasta din faĦa lui, un manechin de adolescent cu pielea lucioasĆ! Ɇ Am sĆ te las sĆ pleci de-aici, îi mai spusese Armand cu o voce blândĆ, extrem de politicoasĆ. Vreau sĆ te urmĆresc, sĆ vĆd unde te duci. CâtĆ vreme te voi gĆsi interesant, n-o sĆ te ucid. Pe de altĆ parte, s-ar putea sĆ nu mĆ interesezi deloc, aüa cĆ n-am sĆ-mi dau osteneala sĆ te ucid. Asta e oricând cu putinĦĆ. În asta sĆ îĦi pui speranĦa. ûe poate, de asemenea, dacĆ ai noroc, sĆĦi pierd urma. În definitiv, üi puterile mele au limite. Ai toatĆ lumea la dispoziĦie ca sĆ te ascunzi, în plus, ai avantajul cĆ poĦi sĆ umbli în timpul zilei. Acum pleacĆ. Ia-o la goanĆ. Vreau sĆ vĆd ce faci, sĆ aflu cine eüti. Acum pleacĆ. Ia-o la goanĆ! Luase primul avion din dimineaĦa aceea spre Lisabona, Ħinând strâns în mânĆ ceasul lui Lestat. Dar, dupĆ douĆ nopĦi, la Madrid, întorcând capul într-un autobuz, îl vĆzuse pe Armand aüezat la câĦiva centimetri de el. DupĆ o sĆptĆmânĆ, aflându-se la Viena, se uitase-pe fereastra cafenelei üi-I vĆzuse pe Armand urmĆrindu-l din stradĆ. La Berlin, Armand se suise în acelaüi taxi cu el üi rĆPĆsese acolo privindu-l pânĆ ce Daniel se hotĆrâse sĆ sarĆ din maüinĆ în mijlocul circulaĦiei üi sĆ o ia la goanĆ. DupĆ câteva luni, aceste întâlniri tĆcute üi zguduitoare fĆcuserĆ loc unor atacuri mai serioase. O datĆ, într-un hotel din Praga, se trezi cu Armand scuturându-l cu violenĦĆ, urlând la el. Ɇ Acum vorbeüte, îĦi ordon! ScoalĆ-te üi vorbeüte cu mine. Vreau VĆ vii cu mine la plimbare, sĆ-mi arĆĦi oraüul Ćsta. Ce te-a fĆcut sĆ vii aici? Pe când mergea cu un tren prin ElveĦia, ridicase ochii din carte üi GĆduse de Armand aüezat în faĦa Iui, privindu-l cu insistenĦĆ pe deasupra gulerului de blanĆ. Armand îi smulsese cartea din mânĆüi insistase sĆ-i explice de ce o citea, ce era, ce-nsemna desenul de pe copertĆ? La Paris, Armand îl urmĆrise noapte de noapte pe bulevarde üi pe strĆzile dosnice, doar rareori întrebându-l despre locurile pe unde se ducea, despre lucrurile pe care le fĆcea. La VeneĦia, se uitase pe fereastrĆ din hotelul Danieli üi-l vĆzuse pe Armand privindu-l de la o fereastrĆ de vizavi. Apoi trecuserĆ câteva sĆptĆmâni fĆUĆ sĆ mai fie vizitat. Daniel trecuse de la groazĆ la o ciudatĆ stare de aüteptare, întrebându-se dacĆ nu cumva îüi pierduse minĦile. Dar, la aeroportul din New York, cine-l aütepta, dacĆ nu Armand? în noaptea urmĆtoare, la Boston, Armand era deja în restaurantul Copley când Daniel îüi fĆcuse apariĦia. DĆduse üi comanda pentru Daniel. Te rog sĆ iei loc. Este oare Daniel la curent cĆ Interviu cu un Vampir apĆruse în librĆrii? Ɇ Trebuie sĆ mĆrturisesc cĆ aceastĆ micĆ celebritate mĆ umple de plĆcere, îi spusese Armand cu o politeĦe desĆvârüitĆüi cu un zâmbet pervers. Ceea ce mĆ uimeüte e cĆ tu ocoleüti celebritatea! Nu Ħi-ai pus numele pe copertĆ ca autor, ceea ce vrea sĆ zicĆ ori cĆ eüti prea modest, ori cĆ eüti un laü. Oricum, amândouĆ concluziile sunt la fel de plicticoase. Ɇ Nu mi-e foame, hai sĆ plecĆm de-aici, spusese Daniel cu voce slabĆ. Cu toate astea, pe masĆ începuserĆ sĆ aparĆ tot felul de mâncĆruri, una dupĆ alta; toatĆ lumea se uita la ei. Ɇ Nu ütiam ce Ħi-ar face plĆcere sĆ mĆnânci, aüa cĆ am comandat tot ce-aveau pe listĆ. Ɇ Crezi cĆ ai sĆ mĆ scoĦi din minĦi, nu-i aüa? i-o întorsese Daniel. Ei bine, n-ai sĆ reuüHüti. SĆĦi spun de ce. De câte ori te vĆd, îmi dau seama cĆ nu eu te-am inventat, cĆ, prin urmare, sunt în toate minĦile! Apoi se pusese pe mâncat, cu poftĆ, cu furie Ɇ un pic de peüte, un pic de muüchi de vacĆ, un pic de viĦel, niüte prĆjiturele, un pic de brânzĆ, un pic din toate cele, toate la un loc, ce-i pĆsa, iar Armand se distrase de minune, nu se mai sĆtura rîzând, stĆtea acolo ca un ücolar üi-l privea cu braĦele încruciüate pe piept. Râsul acela bogat, mĆWĆsos, atunci i-l auzise Daniel prima datĆ. Era atât de seducĆtor! Avusese grijĆ sĆ se îmbete în viteza cea mai mare. Întâlnirile deveneau din ce în ce mai lungi. ConversaĦii, meciuri amicale, veritabile certuri Ɇ asta era acum regula. O datĆ, Armand îl scosese din pat pe Daniel la New Orleans üi Ħipase la el: Ɇ Pune mâna pe telefonul acela, vreau sĆ faci un numĆr la Paris, vreau sĆ vĆd dacĆ se poate într-adevĆr vorbi cu Parisul. Ɇ Pe toĦi dracii, n-ai decât sĆ o faci singur, Ħipase üi Daniel. Ai cinci sute de ani üi nu eüti în stare sĆ te serveüti de un telefon? Citeüte modul de întrebuinĦare. Doar nu eüti tu nemuritorul cel mai idiot de pe lume? N-am de gând s-o fac în locul tĆu! Cât de uimit fusese Armand! Ɇ Bine, dacĆ vrei, fac numĆrul. Dar tu plĆteüti nota. Ɇ Fii fĆUĆ grijĆ, spusese candid Armand. Scosese de prin buzunare zeci de hârtii de câte o sutĆ de dolari, le împrĆütiase pe tot patul. Discutau din ce în ce mai mult filozofie când se întâlneau. O datĆ, scoĦându-l dintr-un teatru la Roma, Armand îl întrebase ce credea el despre moarte. Presupunea cĆ cei care sunt încĆ în viaĦĆ ütiau lucrurile astea! ûtia oare Daniel de ce-i era cel mai fricĆ lui Armand? Cum trecuse de miezul nopĦii üi era beat, üi extenuat, iar la teatru adormise tun în loja lui când îl descoperise Armand, lui Daniel nu-i SĆsa câtuüi de puĦin de chestiile astea. Ɇ Am sĆĦi mĆrturisesc de ce mi-e mai mult fricĆ, spusese Armand, pasionat ca un student. CĆ dupĆ moarte nu e decât haos, cĆ e un vis din care nu te mai poĦi trezi. I-magineazĆĦi cĆ eüti veünic în derivĆ între conütientĆ üi inconütienĦĆ, cĆ încerci în zadar sĆĦi aminteüti cine eüti sau cine erai. ImagineazĆĦi cĆ te chinui veünic sĆ regĆseüti luciditatea celor vii. Daniel fusese înspĆimântat. Ceva din ce spunea el suna adevĆrat. Nu existau oare istorii despre câte un mediu care purta conversaĦii cu spirite incoerente, dar extrem de prezente? Nu ütia. Cum naiba sĆ ütie? Poate cĆ dupĆ moarte nu mai era decât vidul cel mai complet. Asta-l chinuia pe Armand care nici mĆcar nu încerca sĆ îüi ascundĆ suferinĦa. Ɇ Crezi cĆ pe mine nu mĆ îngrozeüte? îl întrebase Daniel, scrutându-i faĦa palidĆ. CâĦi ani mai am de trĆit? PoĦi tu sĆ-mi spui doar privindu-mĆ? Spune-mi. AltĆ datĆ, când îl trezise din somn la Port-au-Prince, Armand avea chef sĆ discute despre rĆzboi. Ce gândeau realmente despre rĆzboi oamenii acestui secol? ûtia oare Daniel cĆ pentru Armand toatĆ povestea asta cu nemurirea începuse foarte devreme, când nu era decât un bĆieĦan-dru? ûaptesprezece ani avea, iar pe vremea aceea asta însemna foarte, foarte puĦin. La üaptesprezece ani în secolul al douĆzecilea bĆieĦii erau adevĆraĦi monütri; le creütea barbĆ, aveau pĆr pe piept, dar tot copii erau. Pe vremea lui nu fusese aüa. Iar copiii munceau pe-atunci ca üi cum ar fi fost adulĦi. Dar se îndepĆrta de subiect. Problema era cĆ Armand nu cunoütea sentimentele pe care le resimĦea un bĆrbat. Nu le cunoscuse niciodatĆ. Fireüte, cunoscuse plĆcerile trupeüti, asta fĆcea parte din moravurile timpului. Pe atunci nimeni nu-üi închipuia cĆ pe copii nu i-ar interesa plĆcerile trupului. Dar cunoütea foarte puĦin violenĦa veritabilĆ. DacĆ ucidea, era pentru cĆ devenise vampir; pentru cĆ sângele^ era atât de gustos. Dar de ce erau bĆrbaĦii atât de fascinaĦi de rĆzboi? De unde le venea pasiunea asta de a se înfrunta între ei cu o armĆ în mânĆ? Ce era nevoia asta fizicĆ de a distruge? CâteodatĆ Daniel îüi dĆdea silinĦa sĆ-i rĆspundĆ: pentru unii era vorba de nevoia de a-üi afirma propria existenĦĆ prin exterminarea celuilalt. Desigur cĆ Armand cunoütea tentaĦia asta. Ɇ ûtiu! ûtiu! Ce conteazĆ cĆ ütii, dacĆ nu înĦelegi? rĆspunsese Armand cu febrilitate üi cu un accent mai marcat din pricina agitaĦiei. DacĆ nu poĦi sĆ legi o percepĦie de alta? Nu vezi, eu asta nu reuüesc VĆ fac. Când se dusese dupĆ Daniel la Frankfurt, îl frĆmânta natura istoriei, imposibilitatea de a pune pe hârtie o explicaĦie coerentĆ a evenimentelor fĆUĆ sĆ nu produci o înüiruire mincinoasĆ. Imposibilitatea de a construi adevĆruri prin generalitĆĦi, imposibilitatea de a învĆĦa fĆUĆ a face apel la ele. Din când în când aceste întâlniri nu erau complet egoiste. Într-un han din Anglia, îl sculase din somn vocea lui Armand care îi spunea VĆ iasĆ din clĆdire imediat. În mai puĦin de o orĆ hanul fusese mistuit de foc. AltĆ datĆ, aflându-se într-o puüFĆrie newyorkezĆ, unde ajunsese pe motive de beĦie üi vagabondaj, fusese scos de acolo de Armand care plĆtise cauĦiunea üi care arĆta la fel de uman ca oricine, cum se întâmpla întotdeauna, dupĆ ce se hrĆnea. Se dĆduse drept un tânĆr avocat, îmbrĆcat într-o hainĆ de tweed üi pantaloni de stofĆ. Îl dusese apoi pe Daniel într-o camerĆ la hotelul Carlyle, unde îl lĆsase sĆ doarmĆ pânĆ la trezirea din beĦie, fĆcându-i cadou o valizĆ plinĆ de haine noi üi lĆsându-i un portofel plin de bani ascuns într-unui din buzunare. În fine, dupĆ vreun an üi jumĆtate de existenĦĆ delirantĆ, Daniel începuse la rândul lui sĆ-i punĆ întrebĆri lui Armand. Cum era de fapt viaĦa la VeneĦia pe vremea lui? UitĆ-te la filmul Ćsta, care se petrece în secolul al optsprezecelea, spune-mi ce nu-i corect. Dar Armand, în mod ciudat, rĆmânea mut. Ɇ Nu pot spune nimic din toate astea, cĆci n-am nici un fel de experienĦĆ. Vezi tu, eu am extrem de puĦine capacitĆĦi de sintezĆ; mĆ descurc în prezent cu viteza fulgerului. MĆ-ntrebi cum era Parisul? Eu vĦi pot eventual rĆspunde dacĆ a plouat sau nu la Paris în noaptea de 5 iunie 1793. Totuüi, în alte momente vorbea cu fraze rapide despre ceea ce-l înconjura, de incredibila curĆĦenie din acest secol, de oribila vitezĆ a schimbĆrilor. Ɇ UitĆ-te la toate invenĦiile astea fantastice, cum ar fi vaporul cu aburi sau drumul de fier, care devin nefolositoare sau care cad în desuetudine chiar înainte de sfârüitul secolului. Dar îĦi poĦi tu imagina ce însemnau ele dupĆ üase mii de ani de galere cu sclavi üi parcurgerea drumurilor pe cal? Acum, fetele de la bordel îüi procurĆ chimicale cu care distrug sĆmânĦa celor cu care se culcĆ üi trĆiesc pânĆ la üaptezeci üi cinci de ani în camere pline de tot felul de aparate trĆznite care rĆcoresc aerul sau înghit literalmente praful. ûi cu toate FĆ se fac filme de epocĆ üi librĆriile sunt pline de cĆUĦi ieftine de istorie, publicul nu pĆstreazĆ amintiri precise despre nimic; fiece problemĆ socialĆ e studiatĆ în funcĦie de norme care, de fapt, n-au existat niciodatĆ, oamenii se considerĆ privaĦi de vreun lux sau altul, sau de pace üi liniüte, când, de fapt, astea n-au fost niciodatĆ în posesia vreunui popor. Ɇ Dar VeneĦia de pe vremea ta? Povesteüte... Ɇ Ce sĆ povestesc? Cât era de murdarĆ? Cât era de frumoasĆ? SĆ- Ħi spun cĆ oamenii umblau în zdrenĦe, cĆ aveau dinĦi stricaĦi üi UĆsuflarea împuĦitĆ, cĆ se prĆSĆdeau de râs la o execuĦie? Vrei sĆütii care-i diferenĦa esenĦialĆ? Individul e teribil de singur în ziua de azi. =Ću, ascultĆ-mĆ. Noi trĆiam înghesuiĦi üase sau üapte într-o camerĆ, când eram eu viu. StrĆzile oraüului erau pline de lume; acum, în clĆdirile astea înalte tot felul de suflete se bucurĆ de izolarea lor luxoasĆ, idiotizate de privit prin ecranul televizorului la un univers cu care n-au nici un contact, unde se pupĆ üi se îmbrĆĦLüeazĆ alĦii. E normal ca o astfel de viaĦĆ de singurĆtate sĆ producĆ o uniformizare a cunoütinĦelor, un nou nivel de conütiinĦĆ, un curios scepticism. Daniel era adesea fascinat de tot ce spunea Armand, avea chiar chef sĆ punĆ totul pe hârtie. Dar Armand continua sĆ-l înspĆimânte. Daniel era veünicul fugar.

NU-ûI mai amintea bine câtĆ vreme mai trecuse pânĆ ce se oprise din hoinĆrit, deüi noaptea respectivĆ era de neuitat. Poate cĆ trecuserĆ vreo patru ani de când începuse jocul acesta. Daniel petrecuse o varĆ lungĆüi calmĆ în Italia üi-n tot timpul acela nu-l vĆzuse nici mĆcar o datĆ pe demonul sĆu personal. Locuia într-o pensiune modestĆ, la o aruncĆturĆ de bĆĦ de ruinele vechiului oraü Pompei, îüi petrecuse ziua citind, scriind, încercând sĆ defineascĆ transformĆrile pe care i le adusese cunoaüterea fugitivĆ pe care o poseda cu privire la supranatural üi ceea ce ar fi trebuit sĆ înveĦe de la capĆt, dorinĦa, imaginarea, visarea. Acum se lĆmurise cĆ era posibilĆ nemurirea pe pĆmânt. Acum ütia asta fĆUĆ nici o îndoialĆ, doar cĆ la ce-i folosea dacĆ nu o poseda el însuüi? Ziua se plimba pe strĆzile excavate ale vechiului oraü roman. Când era lunĆ plinĆ, tot pe-acolo se plimba üi noaptea. I se pĆrea cĆ recĆSĆtase sĆQĆtatea mentalĆ. CĆ îi revenea cheful de viaĦĆ. Când strivea frunze verzi între degete, parfumul de proaspĆt era îmbĆWĆtor. Când se uita la stele, nu mai era plin de resentimente, ci mai degrabĆ de tristeĦe. Alteori ardea de nerĆbdare sĆ-l revadĆ pe Armand, ca un muribund care nu poate trĆi fĆUĆ elixirul prescris. Energia lui învĆluitoare, în care se scĆldase de patru ani, îi lipsea. Visa cĆ Armand e lângĆ el; se trezea plângând prosteüte. Apoi venea dimineaĦa üi rĆmânea cu tristeĦea în suflet, dar calm. Apoi Armand revenise. Era târziu, spre zece seara, iar cerul, cum se-ntâmpla adesea în sudul Italiei, era de o sinealĆ sclipitoare. Daniel se plimbase singur pe drumul dintre Pompei propriu-zis üi Vila Misterelor, cu speranĦa de a nu da de vreun paznic care sĆ-l alunge. Când ajunsese în faĦa vechii vile, simĦise cum pogoarĆ în jurul lui un soi de liniüte. Nu era nici un paznic. Nici un suflet de om. Doar cĆ brusc îüi fĆcuse apariĦia Armand în faĦa intrĆrii. IarĆüi Armand. Se desprinsese fĆUĆ nici o vorbĆ din umbrĆ ca sĆ intre în cercul de luminĆ al lunii, se prezenta ca un adolescent în blugi murdari üi geacĆ uzatĆ, îüi strecurase un braĦ pe sub al lui Daniel üi-l sĆrutase pe faĦĆ. Avea pielea caldĆ, de-abia supsese niüte sânge proaspĆt. Lui Daniel i se pĆruse chiar FĆ-i simĦea mirosul, cĆ parfumul celui ce fusese viu rĆPĆsese agĆĦat de hainele lui Armand. Ɇ Vrei sĆ intri în casa asta? üoptise Armand. Lui Armand nu-i rezista niciodatĆ vreun lacĆt. Daniel simĦise brusc cum îl apucĆ un tremur, parcĆ-i venea sĆ plângĆ. De ce oare emoĦia asta? Era atât de fericit sĆ-l vadĆ, sĆ-l simtĆ alĆturi, fir-ar sĆ fie! 3ĆtrunseserĆ în camerele acelea întunecoase, cu tavanul jos, iar presiunea braĦului lui Armand pe spatele lui Daniel era ciudat de plĆcutĆ. Ah, intimitatea asta, cĆci, în definitiv, despre asta era vorba.... Ah, tu eüti... secreta mea... Secreta iubire. Da. Apoi Daniel înĦelesese în timp ce stĆteau împreunĆ în mijlocul sufrageriei unde se ghiceau, pictate pe pereĦi, celebrele fresce reprezentând flagelĆrile rituale, cĆ Armand n-avea sĆ-l ucidĆ, la urma urmelor. N-avea sĆ o facĆ. N-o sĆ-l facĆ vampir, dar nici n-o sĆ-l omoare. Dansul nu se termina aüa. Ɇ Dar cum de nu Ħi-ai dat seama? spusese Armand, citindu-i gândurile. Sigur cĆ te iubesc. DacĆ nu m-aü fi îndrĆgostit de tine, de mult te-aü fi ucis, poĦi sĆ fii sigur. Razele de lunĆ se strecurau printre jaluzelele de lemn, fĆcând sĆ danseze siluetele senzuale de pe pereĦi, detaüîndu-se de pe fondul roüu, de culoarea sângelui. Daniel examinase atent fiinĦa din faĦa lui, creatura asta care arĆta ca un om, vorbea ca un om, dar nu era om. O schimbare oribilĆ i se produsese în conütiinĦĆ: avea în faĦĆ un soi de insectĆ giganticĆ, o VĆlbĆticiune monstruoasĆ care devorase milioane de oameni. Totuüi, el era îndrĆgostit de aceastĆ fĆpturĆ. Îi iubea pielea albĆ, netedĆ, ochii negri enormi. Îl iubea nu pentru aparenĦa lui de adolescent gânditor üi blând, ci tocmai pentru cĆ era o fiinĦĆ înfiorĆtoare, abominabilĆ, respingĆtoare, üi, în acelaüi timp de o frumuseĦe fĆUĆ seamĆn. Îl iubea Düa cum unii iubesc rĆul, care le dĆ fiori pânĆ în adâncul sufletului. Când te gândeüti cĆ putea ucide aüa, când îi venea, cĆ lua viaĦa doar strĆpungând cu dinĦii carnea cuiva, iar apoi însuüindu-üi tot ce poseda victima. UitĆ-te ce haine avea pe el. CĆmaüa cea mai banalĆ, de un albastru deschis, geacĆ cu nasturi de metal. De unde le avea? De la o victimĆ, e limpede, face ca vânĆtorii care scot cuĦitul üi jupoaie vânatul cât e cald. Nici o mirare cĆ miroseau a sânge üi sare, deüi nu se vedea nici o patĆ. Îüi tĆiase cu grijĆ pĆrul, de parcĆ n-avea sĆ-i creascĆ la loc, pânĆ la umĆr, în douĆzeci üi patru de ore! Acesta era UĆul în carne üi oase. O himerĆ. Iar eu vreau sĆ fiu ca el, de-asta nu suport sĆ-l examinez. Armand schiĦase un vag zâmbet tandru. Apoi ochii i se aburiserĆ. Se aplecase spre Daniel cu ochii închiüi üi îüi lipise buzele de gâtul lui. ûi de data asta, ca atunci, în cĆPĆruĦa de pe strada Divisadero, la San Francisco, cu Louis, simĦi cum dinĦi ascuĦLĦi îi strĆpung pielea gâtului. O durere bruscĆ îl învĆluise, însoĦitĆ de un val de cĆldurĆ. Ɇ PânĆ la urmĆ, tot mĆ ucizi? îl cuprinsese un fel de toropealĆüi o fierbinĦealĆ enormĆ, nu mai simĦea decât cum se topeüte de dragoste. Da, fĆ-o. Dar Armand nu supsese decât câteva picĆturi. Îi dĆduse drumul üi-l împinsese blând, punându-i mânile pe umeri, forĦându-l sĆ îngenuncheze. Daniel se uitase în sus üi vĆzuse cum Ħkünea sângele din încheietura lui Armand. Fusese cutremurat de gustul acelor picĆturi. Într-o clipitĆ parcĆ tot oraüul Pompei se trezise în jurul lui, se auzeau üoapte, plânsete, pulsaĦiile unei suferinĦe strĆvechi, ale morĦii. Mii de oameni piereau în fum üi cenuüĆ. Mureau cu miile împreunĆ. ÎmpreunĆ. Daniel rĆPĆsese agĆĦat de Armand. Sângele încetase sĆ mai curgĆ. Avusese parte doar de-o gurĆɆ nu mai mult. Ɇ Acum eüti al meu, iubitul meu neasemuit de frumos, spusese Armand. În dimineaĦa urmĆtoare, când se trezise, era la hotelul Excelsior din Roma. Atunci îüi dĆduse seama cĆ nu avea sĆ mai fugĆ niciodatĆ de Armand. Nu trecuse nici mĆcar o orĆ dupĆ asfinĦit când Armand revenise. Plecau la Londra acum, îi aütepta jos maüina sĆ-i ducĆ la avion. Dar aveau timp destul, nu-i aüa, pentru încĆ o îmbrĆĦLüare, încĆ un mic schimb de sânge. Ɇ Vino, sĆrutĆ-mĆ aici, pe gât, üoptise Armand, susĦinându-i capul cu o mânĆ. Ce dulce cutremurare tĆcutĆ. Lumina becurilor se înzecise parcĆ, era üi mai strĆlucitoare, camera nici nu se mai vedea. Erau amanĦi. Da, trĆiau un amor plin de extaz, îmbĆWĆtor. Ɇ Tu-mi eüti profesor. Tu ai sĆ mĆ înveĦi totul despre secolul acesta. Am învĆĦat deja lucruri care-mi scĆpaserĆ încĆ de la început. PoĦi sĆ dormi când se înalĦĆ soarele, dar nopĦile tale îmi aparĦin mie. Se aruncaserĆ drept în viitoarea vieĦii. Armand era un actor înnĆscut, iar faptul cĆ îüi gĆsea o victimĆ devreme seara îl fĆcea sĆ treacĆ drept uman oriunde ar fi mers. Avea pielea fierbinte în primele ore, faĦa lui exprima o enormĆ curiozitate pasionatĆ, îmbrĆĦLüĆrile lui erau febrile, rapide. Ar fi trebuit sĆ fii la fel de nemuritor ca el sĆ-i poĦi Ħine pasul. Daniel se pomenea moĦĆind la concertele, la operele sau la sutele de filme unde-l târa Armand. ûi-apoi, erau petrecerile nesfârüite, zgomotoasele adunĆri la Chelsea sau Mayfair, unde Armand discuta politicĆ sau filozofie cu studenĦii, sau cu femeile de lume, sau cu ori- cine stĆtea sĆ-l asculte. I se umezeau ochii de emoĦie, üi-n voce nu i se mai simĦea rezonanĦa aceea supranaturalĆ, cĆci imita la perfecĦie accentul uman al celorlati tineri din camerĆ. Era fascinat de toate felurile de haine, nu neapĆrat pentru cĆ erau frumoase, dar pentru ce însemnau. Purta blugi üi cĆPĆüi groase, ca Daniel; purta pulovere împletite de mânĆ üi bocanci de muncitor, jachete de piele cu fermoar üi ochelari negri cu oglindĆ, ridicaĦi pe vârful capului. ÎmbrĆca üi costume pe mĆsurĆ, haine de searĆ, frac cu papion alb sau orice altceva îi trecea prin cap; o searĆ umbla cu pĆrul scurt, ca orice tânĆr student de la Cambridge, în alta üi-l lĆsa lung üi ondulat pe umeri, ca pletele unui înger. Lui Daniel i se pĆrea cĆ searĆ de searĆ urcau câte patru etaje pe cine ütie ce altĆ scarĆ întunecoasĆ spre apartamentul vreunui alt pictor, sculptor sau fotograf, sau ca sĆ vadĆ vreun film nedat pe piaĦĆ încĆ, dar revoluĦionar. Petreceau ore întregi în apartamentele neîncĆlzite ale frumoaselor cu ochi focoüi care cântau muzicĆ rock üi care preparau ceaiuri de plante, veünic lĆsate neatinse de Armand. Atât femeile cât üi bĆrbaĦii se îndrĆgosteau de Armand, care, bineînĦeles, era "inocent, pasionat üi nespus de inteligent!" Ce sĆ zic! De fapt, puterea de seducĦie a lui Armand acĦiona fĆUĆ ca el sĆ îüi dea PĆcar osteneala. În mĆsura în care lucrurile se puteau aranja, sarcina de a se culca cu toate fiinĦele astea nefericite îi revenea lui Daniel, în vreme ce Armand privea instalat într-un fotoliu pe-aproape, zâmbind tandru üi aprobator, ca un Cupidon cu ochi de cĆrbune. Erau tari scenele astea, epuizante pentru nervii lui Daniel care accepta acest exhibiĦionism cu tot abandonul inspirat de dublul scop al fiecĆrui gest intim pe care-l avea pentru celĆlalt corp. Totuüi, o datĆ actul consumat, rĆmânea golit de orice sentiment, uitându-se fix la Armand, cu rĆcealĆ, iritat.

LA NEW YORK fĆcuserĆ turul vernisajelor, a cafenelelor, a barurilor, ba adoptaserĆ chiar un tânĆr dansator cĆruia îi plĆteau cursurile la ücoala de coreografie. Se instalau pe terasele joase ale cafenelelor din Soho sau Greenwich Village, omorându-üi timpul cu oricine accepta sĆ se aüeze la masa lor. Urmau cursuri serale de literaturĆ, de filozofie, de istoria artei sau de politicĆ. Studiau biologia, vüi cumpĆrau microscoape üi colectau specimene. Studiau cĆUĦi de astronomie üi montau telescoape gigantice pe acoperiüurile locuinĦelor lor de câteva zile sau de câteva luni. Se duceau la meciuri de box, la concerte rock, la spectacole pe Broadway. Apoi pe Armand începuserĆ sĆ-l obsedeze invenĦiile tehnologice, una dupĆ alta. Mai întâi, fuseserĆ roboĦii de bucĆWĆrie, cu care fĆcea cele mai sinistre combinaĦii, bazându-se mai cu seamĆ pe culoarea ingredientelor; dupĆ aceea venise rândul cuptoarelor cu microunde, în care fri-gea gândaci üi üobolani. Dispozitivele pentru gunoi îl încântaserĆ; bĆga în ele üerveĦele de hârtie üi pachete întregi de ĦigĆri. UrmaserĆ telefoanele. Telefona în lumea întreagĆ, vorbind ore întregi cu tot felul de muritori din Australia sau din India. În cele din urmĆ, fusese cucerit de televiziune, apartamentul lor se umpluse rapid de difuzoare puternice üi de ecrane care clipeau în permanenĦĆ. Orice film care arĆta un cer albastru îl fermeca. ûi trebuia îngurgitate buletine de ütiri, seriale, documentare, pânĆ la urmĆ privea orice film înregistrat pe o casetĆ, oricare i-ar fi fost valoarea. În fine, arĆta un interes deosebit pentru anumite filme. Privea la nesfârüit filmul lui Ridley Scott, Blade Runner, era fascinat de actorul cu o staturĆ monumentalĆ din film, Rutger Hauer, care juca rolul üefului androizilor üi care, ajuns faĦĆ în faĦĆ cu creatorul sĆu, îl VĆruta, apoi îi crĆpa capul. Scena asta îl fĆcea întotdeauna sĆ râdĆ IĆUĆ grabĆ, aproape ca un spiriduü, ce-l amuza era zgomotul oaselor care erau strivite üi privirea din ochii lui Hauer, albaütri ca oĦelul. Ɇ Uite, aici parcĆ-i amicul tĆu, Lestat, îi üopti o datĆ lui Daniel. Lestat ar avea cu siguranĦĆ... cum se zice?... tupeul, sĆ facĆ una ca asta! DupĆ Blade Runner fusese rândul unei comedii englezeüti cât se poate de stupide, Time Bandits, în care cinci pitici furĆ o "HartĆ a creaĦiei" üi, ghidaĦi de ea, cĆOĆtoresc în timp, prin gĆurile din reĦeaua lui. PicĆ dintr-un secol în altul, furĆ, fac scandal, toate astea în compania unui bĆieĦel, pânĆ ce aterizeazĆ cu toĦii în bârlo-gul diavolului. Apoi o anumitĆ scenĆ devenise favorita lui Armand: într-un teatru în ruinĆ, din Castiglione, piticii îi cântĆ lui Napoleon "Eu üi umbra mea", ceea ce îl fĆcea sĆüi piardĆ calmul lui supranatural üi devenea complet uman: cĆdea pe jos în hohote de râs, râdea pânĆ îi dĆdeau lacrimile. Daniel era obligat sĆ recunoascĆ cĆ numĆrul cu "Eu üi umbra mea" avea un farmec macabru, piticii se dĆdeau peste cap, se bĆteau, pânĆ la urmĆ încurcau totul, iar muzicienii din fosa orchestrei, oameni ai secolului al optsprezecelea, nu înĦelegeau ce-aveau de fĆcut cu cântecul acesta din secolul al douĆzecelea. Napoleon era la început total nedumerit, apoi râdea în hohote! Ce geniu comic avea întreaga scenĆ! Dar de câte ori putea un muritor sĆ o tot revadĆ? Numai Armand nu se mai sĆtura. Totuüi, dupĆüase luni, lĆsase deoparte filmele üi luase un video cu care îüi fĆcea propriile filme. Îl târa pe Daniel peste tot prin New York, lua interviuri tuturor noctambulilor. Armand turna, de asemenea, filme întregi în care figura numai el, recitând poezii în italieneüte sau în latineüte, sau doar privind drept înainte cu braĦele încruciüate pe piept, o palidĆ siluetĆ opalescentĆ a cĆrei imagine era când netĆ, când mai neclarĆ, într o luminĆ scĆzutĆ, veünic aurie. Apoi realizase Ɇ cum üi în ce loc, Daniel nu ütia Ɇ o înregistrare video care-l arĆta pe el, culcat într-un coüciug în timpul somnului sĆu catatonic de peste zi. Lui Daniel îi era imposibil sĆ se uite la caseta asta. Armand însĆ rĆmânea cu orele sĆ o priveascĆ, pusĆ cu încetinitorul, observându-üi pĆrul tĆiat, seara, cum creütea treptat, în vreme ce el era întins ca un mort, cu ochii închiüi üi cu capul pe perna de satin. UrmaserĆ calculatoarele. Umplea dischetĆ dupĆ dischetĆ cu scrierile sale secrete. Închiria apartamente peste apartamente în Manhattan, ca sĆ-i încapĆ toate procesoarele de text üi toate maüinile cu jocuri video. Finalmente, se îndrĆgostise de avioane. Daniel fusese dintotdeauna un hoinar forĦat, fugise de Armand în toate colĦurile lumii, iar apoi, împreunĆ cu Armand, luase nenumĆrate avioane. Nimic nou în asta. Dar acum explorarea avea un scop precis; trebuia sĆ îüi petreacĆ toatĆ noaptea în aer. Plecau la Boston, de-acolo la Washington, treceau prin Chicago üi-apoi se întorceau la New York, asta devenise lucru de rutinĆ. Armand era a-tent la tot, la pasageri, la stevardese, vorbea cu piloĦii, se afunda în fotoliile adânci de clasa întâi ascultând motoarele. Cel mai mult îl încântau avioanele cu reacĦie cu douĆ niveluri. La puĦinĆ vreme dupĆ asta voise sĆ încerce parcursuri üi mai îndrĆzneĦe: pânĆ la Port-au-Prince sau San Francisco, sau la Roma, Madrid sau Lisabona, nu conta, important era ca Armand sĆ aterizeze în toatĆ siguranĦa spre dimineaĦĆ. În zori Armand, practic, dispĆrea. Daniel nu descoperise niciodatĆ unde se culca Armand, E drept cĆ în zori Daniel însuüi era frânt de picioare. Daniel nu mai vĆzuse lumina soarelui în miezul zilei de cinci ani. Adesea Armand se gĆsea deja în camerĆ când se trezea Daniel. Mirosea a cafea proaspĆWĆ, se auzea muzicĆ Ɇ Vivaldi sau pianinĆ mecanicĆ, cĆci lui Armand îi plĆceau la fel amândouĆ, iar Armand IĆcea du-te vino prin camerĆ, aüteptându-l pe Daniel sĆ se scoale. Ɇ Hai, iubitul meu, mergem la un balet astĆ-searĆ. Vreau sĆ-l vĆd pe Bariünikov. DupĆ balet coborâm pânĆ în Village. ĥi-aduci aminte de grupul acela de jazz care mi-a plĆcut astĆ-varĆ? S-a întors. Hai, trebuie sĆ mĆ hrĆnesc, iubitul meu. Trebuie sĆ ieüim. DacĆ Daniel era leneü, Armand îl împingea sub duü, îl sĆpunea, îl limpezea, îl scoatea de sub duü, îl ütergea bine, îi rĆdea barba cu dragoste, ca un bĆrbier demodat, în fine, îl îmbrĆca, dupĆ ce-i alegea ceva din garderoba plinĆ de lucruri murdare sau lĆsate în pĆUĆsire. Daniel adora sĆ-i simtĆ mâinile acelea tari, de culoarea opalului, atingându-i pielea, parcĆ era mângâiat cu mĆnuüi satinate. Ochii aceia cĆprui pĆreau sĆ-l strĆpungĆ; ah, ce delicioasĆ dezorientare, ce superbĆ certitudine cĆ era luat în braĦe, scos în afara contextului material, üi cĆ la urmĆ avea sĆ simtĆ degetele acelea fine înconjurându-i blând gâtul, üi dinĦii care-i strĆpungeau pielea! Închidea ochii, i se înfierbânta tot trupul, apoi lua de-a dreptul foc când buzele îi erau atinse de sângele lui Armand. Auzea din nou suspinele îndepĆrtate, auzea plânsete, veneau oare de la sufletele celor pierduĦi? Avea în clipele acelea senzaĦia cĆ totul era legat üi luminos, ca üi cum toate visele lui erau puse în legĆturĆüi exprimau ceva extrem de important, apoi totul se estompa... O datĆ îl apucase pe Armand, îl Ħinuse strâns, din toate puterile üi încercase sĆ-i strĆpungĆ pielea de pe gât. Armand fusese rĆbdĆtor, îüi IĆcuse singur rana, apoi îi permisese sĆ îüi apropie gura de ea pentru un moment foarte lung, mai lung ca niciodatĆ, da, da, ca apoi sĆ-l îndepĆrteze cu blândeĦe. Daniel nu mai era în stare sĆ ia nici o hotĆrîre. El trĆia pendulând între douĆ stĆri: disperare sau extaz între care dragostea era trĆVĆtura de unire. Nu ütia niciodatĆ în ce moment o sĆ i se dea o porĦie de sânge. Nu avea idee dacĆ lucrurile din jur aveau un alt aspect din cauza acestuia Ɇ garoafele parcĆ îl priveau insistent din vazĆ, zgârie- norii dĆdeau impresia cĆ erau niüte plante hidoase Ħkünite peste noapte din seminĦe de oĦel Ɇ sau dacĆ nu cumva îüi pierdea, pur üi simplu, minĦile. Apoi, într-o noapte, Armand îi spusese cĆ se simĦea pregĆtit sĆ intre în secolul acesta pe uüa din faĦĆ, cĆ-l înĦelegea acum suficient. Voia sĆ posede bogĆĦii "incalculabile". Voia o locuinĦĆ plinĆ cu toate acele lucruri pe care începuse sĆ le preĦuiascĆ. Voia sĆ aibe iahturi üi avioane, üi maüini Ɇ voia milioane de dolari. Voia sĆ-i cumpere lui Daniel tot ce üi-ar putea dori vreodatĆ. Ɇ Ce vrei sĆ spui, milioane! râsese de el Daniel. Nu porĦi hainele decât o datĆ, apoi le arunci, închiriezi apartamente de care uiĦi üi pe unde sunt. Ai idee mĆcar ce-i acela un cod teritorial sau o tranüĆ de impozare? Eu sunt cel care cumpĆUĆ toate afurisitele alea de bilete de avion. Auzi, milioane! Cum sĆ facem noi milioane? Mai bine mai furĆ un Maserati üi renunĦĆ la ideea asta, pentru numele lui Dumnezeu! Ɇ Daniel, tu eüti darul meu de la Louis, îi spusese cu dragoste Armand. Ce m-aü face fĆUĆ tine? înĦelegi totul pe dos. Deschisese ochii largi, ca un copil. Vreau sĆ fiu în centrul lucrurilor, cum eram cu ani în urmĆ la Paris, la Teatrul Vampirilor. ĥi-aduci aminte. Vreau sĆ fiu zbenghiul din fruntea omenirii.

DANIEL fusese zĆSĆcit de viteza cu care merseserĆ lucrurile. Totul începuse cu descoperirea unei comori în apropiere de coastele JamaicĆi. Armand angajase un vapor ca sĆ-i arate lui Daniel unde sĆ înceapĆ operaĦiile de recuperare, în numai câteva zile fusese tras la suprafaĦĆ un galion spaniol cu o încĆrcĆturĆ enormĆ de aur üi bijuterii. DupĆ asta urmase o descoperire arheologicĆ Ɇ niüte nepreĦuite figurine de Olmec. Rapid fuseserĆ reperate alte douĆ epave. Un teren cumpĆrat pe nimica toatĆ în America de Sud se dovedi a fi o fostĆ minĆ de smaralde de mult uitatĆ. Íüi cumpĆrarĆ o casĆ uriaüĆ în Florida, iahturi, bĆrci cu motor, un avion mic, dar extrem de bine echipat. De-acuma erau obligaĦi sĆ se îmbrace ca niüte prinĦi în orice ocazie. Armand supraveghease el însuüi üedinĦele de luare a mĆsurilor üi de probĆ pentru toate costumele lui Daniel, pentru cĆPĆüi pe PĆsurĆ, pentru pantofi. Alegea ĦesĆturile pentru o colecĦie incredibilĆ de haine sport, pantaloni, halate de casĆ, fulare de mĆtase. Fireüte, Daniel avea nevoie de impermeabile cu cĆptuüealĆ de blanĆ de nurcĆ pentru climatul mai rece üi costume de searĆ pentru cazinourile de la Monte Carlo, de butoni de aur cu pietre preĦioase, pânĆ üi de o pelerinĆ lungĆüi neagrĆ de piele de cĆprioarĆ, care se potrivea perfect, cu statura lui de om al secolului al douĆzecilea. La asfinĦit, când Daniel se trezea, hainele i se üi puseserĆ la îndemânĆ. FereascĆ Dumnezeu sĆ schimbe vreun amĆnunt, batista de in sau üosetele negre de mĆtase. Cina îl aütepta în imensa sufragerie cu ferestrele deschise spre piscinĆ. Armand se gĆsea deja la biroul lui din încĆperea alĆturatĆ. Era atâta treabĆ de fĆcut: trebuia VĆ consulte hĆUĦi, sĆ mai adune niüte bogĆĦii. Ɇ Dar cum reuüHüti sĆ le descoperi? întrebase Daniel, privindu-l cum îüi nota totul, cum indica direcĦii noi, pentru alte achiziĦii. Ɇ DacĆ poĦi sĆ citeüti în minĦile oamenilor, poĦi obĦine tot ce vrei, îi UĆspunsese rĆbdĆtor Armand. Ah, vocea asta atât de dulce üi de calmĆ, chipul acesta deschis, de adolescent, üuviĦa de pĆr castaniu veünic alu-necându-i neglijent peste ochi, trupul din care parcĆ emana numai seninĆtate, numai bunĆstare fizicĆ. Ɇ DĆ-mi üi mie ce vreau eu, pretinsese Daniel. Ɇ ÎĦi dau tot ce-ai putea sĆ doreüti vreodatĆ! Ɇ Da, dar nu ce Ħi-am cerut eu, nu ceea ce vreau! Ɇ RĆmâi în viaĦĆ, Daniel. Nu era decât o üoaptĆ slabĆ, ca un sĆrut. 'Ć-mi voie sĆĦi spun, din toatĆ inima, cĆ e mai bine sĆ fii viu decât mort! Ɇ Nu vreau sĆ fiu viu, Armand, eu vreau sĆ trĆiesc veünic üi-o sĆĦi spun dacĆ-i mai bine sĆ fii viu decât mort. AdevĆrul e cĆ toate bogĆĦiile astea îl înnebuneau üi mai tare, îl IĆceau sĆ îüi simtĆ üi mai acut condiĦia de muritor. O datĆ, când naviga cu Armand în apele calde ale Golfstreamului, sub un cer cu mii de stele, simĦi cu disperare nevoia de-a poseda pe veünicie cerul acela. Îl privea cu un amestec de dragoste üi de urĆ pe Armand care era la cârmĆ. Oare chiar avea Armand sĆ-l lase sĆ moarĆ? Jocul de-a acumulatul comorilor continuase. Tot felul de tablouri, Picasso, Degas, Van Gogh, considerate a fi fost furate, erau recuperate de Armand fĆUĆ nici o explicaĦie üi date lui Daniel pentru revânzare sau pentru încasarea recompenselor promise. De bunĆ seamĆ cĆ cei care le pĆstraserĆ acunse nu îndrĆzneau sĆ se dea pe faĦĆ, asta în cazul în care supravieĦuiau silenĦioasei vizite nocturne a lui Armand în sanctuarele în care fuseserĆ expuse comorile respective. Uneori identitatea posesorilor tablourilor nici nu era cunoscutĆ. La licitaĦie aduceau milioane. Dar nici asta nu era de ajuns. Perle, rubine, smaralde, tiare de diamant, îi soseau pe tavĆ lui Daniel. Ɇ N-avea grijĆ, fuseserĆ furate, nu va veni nimeni sĆ le pretindĆ înapoi. Pe ferocii traficanĦi de droguri din Marea Caraibilor Armand îi jefuia de tot ce-aveau: arme, valize pline cu bani, le lua pânĆ üi EĆrcile. Daniel se tot uita la teancurile de bilete verzi în vreme ce secretarele le numĆrau üi le împachetau în Europa, pentru a fi depuse pe diverse conturi cifrate în diverse bĆnci din Europa. Adesea Daniel asista la plecarea lui Armand la vânĆtoare în apele calde ale sudului, de unul singur, într-o barcĆ cu motor, fĆUĆ nici o luminĆ la bord, un adolescent îmbrĆcat în cĆmaüĆ neagrĆ de mĆtase üi pantaloni negri, cu pĆrul lung, castaniu în bĆtaia vântului. Ce adversar mortal! Undeva pe-acolo, în depĆrtare, nevĆzuĦi de pe ĦĆrm, sunt traficanĦii, iar el le pica drept în spinare, ca un pirat singuratic, ca moartea însĆüi. Se uitau oare în sus, înainte de-a se scufunda în apele adânci, cu pĆrul rĆsfirat pe apĆ, sĆ-l vadĆ cu o ultimĆ privire pe cel ce le aducea moartea? Un bĆieĦandru! ûi ei care credeau cĆ întruchipeazĆ rĆul... Ɇ N-aü putea sĆ vin cu tine? N-aü putea sĆ te privesc când îi omori? Ɇ Nu. În cele din urmĆ, adunaserĆ suficient capital; Armand era gata sĆ treacĆ la acĦiune. Îi ceru lui Daniel sĆ cumpere orice i se prezenta, fĆUĆ sĆ cearĆ vreun sfat üi fĆUĆ nici o ezitare: a flotilĆ de vase de croazierĆ, un lanĦ de restaurante sau hoteluri. Acum aveau la dispoziĦie patru avioane particulare. Armand folosea opt telefoane. În cele din urmĆ, realizarĆ visul cel mare: Insula NopĦii, creaĦia personalĆ a lui Armand, cu cinci etaje în care se adĆposteau teatre, restaurante üi magazine. El concepuse toate planurile pentru arhitecĦi. Le dĆduse liste interminabile cu materialele pe care le dorea, ĦesĆturile, sculpturile pentru fântâni, pânĆüi florile sau copacii în oale pe care îi voia. PriviĦi, Insula NopĦii! De la asfinĦit pânĆ în zori era invadatĆ de turiüti, vapor dupĆ vapor venea încĆrcat de la Miami. În saloane muzica nu înceta niciodatĆ, în sĆlile de dans la fel. Ascensoarele cu pereĦi de sticlĆ n-aveau odihnĆ, urcau veünic spre cer. Bazinele, pâraiele, cascadele luceau între maluri acoperite de florile cele mai proaspete üi mai fragile. Puteai cumpĆra orice pe Insula NopĦii: diamante, Coca-cola, cĆUĦi, piane, papagali, haine fĆcute de croitorii cei mai la modĆ, pĆpuüi de porĦelan. Aveai la dispoziĦie cele mai fine mâncĆruri din lume. În cinematografe se dĆdeau cinci filme pe noapte. GĆseai aici tweed englezesc üi pielĆrie spaniolĆ, mĆWĆsuri indiene, covoare chinezeüti, argintĆrie, cornete cu îngheĦatĆ üi vatĆ de zahĆr, porĦelanuri fine üi pantofi italieneüti. Sau puteai sĆ trĆieüti alĆturi de lumea asta, în cel mai secret lux, intrând üi ieüind din vârtej dupĆ cum aveai chef. Ɇ Toate sunt ale tale, Daniel, spusese Armand, miücându-se lent prin camerele spaĦioase, aerisite, din propria lor VilĆ a Misterelor, care se-ntindea pe trei etaje Ɇ plus pivniĦe interzise lui Daniel. Ferestrele erau deschise üi de la ele se vedea ghirlanda de lumini a coastei la Miami üi norii albicioüi sus pe cer. Era somptuos amestecul acesta de nou üi vechi. Uüile ascensoarelor se deschideau fĆUĆ zgomot direct în saloanele dreptunghiulare pline de tapiserii medievale üi de candelabre antice; enorme ecrane de televizor se aprindeau în toate camerele. Apartamentul lui Daniel avea pereĦii plini de picturi renascentiste, iar pe jos erau covoare persane. Tot ce era mai frumos din ücoala veneĦianĆ se gĆsea în biroul lui Armand, cu covoare albe pe podele, dar tot acolo erau üi uriaüele calculatoare, intercomuri, ecranele monitoarelor. Primeau cĆUĦi, reviste üi ziare din lumea întreagĆ. Ɇ Asta e casa ta, Daniel. ûi aüa fusese, Daniel o iubise, trebuia sĆ o recunoascĆ, iar ceea ce iubea chiar mai mult era libertatea, puterea üi luxul care-l aüteptau oriunde mergea. ÎmpreunĆ cu Armand fusese în adâncul junglei centr-americane la miezul nopĦii, sĆ vadĆ ruinele maiaüe; urcaserĆ pe versantul Annapurnei sĆ vadĆ din depĆrtare piscul sub lumina lunii. Se plimbaserĆ împreunĆ, la întâmplare, pe strĆzile aglomerate din Tokio, din Bangkok üi Cairo sau din Damasc, Lima, Rio üi Katmandu. Ziua, Daniel se lĆIĆia în luxul celor mai bune hoteluri locale; noaptea o lua razna, fĆUĆ fricĆ, lângĆ Armand. Din când în când, iluzia vieĦii civilizate era ruptĆ. Uneori, cine ütie prin ce colĦ de lume, Armand intuia prezenĦa altor vampiri. Îi explica lui Daniel cĆ-l acoperea cu un scut nevĆzut, dar era totuüi îngrijorat. Îi ordona sĆ stea numai pe lângĆ el. Ɇ FĆ-mĆ ca tine üi n-o sĆ mai ai a te teme pentru mine. Ɇ Nu-Ħi dai seama ce spui, rĆspundea Armand. Acum eüti doar o faĦĆ anonimĆ, ca oricare alta, printre miliardele de muritori. DacĆ ai face parte dintre noi, ai strĆluci ca o lumânare în întuneric. Daniel nu putea sĆ accepte. Te-ar repera fĆUĆ nici un efort, continua Armand. Se înfuriase, dar nu contra lui Daniel. AdevĆrul e cĆ nu-i fĆcea nici o plĆcere, niciodatĆ, sĆ vorbeascĆ despre morĦii în viaĦĆ. Nu-Ħi dai seama cĆ cei strĆvechi îi distrug sistematic pe cei noi? îi pusese el întrebarea. Pe asta nu Ħi-a explicat-o dragul tĆu Louis? Asta fac chiar üi eu prin toate locurile pe unde ne instalĆm Ɇ curĆĦ terenul de toatĆ viermuiala asta, îi extermin pe toĦi cei tineri. Dar nici eu nu sunt invincibil. Se oprise parcĆ nehotĆrât dacĆ sĆ mai continue. Iar apoi: 0Ć port ca orice animal de pradĆ. Am üi eu duümanii mei, care sunt mai vârstnici üi mai puternici üi care m-ar distruge imediat dacĆ asta ar prezenta vreun interes pentru ei, sunt convins. Ɇ Mai vârstnici decât tine? Dar eu credeam cĆ tu eüti cel mai vârstnic, spusese Daniel. Nu mai vorbiserĆ de ani de zile despre Interviu cu un Vampir. De fapt, nu discutaserĆ despre detaliile din carte niciodatĆ. Ɇ Nu, nici gând, nu sunt eu cel mai vârstnic, rĆspunsese Armand. 3Ćrea uüor stânjenit. Sunt doar cel mai bĆtrân dintre cei pe care i-a cunoscut amicul tĆu Louis. Mai sunt üi alĦii. Nu le cunosc numele, rareori i-am vĆzut la faĦĆ. Dar le simt prezenĦa din când în când. Ai putea zice cĆ fiecare îl simte pe celĆlalt. ûi fiecare semnalizeazĆ: "Nu te-apropia de mine." În noaptea urmĆtoare îi oferise medalionul, amuleta, cum îi zicea el. Întâi, depusese pe el un sĆrut, apoi îl frecase cu mâna, ca üi cum ar fi vrut sĆ-l încĆlzeascĆ. Straniu ritual! ûi mai straniu era chiar obiectul în sine, cu litera "A" scrijelitĆ pe el, purtând înĆuntru micul flacon cu sângele lui Armand. Ɇ Uite, deschizi capacul dacĆ se apropie de tine. Spargi flaconul imediat. Vor simĦi puterea care te protejeazĆ. Nu vor îndrĆzni... Ɇ Oricum, o sĆ-i laüi sĆ mĆ ucidĆ. O ütii bine, spusese cu rĆcealĆ Daniel. LĆsat pe dinafarĆ. Mai bine dĆ-mi puterea sĆ mĆ apĆr singur. De atunci încolo nu se mai despĆUĦise de medalion. Examinase cu atenĦie, la lumina becului, acel "A" üi toate gravurile din jur, doar pentru a descoperi cĆ reprezentau niüte siluete torsionate, unele mutilate, altele chinuindu-se în agonie, unele zĆcând moarte. De-a dreptul oribil. DĆduse drumul lanĦului sub cĆmaüĆ, simĦise medalionul rece pe piept, oricum, nu mai era la vedere. Totuüi, Daniel nu avea sĆ mai vadĆ sau sĆ mai simtĆ vreodatĆ prezenĦa unei alte fiinĦe supranaturale. Îüi amintea doar ca prin vis de Louis, de parcĆ fusese o halucinaĦie din cauza febrei. Armand era singurul üi unicul sĆu oracol, zeul sĆu diabolic, iubitor üi nemilos. AmĆUĆciunea sa se adâncea zi dupĆ zi. ViaĦa împreunĆ cu Armand îl mistuia, îl înnebunea. Erau ani de când nici mĆcar nu se mai gândise la familia lui, la prietenii cu care obiünuia sĆ se vadĆ. Se ocupase de trimiterea regulatĆ a unor cecuri pentru rude, dar ele nu mai reprezentau acum pentru el decât niüte nume pe o listĆ. Ɇ Tu n-ai sĆ mori niciodatĆ, dar stai sĆ te uiĦi la mine cum mor, noapte de noapte. Ce certuri urâte, ce certuri teribile, dupĆ care Armand se prĆbuüise, sfârüit, cu ochii împĆienjeniĦi de mânie, punându-se apoi pe un plâns incontrolabil, de parcĆüi-ar fi amintit emoĦii uitate, care ameninĦau sĆ-l distrugĆ. Ɇ Nu o fac, nu pot s-o fac. Cere-mi sĆ te ucid, mi-ar fi mai uüor decât asta. Nu ütii ce pretinzi, habar n-ai. Nu înĦelegi cĆ nu e decât o nemaipomenitĆ greüealĆ? Nu vezi cĆ oricare dintre noi ar da orice numai sĆ trĆiascĆ o viaĦĆ normalĆ de muritor? Ɇ SĆ renunĦi la nemurire pentru o viaĦĆ normalĆ? Nu te cred. Asta e prima datĆ când aud din gura ta o minciunĆ atât de neruüinatĆ. Ɇ Cum îndrĆzneüti sĆ spui aüa ceva? Ɇ Nu da în mine. S-ar putea sĆ mĆ omori. Eüti atât de puternic! Ɇ Eu aü renunĦa. DacĆ n-aü fi un laü nenorocit, când decizia e de luat în serios, dacĆ nu mi-ar fi în continuare cumplit de fricĆ de moarte, chiar üi dupĆ cinci sute de ani petrecuĦi în acest vârtej. Ɇ Nu, n-ai renunĦa. Frica n-are nimic de-a face cu asta. ImagineazĆĦi cĆ ai fi obligat sĆ te întorci în secolul tĆu sĆ trĆieüti viaĦa normalĆ de muritor. Ai accepta sĆ pierzi toatĆ experienĦa actualĆ? Acest viitor în care te bucuri de o putere üi de un lux cum nici Gingis Han n-ar fi visat? ûi chiar dacĆ laüi de o parte progresele tehnice. Te-ai resemna sĆ n-ai idee de destinul lumii? Ah, nu-mi spune c-ai putea. Scenele astea nu dĆdeau niciodatĆ nici un rezultat. Se terminau cu îmbrĆĦLüarea obiünuitĆ, cu sĆrutul fierbinte prin care fĆceau schimbul de sânge, cu pânza de vise care îl acoperea ca o mare plasĆ, cu setea aceea de nestins! Te iubesc! Mai dĆ-mi! Da, mai ia. Dar niciodatĆ destul. N-avea nici un rost. Ce-i produseserĆ în definitiv în trup üi în suflet transfuziile acestea? Faptul cĆ vedea cu mai multĆ atenĦie cĆderea unei frunze? Armand n-avea de gând sĆ-i ofere nicicând nemurirea! Armand îl observa pe Daniel plecând din când în când, expunându-se riscurilor vieĦii de zi cu zi, dar prefera riscul în loc sĆ o facĆ. Daniel nu putea face nimic, nu putea oferi nimic. 5ĆWĆcirea, fuga, reîncepuse, dar Armand nu-l mai urmĆrea. Armand aütepta de fiecare datĆ pânĆ când Daniel îl implora sĆ-l aducĆ înapoi acasĆ. Sau pânĆ când Daniel nu mai era nici mĆcar în stare sĆ- l cheme, când era pe moarte. Atunci, üi numai atunci, se ducea Armand sĆ-l aducĆ.

PLOAIA lovea trotuarele largi ale strĆzii Michigan. LibrĆria se golise, luminile se stinseserĆ. Undeva un orologiu bĆtea ora nouĆ. Se sprijinea de vitrinĆ, uitându-se la circulaĦia din faĦĆ. N-avea unde sĆ se ducĆ. Ce-ar fi sĆ bea picĆtura de sânge din flacon? De ce nu? Lestat era în California, pornise la vânĆtoare deja, poate chiar în clipa asta îüi gĆsise o victimĆ. PregĆtirea scenei pentru concert începuse, nu-i aüa? Muritori care instalau reflectoarele, microfoanele, scaunele, fĆUĆ sĆ aibĆ idee de mesajele secrete care se transmiteau în jur, de siniütri spectatori care aveau sĆ se ascundĆ în mijlocul mulĦimii indiferente üi care, inevitabil, ajungea la o isterie totalĆ. Ah, poate cĆ Daniel fĆcuse un calcul absolut greüit. Poate cĆ Armand era acolo! La început aceastĆ ipotezĆ i se pĆruse complet imposibilĆ, apoi deveni o certitudine. Cum de nu-üi dĆduse seama mai înainte? Sigur cĆ acolo era Armand! DacĆ în ceea ce scrisese Lestat era PĆcar o urmĆ de adevĆr, Armand se dusese sĆ recunoascĆ terenul, sĆ fie martor al evenimentului, sĆ-i caute poate pe cei cĆrora le pierduse urma peste secole, care veniserĆ sĆ-l vadĆ pe Lestat, ascultând de- aceeaüi chemare. Ce importanĦĆ putea sĆ mai aibĆ amantul sĆu muritor, 0 fiinĦĆ umanĆ care-i servise de jucĆrie timp de vreo zece ani? Nu. Armand se dusese fĆUĆ el. Iar de data asta nu-l mai salva. Se simĦea înfrigurat, mic, stând acolo. Se simĦea înfiorĆtor de singur. Nu-i mai pĆsa de presimĦiri, de visul acela cu gemenele, de îngrijorarea pe care i-o provocase. Toate lucrurile astea îi apĆreau acum ca niüte aripi mari, negre, care-l atingeau în treacĆt. Ca vântul indiferent care sufla acum. Ce conta era cĆ Armand se ducea fĆUĆ el spre o soartĆ pe care Daniel n-avea sĆ o înĦeleagĆ niciodatĆ pe deplin. Îl umplea de oroare üi de o amĆUĆciune profundĆ. De parcĆ i se închideau în faĦĆ toate uüile. Îngrijorarea pe care i-o produsese visul se unea cu o fricĆ bolnĆvicioasĆ. Ajunsese la capĆtul firului. Ce mai avea de fĆcut? SĆtul de toate, îüi închipui cĆ de-acum üi Insula NopĦii îi era interzisĆ, îüi reprezenta în minte vila cu pereĦii ei albi, cocoĦatĆ sus, deasupra plajei, inaccesibilĆ. Îüi imaginĆ cĆüi viitorul 1 se dusese o datĆ cu trecutul. Moartea nu însemna decât înĦelegerea momentului prezent: cĆ, la urma urmelor, nu mai urmeazĆ nimic altceva. Mai merse câĦiva paüi; nu-üi mai simĦea mâinile. Ploaia îi udase FĆmaüa leoarcĆ. Îi venea sĆ se întindĆ pe trotuar üi sĆ lase din nou visul cu gemenele sĆ-l cuprindĆ. I se plimbau prin cap frazele lui Lestat. Momentul renaüterii era numit de el ûmecheria MagicĆ. Iar aceastĆ lume, care permitea existenĦa unor monütri atât de perfecĦi, da, chiar aüa, fusese botezatĆ GrĆdina SĆlbaticĆ. LasĆ-mĆ sĆ te iubesc în GrĆdina SĆlbaticĆ, iar lumina care a dispĆrut din existenĦa mea o sĆ revinĆ ca o imensĆ explozie de frumuseĦe. Aü pĆUĆsi trupul Ćsta muritor. ûi aü intra direct în eternitate. Aü fi de-al vostru. Era complet ameĦit. Se împiedicase? Cineva îi vorbea. Cineva îl întreba cum se simte. Nu, nu mĆ simt bine. De ce m-aü simĦi bine? Apoi simĦi o mânĆ pe umĆr. Daniel. RidicĆ privirea. Armand era pe acelaüi trotuar. La început nu-i veni sĆ creadĆ, era dorinĦa lui cea mai fierbinte, apoi îüi dĆdu seama cĆ nu visase. Armand era chiar acolo. Se uita la el în tĆcere, cu acel calm pe care pĆrea sĆ-l posede întotdeauna, cu o faĦĆ împurpuratĆ pe care paloarea nenaturalĆ aproape nu se mai distingea. Cât de normal pĆrea, dacĆ frumuseĦea putea fi socotitĆ ceva normal. În acelaüi timp, cum se demarca de lucrurile materiale care-l atingeau, în cazul de faĦĆ de haina albĆ uüor mototolitĆ üi de pantalonii pe care-i purta. În spatele lui se profila imensa capotĆ cenuüie a Rolls-ului, ca o viziune de pe altĆ lume, cu picĆturile de ploaie care ĦopĆiau pe acoperiüul argintiu. Haide, Daniel. De data asta mi-ai dat de furcĆ, nu jucĆrie. De ce simĦea atâta nerĆbdare în ordin, când mâna care-l sprijinea era atât de puternicĆ? Era rar sĆ-l vezi pe Armand cu-adevĆrat furios. Ah! Dar cât de tare adora Daniel aceastĆ furie! I se înmuiarĆ genunchii. SimĦi cum e luat pe sus. Apoi simĦi catifeaua moale a banchetei din spate a maüinii. Se prĆbuüi în faĦĆ, pe braĦe, üi închise ochii. Dar Armand îl ridicĆ spre el cu blândeĦe üi îl luĆ în braĦe. Cât era de plĆcut sĆ dormi, în fine, în braĦele lui Armand! Dar avea atâtea sĆ-i spunĆ lui Armand, despre vis, despre carte... Ɇ Nu crezi cĆ ütiu? îi üopti Armand. Îi juca în privire o luminĆ ciudatĆ, ce mai era üi asta? Armand pĆrea fragil, vulnerabil, i se dusese tot calmul. RidicĆ la buzele lui Daniel un degetar plin de coniac. Ɇ Iar tu Ɇ pierdut în lume, adĆugĆ, fugind de mine de la Stockholm la Edinburg, de-acolo la Paris. Drept cine mĆ iei de-Ħi imaginezi cĆ sunt capabil sĆ te urmez la viteza asta în atâtea direcĦii? Tocmai când primejdia... Îi simĦi dintr-o datĆ buzele sĆrutându-l pe faĦĆ, ah, acum mi-e mai bine, îmi place sĆ mĆ sĆruĦi. Îmi place sĆ mĆ cocoloüesc în braĦele unui mort, ah, strânge-mĆ mai tare. Îüi ascunse faĦa în umĆrul lui Armand. Sângele tĆu. Ɇ Nu acum, dragostea mea. Armand îi puse degetele pe buze, îndepĆrtându-l. Vocea caldĆ, controlatĆ, era brusc plinĆ de emoĦie. Ɇ AscultĆ bine ce am sĆ spun. De jur împrejurul globului cei din neamul meu sunt pe cale de a fi distruüi. Distruüi. Fu cuprins de panicĆ, corpul întreg i se încorda, deüi era moft de obosealĆ. ÎncercĆ sĆ îüi concentreze atenĦia asupra lui Armand, dar îi apĆrurĆ din nou în faĦa ochilor gemenele cu pĆrul roüu, soldaĦii, corpul înnegrit al mamei rĆsturnat în cenuüĆ. Dar care era sensul? Care era urmarea?... De ce se-ntâmplau toate astea? Ɇ Nu ütiu ce sĆ spun, rĆspunse Armand. Se referea la vis când vorbi, pentru cĆ üi el îl avusese. RidicĆ coniacul la buzele lui Daniel. Ah, ce cĆldurĆ minunatĆ! Avea sĆ leüine dacĆ nu fĆcea un efort. Înaintau acum fĆUĆ zgomot, în vitezĆ, pe autostradĆ, ieüiserĆ din Chicago, iar ploaia bĆtea în geamuri, erau închiüi aici, în acest cuib de catifea, doar ei doi. Dar Armand se depĆrtase, cu un aer absent, de parcĆ asculta o muzicĆ îndepĆrtatĆ, Ħinându-üi buzele gata sĆ rosteascĆ ceva. Sunt UngĆ tine, sunt în siguranĦĆ UngĆ tine. Ɇ Nu, Daniel, nu eüti în siguranĦĆ, îi rĆspunse el. Poate nici mĆcar timp de o noapte, poate nici chiar pentru o orĆ. Daniel încercĆ sĆ gândeascĆ, sĆ formuleze o întrebare, dar era prea slĆbit, prea adormit. Maüina era atât de confortabilĆ, miücarea ei atât de liniütitoare... IarĆüi gemenele. Superbele gemene i se strecurau iarĆüi în minte. Închise ochii timp de-o clipitĆüi se lĆVĆ pe umĆrul lui Armand, simĦind braĦul acestuia cum îi cuprinde spatele. Din depĆrtare îi veni vocea lui Armand: Ɇ Ce mĆ fac eu cu tine, dragostea mea? Tocmai acum, când eu însumi sunt atât de înfricoüat? Din nou întuneric. ÎncercĆ sĆ se agate de gustul coniacului de pe limbĆ, de atingerea braĦului lui Armand, dar începuse sĆ viseze. Gemenele mergeau prin deüert; soarele era sus pe cer. Le ardea braĦele albe, le bĆtea pe faĦĆ. Li se crĆpaserĆ buzele de sete. Aveau hainele pĆtate de sânge. Ɇ FaceĦi sĆ cadĆ ploaia, üopti Daniel, voi ütiĦi cum se face, faceĦi sĆ cadĆ ploaia! Una dintre gemene cĆzu în genunchi, sora ei se aplecĆ üi o cuprinse cu braĦele. PĆr roüu peste pĆr roüu. Undeva, în depĆrtare, auzi din nou vocea lui Armand. Armand care spunea cĆ erau în inima deüertului. CĆ acolo nici mĆcar spiritele nu erau în stare sĆ aducĆ ploaia. Dar de ce? Spiritele nu puteau face orice doreau? SimĦi cum Armand îl sĆruta din nou blând. Gemenele intrĆ acum pe o potecĆ îngustĆ între stânci. Nici aici nu e umbrĆ, soarele e chiar deasupra capetelor lor, iar povârniüurile stâncoase sunt prea înüelĆtoare ca sĆ fie urcate. Îüi continuĆ mersul. N-ar putea cineva sĆ le ajute? Se împiedicĆüi cad la fiecare pas acum. Stâncile par prea fierbinĦi pentru a se sprijini de ele. În cele din urmĆ, una dintre ele cade cu faĦa la pĆmânt, iar cealaltĆ se apleacĆ asupra ei, fĆcându-i umbrĆ cu pĆrul. Ah, de-ar veni noaptea mai iute, cu vântul ei rece. DeodatĆ fata care o protejeazĆ pe cea cĆzutĆ înalĦĆ capul. Se miüFĆ ceva între stânci. Apoi e iar liniüte. Cade o piatrĆ, iar ecoul repetĆ sunetul slab üi cristalin printre vĆi. Apoi Daniel vede oameni care coboarĆ coasta prĆpastiei, oameni ai deüertului, care aratĆ la fel de mii de ani, cu pielea închisĆ la culoare, cu veüminte grele, albe. Gemenele se ridicĆ în genunchi împreunĆ în vreme ce oamenii se apropie. Ei le oferĆ apĆ. Le stropesc pe amândouĆ cu apĆ rece. Atunci gemenele încep sĆ râdĆ üi sĆ vorbeascĆ agitate, atât de uüurate se simt, dar oamenii nu înĦeleg nimic. Apoi ele trec la gesturi, care exprimĆ atât de uüor totul, una aratĆ pântecul celeilalte üi, ducându- üi braĦele la piept, face gestul universal al legĆnatului unui copil. Aha, da. Oamenii o ridicĆ pe viitoarea mamĆ. ûi pornesc cu toĦii spre oazĆ, în jurul cĆreia sunt corturile lor. În fine, lungite lângĆ un foc în faĦa corturilor, gemenele dorm, sunt în siguranĦĆ printre oamenii deüertului, printre beduini. Era oare posibil ca istoria beduinilor sĆ fie atât de strĆveche, sĆ dureze de mii üi mii de ani? în zori, una dintre gemene se ridicĆ, e cea care nu poartĆ un copil în pântece. Sub privirea surorii ei, se duce cĆtre PĆslinii oazei. RidicĆ braĦele, iar la început dĆ impresia cĆ salutĆ soarele care rĆsare. CeilalĦi s-au trezit üi ei; se adunĆ sĆ se uite la ea. Apoi se ridicĆ un vânt, la început blând, abia miücând frunzele PĆslinilor. DupĆ aceea vine ploaia, începe sĆ cadĆ o dulce ploaie XüoarĆ. Atunci el deschide ochii. Se gĆsea în avion.

RECUNOSCU micul dormitor imediat, dupĆ pereĦii albi de plastic üi dupĆ calitatea liniütitoare a luminii gĆlbui. Toate materialele folosite erau sintetice, tari üi sclipitoare, ca imensele coaste ale creaturilor preistorice. S-a încheiat oare cercul? Tehnologia modernĆ a recreat FĆPĆruĦa lui Iona din pântecul balenei. Era întins pe patul care nu avea nici capete, nici cadru, nici picioare. Cineva îl spĆlase pe faĦĆüi-i rĆsese barba. Ah, ce plĆcut era! Zumzetul motoarelor crea un soi de imensĆ liniüte, balena respira, strĆpungând suprafaĦa oceanului. I se desluüirĆ toate lucrurile din jur. O carafĆ cu Bourbon. I-ar plĆcea sĆ bea niĦel. Dar era prea extenuat pentru a face cea mai micĆ miücare. Ceva nu era în regulĆ... RidicĆ o mânĆ, cĆutĆ la gât. Amuleta nu mai era la locul ei! Dar ce importanĦĆ mai avea asta. Doar îl avea alĆturi pe Armand. Armand era instalat la mĆsuĦa de lângĆ fereastra ca un ochi de balenĆüi trĆsese pânĆ jos pleoapa albĆ de plastic. Îüi tĆiase pĆrul. Era îmbrĆcat în haine negre de stofĆ finĆ acum, ca un cadavru gata de înmormântare, nu-i lipseau nici mĆcar pantofii negri bine lustruiĦi. Ce sinistru! Nu mai lipsea decât sĆ vinĆ cineva sĆ citeascĆ Psalmul al douĆzeci üi treilea. SchimbĆ-te în alb, te rog. Ɇ Eüti pe moarte, îi spuse Armand cu voce stinsĆ. Ɇûi în valea morĦilor, de nimic nu mi-e teamĆ, cĆci sunt cu tine... üi aüa mai departe, üopti Daniel. Avea gâtul complet uscat. Îl durea capul. Ce rost mai avea sĆ spunĆ la ce-i era gândul. Totul fusese spus üi rĆspuns de mult. Armand comunica din nou cu el, de data asta în tĆcere, trimisese ca o razĆ laser spre creierul lui Daniel: Are vreun rost sĆ ne mai necĆjim cu toate amĆnuntele? Ai scĆzut la nici üaizeci.de kilograme. Alcoolul te consumĆ pe dinĆuntru. ĥi-ai pierdut pe jumĆtate minĦile. Nimic pe lume nu te mai bucurĆ. Ɇ În afarĆ de convorbirile cu tine din când în când. Ce uüor aud tot ce spui! DacĆ o fi sĆ nu mĆ mai vezi nici pe mine, lucrurile se vor înrĆutĆĦi üi mai tare. DacĆ continui în felul acesta, în cinci zile nu mai eüti în viaĦĆ. Ce perspectivĆ insuportabilĆ! Dar, dacĆ aüa stau lucrurile, de ce- am rĆWĆcit de colo-colo? 7Ćcere. Cât de clar devenea totul. Nu era numai zgomotul motoarelor, contribuia la starea asta üi curioasa legĆnare a avionului, neîncetata miücare neregulatĆ ondulatorie, de parcĆ trecea peste hârtoape în aer, apoi cotea sau urca la deal. Balena îüi urma drumul ei de balenĆ, cum îi zicea Beowulf. 3Ćrul lui Armand era pieptĆnat cu grijĆ pe o parte. Avea ceasul de aur la mânĆ, o minune a tehnicii, cum îi plĆcea lui. Ce caraghios trebuie sĆ fi fost minutarul acela fosforescent în coüciugul unde se EĆga peste zi. Costumul era uüor demodat, cu reverele înguste. Vesta neagrĆ de la costum era, cu siguranĦĆ, din mĆtase, aüa dĆdea impresia, în orice caz. Dar faĦa, ah, arĆta bine, era clar cĆ se hrĆnise, din belüug chiar. ,Ħi mai aduci aminte ce Ħi-am spus mai devreme? Ɇ Da, spuse Daniel. AdevĆrul era însĆ cĆ se chinuia sĆ îüi aducĆ aminte. Apoi brusc îi reveni totul în minte, dureros. Îmi povesteai ceva despre distrugerea totalĆ. ûi cĆ eu sunt pe moarte. Ei mor, eu mor. Ei mor pentru cĆ sunt nemuritori; eu doar pentru cĆ sunt în viaĦĆ. Vezi FĆ n-am uitat nimic! Da, üi-acum mi-aduc aminte cĆ voiam sĆ beau üi niüte bourbon. Nu pot face nimic care sĆ te facĆ sĆ vrei sĆ trĆieüti? Ɇ Te implor, n-o lua de la capĆt; ori sar din avion! Atunci vrei s- asculĦi ce am de spus? SĆĦi dai silinĦa sĆ asculĦi? Ɇ Crezi c-aü putea sĆ mĆ împotrivesc? Nu pot scĆpa de vocea ta dacĆ tu ai hotĆrât cĆ trebuie sĆ ascult. ParcĆ am un microfon în miniaturĆ instalat direct în cap! Ce-s astea? Lacrimi? Ai de gând sĆ PĆ plângi? PreĦ de o clipĆ Armand pĆru extrem de tânĆr. Ce transformare! Ɇ SĆ te ia naiba, Daniel, spuse el, de data asta cu vorbe. Pe Daniel îl trecu un fior. Nu suporta sĆ-l vadĆ cĆ suferĆ. Daniel WĆcu. Ɇ ûtii cĆ ceea ce suntem noi este o aberaĦie a naturii, spuse Armand, cĆ n-ar trebui sĆ existĆm. Nu era nevoie sĆ citeüti cartea lui Lestat ca sĆĦi dai seama de asta. Oricare dintre noi ar fi putut sĆĦi explice cĆ ce s-a întâmplat a fost abominabil, cĆ a fost o fuziune diabolicĆ... Ɇ Deci ce-a scris Lestat e adevĆrat. Intrase un demon în trupul reginei üi al regelui din Egipt. În fine, un spirit rĆu. Pe vremea aceea îi ziceau demon. Ɇ N-are importanĦĆ dacĆ e adevĆrat sau nu. Nici nu mai e important cum a început totul. Important e cum se va sfârüi, cĆci sfârüitul s-ar putea sĆ fie pe aproape. IarĆüi sentimentul de panicĆ, atmosfera visului, Ħipetele ascuĦite ale gemenelor. Ɇ Fii atent, spuse Armand rĆbdĆtor, aducându-l înapoi din vis. Lestat a trezit pe cineva sau ceva... Ɇ Pe Akasha... pe Enkil. Ɇ Se poate. S-ar putea sĆ fie mai mult de unu-doi. Nimeni nu ütie exact. Se tot aude vag un avertisment despre o primejdie iminentĆ, dar nimeni nu ütie exact de unde vine. Ceea ce se ütie e cĆ suntem urmĆriĦi si distruüi, cĆ toate adĆposturile, locurile de întâlnire, etcetera, s-au transformat în fum. Ɇ ûi eu am auzit avertismentul despre primejdie, üopti Daniel. Uneori foarte puternic, în toiul nopĦii, apoi, în alte momente, doar ca un ecou. Le vĆzu din nou pe gemene. Avea categoric o legĆturĆ cu gemenele. Dar de unde ütii toate astea, despre adĆposturi, despre... Ɇ Daniel, nu mĆ pune la încercare. Nu ne rĆmâne prea mult timp. Pur üi simplu, ütiu. ûi ceilalĦi ütiu. E ca un curent care trece prin firele unei enorme plase. Ɇ Aha. De câte ori gustase din sângele vampiric, Daniel avusese o viziune limpede a acestei ĦesĆturi imense de cunoütinĦe, de legĆturi, de imagini pe jumĆtate neînĦelese. Deci era adevĆrat, ĦesĆtura începuse cu Mama üi TatĆl... Ɇ Cu ani în urmĆ, îl întrerupse Armand, nu mi-ar fi pĆsat în nici un fel de toate astea. Ɇ Ce vrei sĆ spui? Ɇ Dar acum nu vreau acest sfârüit. În acelaüi timp, nu vreau sĆ mai continue coümarul Ćsta dacĆ tu nu... Se schimbĆ vizibil la faĦĆ. ParcĆ era el însuüi surprins. Nu pot accepta ca tu sĆ mori. Daniel nu-i rĆspunse. O ciudatĆ tĆcere pluti un moment în aer. PânĆüi avionul luneca IĆUĆ nici un obstacol printre curenĦii de aer. Armand, ale cĆrui vorbe dezminĦeau calmul vocii sale, era aüezat acolo, atât de rĆbdĆtor, atât de stĆpân pe sine. Ɇ Mie nu mi-e fricĆ, de vreme ce tu eüti lângĆ mine, spuse brusc Daniel. Ɇ DovadĆ în plus cĆ eüti nebun. Dar lasĆ-mĆ sĆĦi spun partea cea mai misterioasĆ. Ɇ Care? Ɇ Lestat n-a pĆĦit nimic. Îüi continuĆ planurile. Iar cei care s-au adunat în jurul lui nu pĆĦesc nimic. Ɇûtii sigur? Râs scurt, catifelat. Ɇ Iar începi? Cât de umanĆ trĆVĆturĆ. Ori mĆ supra-apreciezi, ori PĆ subestimezi. Rareori nimereüti adevĆrul. Ɇ Ce sĆ fac? Sunt echipat cu instrumente defectuoase. Celulele trupului meu sunt supuse unui proces de deteriorare permanentĆ, numit îmbĆtrânire... Ɇ S-au adunat la San Francisco. Se înghesuie în salonul din spate al unei taverne numitĆ Fiica lui Dracula. Poate cĆütiu ce se întâmplĆ, deoarece o ütiu alĦii, fiecare minte puternicĆ culege imagini de la altele üi le transmite, conütient sau inconütient. Poate cĆ unul dintre martori telegrafiazĆ imaginea spre ceilalĦi. N-aü putea sĆ spun exact cum se întâmplĆ. Gânduri, sentimente, voci, sunt, pur üi simplu, prezente. CirculĆ pe reĦea. Unele sunt clare, altele estompate. Din când în când avertismentul le întrece pe toate. Primejdie. Ca üi cum orice transmisie din lumea noastrĆ s-ar întrerupe pentru o clipĆ. Apoi celelalte voci îüi reiau discursul. Ɇ Dar ce-i cu Lestat? Unde e Lestat? Ɇ N-a fost decât zĆrit ici üi colo. Nimeni n-a reuüit sĆ-i prindĆ urma pânĆ la bârlog. E prea inteligent sĆ permitĆ aüa ceva. Dar îi tachineazĆ pe toĦi. TraverseazĆ într-o vitezĆ nebunĆ San Francisco într-o maüinĆ Porsche neagrĆ. S-ar putea ca el nici sĆ nu ütie ce se întâmplĆ. Ɇ Cum explici asta? Ɇ Puterea de comunicare variazĆ. Când asculĦi gându-rile celorlalĦi, poĦi, la rândul tĆu, sĆ fii ascultat. Lestat se ascunde. Poate a WĆiat orice contact cu noi ceilalĦi. Ɇ Dar gemenele? Femeile din vis, ele cine sunt? Ɇ Asta nu ütiu. Nu toĦi au avut visele astea. Dar mulĦi au aflat de ele üi cu toĦii par sĆ se teamĆ de ele, cu toĦii sunt convinüi cĆ, într-un fel sau altul, Lestat e de vinĆ. CĆ Lestat e la originea a tot ce se întâmplĆ. Ɇ Un adevĆrat demon printre demoni, râse încetiüor Daniel. Dând uüor din cap, Armand se arĆWĆ de acord, cu tristeĦe, cu gluma lui. Aproape cĆ lĆVĆ sĆ-i scape un zâmbet. Iar tĆcere. Zgomot de motoare. Ɇ ÎnĦelegi ce-ncerc sĆ spun? Peste tot în lume, cei din neamul nostru au fost atacaĦi, în afarĆ de acolo. Ɇ Acolo unde se aflĆ Lestat. Ɇ Exact. Doar cĆ distrugĆtorul se deplaseazĆ cam la întâmplare. Se pare cĆ trebuie sĆ se afle în apropiere de ceea ce vrea sĆ distrugĆ. S-ar putea sĆ aütepte momentul concertului pentru a termina ce a început. Ɇ Pe tine nu te poate distruge. Altfel, ar fi fĆcut-o deja... Râsul acela scurt, uüor batjocoritor, aproape inaudibil. Poate comunica üi râsul prin telepatie? Ɇ Încrederea ta în mine mĆ emoĦioneazĆ, ca de obicei, dar nu e momentul sĆ cazi în admiraĦie pentru mine. AceastĆ forĦĆ nu poate chiar totul. Nu se miüFĆ chiar cu viteza luminii. Trebuie sĆ înĦelegi ce am hotĆrât. Ne ducem dupĆ Lestat, pentru cĆ nici un alt loc nu e sigur în momentul de faĦĆ. Vampirii izolaĦi au fost descoperiĦi în locurile cele mai ascunse üi transformaĦi în cenuüĆ... Ɇ ûi pentru cĆ vrei sĆ fii cu Lestat. Nici un rĆspuns. ûtii bine cĆ asta vrei, de fapt. De-abia aütepĦi sĆ-l revezi. Vrei sĆ fii pe-aproape dacĆ are nevoie de tine. DacĆ cumva izbucneüte o bĆtaie... Nici un UĆspuns. Iar dacĆ Lestat e la origine, poate cĆ tot el va reuüi sĆ üi opreascĆ totul. Armand tot nu rĆspunse. PĆrea încurcat. Ɇ E mult mai simplu decât atât, spuse el, în sfârüit. Simt obligaĦia VĆ mĆ duc. Avionul pĆrea sĆ fie un obiect ce plutea pe o spumĆ de zgomot. Daniel se uita somnoros la o patĆ de luminĆ care se deplasa pe tavan. O sĆ-l vadĆ, în fine, pe Lestat. Îüi aminti de vechea casĆ a lui Lestat din New Orleans. La ceasul pe care îl culesese din praful de pe jos. Iar acum se întorcea la San Francisco, unde începuse totul, înapoi la Lestat. Doamne, dorea bourbonul acela. De ce nu voia Armand sĆ i-l dea? Se simĦea atât de sfârüit. O sĆ meargĆ amândoi la concert, o sĆ-l vadĆüi el pe Lestat... Dar îl cuprinse din nou sentimentul acela oribil, din ce în ce mai puternic, inspirat de vise. Ɇ Nu mĆ lĆsa sĆ le mai visez pe femeile astea, murmurĆ el brusc. I se pĆru cĆ Armand zisese da. DeodatĆ îl simĦi pe Armand lângĆ pat. Umbra lui îl acoperea. Pântecele balenei pĆrea mai mic, se limita parcĆ doar la lumina care-l înconjura pe Armand. Ɇ UitĆ-te la mine, dragostea mea, spuse el. Întuneric. Apoi porĦile înalte se deschideau, iar lumina lunii PĆtura grĆdina. Ce e locul acesta? Ah, era în Italia, asta trebuia sĆ fie, aerul era cĆlduĦ, învĆluitor üi luna lumina üirurile de arbori üi de flori, iar acolo, nu-i aüa, era Vila Misterelor, la doi paüi de vechiul Pompei. Ɇ Dar cum am ajuns aici? Se întoarse spre Armand, care era lângĆ el, îmbrĆcat în niüte ciudate haine demodate, de catifea neagrĆ. PreĦ de o clipĆ nu fu în stare sĆ facĆ nimic altceva decât sĆ se holbeze la Armand, la haina lungĆ de catifea pe care o purta üi la ghetre, la pĆrul lung üi ondulat, de culoare castanie. Ɇ Nu suntem aici în realitate, spuse Armand. ûtii bine cĆ nu suntem. Se întoarse üi intrĆ în grĆdinĆ, cĆtre vilĆ, tocurile lui fĆcând un mic zgomot pe pietrele uzate de piatrĆ. Dar totuüi era real! UitĆ-te la pereĦii dĆUĆSĆnaĦi üi la florile formând brazdele largi, uite, se vĆd pânĆüi urmele paüilor lui Armand pe pĆmântul reavĆn! ûi stelele de pe cer, ah, stelele! Se întoarse üi rupse din lĆmâiul din spate o frunzĆ parfumatĆ. Armand se-ntoarse üi el, îl luĆ de braĦ. Din pĆmânt se ridica parfumul brazdelor sĆpate de curând. Ah, aici aü putea sĆ mor. Ɇ Da, spuse Armand, ai putea. ûi chiar asta o sĆ se întâmple. DupĆ cum ütii, n-am mai fĆcut asta niciodatĆ. ĥi-am mai spus, dar nu m-ai crezut. Acum ai citit despre asta în cartea lui Lestat. N-am fĆcut- o niciodatĆ. Pe el l-ai crezut? Ɇ Sigur cĆ te-am crezut. Ai fĆcut un legĆmânt, mi-ai explicat totul. Dar, Armand, întrebarea mea e cui i-ai fĆcut legĆmântul Ćsta? Râs. Sunetul vocilor lor rĆsuna în grĆdinĆ. Ce trandafiri, ce crizanteme, ce flori enorme! Din Vila Misterelor se revĆrsa luminĆ. Se auzea muzicĆ? Doamne, întreaga ruinĆ era luminatĆ sub cerul incandescent de stele. Ɇ Deci o sĆ mĆ faci sĆ-mi rup legĆmântul. O sĆ capeĦi ceea ce crezi FĆ vrei. Dar uitĆ-te bine la grĆdina asta, cĆci o datĆ ce am fĆcut-o n-o VĆ-mi mai auzi niciodatĆ gându-rile üi n-ai sĆ mai vezi ce vĆd eu vreodatĆ. Un val de tĆcere va cĆdea între noi. Ɇ Dar vom fi ca niüte adevĆraĦi fraĦi, nu-Ħi dai seama? întrebĆ Daniel. Armand era atât de aproape, cĆ parcĆ se sĆrutau. De jur împrejur erau înconjuraĦi de enorme dalii galbene üi gladiole albe, pline de un parfum îmbĆWĆtor. Se opriserĆ sub un copac uscat invadat de glicine VĆlbatice; ciorchinii delicaĦi de flori tremurau în adiere, crĆcile albe sclipeau ca niüte oase. Iar în depĆrtare, din vilĆ, se-auzeau voci. S-ar fi zis cĆ erau înĆuntru oameni care cântau. Ɇ Dar unde ne aflĆm, de fapt? întrebĆ Daniel. Spune-mi! Ɇĥi-am spus. Suntem într-un vis. DacĆ vrei cu tot dinadinsul un nume, poĦi sĆ-i spui pragul dintre viaĦĆ üi moarte. Am sĆ te trec pragul acesta. De ce? Pentru cĆ sunt un laü. ûi pentru cĆ te iubesc prea mult ca sĆ te pierd. Ce bucurie pe Daniel, ce triumf rece üi splendid! Sosise, în fine, momentul mult aüteptat. Nu avea sĆ mai fie antrenat în infernala goanĆ a timpului. Nu avea sĆ mai facĆ parte dintre milioanele de anonimi care dormeau sub pĆmântul acesta spongios üi mirositor, sub florile veütejite, fĆUĆ sĆ mai ütie de ceva, orbi pentru veünicie. Ɇ N-am ce sĆ promit. Cum aü putea? ĥi-am spus ce ne aüteaptĆ. Ɇ Nu-mi pasĆ. De vreme ce sunt cu tine. Ochii lui Armand erau înroüLĦi, obosiĦi, îmbĆtrâniĦi. ûi ce haine minunate avea, cusute de mânĆ, dar prĆfuite de parcĆ aparĦineau unei fantome. Oare aüa arĆtau spiritele când renunĦai la efortul de a le mai chema? Ɇ Nu plânge! Nu-i cinstit, spuse Daniel. Cum poĦi sĆ plângi când pentru mine asta înseamnĆ renaüterea. E oare cu putinĦĆ sĆ nu ütii ce-nseamnĆ asta pentru mine, sĆ nu-Ħi fi dat seama niciodatĆ? Se uitĆ brusc în sus, sĆ cuprindĆ cu privirea tot întinsul peisajului încântĆtor, vila din depĆrtare, colinele ce se desluüeau în jur. Apoi întoarse capul spre cer, care îl umplu de uimire. Nu mai vĆzuse niciodatĆ atâtea stele. ParcĆ cerul însuüi se prelungea la nesfârüit, iar stelele erau atât de pline üi de strĆlucitoare, cĆ desenul constelaĦiilor se pierdea. Nu se mai vedeau. N-aveau nici un sens. Doar victoria sublimĆ a energiei pure, a materiei. Apoi recunoscu Pleiadele Ɇ constelaĦia preferatĆ a gemenelor condamnate din vis Ɇ üi zâmbi. Le vĆzu pe gemene împreunĆ pe un vârf de munte, erau fericite, üi fu üi el bucuros pentru ele. Ɇ Spune doar o vorbĆ, dragostea mea, zise Armand, üi o voi face. PânĆ la urmĆ, mergem în iad împreunĆ. Ɇ Dar nu-Ħi dai seama? spuse Daniel, toate deciziile pe care le iau oamenii se fac la fel. Crezi cĆ mama are idee ce o sĆ i se întâmple copilului pe care îl poartĆ în pântece? Doamne sfinte, suntem pierduĦi, ascultĆ-mĆ pe mine. Ce importanĦĆ are dacĆ îmi faci acest dar üi se dovedeüte cĆ-i o greüealĆ! Nu existĆ greüealĆ! ExistĆ numai disperare, iar eu numai asta îmi doresc! Vreau nemurirea ca sĆ trĆiesc veünic cu tine. Deschise ochii. Tavanul cabinei avionului, cu luminile sale gĆlbui reflectate de pereĦii calzi, îmbrĆcaĦi în lemn, üi-n jur grĆdina, parfumul, miracolul florilor aproape prĆbuüindu-se sub propria greutate. StĆteau împreunĆ sub copacul uscat din care atârnau ciorchinii stacojii de glicinĆ. Florile îi mângâiau faĦa, le simĦea petalele ceruite pe faĦĆ. Îi reveni ceva în minte, ceva ce ütiuse cândva Ɇ cĆ în limba unui popor strĆvechi exista un singur cuvânt pentru floare üi pentru sânge. SimĦi brusc cum îi e pĆtrunsĆ pielea gâtului de dinĦi ascuĦLĦi. Inima îi fu brusc strânsĆ ca într-o menghinĆ. Presiunea era insuportabilĆ. Totuüi, peste umĆrul lui Armand vedea cum noaptea aluneca în jurul lui, cum stelele creüteau üi tot creüteau, erau la fel de mari ca ciorchinii de floare. Asta era, zburau spre stele! Într-o frânturĆ de clipĆ îl vĆzu pe Lestat la volanul unei maüini negre. Avea un aer leonin, cu pletele bĆtute de vânt, cu privirea veselĆ.. Se întoarse spre Daniel üi-i aruncĆ o privire, apoi izbucni în râs. ûi Louis era acolo. Louis era în picioare, uitându-se pe fereastra camerei de pe strada Divisadero, aüteptând, apoi îi adresĆ lui Daniel câteva vorbe: Ɇ Da, vino, Daniel, dacĆĆsta e destinul tĆu! Ei nu pĆreau sĆütie de adĆposturile arse! Sau de gemene! Nici de strigĆtul de alarmĆ! Acum se gĆseau cu toĦii într-o camerĆ plinĆ de lume, de fapt, erau în Vila Misterelor, iar Louis, îmbrĆcat într-un frac, se sprijinea de üemineu. Erau cu toĦii prezenĦi! Chiar üi gemenele! Ɇ SlavĆ Domnului, eüti aici! spuse Daniel üi îl sĆrutĆ üi pe-un obraz, üi pe celĆlalt pe Louis. Uite, üi pielea mea e la fel de albĆ ca a ta! Scoase deodatĆ un strigĆt când inima îi fu lĆsatĆ în pace, iar aerul îi umplu plĆmânii. IarĆüi grĆdina. De jur împrejur era iarbĆ. GrĆdina, cu iarbĆ cu tot, îl acopereau. Nu mĆ lĆsaĦi aici, întins pe pĆmânt! Ɇ Bea, Daniel! Preotul rosti vorbe în latineüte când îi dĆdu vinul de sfânta cuminecĆturĆ. Gemenele îüi luarĆ platourile sacre Ɇ pe care erau inima üi creierul. Ɇ Acesta e creierul, aceasta e inima mamei noastre üi le voi mânca în onoarea spiritului mamei... Ɇ Doamne, mai dĆ-mi! 5Ćsturnase potirul pe pardoseala de marmurĆ a bisericii, cât de neîndemânatic putea sĆ fie, dar, Doamne, cât de mult dorea sângele acela! Se ridicĆ, strivindu-l pe Armand, sorbind cu furie, cu sorbituri lungi. Se rĆsturnaserĆ îmbrĆĦLüDĦi pe patul moale de flori. Armand era întins alĆturi, el avea gura lipitĆ de gâtul lui, iar sângele curgea ca dintr-o fântânĆ nesecatĆ. Ɇ IntrĆ în Vila Misterelor, îi spuse Louis. Louis îl atingea pe umĆr. Te aüteptĆm! Gemenele erau îmbrĆĦLüate, se mângâiau pe pĆrul roüu, lung üi cârlionĦat. De-afarĆ se auzeau Ħipetele tinerilor adunaĦi în faĦa auditoriului, pentru cĆ nu mai erau bilete. Aveau sĆ se instaleze pe terenul de parcare de vizavi pânĆ în seara urmĆtoare. Ɇ Noi avem bilete? întrebĆ el. Armand, biletele! Primejdie. GheaĦĆ. StrigĆtul vine de la cineva care e prins sub gheĦuri! Ceva îl lovi, cu putere. Acum plana. Ɇ Dormi, dragostea mea. Ɇ Vreau înapoi în grĆdinĆ, la vilĆ! ÎncercĆ sĆ deschidĆ ochii. Îl durea pântecele. Ce durere ciudatĆ, ce departe era! Ɇûtii cĆ e prins sub gheĦuri? Ɇ Dormi, spuse Armand, acoperindu-l cu pĆtura. Când te vei trezi, o sĆ fii întocmai ca mine. Mort.

SAN FRANCISCO. Înainte chiar de a deschide ochii, îüi dĆdu seama cĆ era acolo. Avusese un vis oribil, ce bine cĆ scĆpa de el Ɇ se sufoca, se trezea apoi în întuneric üi era purtat de curentul furios al PĆrii! Dar visul se estompa. Un vis în care nu se vedea nimic, se- auzea doar apa, se simĦea doar apa! Un vis în care murise de fricĆ. Fusese femeie în vis, neajutoratĆ, fĆUĆ limbĆ, nu putea sĆĦipe. DucĆ-se! Era ceva familiar în vântul care-l bĆtea din faĦĆ, o prospeĦime imaculatĆ cĆreia aproape cĆ-i simĦea gustul. Desigur, era la San Francisco. SimĦea frigul înfĆüurându-i tot trupul ca un veümânt, dar înĆuntru purta o cĆldurĆ delicioasĆ. Nemuritor. Pentru veünicie. Deschise ochii. Armand îl adusese aici. Prin obscuritatea vîscoasĆ a visului, îl auzise totuüi pe Armand spunându-i sĆ rĆmânĆ acolo. Armand îi spusese cĆ acolo era în siguranĦĆ. Aici. 8üile de sticlĆ care ocupau tot peretele opus erau larg deschise. Iar camera în sine, bogatĆ, bine mobilatĆ, era unul dintre locurile acelea minunate pe care numai Armand ütia sĆ le descopere üi pe care le iubea atât de mult. Era suficient sĆ te uiĦi la perdelele transparente de dantelĆ suflate de vânt. Sau la motivul de pene albe cârlionĦate, sclipitoare, din covorul de Aubysson. Se ridicĆ în picioare üi ieüi pe terasĆ. O ĦesĆturĆ de ramuri se ridica între el üi cerul umed, sclipitor. Frunziüul ĦeapĆn al un chiparos. Iar acolo, jos, printre ramuri, se ]Ćrea podul Golden Gate. Pe lângĆ imensele turnuri, ca un fum gros, alb, pluteau fuioare de ceaĦĆ, care încercau sĆ înghitĆ pilonii, cablurile, apoi se dispersau, iar podul, pe care circulaĦia nu se oprea niciodatĆ, sclipea din nou cu toate luminile lui, ce pĆreau sĆ consume ceaĦa. Ce splendoare, tot spectacolul acesta! ûi conturul întunecat al colinelor din depĆrtare, acoperite cu o mantie de lumini. Ah, dar era suficient sĆ se uite la câte un amĆnunt Ɇ acoperiüurile ude care se întindeau înspre vale sau ramurile noduroase din faĦa ochilor. Era ca o piele de elefant coaja asta de copac, ca pielea unei vieĦuitoare. Nemuritor... pentru veünicie. Íüi trecu degetele prin pĆr üi simĦi o furnicare plĆcutĆ. SimĦea urma degetelor pe creütet chiar üi dupĆ ce îndepĆrtase mâna. Vântul îl înĦepa minunat. Îüi aminti de ceva. BĆJĆ mâna în gurĆ sĆ îüi pipĆie caninii. Aha, erau minunat de lungi üi de ascuĦLĦi. Cineva îl atinse. Se întoarse atât de iute, cĆ aproape îüi pierdu echilibrul. Totul era fantastic de diferit! Se controla, apoi, când îl vĆzu pe Armand, simĦi cĆ-i vine sĆ plângĆ. Chiar üi în cea mai deplinĆ umbrĆ, ochii lui Armand sclipeau cu o luminĆ vibrantĆ. Pe faĦĆ purta expresia dragostei celei mai profunde. Întinse mâna cu grijĆüi-i atinse genele. SimĦea dorinĦa sĆ-i atingĆ liniile fine care i se desenau pe buze." Armand îl sĆrutĆ. Începu sĆ tremure. Contactul cu gura aceasta, atât de rece, de mĆWĆsoasĆ, pĆrea un sĆrut schimbat în minte, avea puritatea electricĆ a unui gând! Ɇ Hai înĆuntru, novicele meu, spuse Armand. Avem la dispoziĦie mai puĦin de-o orĆ. Ɇ Dar ceilalĦi... Armand fusese plecat pentru a afla ceva important. Despre ce era vorba? Lucrurile groaznice care se-ntâmplau. AdĆposturile distruse de foc. Totuüi, în momentul acela nimic nu conta mai mult pentru el decât cĆldura pe care o simĦea în corp, senzaĦia de furnicĆturi când se miüca. Ɇ Se adunĆ în grupuri, comploteazĆ, spuse Armand. Vorbea oare cu glas tare? Probabil cĆ da. Dar ce clar i se auzea vocea! Se tem cu toĦii de distrugerea totalĆ, dar la San Francisco nu s-a întâmplat încĆ nimic. Unii zic cĆ Lestat e cel care a fĆcut toate ororile astea, ca sĆ-i adune pe toĦi lângĆ el. AlĦii spun cĆ e opera lui Marius sau chiar a gemenelor. Sau a Celor Ce Trebuie PĆziĦi, care dau loviturile astea chiar de-acolo de unde au sanctuarul, fiind foarte puternici. Gemenele! SimĦi iar cum îl învĆluie bezna visului, trupul de femeie, lipsa limbii, simĦi din nou cea mai profundĆ teroare. Numai cĆ acum nimic nu-l mai putea atinge. Nici visele, nici intrigile. Era copilul lui Armand. Ɇ Dar toate astea vor trebui sĆ aütepte, spuse blând Armand. Trebuie sĆ vii cu mine üi sĆ faci ce spun eu. Trebuie sĆ încheiem ce am început. Ɇ SĆ încheiem? Se terminase. Se simĦea renĆscut. Armand îl aduse înĆuntru din vânt. VĆzu reflexele barelor de alamĆ de la pat, o vazĆ ornamentatĆ cu dragoni aurii îi pĆru animatĆ. Pianul cu coadĆ parcĆ zâmbea din toate clapele. Da, pune mâna, simte fildeüul, simte ciucurii de catifea de la abajurul lĆmpii... ûi muzica, de unde venea muzica asta? Se auzea o trompetĆ cântând o bucatĆ melancolicĆ de jazz. Se opri captivat de melodia asta tristĆ, în care notele se topeau unele în altele. Era incapabil sĆ se miüte în clipa aceea. Ar fi dorit sĆ-i spunĆ lui Armand cĆ înĦelegea transformĆrile prin care trecea, dar nu putea face altceva decât sĆ se lase pĆtruns de sunetele acelea frânte. ÎncercĆ sĆ-i mulĦumeascĆ pentru muzicĆ, dar iarĆüi, propria lui voce îi pĆru neaüteptat de ciudatĆ Ɇ era mai ascuĦitĆ, dar mai UĆsunĆtoare. PânĆüi limba üi-o simĦea altfel, iar afarĆ, ceaĦa, uitĆ-te la ea, mĆtura acum terasa, ütergea noaptea cu totul! Armand avea rĆbdare. Armand înĦelegea. Armand îl conduse încet prin camera întunecatĆ. Ɇ Te iubesc, îi spuse Daniel. Ɇ Eüti sigur? rĆspunse Armand. Asta îl fĆcu sĆ râdĆ. IeüirĆ pe un coridor lung. O scarĆ se pierdea în umbra de jos. Balustrada era lustruitĆ. Armand îl îndemna sĆ înainteze. Iar lui îi venea sĆ se uite la covorul de sub picioare, era un üir întreg de medalioane cu crini. Armand îl împinse într-o camerĆ luminatĆ ca ziua. Intensitatea luminii îi tĆie, pur üi simplu, respiraĦia. Canapele de piele joase, scaune, strĆluceau. Ah, dar tabloul de pe perete! Cât de vii pĆreau siluetele din tablou, figuri cu o formĆ nedefinitĆ care, de fapt, erau doar imense pete de culoare, galben intens, roüu. Tot ce pĆrea viu era chiar viu, totul era perfect cu putinĦĆ. DacĆ pictai fiinĦe fĆUĆ braĦe, înotând într-o mare de culori, aüa le era dat sĆ existe pentru totdeauna. Oare te puteau üi privi cu ochii aceia mici, împrĆütiaĦi? Sau vedeau doar raiul üi iadul propriului lor tĆrâm strĆlucitor, atârnate pe perete cu o bucatĆ de sîrmĆ rĆsucitĆ? Doar la gândul acesta, la auzul plângerii guturale a trompetei, üi-i venea sĆ plângĆ, dar totuüi nu plângea. Înaintând, simĦise în nĆri o aromĆ puternicĆ, excitantĆ la culme. Doamne, asta ce mai era? Tot corpul i se încorda inexplicabil. Brusc îüi dĆdu seama cĆ drept în faĦa lui era o copilĆ. StĆtea pe un scaun aurit, privindu-l, avea gleznele încruciüate, iar SĆrul castaniu îi lucea în jurul feĦei palide. Era îmbrĆcatĆ prea subĦire, iar hainele erau cam murdare. Probabil fugise de-acasĆ doar în blugii gĆuriĦi üi-ntr-o cĆmaüĆ murdarĆ. Ce tablou încântĆtor de fugarĆ, nu-i lipseau nici pistruii de pe faĦĆ, nici rucsacul negru slinos de la picioare. Dar ce formĆ superbĆ aveau braĦele micuĦe, ce delicate îi erau picioarele! ûi ochii, ce ochi cĆprui avea! Râdea aproape fĆUĆ zgomot, dar nu era un râs vesel, parcĆ venea de la un nebun. Avea üi un sunet sinistru, ce ciudat! îüi dĆdu seama cĆ-i luase faĦa între mâini, iar ea îi susĦinea, zâmbitoare, privirea, obrajii fierbinĦi colorându-i-se uüor din timiditate. Sângele, acela era mirosul! îi ardeau degetele. Doamne, îi vedea pânĆüi venele de sub piele! Iar zgomotul inimii, üi pe acela îl auzea. Era din ce în ce mai puternic, suna... lichid. Se dĆdu înapoi. Ɇ Du-o, du-o de-aici! strigĆ el. Ɇ E pentru tine, üopti Armand. Ia-o imediat.

5 , KHAYMAN AL MEU

Nu stĆ nimeni sĆ asculte. Acum e potrivit sĆ cânĦi, Düa cum face pasĆrea, nu pentru o palmĆ de loc ori pentru a-üi impune puterea, ci pentru propria împlinire. 6Ć lĆVĆm sĆ se nascĆ ceva din nimic.

STAN RICE din "Texas Suite" Body of Work (1983)

PÂNą în noaptea asta, noaptea asta îngrozitoare, zisese despre sine, în glumĆ, cĆ nu ütie nici cine e, nici de unde vine, dar cĆütie ce-i place. Iar ce-i plĆcea se gĆsea de jur împrejurul lui: tarabele de flori de la colĦuri, clĆdirile uriaüe de oĦel üi sticlĆ, luminate pentru searĆ cu becuri lĆptoase, copacii, desigur, iarba de sub picioare. ûi, de asemenea, toate obiectele din plastic üi metale lucioase pe care üi le cumpĆra la întâmplare: jucĆrii, calculatoare, telefoane. Îi plĆcea sĆ le desluüeascĆ sensul, sĆ le manipuleze la perfecĦie, apoi sĆ le striveascĆ pânĆ deveneau mingi multicolore cu care putea sĆ jongleze sau sĆ le arunce pe ferestrele largi când nu era nimeni prin jur. Îi plĆcea muzica pentru pian, cinematograful üi poeziile pe care le descoperea în cĆUĦi. Iubea üi automobilele care consumau, ca lĆmpile, petrolul din SĆmânt. ûi imensele avioane cu reacĦie care mergeau dupĆ aceleaüi principii tehnice, doar cĆ pe deasupra norilor. Se oprea întotdeauna din mers când trecea vreunul pe deasupra lui, pentru a asculta vocile üi râsetele celor care cĆOĆtoreau. Conducerea unei maüini era una dintre plĆcerile cele mai extraordinare. Într-o noapte condusese un Mercedes argintiu fĆUĆ nici o oprire, pe drumurile netede, de la Roma la FlorenĦa üi apoi la VeneĦia. Îi plĆcea, de asemenea, televiziunea Ɇ tot procesul electric legat de ea, cu milioanele de puncte microscopice de luminĆ. Figurile acelea prietenoase de pe ecran, splendid machiate, îi Ħineau companie, vorbindu-i în cea mai mare intimitate. Îi plĆcea üi rockul. Orice muzicĆ îi plĆcea. Îi plĆcuse foarte mult cântecul lui Lestat "Recviem pentru marchizĆ". Nu dĆdea prea mare atenĦie cuvintelor. Melancolia, sunetele înfundate ale bateriei üi ale talgerelor îl emoĦionau. ûi-i venea sĆ danseze. Îi plĆceau imensele maüinĆrii galbene care reparau drumurile noaptea pe lângĆ marile oraüe, înconjurate de nenumĆraĦi muncitori în uniformĆ; üi autobuzele cu etaj de la Londra üi desigur cĆ-i plĆceau oamenii Ɇ toĦi muritorii aceütia inteligenĦi de pretutindeni. Îi plĆcea sĆ se plimbe noaptea prin Damasc üi sĆ-i aparĆ în minte scene disparate din viaĦa anticĆ a acestui oraü. Pe strĆzi se plimbau romani, greci, perüi, egipteni. Îi plĆceau bibliotecile unde gĆsea fotografiile monumentelor antice prin cĆUĦile mari, cu coperĦi lucioase üi cu miros plĆcut. FĆcea el însuüi fotografii ale oraüelor noi din jur üi uneori reuüea sĆ suprapunĆ peste ele imagini care-i apĆreau în minte. De pildĆ, peste imaginea Romei de azi suprapusese figuri de romani în tunici scurte üi sandale, în locul celor moderni, îmbrĆcaĦi în hainele astea grele üi dizgraĦioase. Ah, erau întotdeauna foarte multe lucruri plĆcute în jur Ɇ muzica pentru vioarĆ de Bartok, fetiĦele îmbrĆcate în rochii albe ca neaua, ieüind din bisericĆ la miezul nopĦii, dupĆ ce cântaserĆ la slujba de CrĆciun. De bunĆ seamĆ cĆ-i plĆcea üi sângele victimelor. Se-nĦelegea de la sine. Asta nici nu fĆcea parte din gluma despre plĆcerile lui. Moartea nu i se pĆrea amuzantĆ. Îüi pândea victimele în tĆcere; nu voia sĆ le cunoascĆ. Doar de-i vorbea vreunul üi scĆpa cu viaĦĆ imediat. Nu era frumos, dupĆ pĆrerea lui, sĆ le vorbeüti fiinĦelor acestora dulci, cu ochi blânzi, pentru ca apoi sĆ le hĆSĆi sângele, sĆ le rupi oasele üi sĆ sugi mĆduva, sĆ le striveüti trupul pânĆ nu rĆmânea nimic din el. &Ćci aüa se hrĆnea el acum, în modul acesta violent. Nu prea mai simĦea nevoia de a bea sânge; dar îi fĆcea plĆcere. Iar dorinĦa era mai puternicĆ decât voinĦa, îl devora ca un foc purificator, neavând nimic de-a face cu setea. Ar fi putut sĆ omoare chiar doi-trei pe noapte. Totuüi, era sigur, dar absolut sigur, cĆüi el fusese o fiinĦĆ umanĆ cândva. CĆ se plimbase üi el în miezul zilei, când bĆtea soarele, da, da, IĆcuse asta cândva, deüi acum era sigur cĆ nu putea sĆ o mai facĆ. Se vedea pe sine stând la o mĆsuĦĆ simplĆ de lemn üi tĆind o piersicĆ cu un cuĦit mic de aramĆ. Ce frumos era fructul din faĦa lui! ûi-i ütia gustul. ûtia üi gustul pîinii üi al berii. Vedea cum sclipea soarele peste toatĆ întinderea de nisip galben care se întindea pe zeci de kilometri afarĆ. "Întinde-te la umbrĆ üi dormi când bate soarele!" îi spusese cineva într-o zi. Fusese aceea oare ultima zi din viaĦa lui de om? Odihneüte-te, da, cĆci astĆ searĆ, regele üi regina vor aduna toatĆ curtea üi se va întâmpla ceva groaznic, ceva... Dar nu-üi amintea cu precizie ce. )ĆUĆ sĆütie cum, aüa ütiuse, adicĆ aüa stĆtuserĆ lucrurile pânĆ în seara aceea. Seara aceea... Nici auzind cântecele lui Lestat, nu îüi amintise. Personajul era fascinant, cam asta era tot. Ce poveste! Un cântĆreĦ de rock care se OĆuda cĆ ar fi bĆutor de sânge. Chiar dacĆ arĆta de parcĆ venea de pe altĆ lume Ɇ dar cam la fel arĆtau cu toĦii la televizor. Foarte mulĦi oameni din lumea ameĦitoare a rockului arĆtau ca de pe altĆ lume. Iar în vocea lui Lestat era atâta emoĦie omeneascĆ. Nu doar emoĦie; mai era üi o enormĆ ambiĦie, de asemenea, omeneascĆ. Lestat voia sĆ devinĆ erou. Într-unui din cântece spunea printre altele: "DesluüLĦi-mi rostul: rolul meu e rĆul / DacĆ îl joc bine, bine-i tot ce fac." Fascinant. Numai o fiinĦĆ umanĆ putea sĆ inventeze un astfel de paradox. ûtia el asta foarte bine, de bunĆ seamĆ, cĆci üi el fusese o fiinĦĆ umanĆ. E-adevĆrat cĆ acum avea o percepĦie supranaturalĆ a lucrurilor. Asta aüa era. FiinĦele umane n-aveau capacitatea lui de a privi numai un mecanism ca sĆ-i üi înĦeleagĆ principiul. De asemenea, totul i se SĆrea "cunoscut" Ɇ asta Ħinea tot de puterile lui supranaturale. În definitiv, nimic nu-l suprindea vreodatĆ. Nici fizica cuanticĆ, nici teoriile evoluĦioniste, nici picturile lui Picasso, nici procesul iniĦiat de inocularea microbilor la copii tocmai pentru a-i proteja contra vreunei boli. Nu, i se pĆrea cĆ avusese conütiinĦa acestor lucruri chiar înainte de orice amintire despre sine. Înainte de-a fi putut spune: "Gândesc, deci exist!" Dar lĆsând de o parte toate astea, se putea lĆuda totuüi cĆüi SĆstreazĆ un unghi de vedere uman. Asta n-o putea nega nimeni. SimĦea suferinĦele umane cu o acuitate ciudatĆ üi înfiorĆtoare. ÎnĦelegea ce înseamnĆ dragostea üi singurĆtatea, ah, da, ütia asta mai bine decât orice, o simĦea üi mai profund când asculta cântecele lui Lestat. De aceea se silea sĆ nu dea atenĦie vorbelor. Mai era ceva. Cu cât bea mai mult sânge omenesc, cu atât mai omenesc arĆta el însuüi. Când apĆruse mai întâi în aceastĆ epocĆ, nu avea deloc o înfĆĦLüare fireascĆ. Era un schelet respingĆtor, se afla în Grecia pe o üosea spre Atena, oasele îi erau acoperite de vene de cauciuc, iar pe deasupra avea un strat de piele lividĆ. Îngrozea pe oricine l-ar fi vĆzut. ToĦi se îndepĆrtau înspĆimântaĦi. Dar el citea în minĦile celorlalĦi Ɇ se YĆzuse pe sine aüa cum era vĆzut Ɇ înĦelegea üi îi pĆrea rĆu. La Atena fĆcuse rost de mĆnuüi, de un veümânt larg de lânĆ cu nasturi de plastic üi de pantofi moderni. Se bandajase, astfel încât sĆ nu i se zĆreascĆ decât ochii üi gura. Peste pĆrul negru, nĆclĆit, îüi trântise o pĆOĆrie cenuüie de fetru. Oamenii tot mai cĆscau ochii la el, dar nu o luau la goanĆĦipând. La lĆsarea nopĦii se strecura prin mulĦimea adunatĆ în piaĦa Omnia, acolo nu-i dĆdea nimeni nici o atenĦie. Ce minunatĆ era agitaĦia modernĆ a oraüului strĆvechi, un centru unde veneau din lumea întreagĆ cei dornici sĆ înveĦe filozofia üi arta. Privea spre Acropole üi vedea Partenonul aüa cum fusese odinioarĆ, întreg, perfect, o adevĆratĆ casĆ a zeiĦei. Nu ruina de azi. Grecii rĆPĆseserĆ oameni minunaĦi, blânzi üi încrezĆtori, dar SĆrul üi chipurile erau ceva mai întunecate din pricina amestecului cu sângele turcesc. Nu le pĆsa lor de hainele lui ciudate. Era adorabil când le vorbea limba cu vocea lui caldĆ, calmĆ, deüi uneori cu greüeli care-i fĆceau sĆ se prĆSĆdeascĆ de râs. Corpul i se întrema încetul cu încetul. Tot mai era tare ca piatra. Dar se schimba. Într-o noapte, scoĦându-üi cârpele de pe faĦĆ, vĆzuse cĆ de-acum avea o faĦĆ ca toĦi oamenii. Deci aüa arĆta el. Avea ochi mari üi negri, cu linii fine pe la colĦuri üi pleoape cam prea netede. Gura plĆcutĆ, zâmbitoare. Nasul drept, desenat cu delicateĦe, nu-i displĆcea. Sprâncenele îi plĆceau mai mult, drepte, negre, fĆUĆ vreo linie frântĆ, fĆUĆ sĆ fie stufoase ori prea înalte. O expresie agreabilĆüi o privire de continuĆ mirare care inspira celorlalĦi încredere. Da, da, era faĦa foarte frumoasĆ a unui tânĆr bĆrbat. DupĆ aceastĆ constatare, nu-üi mai acoperise faĦa üi începuse sĆ poarte haine moderne, pantaloni üi cĆPĆüi. Era totuüi obligat sĆ se ĦinĆ deoparte. Prea era neted üi alb. Când îl întrebau cum îl cheamĆ, rĆspundea Khayman. Habar n- avea de ce. Cândva, avusese üi numele de Benjamin, üi asta o ütia. Avusese üi alte nume... dar când? Khayman! Era primul sĆu nume, numele secret, cel pe care nu-l uitase niciodatĆ. ûtia sĆ deseneze douĆ mici imagini care însemnau Khayman, dar, de unde moütenise semnele astea, nu avea nici cea mai micĆ idee. Puterea pe care üi-o descoperea îl uimea peste mĆsurĆ. Putea sĆ strĆbatĆ zidurile, sĆ ridice un automobil üi sĆ-l arunce cât colo pe câmp. Cu toate astea, era subĦire üi pĆrea fragil. Îüi putea strĆpunge mâna cu lama unui cuĦit üi asta îi dĆdea senzaĦii nemaipomenite! ĥkünea sângele. Apoi rana se astupa; ca sĆ scoatĆ cuĦitul, trebuia sĆ o redeschidĆ. Nici un obstacol nu-i stĆtea în cale. De parcĆ nu avea greutate o datĆ ce se hotĆra sĆ se caĦere undeva. Într-o noapte, dupĆ ce se urcase pe o clĆdire înaltĆ din mijlocul oraüului, se lĆsase se cadĆ ca fulgul în stradĆ. Ce senzaĦie minunatĆ! Avea conütiinĦa distanĦelor enorme pe care le-ar fi putut parcurge, dacĆ ar fi avut curajul. Cândva se ridicase pânĆ la nori, era sigur. Dar poate cĆ nu... Avea üi alte puteri. Când se trezea, searĆ de searĆ, auzea un concert întreg de voci de prin lumea întreagĆ. ZĆcea în întuneric, scĆldat de sunetul vocilor. Auzea vorbe greceüti, englezeüti, româneüti, hindi. Auzea râsete, Ħipete de durere. DacĆ era nemiücat, auzea üi gândurile Ɇ un torent confuz, dement, care-l înspĆimânta. Nu îüi GĆdea seama de unde veneau vocile. Ori cum se fĆcea cĆ o voce se ridica peste celelalte. Era ca üi cum ar fi fost Dumnezeu üi asculta rugĆciunile credincioüilor. Din când în când, distingându-se perfect de celelalte, îi ajungeau la urechi üi voci de nemuritori. AlĦii ca el, prin jur, care gândeau, simĦeau, trimiteau semnale de alarmĆ. ĥipetele lor puternice, îndepĆrtate, argintii, erau uüor de separat din vacarmul uman. Dar asta îi provoca doar suferinĦĆ. Îi aducea aminte nedesluüit cĆ ar fi fost închis într-un loc întunecat, unde n-avusese drept tovĆUĆüie decât voci, timp de foarte multĆ vreme. De spaima simĦitĆ atunci nu dorea sĆ îüi aminteascĆ. Sunt lucruri pe care vrem sĆ le uitĆm. Ca de pildĆ cĆ ai fost ars ori îngropat de viu. Sau sĆĦi aminteüti tot ce Ħi s-a întâmplat üi sĆ te pui pe plâns, sĆ verüi lacrimi fierbinĦi de amar üi chin. Da, da, i se întâmplaserĆ tot felul de nenorociri. Mai fusese pe SĆmânt în alte epoci, cu alte nume. Dar avusese veünic caracterul acesta blând üi optimist, veünic iubise totul. Era oare un suflet migrator? Nu, avusese veünic acelaüi trup. De asta era atât de uüor, atât de puternic. Inevitabil, se baricada contra vocilor. De fapt, îüi amintise de-un vechi sfat: Pe cei care nu învaĦĆ sĆ se izoleze de zgomote îi pândeüte nebunia. Acum îi era simplu. Le fĆcea sĆ nu se mai audĆ, ridicându- se üi deschizând larg ochii. De fapt, ascultatul devenea un efort. Continuau la nesfârüit üi se transformau într-un singur zgomot iritant. Dincolo de ele îl aütepta splendoarea fiecĆrui moment. Qt îi privea pe muritori, era atât de simplu sĆ estompeze gĆOĆgia gândurilor lor. Se apuca sĆ cânte, de pildĆ, sau îüi fixa atenĦia pe ceva la îndemânĆ. Ce liniüte binecuvântatĆ! La Roma distracĦiile se prezentau la tot pasul. Ce mult îi plĆceau casele acelea romane zugrĆvite în culori roüietice, SĆmântii sau verde închis. ûi strĆzile înguste, pietruite. Era capabil sĆ conducĆ foarte rapid orice maüinĆ pe bulevardele pline de muritori neatenĦi sau putea sĆ se plimbe pe Via Veneto pânĆ gĆsea o femeie de care sĆ se îndrĆgosteascĆ pentru câtva timp. Iar oamenii secolului acestuia, atât de deütepĦi, îl încântau. Aveau cunoütinĦe enorme, deüi nu erau decât niüte simpli muritori. DacĆ, sĆ zicem, era asasinat un üef de stat în India, într-o orĆ tot pĆmântul Ħinea doliu. Tot felul de catastrofe, de invenĦii üi de miracole ale medicinei îmbogĆĦeau minĦile celor mai umili oameni. Realitatea exista cot la cot cu fantezia. Existau chelneriĦe care noaptea scriau romane, devenind celebre. Muncitorii luau cu împrumut casete video üi se îndrĆgosteau de reginele goale din filme. Cei bogaĦi se împodobeau cu bijuterii false, iar cei sĆraci îüi ofereau câte un diamant minuscul. PrinĦesele veritabile se avântau pe Champs Elysees îmbrĆcate în zdrenĦe decolorate cu mare artĆ. Ah, cât ar fi vrut sĆ fie fiinĦĆ umanĆ. La urma urmelor, el ce era? Iar ceilalĦi cum arĆtau? Cei cĆrora nu voia sĆ le audĆ vocea. Nu IĆceau parte din Prima GeneraĦie, de asta era sigur. Celor din Prima GeneraĦie nu le era deloc cu putinĦĆ sĆ ia contact prin telepatie. Dar ce naiba însemna Prima GeneraĦie? Nici asta nu-üi amintea! îl cuprinse o micĆ panicĆ. Nu te mai gândi la aüa ceva. Scria poezii într- un caiet, poezii moderne, simple, dar al cĆror stil i se pĆrea cumva cunoscut. Se muta fĆUĆ încetare din Europa în Asia MicĆ, uneori mergând, alteori ridicându-se în aer üi dorind sĆ aterizeze într-un anume loc. Cei care ar fi vrut sĆ i se amestece în viaĦĆ sucombau farmecului sĆu, iar ziua se ascundea în locuri întunecate fĆUĆ sĆ îüi ia prea multe precauĦii. La urma urmelor, soarele nu-l mai putea distruge. Dar în lumina zilei nu putea face nimic. I se închideau ochii imediat ce se vedea lumina zilei. Voci, toate vocile acelea, ceilalĦi bĆutori de sânge care urlau de durere, apoi nimic. Se trezea seara, gata sĆ îüi reia privitul la stele, veünic aüezate în aceleaüi formaĦii. PânĆ la urmĆ, prinse curajul de-a reînnoi experienĦele de zbor. O datĆ, la Istanbul, se ridicĆ drept în sus, urcând ca un balon peste acoperiüuri. FĆcea tumbe, râdea în hohote, apoi îüi alese drept destinaĦie Viena, unde ajunse înainte de sosirea zorilor. Nu-l vĆzuse nimeni. Se miüca mult prea repede ca sĆ fie mĆcar întrezĆrit. Pe de altĆ parte, nu se apuca de astfel de experienĦe dacĆ risca sĆ fie vĆzut. Mai avea o calitate interesantĆ. Putea cĆOĆtori doar cu spiritul, OĆsându-üi corpul în urmĆ. Bun, nu era chiar o cĆOĆtorie de- adevĆratelea. Era ca üi cum ar fi putut sĆ vadĆ la distanĦĆ, de parcĆ s- ar fi uitat la lucruri de departe, întins liniütit, se gândea de pildĆ la un loc anume, îndepĆrtat, pe care voia sĆ-l vadĆ, üi brusc era chiar acolo. E drept cĆ existau üi muritori care puteau face asta, ori în vis, ori când erau treji, dar numai dupĆ ce se concentrau cu mare grijĆ. Uneori trecea pe lângĆ corpurile lor adormite üi-üi dĆdea seama cĆ spiritul lor cĆOĆtorea. Dar de vĆzut acele suflete, nu le vedea niciodatĆ. Nu vedea nici fantome sau vreun soi de spirite, de altfel.... Dar ütia de existenĦa lor. Existau în mod obligatoriu. Íüi amintea vag cĆ, pe când era muritor, preoĦii de la templu îi GĆduserĆ sĆ bea o poĦiune foarte puternicĆ graĦie cĆreia fĆcuse o FĆOĆtorie de acelaüi gen, ieüise din corpul lui üi urcase spre firmament. Apoi preoĦii îl chemaserĆ înapoi. El nu voise sĆ revinĆ. Se gĆsea printre cei dragi care muriserĆ. Dar ütiuse cĆ era obligat sĆ se întoarcĆ. Asta se aütepta de la el. Era adevĆrat, fusese fiinĦĆ umanĆ. Categoric. Îüi amintea încĆ ce senzaĦie îi dĆduse sudoarea de pe pieptul gol când se întinsese în camera aceea plinĆ de praf, iar preoĦii îi aduseserĆ poĦiunea. Îi fusese fricĆ. Dar pe atunci era obligatoriu pentru toĦi sĆ treacĆ prin experienĦa asta. Poate era mai bine cĆ acum era ce era, ca sĆ fie în stare sĆ zboare cu corp cu tot. Faptul cĆ nu ütia, cĆ nu üi amintea, cĆ nu înĦelegea de ce acum putea face astfel de lucruri üi de ce se hrĆnea doar cu sânge uman îl tortura profund. La Paris se ducea sĆ vadĆ filmele cu "vampiri", întrebându-se ce era adevĆrat din ele üi ce era fals. Tot felul de lucruri i se pĆreau familiare, dar multe altele erau stupide. Lestat se inspirase pentru costumaĦie din filmele astea vechi, în alb üi negru. Majoritatea "creaturilor întunericului" purtau acelaüi costum: pelerina neagrĆ, FĆmaüa albĆ cu plastron, superbul frac negru, pantalonii negri. Ce prostie, dar filmele acelea îl consolau. La urma urmelor, era vorba de bĆutori de sânge, care se purtau frumos, care iubeau poezia üi care sugeau sângele muritorilor. Íüi cumpĆrase toate benzile desenate despre vampiri üi tĆiase din reviste pozele unor frumoüi bĆutori de sânge, ca Vampirul Lestat. Poate cĆ ar trebui sĆ încerce üi el un costum din acelea; asta l-ar consola. I-ar da impresia cĆ face parte dintr-un grup, chiar dacĆ ar fi unul fictiv. La Londra, intrând dupĆ miezul nopĦii într-un magazin cufundat în întuneric, îüi gĆsise costumul de vampir. HainĆ, pantaloni, pantofi de lac, o cĆmaüĆ apretatĆ ca o foaie de papirus, o cravatĆ albĆ. Ah, da, üi o superbĆ pelerinĆ neagrĆ de catifea, cu cĆptuüealĆ de satin alb; îi atârna pânĆ la podea. Se rĆsucise cu graĦie în faĦa oglinzii. Ce l-ar fi invidiat Vampirul Lestat! ûi când te gândeüti cĆ el, Khayman, nu era un muritor deghizat în vampir pe scenĆ; el era veritabil, îüi pieptĆnase pĆrul negru pentru prima oarĆ. GĆsise parfumuri üi unguente în vitrinele de sticlĆüi se aranjase cum se cerea pentru o searĆ excepĦionalĆ în oraü. Descoperise undeva câteva inele üi butoni de aur. Ei, da, acum arĆta bine, cum fusese cândva în alte veüminte. ûi deodatĆ, cei de pe strĆzile Londrei îl adorau! FĆcuse deci ceea ce trebuia. Îl urmau peste tot în plimbĆrile sale iar el zâmbea üi saluta pe toatĆ lumea üi le fĆcea üi cu ochiul din când în când. Chiar când ucidea era mai plĆcut. Victima rĆmânea vrĆjitĆ, ca üi cum recunoütea spectrul care o ataca, ca üi cum înĦelegea. Se apleca, aüa cum fĆcea Vampirul Lestat în filmele de la televizor üi bea mai întâi cu blândeĦe din artera de la gât, înainte de a-üi face victima bucĆĦele. Desigur cĆ toate astea nu erau decât o glumĆ. O mascaradĆ banalĆ, care n-avea nimic de-a face cu existenĦa realĆ a unui bĆutor de sânge, cu groaznicul secret de care îüi aducea vag aminte din când în când üi pe care se grĆbea sĆ-l uite din nou. Oricum, pentru moment era amuzant sĆ fie "cineva" sau "ceva". Într-adevĆr, momentul era splendid. Iar el nu avea nimic altceva decât momentul. La urma urmelor, üi perioada aceasta avea sĆ-i iasĆ din minte, nu-i aüa? NopĦile astea, cu toate amĆnuntele atât de clare acum, se vor volatiliza; iar într-un viitor, poate mai complex üi mai ostil, se va trezi din nou fĆUĆ sĆ îüi mai aducĆ aminte de altceva, în afarĆ de propriul nume. Se întorsese în fine acasĆ, la Atena. 5ĆWĆcea prin muzeu noaptea, cu un muc de lumânare în mânĆ, se uita la plĆcile de mormânt pe care erau sculptate siluete ce îl fĆceau VĆ plângĆ. Femeia moartĆ era aüezatĆ Ɇ morĦii aveau întotdeauna aceastĆ poziĦie Ɇ üi întindea braĦele spre copilul lĆsat în urmĆ, în braĦele bĆrbatului. Îi reveneau în minte nume, de parcĆ-l atingeau niüte liliecii. PleacĆ în Egipt; acolo o sĆĦi aminteüti. Dar nu se putea hotĆrî. Era prea curând pentru a dori din nou nebunia üi uitarea. La Atena se simĦea în siguranĦĆ, rĆWĆcind prin vechiul cimitir de lângĆ Acropole, unde nu mai era nici o stelĆ pe morminte; nu-i pĆsa de zgomotul circulaĦiei din apropiere, pĆmântul era superb aici. ûi aparĦinea încĆ morĦilor. Íüi procurase o garderobĆ întreagĆ de vampir. Îüi cumpĆrase pânĆ üi un coüciug, dar nu-i plĆcea sĆ se bage înĆuntru. Mai întâi, pentru ca nu avea forma trupului omenesc coüciugul Ćsta, apoi, pentru cĆ pe capac nu era nici o faĦĆ sculptatĆ üi nici inscripĦii care sĆ ghideze sufletul celui mort. Nu era cuviincios. Asta era mai degrabĆ un soi de cufĆr pentru bijuterii, dupĆ pĆrerea lui. Dar pentru cĆ era vampir, se gândea el, e mai bine sĆ-l aibĆ, mĆcar de haz. Muritorii care erau invitaĦi acasĆ îl adorau. Le servea vin roüu ca sângele în pahare de cristal. Le recita "Balada bĆtrânului marinar" sau le cânta cântece în limbi ciudate, necunoscute lor, pe care le adorau, de asemenea. Uneori le citea propriile lui poezii. Ce muritori simpatici! Coüciugul servea de banchetĆ de üezut în apartamentul în care nu mai era nici o altĆ mobilĆ. Încetul cu-ncetul, cântecele cântĆreĦului american, care-üi zicea Vampirul Lestat, începuserĆ sĆ-l tulbure. Nu-l mai distrau. Nici filmele vechi nu-l mai distrau. Iar Vampirul Lestat chiar îl deranja. Ce EĆutor de sânge üi-ar permite sĆ viseze acte de puritate üi de curaj? ûi pe urmĆ, tonul cântecelor era atât de tragic. %Ćutor de sânge... Uneori, când se trezea, singur pe podeaua apartamentului încins üi neaerisit, o datĆ cu ultimele licĆriri ale zilei încĆ vizibile prin perdelele de la ferestre, simĦea cum pĆUĆseüte un vis apĆVĆtor, în care nu se auzeau decât gemete üi scâncete de durere. Într-un peisaj nocturn fantomatic, urmĆrise douĆ femei cu pĆrul roüu care suferiserĆ o nemaipomenitĆ nedreptate, douĆ superbe gemene pe care încerca în zadar sĆ le ajungĆ din urmĆ. DupĆ ce soldaĦii îi tĆiserĆ limba, roücata din vis le-o smulsese din mâini üi o înghiĦise. Curajul ei îi uimise... Ah, nu te mai uita la aüa ceva! Îl dureau obrajii, de parcĆ plânsese üi el, de parcĆ avusese senzaĦia de suferinĦĆ. FĆUĆ grabĆ, redevenea calm. UitĆ-te la lampĆ. UitĆ-te la florile galbene. Nimic altceva în jur. Doar Atena, cu kilometrii ei de strĆzi pe care se-nüiruiau clĆdiri identice, ornamentate cu stucaturi, apoi imensul templu în ruinĆ de pe deal, dominând totul, în ciuda aerului îmbâcsit. SearĆ. Ora divinĆ la care toatĆ lumea se grĆbea, ieüeau cu miile de la lucru, se înghesuiau pe scĆrile rulante, coborau la metrou. PiaĦa Syntagma era plinĆ de leneüii EĆutori de vin sau de uzo, suferind din cauza cĆldurii persistente chiar üi seara. Acolo erau üi chioücurile care vindeau reviste üi ziare venite din lumea întreagĆ. ÎncetĆ sĆ mai asculte muzica Vampirului Lestat. Nu se mai ducea prin barurile americane unde se auzeau cânte-cele lui. Când se- ntâlnea cu vreun student care purta la brâu un mic casetofon portabil, se-ndepĆrta de el. Apoi, într-o searĆ, în inima pieĦii Plaka, printre luminile üi zgomotele de la restaurante, vĆzu câĦiva bĆutori de sânge care se grĆbeau prin mulĦime. I se opri inima în piept. SingurĆtatea üi frica îl copleüeau. RĆmase paralizat. Apoi se luĆ dupĆ ei pe strĆzile abrupte, intrând si ieüind din diverse sĆli de dans, unde urlau megafoanele. Îi studie cu atenĦie cum se strecurau în graba lor printre turiüti, fĆUĆ sĆ- i simtĆ. Doi bĆrbaĦi üi o femeie în costume uüoare de mĆtase neagrĆ. Femeia avea în picioare sandale incomode cu toc înalt. Purtau ochelari cu oglindĆ, argintii; üopteau între ei, apoi izbucneau în râsete ascuĦite; plini de bijuterii üi parfumaĦi, îüi exhibau strĆlucirea supranaturalĆ a tenului üi a pletelor. Cu excepĦia acestor amĆnunte neînsemnate, erau foarte deosebiĦi de el. Corpul lor nu pĆrea sĆ fie prea dur, nici nu aveau pielea aüa de albĆ. Erau fĆcuĦi încĆ din foarte multe Ħesuturi umane, erau niüte cadavre animate încĆ. Un roz înüelĆtor üi fĆUĆ nici o putere. ûi ce mare nevoie aveau de sânge. Chiar în momentul acela sufereau cumplit, îi tortura setea de sânge. Probabil cĆ asta le era soarta în fiece noapte. &Ćci sângele trebuia sĆ îüi continue lucrul asupra tuturor Ħesuturilor acelora moi. Nu doar sĆ le însufleĦeascĆ, dar sĆ le üi transforme în altceva, printr-un proces foarte lent. În ce-l privea, Ħesuturile lui se transformaserĆ de multĆ vreme. Nu mai avea nici urmĆ de Ħesut omenesc. Deüi pofta de sânge îi rĆPĆsese, nu mai avea nevoie de el pentru marea schimbare. Îüi dĆdu seama cĆ pe el sângele doar îl înviora, îi sporea capacitĆĦile telepatice, darul zborului sau puterea de a cĆOĆtori în afara corpului, ori acea forĦĆ fizicĆ prodigioasĆ. Ah, acum înĦelegea! Devenise o gazdĆ perfectĆ pentru aceastĆ energie fĆUĆ nume care îi transforma pe toĦi. Da, exact aüa era. Ei erau cu mult mai tineri, asta era. Ei de-abia vüi începuserĆ cĆOĆtoria spre nemurirea vampiricĆ. Oare nu-üi amintea üi el...? Ei bine, nu prea îüi amintea, dar ütia FĆ erau novici, poate n- aveau nici mĆcar o sutĆ sau douĆ de ani! Era vârsta cea mai primejdioasĆ, când puteau cĆdea pradĆ nebuniei, dacĆ nu cumva erau distruüi de alĦii mai puternici, dacĆ nu erau ferecaĦi în cripte sau arüi, sau ceva de genul acesta. Foarte mulĦi nu treceau de vârsta asta. Dar el de când exista oare, el care era din Prima GeneraĦie? Doar la gândul acesta üi i se fĆcea ameĦealĆ! Se opri lângĆ zidul vĆruit al unei grĆdini, întinse mâna în sus üi apucĆ o creangĆ, frunzele rĆcoroase îi atinserĆ faĦa. Brusc, se simĦi invadat de un val de tristeĦe, o tristeĦe mult mai teribilĆ decât frica. Apoi auzi pe cineva Ħipând, nu în jur, ci în capul lui. Cine era? Stop! Ei bine, el nu avea de gând sĆ le facĆ vreun rĆu copiilor Ćstora fragili! Nu, ar fi dorit doar sĆ-i cunoascĆ, sĆ-i îmbrĆĦLüeze. La urma urmelor, suntem din aceeaüi familie, bĆutori de sânge, üi voi, üi eu! Dar pe mĆsurĆ ce se apropia, tot transmiĦându-le în tĆcere salutul lui exuberant, îi vĆzu întorcându-se spre el üi privindu-l cu feĦe îngrozite. O luarĆ la goanĆ. CoborîrĆ pe niüte strĆduĦe întortochiate de pe coasta dealului, se îndepĆrtarĆ de piaĦa Plaka, nimic din ce le-ar fi spus, nimic din ce-ar fi fĆcut nu-i putea opri. 5Ćmase pe loc, tĆcut, îndurerat cum nu mai fusese niciodatĆ. Apoi se întâmplĆ ceva ciudat üi teribil. Se luĆ dupĆ ei pânĆ îi vĆzu din nou. Se înfuriase, se înfuriase foarte tare. 6Ć fiĦi blestemaĦi SĆ fiĦi pedepsiĦi FĆ m-aĦi fĆcut sĆ sufĆr! Brusc, simĦi cum porneüte ceva din el, chiar din frunte, avu un fel de spasm îngheĦat chiar sub osul frunĦii. Instantaneu, aceastĆ razĆ, ca o limbĆ invizibilĆ, îl izbi pe cel din urmĆ dintre cei trei, pe femeie, iar corpul ei izbucni în flĆFĆri. 5Ćmase stupefiat. Totuüi, înĦelegea ce se-ntâmplase. O pĆtrunsese cu o energie direcĦionatĆ precis. Produsese o scânteie în sângele ei puternic, sânge combustibil, ca üi al lui, iar scânteia se propagase în tot corpul prin circuitul sangvin. Mergând pânĆ la mĆduva spinĆrii, IĆcuse ca întregul trup sĆ explodeze. În câteva secunde încetase sĆ mai existe. Doamne! El fĆcuse asta! îndurerat üi terorizat, rĆmase uitându-se la hainele fĆUĆ conĦinut, nearse, dar înnegrite üi pĆtate de o materie vîscoasĆ. RĆPĆsese doar niüte pĆr pe pietre, dar üi acela ardea cu un fum gros. Poate cĆ îl înüelau ochii. Dar nu, era clar cĆ el o fĆcuse. SimĦise ce face. Iar ei îi fusese îngrozitor de fricĆ! ûocat, se reîntoarse în tĆcere acasĆ. ûtia cĆ nu mai folosise forĦa asta niciodatĆ, cĆ nici nu fusese conütient cĆ o are. O avea oare numai de puĦinĆ vreme, datoritĆ metamorfozei de secole, care-i uscase total celulele, care-l fĆcuserĆ la fel de alb üi de tare ca alveolele unui cuib de viespi? Singur în apartament, cu beĦLüoare de tĆmâie üi luminĆri aprinse spre consolare, îüi pĆtrunse iar mâna cu lama de cuĦit, sĆ vadĆ cum Ħküneüte sângele. Era gros üi fierbinte, se fĆcuse o baltĆ strĆlucitoare pe masĆ la lumina lĆmpii, de parcĆ era ceva viu. De fapt, chiar era! Se studie apoi în oglindĆ, îüi dĆdu seama cĆ, dupĆ atâtea VĆptĆmâni de vânĆtoare încĆSĆĦânatĆ üi de hranĆ impusĆ, tenul lui SĆrea bronzat. Obrajii aveau o nuanĦĆ gĆlbuie, buzele pĆreau roz. Cu toate astea, era ca o piele de üarpe abandonatĆ între pietre: era mort, Xüor üi tare, doar cĆ prin el circula fĆUĆ încetare sânge. Sânge bleste- mat. Dar creierul, ah, creierul, cum arĆta oare acum? Era translucid, ca o bulĆ de cristal prin care se vedeau viniüoarele de sânge mergând prin toate compartimentele? Puterea acolo rezida, nu-i aüa, puterea üi arma lui invizibilĆ. Plecând din nou, îüi exersa aceastĆ nouĆ descoperire pe animale, mai cu seamĆ pe pisici, pe care, nu ütia din ce motiv, nu putea sĆ le sufere Ɇ erau niüte creaturi ale rĆului Ɇ üi pe üobolani, de care toĦi oamenii sunt dezgustaĦi. Nu se mai producea acelaüi fenomen. Le omora cu raza aceea ca o limbĆ invizibilĆ de energie, dar nu luau foc. Le crĆpa inimile üi creierul, dar sângele lor nu era combustibil. Aüa cĆ nu ardeau. Era fascinat, dar, în acelaüi timp, oripilat de experienĦele astea. "Ce superb subiect de studiu aü putea fi!" murmurĆ el, cu ochii brusc plini de lacrimi. Mantalele, cravatele albe, filmele cu vampiri, ce puteau însemna toate astea pentru el? El cine era, în definitiv? Era bufonul zeilor, un vagabond etern, care nu-üi amintea decât de diverse momente ale veüniciei? Apoi vĆzu într-o vitrinĆ un afiü enorm reprezentându-l pe Vampirul Lestat, care parcĆ râdea de el; se întoarse imediat pe cĆlcîie, dar o razĆ de energie distrusese deja vitrina. Ah, ce frumos, ce frumos! DaĦi-mi pĆdurea, stelele. În noaptea aceea se ridicase fĆUĆ zgomot deasupra pĆmântu-lui üi zburase pânĆ la Delphi. Coborând pe iarba umedĆ, porni pe jos spre locul unde fusese cândva oracolul, spre ruinele templului. Dar nu se putea decide sĆ pĆUĆseascĆ Atena. Trebuia sĆ-i JĆseascĆ pe cei doi bĆutori de sânge, sĆ le explice cĆ îi pĆrea rĆu, cĆ nu va mai folosi niciodatĆ, niciodatĆ puterea aceea împotriva lor. Avea nevoie de un rĆspuns de-al lor! Trebuia sĆ rĆmânĆ cu el! Era hotĆrât. În noaptea urmĆtoare, încĆ de la trezire încercĆ sĆ le capteze vocile. DupĆ vreo orĆ îi auzi ridicându-se din mormintele lor. AdĆpostul le era într-o casĆ din piaĦa Plaka, la parterul cĆreia se afla un restaurant zgomotos, plin de fum. Ei dormeau în pivniĦele de acolo peste zi, îüi dĆdu el seama, iar noaptea se ridicau sĆ se uite la muritorii care veneau la restaurant sĆ cânte üi sĆ danseze. Restaurantul se numea Lamia, vechiul cuvânt grec care însemna vampir, chitarele electrice intonau muzicĆ veche greceascĆ, tinerii EĆrbaĦi dansau între ei, miücându-üi üoldurile seducĆtor, ca femeile, iar vinul curgea. Pe pereĦi se gĆseau fotografii din vechile filme cu vampiri Ɇ Bela Lugosi interpretându-l pe Dracula, palida Gloria Holden în rolul fiicei lui Ɇ dar üi afiüe recente reprezentând un blond cu ochii albaütri, Vampirul Lestat. Deci aveau üi ei simĦul umorului, îüi zise el. Dar cei doi vampiri, înnebuniĦi de durere üi de fricĆ, stĆteau împreunĆ cu ochii aĦintiĦi la intrare în clipa în care îüi fĆcu el apariĦia. Cât de neajutoraĦi pĆreau! Nu se miücarĆ când apĆru în uüĆ, cu spatele la strada luminatĆ puternic. Oare ce le trecu prin minte vĆzându-i mantia lungĆ? CĆ era un monstru coborât de pe afiüele lor, doar ca sĆ le aducĆ moartea când aproape nimic pe lume n-o putea face? Vin spre voi în pace. Nu doresc decât sĆ vĆ vorbesc. Nimic nu mĆ va mai mânia. Vin spre voi..cu dragoste. Perechea pĆrea transformatĆ în stanĆ de piatrĆ. Apoi brusc, unul din cei doi se ridicĆ de la masĆ, üi amândoi scoaserĆ brusc niüte Ħipete infernale. Focul îl orbi, cum îi orbi üi pe muritorii din jur, care se repezirĆ ca nebunii sĆ iasĆ din încĆpere în stradĆ. Cei doi bĆutori de sânge erau în flĆFĆri, mureau, parcĆ fĆceau un dans macabru, miücând braĦele üi picioarele. ToatĆ casa luase foc, bârnele scoteau fum, sticlele explodau, scântei portocalii se ridicau pânĆ la cerul plumburiu. El fĆcuse asta? El aducea moartea celorlalĦi, cu sau fĆUĆ intenĦie? Lacrimi de sânge îi ĦkünirĆ din ochi, curgându-i pe cĆmaüa albĆ apretatĆ. RidicĆ un braĦ pentru a-üi proteja faĦa cu mantia. Era un gest de respect faĦĆ de oroarea care se petrecuse sub ochii lui, faĦĆ de suferinĦa altor bĆutori de sânge. Nu, nu putuse sĆ o facĆ el. Se lĆVĆ împins üi dat la o parte de muritorii din jur. Vaierul sirenelor pompierilor îi spĆrgea urechile. Clipi din ochi, încercând sĆ vadĆ ceva, în ciuda farurilor giratorii orbitoare. Apoi avu un moment de înĦelegere bruscĆ: nu el era acela care IĆcuse asta. Pentru cĆ vĆzuse fiinĦa care o fĆcuse! Era acolo. O siluetĆ învĆluitĆ într-o mantie cenuüie de stofĆ, aproape invizibilĆ pe fondul unei strĆduĦe întunecate, îl privea cu insistenĦĆ. În clipa în care li se întâlni privirea, ea îi pronunĦĆ încet numele: Ɇ Khayman, ah, Khayman al meu! Lui i se goli total mintea. Nu mai era nimic în ea. Ca üi cum ar fi fost pĆtruns de o luminĆ albĆ, orbitoare, care mistuise cu focul ei toate amĆnuntele. Timp de o clipĆ rĆmase senin, fĆUĆ sĆ mai simtĆ nimic. Nu mai auzea nici zgomotul celor care se ocupau de foc, nu mai simĦea nici îmbrâncelile celor care fugeau. 5Ćmase cu ochii fixaĦi la aceastĆ siluetĆ, la aceastĆ creaturĆ splendidĆ üi delicatĆ cum fusese întotdeauna. Îl cuprinse o insuportabilĆ groazĆ. Îi revenea totul în minte, tot ceea ce vĆzuse, ce fusese üi ce ütiuse vreodatĆ. Secolele i se deschideau în faĦĆ. Mileniile se întindeau la nesfârüit, ducându-se înapoi, tot înapoi, pânĆ la începutul începutului. Prima GeneraĦie. Acum îüi dĆdea seama de tot. Tremura. Plângea. Apoi se auzi exclamând cu mânia unei acuzaĦii: Ɇ Tu! DeodatĆ, fu strĆEĆtut de un fulger instantaneu, simĦindu-i întreaga forĦĆ. CĆldura aceea îl izbi drept în piept üi-l dĆdu cu câĦiva paüi înapoi. Pe toĦi zeii, vrei sĆ mĆ distrugi üi pe mine! Dar ea nu-i putea auzi gândul! Se simĦi azvârlit pânĆ la zidul vĆruit. SimĦi cĆ îl durea capul înfiorĆtor. Dar continua sĆ vadĆ, sĆ simtĆ, sĆ gândeascĆ! Iar inima îi bĆtea la fel de regulat ca înainte. Nu luase foc! Apoi, concentrându-üi instantaneu forĦa, îi rĆspunse acestei energii invizibile cu o razĆ proprie, de o extremĆ violenĦĆ. Ɇ Iar vrei sĆ-mi faci rĆu, Maiestate! strigĆ el în limba strĆveche. Cât de umanĆ îi suna vocea! Degeaba însĆ. StrĆduĦa era goalĆ. Ea dispĆruse. Sau mai bine zis îüi luase zborul, ridicându-se drept în sus, cum IĆcuse üi el adesea, dar atât de iute, cĆ nici un ochi n-o putea vedea. Dar el o simĦise bĆtând în retragere. Se uitĆ în sus üi o vĆzu fĆUĆ efort Ɇ nu mai era decât o trĆVĆturĆ de creion miücându-se printre fâsiile de nori albi-cioüi cĆtre apus. Zgomotele din jur îl readuserĆ la realitate: se auzeau sirene, voci, trosnetul casei care ardea, structura de lemne care cĆdea. MicuĦa stradĆ era plinĆ de lume; în celelalte restaurante muzica nici nu se oprise. Se retrase, plecĆ din piaĦĆ, plângând, aruncând o ultimĆ privire locului unde se adĆpostiserĆ bĆutorii de sânge acum morĦi. Ah, trecuserĆ atâtea mii de ani, nici nu-i putea numĆra, üi se purta ace- laüi rĆzboi.

ORE în üir rĆWĆci pe strĆduĦe dosnice üi întunecate. Atena se calma. Oamenii dormeau dincolo de pereĦii de lemn. Pavajele erau lucioase de la rouĆ care cĆdea ca o ploicicĆ. Istoria i se ghemuia în spate ca o imensĆ cochilie de melc, îl înfunda în pĆmânt cu greutatea ei de nedescris. UrcĆ, în fine, pe un deal üi intrĆ într-un restaurant rĆcoros üi elegant dintr-un hotel fĆcut numai din oĦel üi sticlĆ. Totul era în alb üi negru, cum era üi el, pânĆüi sala de dans avea pardoseala în carouri albe üi negre, mesele erau negre, iar banchetele erau îmbrĆcate în piele neagrĆ. )ĆUĆ sĆ se facĆ observat, se aüezĆ pe o banchetĆ, în penumbrĆüi- üi dĆdu frâu liber lacrimilor. Plânse ca un prost, cu capul culcat pe braĦ. Nu îl cuprinse nebunia; nici nu-l învĆlui uitarea. Se plimba prin secole, revizitând locurile pe care le cunoscuse pe vremea când nu-üi amintea de nimic. Plânse pentru toĦi cei pe care-i cunoscuse üi-i iubise. Ceea ce îl fĆcea sĆ sufere mai presus de orice era simĦĆmântul sufocant al începutului, al adevĆratului început, care avusese loc chiar înainte de acea zi de demult când stĆtuse întins în casa lui de lângĆ Nil la ora siestei de prânz, ütiind cĆ seara trebuia sĆ se prezinte la palat. AdevĆratul început se produsese cu un an înaintea acestui moment, atunci când regele sĆu îi poruncise: "De n-aü avea respectul pe care-l am pentru regina mea, eu însumi m-aü bucura de aceste douĆ femei. Aü demonstra cĆ nu sunt vrĆjitoare temute. Tu ai s-o faci în locul meu." RetrĆia acel moment; stinghereala care îi cuprinsese pe toĦi curtenii adunaĦi sĆ priveascĆ; bĆrbaĦi üi femei cu ochi negri, îmbrĆcaĦi în cele mai fine fustanele de in, cu peruci elaborate, unii pitindu-se dupĆ coloanele sculptate, alĦii apropiindu-se mândri de tron. Gemenele roücate erau în faĦa lui, superbele lui prizoniere, de care se îndrĆgostise în timpul captivitĆĦii lor. Nu pot s-o fac. Dar o fĆcuse. Sub ochii curtenilor, ai regelui üi ai reginei, îüi pusese în jurul gâtului marele colan de aur al regelui, ca sĆ-l reprezinte pe rege. Coborâse treptele podiumului, urmĆrit de privirea gemenelor, üi le necinstise, una dupĆ alta. Nu era cu putinĦĆ sĆ mai simtĆ durerea asta. S-ar fi târât sĆ se ascundĆ în miezul pĆmântului de-ar fi avut puterea. Ce fericit fusese fĆUĆ memorie, ar fi dorit sĆ uite totul iar. SĆ se ducĆ la Delphi, sĆ rĆWĆceascĆ prin iarba parfumatĆ. SĆ culeagĆ floricele sĆlbatice. Ah, s-or deschide oare pentru el, cum se deschideau la soare, dacĆ le Ħinea la lumina lĆmpii? Apoi îüi dĆdu seama cĆ nu mai voia sĆ uite. Se schimbase ceva; ceva transformase momentul acesta în ceva cu totul special. Ea se ridicase din somn! O vĆzuse cu propriii lui ochi pe o stradĆ în Atena! Trecutul üi prezentul se confundau. StĆpânindu-üi lacrimile, se sprijini de spĆtar, ascultĆ, se gândi. În faĦa lui se zvârcoleau perechile, dansând pe pardoseala ca o tablĆ de üah. Femeile îi zâmbeau. Le pĆrea oare un frumos Pierrot de porĦelan cu faĦa lui albĆüi cu obrajii mânjiĦi de pete roüii? RidicĆ ochii spre imensul ecran de televiziune care era instalat pe un perete, la înĆOĦime. Gândurile îi deveneau la fel de pĆtrunzĆtoare ca puterea emanatĆ de trup. Acum era luna octombrie, dintr-un an de pe la sfârüi-tul secolului al douĆzecilea dupĆ naüterea lui Hristos. Doar cu vreo câteva nopĦi mai înainte le vĆzuse pe gemene într-un vis! Nu, nu putea da înapoi. Pentru el adevĆrata suferinĦĆ de-abia începea, dar nu mai conta. Era mai viu decât oricând. Íüi üterse faĦa lent cu o batistĆ micĆ de pânzĆ. Îüi spĆOĆ degetele în paharul de vin din faĦĆ, ca üi cum üi le-ar fi binecuvântat. Când ridicĆ ochii din nou, pe ecran era Vampirul Lestat, cântând o melodie cu intonaĦii tragice. Demon cu ochi albaütri, cu pĆrul blond fluturându-i în jurul capului, cu braĦe zdravene, cu torsul de bĆrbat tânĆr. Se miüca în ritmul acela sincopat cu eleganĦĆ, avea buze seducĆtoare, iar vocea exprima, cu îngrijite modulaĦii, toatĆ tristeĦea cântecului. Iar tu îmi vorbeai tot timpul acesta, nu-i aüa? MĆ chemai! Îi repetai numele! Imaginea video pĆrea cĆ i se uitĆ drept în ochi, cĆ-i rĆspunde, cĆ numai pentru el cântĆ, când era clar cĆ nici nu-l vedea. Cei Ce Trebuie 3ĆziĦi! Regele üi regina mea. AscultĆ de data asta cu atenĦie fiece silabĆ articulatĆ cu grijĆ, pe deasupra sunetului alĆmurilor üi tobelor. Doar când imaginea üi sunetul se stinserĆ, se ridicĆ üi pĆUĆsi restaurantul, merse ca un orb pe coridoarele rĆcoroase de marmurĆ ale hotelului üi ieüi în întunericul de-afarĆ. Îl chemau vocile, voci ale bĆutorilor de sânge din lumea întreagĆ, transmiĦând semnalul. Voci care existaserĆ dintotdeauna. Vorbeau de necesitatea de a se aduna pentru a preveni oribilul dezastru. Mama cutreierĆ lumea. Vorbeau üi de visul cu gemenele, pe care nu-l înĦe- legeau. Iar el fusese orb üi surd la toate astea! "Sunt atâtea lucruri pe care nici tu nu le înĦelegi, Lestat", üopti el. Se urcĆ pe un promontoriu üi privi spre Oraüul Sfânt cu templele sale din depĆrtare, ruine de marmurĆ lucind în lumina slabĆ a stelelor. "Fii blestematĆ, regina mea! üopti. Iadul sĆ te înghitĆ pentru ce ne- ai fĆcut la toĦi!" CondamnaĦi la veünicie, umblând încĆ pe pĆmânt pânĆ üi în secolul acesta al oĦelului üi al benzinei, al zgomotoaselor simfonii de sunete electronice üi a liniütii circuitelor integrate ale calculatoarelor. Brusc îüi aminti de un alt blestem, cu mult mai înfiorĆtor decât al lui. Fusese rostit la un an dupĆ groaznicul moment al violului celor douĆ fete, fusese blestemul urlat în curtea palatului într-o noapte cu stele la fel de îndepĆrtate üi indiferente ca üi acum. "Iau toate spiritele de martori, cĆci ele cunosc viitorul, Ɇ atât ceea ce va fi cât üi ce voi fi eu: Eüti regina damnaĦilor üi asta vei fi în vecii vecilor! Ai destinul de a face numai rĆu. Dar în ceasul în care vei ajunge la apogeul puterilor tale, eu te voi învinge. UitĆ-te bine la mine, FĆci eu te voi rĆsturna!" De câte ori, în primele secole, îüi adusese aminte oare de blestemul acela? în câte locuri, prin deüert üi prin munĦi üi prin vĆile fertile ale nurilor, le cĆutase pe cele douĆ surori cu pĆrul roüu? Printre beduini, care le adĆpostiserĆ cândva, printre vânĆtorii care încĆ mai purtau piei de animale, printre locuitorii oraüului Ierihon, cel mai vechi oraü din lume! DeveniserĆ încĆ de pe atunci o legendĆ. Apoi fusese atins de binecuvântata nebunie; îüi pierduse complet memoria, nu mai purta ranchiunĆ nimĆnui, nu mai simĦea nici o suferinĦĆ. Era Khayman üi nu resimĦea decât dragoste pentru tot ce era în jurul lui, era o fiinĦĆ care înĦelegea sensul bucuriei. Venise oare ceasul rĆzbunĆrii? SĆ fi rezistat üi gemenele cumva prin secole, ca üi el? îi revenise oare memoria tocmai în vederea acestui moment? Ah, gândul minunat, copleüitor, cĆ a sosit ora reîntâlni-rii celor din Prima GeneraĦie, cĆ a bĆtut ceasul victoriei lor. Apoi, cu un zâmbet amar, se gândi la setea de glorie, atât de omeneascĆ, a Vampirului Lestat. Da, frate, iartĆ-mi dispreĦul! ûi eu tind spre glorie, üi eu aspir sĆ fiu bun. S-ar pĆrea însĆ cĆ pentru noi nu se aflĆ nici iertare, nici viitor. Nu ne aüteaptĆ decât ceea ce vĆd acum, când privesc ruinele seculare: naütere üi moarte, üi suferinĦe neînchipuite pentru noi toĦi. Mai aruncĆ o ultimĆ privire oraüului cuprins de somn, oraüului modern, urât üi ros de griji, unde fusese atât de fericit, printre nenumĆratele morminte strĆvechi. Apoi urcĆ drept în sus üi în câteva secunde fu deasupra norilor. Acum venea punerea la adevĆrata încercare a darului minunat pe care-l avea, iar sentimentul cĆ avea un Ħel îl umplea de bucurie, oricât de înüelĆtor ar fi fost acesta. O luĆ spre apus, cĆtre Vampirul Lestat, FĆtre vocile care îl implorau sĆ le explice visul cu gemenele. O luĆ spre apus, tot aüa cum fĆcuse ea cu puĦin înainte. Mantia i se umflĆ ca niüte aripi, aerul plĆcut, rĆcoros, îl învĆlui, iar el izbucni în râs, de parcĆ pentru o clipĆ redevenise fericitul uituc de mai înainte.

6

ISTORIA LUI JESSE, A MARII FAMILII ûI A ORDINULUI Nimic nu împart morĦii. Chiar dacĆ din morminte spre noi întind (vĆ jur, Düa el) nu inima Ħi-o-ntind, doar hârcile üi le întind, partea cu care scruteazĆ.

STAN RICE din "Their Share" Body of Work (1983)

AcoperĆ-i chipul; îmi arde privirea; a murit tinĆUĆ. JOHN WEBSTER TALAMASCA CercetĆtori ai Paranormalului Suntem cu ochii în patru ûi niciodatĆ absenĦi. Londra Amsterdam Roma

JESSE gemea în somn. Era o femeie cu trĆVĆturi delicate, de vreo treizeci üi cinci de ani, cu pĆr roüu lung üi buclat. Se ghemuise în patul de lemn cu saltea de puf care era atârnat de tavan cu patru lanĦuri ruginite. Undeva în casa aceea mare bĆtea o pendulĆ. Trebuie sĆ se scoale. Nu mai erau decât douĆ ore pânĆ la concertul lui Lestat. Dar nu putea VĆ le lase pe gemene. Era un episod nou, care se desfĆüura foarte repede, dupĆ ce tot visul fusese groaznic de neclar, ca toate celelalte în care-i apĆruserĆ gemenele. Totuüi, înĦelesese cĆ gemenele erau din nou în regatul deüertic. Le înconjura o mulĦime ameninĦĆtoare. Ele arĆtau altfel acum, erau foarte palide. Poate cĆ lustrul acela fosforescent era doar o iluzie, dar dĆdeau impresia cĆ strĆlucesc în semiîntuneric, iar miüFĆrile le erau lente, parcĆ urmau ritmul unui dans. Oamenii din jur purtau torĦe, iar ele se Ħineau una de alta; ceva nu era deloc cum trebuia, deloc. Una din ele era acum oarbĆ. Avea pleoapele închise, pielea moale fiind ridatĆ üi înfundatĆ în orbite. Da, i se scoseserĆ ochii. CealaltĆ, de ce scoatea oare sunetele acelea groaznice? "Liniüteüte-te, nu te mai zbate", spunea cea oarbĆ, în limba aceea veche pe care o înĦelegea întotdeauna în vis. De la cealaltĆ venea un geamĆt oribil, gutural. Nu putea vorbi. I se tĆiase limba! Nu mai vreau sĆ vĆd nimic, vreau sĆ mĆ trezesc. Dar soldaĦii îüi IĆceau loc prin mulĦime, urma sĆ se întâmple ceva oribil, cĆci gemenele se potolirĆ brusc. SoldaĦii le luarĆüi le despĆUĦirĆ. Nu le separaĦi! Nu vĆ daĦi seama ce înseamnĆ asta pentru ele? ÎndepĆrtaĦi torĦele. Nu le daĦi foc! Nu le ardeĦi pĆrul! Oarba întindea mâinile dupĆ sora ei, strigând-o pe nume: "Mekare!" Mekare, cea fĆUĆ limbĆ, care nu putea rĆspunde, gemea ca un animal rĆnit. MulĦimea se dĆdu la o parte, fĆcu loc purtĆtorilor unor brancarde grele, pe care erau aduse douĆ sarcofage imense de piatrĆ. Erau din piatrĆ cioplitĆ üi capacul amintea forma umanĆ, faĦa, membrele. Ce IĆcuserĆ gemenele ca sĆ merite sĆ fie închise în aceste sarcofage? Nu pot sĆ suport asta, brancardele puse pe pĆmânt, gemenele târâte FĆtre ele, capacele ridicate. Nu faceĦi una ca asta! Cea oarbĆ se luptĆ de parcĆ ar vedea scena, dar e biruitĆ, e luatĆ pe sus üi pusĆ îĦi sarcofagul de piatrĆ. MutĆ, terorizatĆ, Mekare priveüte, deüi ea însĆüi e trasĆ spre celĆlalt sarcofag. Nu puneĦi capacul sau Ħip eu în locul lui Mekare, urlu eu pentru amândouĆ! Jesse se ridicĆ cu ochii larg deschiüi. Ea Ħipase. SingurĆ în toatĆ casa, fĆUĆ nimeni care sĆ o audĆ, Ħipase din toate puterile, încĆ se mai auzea ecoul. Nu se întâmplĆ nimic; liniütea se reaüternu în jurul ei, doar patul scârĦâia uüor, legĆnându-se pe lanĦuri. Se-auzea doar cânte-cul pĆVĆrelelor de-afarĆ, din pĆdurea deasĆ; üi-avea conütiinĦa, în mod ciudat, cĆ pendula bĆtuse ora üase. Visul se estompa rapid. Cu disperare, încercĆ sĆ-l mai pĆstreze, sĆ revadĆ unele amĆnunte care îi scĆpaserĆ, cum erau îmbrĆcaĦi oamenii aceeia ciudaĦi, ce arme purtau, ce chip aveau gemenele. Dar nu UĆmase decât vraja visului üi o conütiinĦĆ ciudatĆ a celor întâmplate, o datĆ cu certitudinea cĆ Lestat era legat într-un fel de visele astea. ÎncĆ somnoroasĆ, întinse mâna dupĆ ceas. Nu mai era vreme dacĆ voia sĆ fie chiar lângĆ scenĆ, în marele auditoriu, la intrarea lui Lestat. Avu totuüi o ezitare, privind buchetul de trandafiri albi de pe masa de lângĆ pat. AfarĆ, pe fereastra deschisĆ, vĆzu cerul colorat în portocaliu spre sud. RidicĆ foaia care se gĆsea lângĆ flori üi o mai citi o datĆ.

Draga mea, Tocmai am primit scrisoarea ta, cĆci sunt departe de casĆ üi a durat ceva timp pânĆ m-a ajuns din urmĆ. ÎnĦeleg ce fascinantĆĦi se pare fiinĦa asta, Lestat. Muzica lui e cântatĆ üi la Rio. Am citit deja FĆUĦile pe care mi le-ai trimis. Cunosc üi cercetĆrile pe care le-ai întreprins în privinĦa fiinĦei acesteia, pentru Ordinul Talamasca. Cât despre visele cu gemenele, o sĆ vorbim când ne vedem. Au o mare importanĦĆ. CĆci üi alĦii au avut vise asemĆQĆtoare. Te conjur, ba mai mult, îĦi ordon sĆ nu te duci la acest concert. Trebuie sĆ rĆmâi la Sonoma pânĆ ce sosesc eu. Plec din Brazilia imediat ce pot. $üteaptĆ-mĆ. Te iubesc. 0Ćtuüa ta, Maharet

"Maharet, îmi pare rĆu", üopti ea. Nu putea concepe sĆ nu se ducĆ. ûi dacĆ era cineva pe lume care sĆ o poatĆ înĦelege, aceea era Maharet. Ordinul Talamasca, pentru care lucra de doisprezece ani lungi, n-o VĆ o ierte niciodatĆ pentru nesocotirea ordinelor. Dar Maharet cunoütea motivul, Maharet era motivul. Maharet avea sĆ o ierte. Ce ameĦealĆ! Coümarul tot n-o lĆsa în pace. Obiectele din camerĆ nu se mai vedeau bine în întunericul din camerĆ, dar apusul era atât de limpede, cĆ pânĆüi colinele parcĆ reflectau lumina. Iar trandafirii SĆreau aproape fosforescenĦi, ca pielea albĆ a gemenelor din vis. Trandafiri albi, încercĆ sĆ îüi aducĆ aminte ce se spunea despre trandafirii albi. CĆ se trimit la înmormântĆri. Doar cĆ Maharet nu intenĦionase aüa ceva, nu era cu putinĦĆ. Întinse mâna dupĆ o floare, dar toate petalele se desprinserĆ brusc. Ce aromĆ! Le duse la buze üi dintr-o datĆ îi reveni în minte o scenĆ dintr-o varĆ de demult, când o surprinsese pe Maharet într-o camerĆ luminatĆ doar de lumânĆri, întinsĆ pe un pat plin de petale de trandafiri, albe, roz üi galbene, pe care le aduna cu mâinile üi üi le presĆra pe faĦĆüi pe gât. Chiar vĆzuse Jesse scena asta? Multe dintre petalele de trandafiri i se amestecaserĆ în pĆrul bogat, roüu. Exact ca al lui Jesse. Exact ca cel al gemenelor din vis, bogat, ondulat, unele üuviĦe pĆrând aurii. O scenĆ dintre sutele de mici fragmente de amintire pe care nu le putea pune deloc cap la cap pentru a reconstitui un întreg. Dar nu mai conta ce-üi amintea üi ce nu-üi mai amintea din vara aceea de demult. O aütepta Vampirul Lestat: dacĆ nu ajungea sĆ capete un UĆspuns, ajungea oricum la o încheiere, asemĆQĆtoare cu încheierea vieĦii prin moarte. Se ridicĆ. Îüi puse jacheta uzatĆ, care-i devenise ca o a doua piele în ultima vreme, peste cĆmaüa bĆrbĆteascĆ deschisĆ la gât üi peste blugii de toatĆ ziua. Se încĆOĦĆ cu cizmele de piele uzate. DĆdu cu peria prin pĆr. Acum trebuia sĆ îüi ia la revedere de la casa asta în care dĆduse buzna dimineaĦĆ. Plecarea o fĆcea sĆ sufere. Dar üi mai tare o fĆcuse VĆ sufere faptul cĆ venise.

AJUNSESE la marginea poienei în zori üi se minunase în tĆcere cĆ, dupĆ cincisprezece ani, casa era neschimbatĆ, cĆ era aceeaüi structurĆ neregulatĆ, sĆpatĆ în buza muntelui, cu acoperiüurile üi coloanele teraselor îmbrĆcate în zorele albastre. Sus de tot, pe jumĆtate ascunse în versantul acoperit de iarbĆ, se vedeau câteva ferestruici care reflectau lumina dimineĦii. Se simĦise ca un spion, urcând treptele, cu vechea cheie în mânĆ. DupĆ toate aparenĦele, nimeni nu mai trecuse pe aici de vreo câteva luni bune. Oriunde te uitai doar praf üi frunze moarte. Totuüi, pe masĆ o aüteptau trandafirii în vaza de cristal, iar pe XüĆ, prins cu o pionezĆ, gĆsise un plic conĦinând scrisoarea üi cheia cea nouĆ. Ore întregi rĆWĆcise de colo pânĆ colo prin casĆ, revizitase camerele, explorase. Nici gând sĆ îüi vadĆ de obosealĆ, de faptul cĆ umblase toatĆ noaptea în maüinĆ. Se simĦise obligatĆ sĆ ia la rând coridoarele întunecate, sĆ se miüte prin camerele acelea spaĦioase üi copleüitoare. NiciodatĆ nu i se pĆruse în mĆsura asta c-avea de-a face cu un palat barbar, ale cĆrui tavane erau fĆcute din enorme bârne pe care se sprijineau scânduri tĆiate grosolan üi ale cĆrui üemineuri rotunde, de piatrĆ, aveau hornuri enorme, ruginite, deasupra. PânĆ üi mobilele erau masive, mesele Ɇ din pietre de moarĆ, scaunele üi banchetele nefinisate Ɇ din lemn, încĆrcate de perne moi, etajerele pentru cĆUĦi, în niüe scobite direct în pereĦii nevĆruiĦi, de lut. Casa asta avea mĆreĦia unui palat medieval. Diversele obiecte de artĆ maiaüe, cupele etrusce, statuetele hitite, pĆreau la ele acasĆ în decorul dominat de pervazurile late ale ferestrelor üi de podelele de piatrĆ. Era ca o fortĆreaĦĆ. Te simĦeai în siguranĦĆ înĆuntru. Doar creaĦiile lui Maharet aduceau culoare, de parcĆ üi-ar fi extras-o din copacii üi din cerul de afarĆ. Nu le exagerase deloc frumuseĦea în memorie. Peste tot erau atârnate covoare de lânĆ, moi üi groase, în care predominau motivele de iarbĆ üi flori sĆlbatice, de parcĆ fiecare era pajiütea însĆüi. Erau üi nenumĆrate perne matlasate, IĆcute din petice, creînd forme ciudate, siluete subĦiri üi simboluri curioase. ûi, în fine, enormele cuverturi matlasate agĆĦate pe pereĦi, adevĆrate tapiserii moderne, cu motive naive, pâraie üi câmpuri, munĦi üi pĆduri, ceruri pe care apĆreau în acelaüi timp üi soarele, üi luna, nori magnifici, chiar üi ploaie. Erau impregnate de magia picturii primitive, miliardele de bucĆĦele de pânzĆ fiind cusute cu grijĆ una lângĆ alta pentru a crea amĆnuntele, de pildĆ stropii cascadei sau frunza în cĆdere. Jesse se simĦise foarte tulburatĆ revĆzându-le.

ÎN JURUL prânzului, cam înfometatĆüi uüor ameĦitĆ dupĆ lunga noapte nedormitĆ, îüi fĆcuse curaj sĆ tragĆ zĆvorul de la uüa din spate, care conducea în camerele secrete, fĆUĆ ferestre, din inima muntelui. Pierzându-üi rĆsufletul, alergase pe coridorul sĆpat în piatrĆ. Îi bĆtuse puternic inima când gĆsise neîncuiatĆ uüa bibliotecii üi aprinsese luminile. Ah, acum cincisprezece ani, petrecuse aici, pur üi simplu, cea mai frumoasĆ varĆ din viaĦa ei. Toate aventurile minunate pe care le trĆise dupĆ aceea, vânĆtoarea de fantome în cadrul Ordinului Talamasca, nu-nsemnau nimic pe lângĆ vara aceea magicĆ, de neuitat. Ea üi Maharet se aflau chiar în aceastĆ bibliotecĆ, unde duduia un foc în üemineu. Cât de tare o uimiserĆ üi o încântaserĆ volumele nenumĆrate cuprinzând istoria familiei! Era acolo toatĆ spiĦa "Marii Familii, cum o numea întotdeauna Maharet, firul de care ne Ħinem prin labirintul numit viaĦĆ". Cu câtĆ dragoste dĆduse jos de pe rafturi, pentru Jesse, toate volumele acelea üi deschisese toate cuierele care conĦineau vechi pergamente! În vara aceea Jesse nu reuüise sĆ accepte toate implicaĦiile celor aflate. Se instalase cu încetul o tulburare în ea, cursul realitĆĦii obiünuite parcĆ fusese suspendat, ca üi cum papirusurile acoperite de o scriere pe care n-o putea clasifica aparĦineau mai degrabĆ unui vis. ÎncĆ de pe vremea aceea Jesse era un arheolog cu experienĦĆ. FĆcuse VĆSĆturi în Egipt üi la Ierihon. Totuüi, nu putuse descifra scrierea aceea ciudatĆ. Pentru numele lui Dumnezeu, de când datau lucrurile acelea? Ani întregi dupĆ aceea încercase sĆ îüi aducĆ aminte ce alte documente mai vĆzuse. Într-o dimineaĦĆ, era sigurĆ, intrase în bibliotecĆüi descoperise o camerĆ secretĆ, în spate, cu uüa deschisĆ. Mersese pe un coridor lung, trecuse pe lângĆ alte camere neluminate. În cele din urmĆ, descoperise un întrerupĆtor üi se trezise într-o salĆ imensĆ, un fel de depozit, plin cu tablete de argilĆ pe care erau desene minuscule! Nu era nici o îndoialĆ, le Ħinuse în mânĆ! Se mai întâmplase ceva; ceva ce nu avea deloc chef sĆ îüi reaminteascĆ. Fusese pe-acolo üi o altĆ salĆ? Ce ütia sigur era cĆ GĆduse de o scarĆ de metal în spiralĆ, pe care coborâse pânĆ la niüte încĆperi ce erau sĆpate direct în pĆmânt. Pe pereĦi erau câteva becuri micuĦe fixate în vechi fasunguri uüoare de porĦelan. TrĆsese de câte un lĆQĦLüor ca sĆ le aprindĆ. Era sigurĆ de asta. Apoi deschisese, în mod sigur, o mare uüĆ din lemn de sequoia... Ani întregi dupĆ aceea îi trebuise ca sĆ îüi aducĆ aminte câte ceva, n-avea decât crâmpeie de amintire: o camerĆ largĆ, cu tavanul jos, mobilatĆ cu scaune de stejar, o masĆüi câteva banchete care pĆreau VĆ fie fĆcute din piatrĆ. ûi ce mai era pe-acolo? Ceva ce i se pĆruse la început nespus de familiar. Iar apoi... Apoi, în aceeaüi noapte, uitase totul, în afarĆ de scarĆ. Se fĆcuse brusc ora zece seara, ea de-abia se trezise, üi lângĆ pat era Maharet în picioare. Maharet se apropiase üi o sĆrutase. Ce sĆrut minunat, plin de cĆldurĆ; îi trimisese un fior prin tot corpul. Maharet îi spusese cĆ o JĆsiserĆ afarĆ lângĆ pârâu, adormitĆ în poianĆ üi cĆ pe la apusul soarelui o aduseserĆ în casĆ. LângĆ pârâu? Câteva luni bune îüi amintise cum adormise acolo. De fapt, amintirea era chiar mai bogatĆ: îüi amintea de pacea üi de calmul pĆdurii, de cântecul apei trecând peste pietre. Dar de bunĆ seamĆ cĆ lucrurile nu se întâmplaserĆ aüa, acum era convinsĆ. Nici în ziua de azi, dupĆ cincisprezece ani, nu descoperise care dintre amintiri erau cele corecte. Acum camerele erau încuiate. PânĆ üi volumele îngrijite conĦinând istoria familiei se gĆseau în dosul unor vitrine încuiate, pe care n-avea curajul sĆ le forĦeze. Totuüi, niciodatĆ nu avusese mai multĆ încredere în ce-üi amintea. Da, tablete de argilĆ acoperite de desene cuneiforme reprezentând persoane, copaci, animale. Le vĆzuse, le luase de pe rafturi üi le ridicase la lumina slabĆ. Scara üi camera care o înspĆimântase, mai mult, care o umpluse de groazĆ, da...fuseserĆ acolo. Cu toate astea, aici cunoscuse un adevĆrat rai, mai cu seamĆ în zilele üi-n serile calde de varĆ, când stĆtuse ore în üir de vorbĆ cu Maharet, când dansase cu Maharet üi cu Mael la lumina lunii. DatĆ uitĆrii era durerea resimĦitĆ dupĆ aceea, când încercase sĆ înĦeleagĆ de ce o trimisese Maharet înapoi acasĆ, la New York, pentru a n-o mai OĆsa sĆ revinĆ niciodatĆ în casa asta.

Draga mea, AdevĆrul e cĆĦin prea mult la tine. ViaĦa mea ar înghiĦi-o total pe- a ta dacĆ rĆmânem împreunĆ. ÎĦi trebuie libertate, Jesse, ca sĆĦi faci planurile tale, sĆ îĦi realizezi ambiĦiile, visurile...

Nu se întorsese ca sĆ scape de vechea tristeĦe, ci pentru a cunoaüte din nou, mĆcar pentru câteva ore, bucuria resimĦitĆ în trecut.

LUPTÂNDU-SE cu somnul dupĆ-amiazĆ, o luase pe aleea lungĆ printre strejari. Vechile poteci erau uüor de gĆsit printre arborii de sequoia. La fel ca üi poiana, înconjuratĆ de ferigi üi de trifoi, pe malul abrupt al pârâului ce curgea învolburat printre pietre. Aici o condusese o datĆ Maharet printr-un întuneric total, intraserĆ în apĆüi apoi urmaserĆ o potecĆ din pietre. Mael le ajunsese din urmĆ. Maharet îi turnase niüte vin üi cântaserĆ împreunĆ un cântec pe care Jesse nu fusese în stare sĆüi-l mai aminteascĆ dupĆ aceea, deüi, din când în când, se trezea fredonându-i melodia ciudatĆ cu o inexplicabilĆ exactitate, pentru ca apoi, imediat ce devenea conütientĆ de ce cânta, sĆ nu mai nimereascĆ nici o notĆ. Ar fi putut sĆ adoarmĆ pe malul pârâului, legĆnatĆ de sunetele dulci venind din pĆdure, ca în aüa-zisa amintire de ani üi ani în urmĆ. Verdele viu al arĦarilor te orbea când capta rarele raze de soare. Arborii de sequoia pĆreau monstruoüi în liniütea aceea neîntreruptĆ. Ca niüte mamuĦi, indiferenĦi, ridicându-üi corolele la sute de metri, atingând cerul cu dantelele întunecate ale frunzelor lor. ûi ütia cât de obositor va fi concertul lui Lestat astĆ-searĆ, în urletele admiratorilor. Dar îi era fricĆ sĆ nu reînceapĆ coümarul cu gemenele dacĆ se culca.

PÂNą la urmĆ, se întorsese acasĆüi luase trandafirii üi scrisoarea cu ea. Se dusese în vechea ei camerĆ. Era ora trei. Cine rĆsucea ceasurile în casa asta, de mĆsurau în continuare timpul? Visul cu gemenele o pândea. Dar era prea obositĆ ca sĆ se mai lupte cu somnul. Locul îi pĆrea minunat. Aici nu erau fantome de genul celor cu care avusese de-atâtea ori de a face în munca ei. Doar pace. Se întinsese în vechiul pat atârnat de tavan, peste cuvertura pe care ea însĆüi o fĆcuse în vara aceea cu ajutorul lui Maharet. ûi somnul venise Ɇüi o datĆ cu el, visul.

ACUM îi mai rĆmâneau douĆ ore ca sĆ ajungĆ la San Francisco, dar trebuia mai întâi sĆ plece din casĆ, poate iarĆüi plângând. Se FĆutĆ în buzunare. Avea paüaportul, actele, banii, cheile. Íüi luĆ poüeta de piele, îi trecu bareta pe umĆr, apoi se grĆbi prin lungul culoar cĆtre scarĆ. Întunericul se lĆsa iute, iar când cuprindea SĆdurea, înĆuntru nu se mai vedea nimic. În holul cel mare de la intrare încĆ mai pĆtrundea un pic de soare când ajunse acolo. Prin ferestrele dinspre apus intrau câteva raze lungi în care plutea praful üi iluminau marea tapiserie de pe perete. Jesse îüi Ħinu respiraĦia, uitându-se încĆ o datĆ la ea. Era tapiseria ei preferatĆ, din cauza complexitĆĦii, a mĆrimii, întâi dĆdea impresia FĆ nu era decât o masĆ de pete întâmplĆtoare, apoi, încetul cu încetul, se distingea un peisaj împĆdurit. O clipĆ-l vedeai, apoi nu. Aüa i se întâmplase de o mie de ori üi în vara aceea când, ameĦitĆ de atâta vin, se tot plimbase prin faĦa ei; ba pierdea desenul, ba îl regĆsea: munĦii, SĆdurea, micul sat din valea verde. "Îmi pare rĆu, Maharet", üopti ea din nou. Trebuia sĆ plece. &ĆOĆtoria ei se apropia de sfârüit. Dar cum întoarse privirea, ceva din cuvertura fĆcutĆ din petice îi atrase atenĦia. Se uitĆ din nou, studie din nou totul. Nu erau acolo niüte siluete pe care nu le mai observase niciodatĆ? Iar nu mai vedea decât o grĆmadĆ de petice cusute unul lângĆ altul. Apoi, încet, reapĆru coasta muntelui, mĆslinii, în fine acoperiüurile caselor din sat, care nu erau decât niüte colibe gĆlbui împrĆütiate prin fundul neted al vĆii. Dar siluetele? Nu le mai gĆsea. Dar când întoarse capul din nou le zĆri iar cu coada ochiului: douĆ femei minuscule cu pĆrul roüu, îmbrĆĦLüate! Lent, aproape cu prudenĦĆ, se întoarse cu faĦa la tapiserie, îi stĆtea inima în loc. Da, acolo. Nu cumva era tot o iluzie? TraversĆ camera pânĆ ce ajunse chiar lângĆ peretele cu tapiseria. Întinse mâna üi o atinse. Da, fiecare dintre micile pĆpuüi de cârpĆ avea nasturi verzi drept ochi, câte un nas cusut cu grijĆüi câte o gurĆ roüie! Iar pĆrul, pĆrul era din fir roüu, cĆzând în valuri ondulate pe umerii albi. Se uita la ele fĆUĆ sĆ-i vinĆ sĆ creadĆ. ûi totuüi, le avea în faĦĆ, erau chiar gemenele! Cum stĆtea împietritĆ în faĦa tapiseriei, camera începu sĆ se întunece. Ultimele raze alunecaserĆ dincolo de orizont. Contururile din tapiserie se estompau sub ochii ei, nu se mai putea descifra nimic. Ca prin vis, auzi pendula bĆtând sfertul de orĆ. SĆ telefoneze la Talamasca. SĆ vorbeascĆ cu David la Londra. SĆ-i spunĆ mĆcar o parte din toate astea, mĆcar ceva... Dar era cu neputinĦĆ, ütia bine asta. SimĦi cum i se frânge inima de ciudĆ cĆ orice i s-ar întâmpla ei în seara asta, cei din Talamasca n-o sĆ cunoascĆ niciodatĆ întreaga poveste. Se forĦĆ sĆ plece, sĆ încuie uüa în urmĆüi sĆ traverseze veranda largĆ, sĆ porneascĆ pe alee. Nu reuüea sĆ îüi înĦeleagĆ bine propriile sentimente, de ce era atât de zdruncinatĆ, de ce-i venea sĆ plângĆ. I se confirmau suspiciunile, se confirma tot ce crezuse cĆütie. Cu toate astea, era înspĆimântatĆ. De fapt, chiar plângea. $üteapt-o pe Maharet. Dar nu putea face asta. Maharet ar fi vrĆjit-o, i-ar fi încurcat toate ideile, ar fi convins-o sĆ lase deoparte tot misterul de dragul ei. Aüa se-ntâmplase üi-n vara aceea de demult. În schimb, Lestat n-avea nimic de ascuns. Vampirul Lestat era principala piesĆ din acest puzzle. DacĆ reuüea sĆ-l vadĆüi sĆ-l atingĆ, avea sĆ aibĆ o confirmare a tuturor suspiciunilor. Mercedes-ul ei roüu porni de la prima cheie. ÎmprĆütiind pietriüul de pe alee, întoarse maüina üi porni pe drumul îngust, nepavat. Capota era ridicatĆ; chiar dacĆ ar fi îngheĦat pânĆ la San Francisco, n-avea importanĦĆ. Adora vântul rece pe obraji, adora viteza. Drumul se cufundĆ brusc în bezna pĆdurii. Nici mĆcar razele lunii nu pĆtrundeau prin desiü. MĆri viteza. Brusc, tristeĦea i se pĆru üi mai insuportabilĆ, dar lacrimile nu mai veneau. În curând ajungea la Vampirul Lestat. Când, în fine, ajunse la drumul de ĦarĆ, mĆri üi mai mult viteza üi se puse pe cântat, dar nici mĆcar o silabĆ nu-i ajungea la urechi, din cauza vântului. Era total întuneric când traversĆ orĆüelul Santa Roüa üi o luĆ pe Autostrada 101, spre sud. Din largul oceanului venea ceaĦa marinĆ. Colinele dinspre est üi vest pĆreau fantomatice. Totuüi, üoseaua era luminatĆ de panglica neîntreruptĆ a luminilor din spate ale maüinilor. Nu mai avea rĆbdare. ÎncĆ o orĆ pânĆ la Golden Gate. Dar nu mai era tristĆ. ToatĆ viaĦa ei fusese sigurĆ de ea üi norocul îi surâsese; câteodatĆ chiar îüi pierduse UĆbdarea cu oamenii mai prudenĦi pe care-i cunoscuse, în ciuda sentimentului de fatalitate de astĆ-searĆ, în ciuda conütiinĦei acute cĆ se-ndrepta spre o mare primejdie, avea impresia cĆ üi de data asta steaua ei norocoasĆ veghea asupra ei. Nu-i era fricĆ în adevĆratul sens al cuvântului.

DE CÂND se nĆscuse, avusese noroc, dupĆ pĆrerea ei. La câteva minute numai dupĆ accidentul de maüinĆ care o costase viaĦa pe tânĆra ei mamĆ însĆrcinatĆ în luna a üaptea, fusese descoperitĆ pe marginea üoselei Ɇ un nou nĆscut expulzat spontan de corpul moartei üi care urla din toĦi plĆmânii la sosirea ambulanĦei. Timp de douĆ sĆptĆmâni, cât stĆtuse la reanimare la spitalul regional, nici nume nu avusese, condamnatĆ ore întregi sĆ n-aibĆ parte decât de rĆceala aseptizatĆ a maüinilor; dar infirmierele o îndrĆgiserĆ, îi dĆduserĆ chiar porecla "vrĆbiuĦa" üi o mângâiau sau îi cântau ori de câte ori puteau. Ani dupĆ aceea îi scriserĆ, trimiĦându-i pozele pe care i le IĆcuserĆ, povestindu-i mici istorii, lucru care contribuise la sentimentul cĆ fusese iubitĆ. PânĆ la urmĆ, fusese recunoscutĆ de Maharet, care o identificase drept unica supravieĦuitoare a familiei Reeves din Carolina de Sud; o luase cu ea la New York üi o plasase în familia unor veri de departe, care aveau alt nume üi care veneau din altĆ regiune. Astfel, Jesse crescuse într-un apartament somptuos care se întindea pe douĆ etaje, într-o clĆdire de pe bulevardul Lexington, cu Maria üi Matthew Godwin drept pĆrinĦi, care-i oferiserĆ nu numai dragostea lor, dar üi tot ce-üi putea dori. PânĆ la doisprezece ani dormise în camerĆ cu o GĆdacĆ englezoaicĆ. Nu-üi amintea când aflase cĆ mĆtuüa ei, Maharet, îi oferise o avere, cĆ putea merge la orice universitate üi putea sĆ îüi aleagĆ orice carierĆ ar fi dorit. Matthew Godwin era doctor, Maria fusese dansatoare üi profesoarĆ de dans; amândoi erau foarte sinceri în iubirea pentru ea, în dorinĦa de a fi împreunĆ. Era fiica lor, fiica pe care üi-o doriserĆ dintotdeauna; anii scurüi împreunĆ fuseserĆ fericiĦi, bogaĦi. Maharet începuse sĆ-i scrie încĆ de când de-abia învĆĦa sĆ citeascĆ. Scrisorile ei erau minunate, adesea pline de ilustrate colorate üi de bancnote ciudate venind din ĦĆrile pe unde trĆia Maharet. Jesse avea un sertar plin de rupii üi de lire italiene înainte de-a împlini üaptesprezece ani. Ce era mai important era cĆ avea o prietenĆ în Maharet, care-i rĆspundea la orice rând pe care-l scria cu dragoste üi deosebitĆ atenĦie. Maharet îi indica ce sĆ citeascĆ, o încuraja sĆ facĆ muzicĆ üi sĆ picteze, îi aranja vacanĦe de varĆ în Europa üi, în cele din urmĆ, înscrierea la Universitatea Columbia, unde Jesse începuse sĆ studieze limbile üi civilizaĦiile vechi. Maharet îi aranja vizite la verii europeni de fiecare CrĆciun: în Italia, la familia Scartino, bancheri ce locuiau într-o vilĆ de lângĆ Siena; la Paris, la familia Borchardt, ceva mai modestĆ, unde era primitĆ cu urale de tribul numeros, dar vesel. În vara când împlinise üaptesprezece ani mersese la Viena sĆ cunoascĆ ramura de ruüi emigraĦi din familie, tineri intelectuali üi muzicieni plini de entuziasm pe care îi adorase. Apoi mersese în Anglia, pentru a-i cunoaüte pe cei din ramura englezĆ a familiei Reeves, veri direcĦi ai celor din Carolina de Sud, care pĆUĆsiserĆ Anglia cu secole în urmĆ. La optsprezece ani îüi vizitase verii Petralona, greci bogaĦi, cu figuri exotice, în vila lor de pe insula Santorini. Aceütia trĆiau într-un lux aproape feudal, înconjuraĦi de servitori ĦĆrani. La venirea ei, organizaserĆ, cu spontaneitate, o croazierĆ pe iahtul lor personal, ca s-o plimbe la Istanbul, Alexandria üi în Creta. Jesse aproape cĆ se-ndrĆgostise de tânĆrul Constantin Petralona. Maharet o anunĦase cĆ b cĆVĆtorie între ei ar fi bine vĆzutĆ de toatĆ lumea, dar cĆ ea era cea care hotĆra. Jesse îi dĆduse un sĆrut de adio iubitului ei üi luase avionul pentru America, se-ntorsese la universitate ca sĆ prepare prima expediĦie de sĆSĆturi arheologice în Irak. Dar chiar ocupatĆ la universitate în acei ani, rĆPĆsese foarte apropiatĆ de familie. ToatĆ lumea era foarte drĆguĦĆ cu ea. Asta era, de fapt, regula în familie: toĦi erau drĆguĦi cu toĦi ceilalĦi. ToĦi credeau în familie. Vizitele între diferitele ramuri erau monedĆ curentĆ; FĆVĆtoriile dintre membrii diverselor ramuri creaserĆ o pânzĆ de relaĦii extrem de complicate; fiecare casĆ familialĆ avea camere veünic pregĆtite pentru rudele care-ar fi putut veni în vizitĆ. Arborii genealogici parcĆ nu se mai terminau, mergând pânĆ în trecutul cel mai îndepĆrtat; se povesteau tot felul de anecdote despre diverüi membri ai familiei morĦi de trei sau patru secole. Jesse se simĦea legatĆ enorm de toĦi oamenii aceütia, oricât de deosebiĦi ar fi pĆrut. La Roma fusese cuceritĆ de verii care o plimbau cu maüinile lor Ferrari la viteze nepermis de mari, cu radiourile date la maximum, iar seara o aduceau acasĆ, adicĆ într-un adorabil üi vechi palat, unde Ħevile erau stricate üi intra ploaia prin acoperiü. Verii evrei din sudul Californiei formau o nemaipomenitĆ echipĆ de muzicieni, decoratori üi producĆtori care de cincizeci de ani încoace aveau de a face cu cinematograful üi cu toate marile stu-diouri de film. Vechea lor casĆ dintr-o stradĆ care dĆdea în bulevardul Hollywood slujea de adĆpost pentru vreo duzinĆ de actori în üomaj. Jesse putea sĆ locuiascĆ în camerele din pod dacĆ voia; masa se servea la ora üase tuturor celor care locuiau sau treceau pe-acolo. Dar cine era femeia aceasta, Maharet, care fusese din-totdeauna mentorul ei îndepĆrtat, dar plin de atenĦie, care îi servise de ghid în timpul studiilor, cu scrisorile ei frecvente, pline de sfaturi, ce-i oferise autoritatea la care ea reacĦionase atât de rodnic, de care în secret avea atâta nevoie? ToĦi verii pe care-i vizitase vreodatĆ Jesse o cunoüteau pe Maharet, care era pentru ei o prezenĦĆ palpabilĆ, deüi vizitele ei erau atât de rare, încât deveneau un eveniment. Ea Ħinea arhivele Marii Familii, adicĆütia totul despre diversele ramuri, cu nume atât de diferite, de prin atâtea locuri din lume. Ea era aceea care organiza adesea reu- niunile de familie, ba chiar aranja cĆVĆtoriile în scopul de a uni unele ramuri, ea era cea care nu ezita niciodatĆ sĆ-i ajute la nevoie, câteodatĆ asta însemnând diferenĦa dintre viaĦĆüi moarte. Înaintea ei, acesta fusese rolul mamei ei, numitĆ acum BĆtrâna Maharet, iar înainte fusese MĆtuüa cea Mare Maharet, üi tot aüa, pânĆ departe în trecut, de când îüi amintea fiecare. "Va fi întotdeauna o Maharet" se zicea din bĆtrâni în familie, în italianĆ sau în germanĆ, în rusĆ sau în idiü, sau în greacĆ. AdicĆ, în fiecare generaĦie o descendentĆ de sex feminin lua numele de Maharet üi obligaĦia de a se ocupa de arhive sau cam aüa se pĆrea, cĆci numai Maharet cunoütea amĆnuntele. "Eu când pot sĆ te vĆd?" îi scrisese de multe ori, peste ani, Jesse. ColecĦionase toate timbrele de pe scrisorile trimise din Delhi, Rio, Mexic, Bangkok, Tokio, Lima, Saigon, Moscova. Familia întreagĆ era foarte devotatĆ acestei femei üi fascinatĆ de ea, dar între ea üi Jesse exista încĆ o legĆturĆ, puternicĆüi secretĆ. Din prima copilĆrie Jesse trecuse prin experienĦe "neobiünuite" total diferite de cele ale oamenilor din jur. De exemplu, Jesse putea citi gândurile oamenilor, fĆUĆ sĆ ütie exact cum, fĆUĆ sĆ poatĆ da vreo explicaĦie verbalĆ. ûtia, când oamenii nu o iubeau sau când o minĦeau. Avea un talent deosebit pentru limbi strĆine, cĆci în mod frecvent înĦelegea "esenĦialul" chiar dacĆ nu cunoütea vocabularul. ûi vedea fantome, oameni sau clĆdiri care nu puteau fi acolo. Când era foarte micĆ, vedea adesea, de la fereastra ei din Manhattan, conturul neclar, cenuüiu, al unei case elegante. ûtia cĆ nu era adevĆrat üi asta o fĆcea sĆ râdĆ la început, era caraghios cum apĆrea üi dispĆrea, uneori era transparentĆ, alteori era la fel de clarĆ ca toatĆ strada, cu luminile aprinse pe dupĆ perdelele de dantelĆ. TrecuserĆ ani üi ani pânĆ aflase cĆ acea casĆ-fantomĆ fusese cândva proprietatea arhitectului Stanford White. Fusese demolatĆ de foarte multĆ vreme. Formele umane pe care le percepea nu erau la început prea clare. DimpotrivĆ, erau doar apariĦii rapide, fulgerĆtoare, care adesea se combinau cu o inexplicabilĆ neplĆcere pe care o resimĦea, trecând prin anumite locuri. Pe mĆsurĆ ce crescuse, aceste fantome deveniserĆ mai clare üi mai persistente. O datĆ, într-o dupĆ-amiazĆ ploioasĆ, silueta translucidĆ a unei femei în vârstĆ avansase încet spre ea, apoi o traversase de-a dreptul. IsterizatĆ, Jesse intrase în goanĆ în magazinul cel mai apropiat, de unde vânzĆtorii îi chemaserĆ pe Matthew üi pe Maria la telefon. Jesse încercase de nenumĆrate ori sĆ o descrie pe femeia aceea, sĆ-i descrie faĦa tulburatĆ, privirea fixĆ care pĆrea sĆ ignore realitatea din jur. Adesea prietenii nu-i dĆdeau crezare lui Jesse când le povestea astfel de lucruri. Totuüi, erau fascinaĦi üi o rugau sĆ continue. Jesse UĆmânea cu un sentiment acut de vulnerabilitate. Aüa cĆ încerca sĆ nu mai spunĆ nimic despre fantome, deüi pe la unsprezece- doisprezece ani vedea din ce în ce mai des astfel de suflete pierdute. PânĆ üi în mijlocul mulĦimii de pe Bulevardul 5, în miezul zilei, ]Ćrise creaturi din acestea palide, rĆWĆcitoare. Pe la üaisprezece ani, plimbându-se prin Central Park într-o dimineaĦĆ, vĆzuse desluüit un tânĆr aüezat pe o bancĆ nu departe de ea. Parcul era plin de lume, era JĆOĆgie; dar tânĆrul dĆdea impresia cĆ este complet detaüat, cĆ nu face parte din realitatea din jur. Jesse începuse sĆ nu mai perceapĆ sunetele, de parcĆ fiinĦa aceea le absorbea. FĆcuse o rugĆciune, sĆ piarĆ fantoma. În loc de asta, el se întorsese spre ea üi o privise cu insistenĦĆ. Încercase chiar sĆ-i vorbeascĆ. Jesse o Ħinuse într-o goanĆ pânĆ acasĆ. Intrase în panicĆ. Creaturile astea o cunoüteau acum, le spusese ea MĆriei üi lui Matthew. De frica lor nu mai voia sĆ iasĆ din casĆ. În cele din urmĆ, Matthew îi dĆduse un calmant üi-i spusese cĆ va putea sĆ doarmĆ. ûi- i lĆsase uüa de la dormitor deschisĆ, ca sĆ nu-i fie fricĆ. Cum stĆtea în pat, între somn üi trezie, în camerĆ intrase o fatĆ. Jesse îüi dĆduse seama cĆ o cunoütea pe fata asta; de bunĆ seamĆ, IĆcea parte din familie, fusese dintot-deauna acolo, chiar lângĆ Jesse, stĆtuserĆ multĆ vreme de vorbĆ, nu-i aüa, nu era deloc surprinzĆtor FĆ era atât de drĆguĦĆ, atât de iubitoare, atât de familiarĆ. Era o adolescentĆ, de aceeaüi vârstĆ cu Jesse. Se aüezase pe patul lui Jesse üi-i spusese sĆ nu-üi facĆ griji, cĆ duhurile nu puteau sĆ-i facĆ nici un rĆu. Fantomele nu atacau niciodatĆ pe nimeni. Nu aveau nici o putere. Erau doar demne de milĆ. "Scrie-i mĆtuüii Maharet", îi spusese fata, apoi o pupase pe Jesse üi-i dĆduse la o parte pĆrul din ochi. Calmantul îüi fĆcuse efectul. Jesse nu-üi mai putea Ħine ochii deschiüi. Avea pe limbĆ o întrebare pe care-ar fi vrut sĆ i-o punĆ, despre accidentul de maüinĆ de la naüterea ei, dar n-o putuse formula atunci. "Adio, scumpo", zisese fata, iar Jesse adormise înainte ca ea sĆ iasĆ din camerĆ. Când se trezise, era ora douĆ dimineaĦa. În casĆ era întuneric. Începuse scrisoarea pentru Maharet imediat, povestin-du-i toate incidentele stranii de care-üi aducea aminte. De-abia spre ora mesei de searĆ tresĆrise brusc, amin-tindu-üi de fata aceea. Era imposibil ca o astfel de fiinĦĆ sĆ trĆiascĆ sub acelaüi acoperiü, sĆ-i fie atât de familiarĆ, sĆ fie veünic pe-aproape. Cum de acceptase o astfel de idee? PânĆüi în scrisoare repetase: "BineînĦeles, Miriam a fost pe-aici, Miriam a zis..." Dar cine era Miriam? Un nume pe certificatul de naütere al lui Jesse. Era mama ei. Jesse nu mai povestise nimĆnui despre cele întâmplate. Dar se simĦea înconjuratĆ de o cĆldurĆ plĆcutĆ. SimĦea cĆ Miriam era pe- acolo; era convinsĆ de asta. Scrisoarea de la Maharet sosise dupĆ cinci zile. Maharet o credea. Aceste apariĦii ale duhurilor nu erau deloc surprinzĆtoare. Ele existau cu siguranĦĆ, iar Jesse nu era unica persoanĆ care le vedea: De-a lungul timpului, în familia noastrĆ au existat multe persoane care vedeau duhuri. În epoci de mult trecute, dupĆ cum ütii, oamenii de genul acesta erau consideraĦi vraci üi vrĆjitoare. Adesea astei de calitĆĦi apar la persoane care Ħi se aseamĆQĆ fizic: cu ochii verzi, pielea albĆ, pĆrul roüu. S-ar pĆrea cĆ aceste caractere ereditare sunt compatibile. Poate cĆ într-o zi se va gĆsi un savant care sĆ explice acest fenomen. Pentru moment, poĦi sĆ fii sigurĆ cĆ puterile pe care le ai sunt absolut naturale. Ceea ce nu vrea sĆ zicĆ, oricum, cĆ ar fi constructive. Deüi duhurile sunt reale, ele nu produc aproape nici un fel de efect asupra realitĆĦii! Pot fi puerile, vindicative, perfide. Nu ai cum sĆ ajuĦi aceste entitĆĦi care încearcĆ sĆ comunice cu tine, iar uneori ceea ce vezi nu-i decât o fantomĆ fĆUĆ viaĦĆ, adicĆ un ecou vizual al unei personalitĆĦi dispĆrute. 6Ć nu îĦi fie fricĆ de ele, dar nici nu le lĆsa sĆĦi consume timpul. &Ćci ele adorĆ asta, imediat ce ütiu cĆ le percepi. În privinĦa lui Miriam, sĆ-mi spui dacĆ mai apare. Dar de vreme ce ai fĆcut ceea ce vĦi recomanda, adicĆ mi-ai scris, nu cred cĆ va mai considera necesar VĆ revinĆ. DupĆ toate probabilitĆĦile, ea e deasupra tristelor bufonerii prin care se manifestĆ cel mai adesea celelalte. Scrie-mi despre lucrurile astea ori de câte ori te simĦi înspĆimântatĆ. Dar încearcĆ sĆ fii discretĆ cu ceilalĦi. Cei care nu le vĆd nu te vor crede niciodatĆ.

Scrisoarea aceasta se dovedi o comoarĆ nepreĦuitĆ pentru Jesse. Ani de-a rândul o pĆstrĆ în poüetĆ, o luĆ cu ea peste tot unde se ducea. Nu numai cĆ Maharet o credea, dar îi üi explicase cum sĆ înĦeleagĆ üi sĆ se acomodeze cu puterile acestea care o stânjeneau. Tot ce-i scrisese Maharet avea sens. Jesse se mai sperie üi dupĆ aceea din când în când de duhuri; i se întâmpla chiar sĆ le mai povesteascĆ încĆ celor apropiaĦi despre asta. Dar, în general, fĆcu ce-i spusese Maharet üi nu se mai simĦi opresatĆ de aceste manifestĆri. Era ca üi cum se retrĆseserĆ într-o stare de veghe. Erau perioade când üi uita de ele. Maharet îi scria din ce în ce mai des. Era confidenta üi prietena ei cea mai bunĆ. Când intrĆ la colegiu, îüi dĆdu seama cĆ mĆtuüa ei îi devenise prin scrisori mai apropiatĆ decât oricine altcineva. ûi ajunsese de mult la concluzia cĆ nu se vor cunoaüte niciodatĆ în persoanĆ. Dar într-o searĆ, pe când era în anul trei la Universitatea Columbia, întorcându-se acasĆ, gĆsise luminile aprinse, focul arzând în üemineu, iar în faĦa lui, cu un vĆtrai în mânĆ, o femeie sveltĆ, înaltĆ, cu pĆrul roüu. Ce frumuseĦe! Prima impresie copleüitoare asta fusese. PudratĆüi machiatĆ cu mĆiestrie, faĦa avea o expresie orientalĆ, dezminĦitĆ imediat de intensa strĆlucire a ochilor verzi üi de pĆrul roüu bogat curgându-i în valuri pe umeri. Ɇ Scumpa mea, spusese femeia, eu sunt Maharet. Jesse se repezise sĆ i se arunce în braĦe. Dar Maharet îi oprise elanul, o Ħinuse cu blândeĦe la distanĦĆ, ca sĆ o priveascĆ mai bine. Apoi o acoperise de sĆrutĆri, de parcĆ nu îndrĆznea sĆ o atingĆ în alt mod, o Ħinea la distanĦĆ, de braĦe, cu mânile înmĆnuüate. Jesse îüi amintea de momentul acela cu mare drag. Jesse o mângâiase la rândul ei pe pĆrul acela moale üi des. SemĆna atât de tare cu al ei. Ɇ Tu eüti copilul meu, üoptise Maharet. Eüti tot ce mi-am dorit mai mult vreodatĆ. Nici nu poĦi sĆ ai idee ce fericitĆ sunt. În seara aceea Maharet i se pĆruse fĆcutĆ din gheaĦĆüi foc. Avea o personalitate extrem de puternicĆ, dar purta în ea o imensĆ cĆldurĆ. DeopotrivĆ suplĆ üi statuarĆ, cu talia minusculĆ, cu fustele ei vaporoase, cu pelerina lungĆ de stofĆ maro care parcĆ plutea în jurul ei la fiecare miücare, Maharet poseda o graĦie misterioasĆ üi tul- burĆtoare, avea o aurĆ ciudatĆ, ca acele femei-manechin, care üi-au transformat corpul într-o operĆ de artĆ. PetrecuserĆ o noapte lungĆ în oraü; fĆcuserĆ turul galeriilor de artĆ, intraserĆ la un teatru, apoi merseserĆ la un restaurant, târziu de tot, deüi Maharet nu voia sĆ ia nimic. Îi spusese cĆ era prea emoĦionatĆ. Nici mĆcar mĆnuüile nu üi le scosese. Voia numai sĆ asculte ce-i povestea Jesse. Iar Jesse îi vorbise fĆUĆ încetare, despre Universitatea Columbia, despre lucrĆrile ei de arheologie, despre visul de a face sĆSĆturi în Mesopotamia. AceastĆ întâlnire fusese complet deosebitĆ de intimitatea relaĦiilor epistolare. Se plimbaserĆ pânĆüi prin Central Park, prin întunericul cel mai absolut, Maharet explicându-i lui Jesse cĆ nu aveau nici cel mai mic motiv sĆ se teamĆ de ceva. ûi, într-adevĆr, totul i se pĆruse foarte normal lui Jesse. Plimbarea fusese minunatĆ, de parcĆ umblau amândouĆ pe potecile din pĆdurea fermecatĆ, fĆUĆ teamĆ de nimic, continuându-üi cu voce scĆzutĆ conversaĦia animatĆ. Ce impresie divinĆ de siguranĦĆ! Spre zorii zilei, Maharet o condusese înapoi acasĆ, promiĦându-i cĆ o va invita în California foarte curând. Avea o casĆ acolo, în munĦii Sonoma. TrecuserĆ doi ani pânĆ la sosirea invitaĦiei. Jesse tocmai îüi obĦinuse diploma. Urma sĆ plece în Liban, în iulie, pentru a lucra pe un üantier de sĆSĆturi arheologice. "Trebuie sĆ vii pentru douĆ sĆptĆmâni", îi scrisese Maharet. Scrisoarea conĦinea üi biletul de avion. La aeroport urma sĆ o Dütepte Mael, "un foarte bun prieten".

DEûI la vremea aceea nu recunoscuse asta, se-ntâmpla-serĆ lucruri ciudate încĆ de la începutul vacanĦei. Mael, de pildĆ, ce personaj! Era un bĆrbat foarte înalt, cu pĆrul lung üi blond cĆzându-i în bucle, cu ochi albaütri, adânciĦi. Era ceva aproape tulburĆtor în felul în care se miüca, în felul în care vorbea, în extrema precizie cu care conducea maüina spre nord, spre Ħinutul Sonoma. Ai fi zis cĆ poartĆ costumul obiünuit al tuturor crescĆtorilor de vite de pe-acolo, din piele întoarsĆ, cu cizmele de aligator tipice, doar cĆ pe mâini avea mĆnuüi fine de piele neagrĆ, iar la ochi ochelari cu ramĆ de aur üi lentile albastre. Totuüi, fusese bucuros sĆ o cunoascĆ, iar ea îl plĆcuse pe loc. Îi spusese toatĆ povestea vieĦii ei încĆ dinainte de a fi ajuns la Santa Roüa. Avea un râs minunat. De vreo douĆ ori pe Jesse o apucase, pur üi simplu, ameĦeala privindu-l. De ce oare? Vila în sine era ceva de neimaginat. Cine construise oare aüa ceva? Mai întâi, se gĆsea la capĆtul unui drum nepavat, foarte greu de parcurs; apoi, camerele din spate fuseserĆ construite sĆpând în munte, parcĆ se lucrase cu niüte excavatoare gigantice. Urma acoperiüul. Fusese oare fĆcut din cherestea tĆiatĆ din trunchiuri de sequoia de vârstĆ matusalemicĆ? Bârnele de susĦinere pĆreau sĆ aibĆ circumferinĦa de câte trei metri üi jumĆtate. PereĦii din lut nevĆruit GĆdeau impresia cĆ ar fi milenari. TrecuserĆ oare prin California niüte europeni atât de demult, încât sĆ... dar ce conta, la urma urmelor? Casa era magnificĆ, sub toate aspectele. Adora üemineurile enorme de metal, covoarele din piei de animale, imensa bibliotecĆüi observatorul primitiv, cu un telescop antic, din alamĆ. Îi plĆcuserĆüi servitorii veseli care soseau în fiecare dimineaĦĆ de la Santa Rosa sĆ facĆ curat, sĆ spele rufele, sĆ gĆteascĆ feluri de mâncare somptuoase. Nu-i pĆsa cĆ era lĆsatĆ atât de mult singurĆ. Adora plimbĆrile prin pĆdure. Se ducea la Santa Rosa dupĆ ziare üi romane. Studia tapiseriile din petice. Prin casĆ erau tot felul de obiecte vechi, neclasificabile, pe care le studia cu enormĆ plĆcere. Vila avea tot confortul. Antenele enorme montate pe munte aduceau televiziunea în casĆ, emisiuni din lumea întreagĆ. La subsol se gĆsea un adevĆrat cinematograf, cu proiector, ecran üi o colecĦie impresionantĆ de filme. În dupĆ-amiezile cĆlduroase putea sĆ înoate în piscina amenajatĆ pe partea sudicĆ a vilei. Pe la asfinĦit, când FĆdea brusc rĆcoarea californianĆ, în toate üemineurile ardeau focuri gigantice. Fireüte, lucrul cel mai important pentru ea fusese sĆ descopere istoria familiei ei, pe care o cuprindeau nenumĆratele volume îmbrĆcate în piele, care trasau originile tuturor ramurilor Marii Familii cu secole în urmĆ. Fusese emoĦionatĆ sĆ descopere albumele cu sute de fotografii üi cuferele pline cu portrete pictate, unele doar miniaturi ovale, altele pânze mari, pline de praf. Începuse prin a studia istoria propriei ei familii, Reeves, din Carolina de sud Ɇ care fuseserĆ foarte bogaĦi înainte de RĆzboiul Civil üi apoi se ruinaserĆ. Fotografiile lor o întorseserĆ complet pe dos. În fine, îüi vedea strĆbunii cu care semĆna; îüi regĆsea propriile trĆVĆturi pe feĦele lor. Aveau pielea albĆ ca üi ea, aveau aceeaüi expresie! DouĆ dintre femei aveau acelaüi pĆr roüu, ondulat! Pentru Jesse, care fusese adoptatĆ, toate lucrurile acestea cĆSĆtau o semnificaĦie foarte specialĆ. De-abia cĆtre sfârüitul vacanĦei începuse Jesse sĆ realizeze implicaĦiile arhivelor familiei, pe mĆsurĆ ce cerceta sulurile scrise în latina primitivĆ, în greacĆ, pânĆ üi în hieroglife egiptene. Pe cât de neclar îi era în minte momentul descoperirii tĆbliĦelor de argilĆ din sala subteranĆ, pe atât de limpede îi era amintirea conversaĦiilor cu Maharet. VorbiserĆ ore în üir despre cronicile familiale. Jesse o implorase sĆ-i dea voie sĆ se ocupe de istoria familiei. Voia VĆ renunĦe la propriile studii pentru biblioteca aceasta. Voia sĆ traducĆüi sĆ adapteze textele vechi, üi sĆ le bage pe calculator. De ce n-ar publica istoria Marii Familii? O astfel de genealogie era extrem de neobiünuitĆ, ca sĆ nu zicem unicĆ. Nici mĆcar capetele încoronate europene nu mai gĆseau urma strĆmoüilor lor dinainte de evul mediu. Maharet suportase cu rĆbdare excesele ei de entuziasm, amintindu-i doar cĆ o astfel de sarcinĆ cerea un timp enorm fĆUĆ sĆ ofere mari recompense. La urma urmelor, nu era decât evoluĦia unei familii de-a lungul secolelor; uneori cronicile nu înregistrau decât niüte liste de nume sau scurte descrieri a unor vieĦi paünice, enumerĆri de date de naütere üi de deces sau înscrisuri dovedind emigrarea. ConversaĦiile acelea purtate la lumina dulce din bibliotecĆ, unde se amestecau atât de plĆcut mirosurile de piele veche, de pergament, de luminĆri üi de foc în üemi-neu, îi rĆPĆseserĆ gravate în minte. Maharet, maiestuoasĆ ca întotdeauna, aüezatĆ lângĆ foc, cu ochii ei verzi acoperiĦi de ochelari mari cu lentile uüor colorate, o punea în gardĆ pe Jesse cĆ aceastĆ muncĆ risca sĆ-i consume tot timpul, sĆ-i interzicĆ realizarea unor lucruri mai importante. Ceea ce conta era existenta Marii Familii, nu arhivele ei, vitalitatea fiecĆrei generaĦii, cunoaüterea üi iubirea dintre neamuri. Cronologia nu fĆcea decât sĆ ajute la înfĆptuirea acestor Ħeluri. Dar Jesse nu mai simĦise în viaĦa ei ceva asemĆQĆtor cu dorinĦa de a se ocupa de aceastĆ muncĆ. Maharet avea sĆ-i permitĆ sĆ UĆmânĆ, nu-i aüa? Avea în faĦĆ ani pe care putea sĆ-i dedice acestei biblioteci, pentru a descoperi, în cele din urmĆ, originile familiei! Doar mai târziu îüi dĆduse seama cĆ aceste origini constituiau un mister profund, unul doar din nenumĆratele mistere care o uimiserĆ în vara aceea. Doar mai târziu începuserĆ sĆ o tulbure tot felul de amĆnunte.

DE PILDą, Maharet üi Mael nu-üi fĆceau niciodatĆ apariĦia înainte de cĆderea serii, iar explicaĦia Ɇ cĆüi petrecuserĆ ziua dormind Ɇ nu era, de fapt, o explicaĦie. Unde dormeau, în definitiv? Camerele lor UĆmâneau goale toatĆ ziua, cu uüile date de perete, iar din dulapuri se revĆrsau cele mai nĆstruünice veüminte. Pe la apusul soarelui apĆreau brusc, de parcĆ s-ar fi materializat din aer. Jesse ridica, de pildĆ, ochii dintr-o carte. Maharet era în camerĆ, lângĆ üemineu, perfect machiatĆ, îmbrĆcatĆ parcĆ pentru un rol, purtând bijuterii superbe în urechi üi la gât, care strĆluceau la lumina tremurĆtoare a focului. Mael, îmbrĆcat ca de obicei în jacheta üi pantalonii lui de piele, se sprijinea de un perete. Când Jesse îi întreba despre orarele acestea ciudate, Maharet îi GĆdea rĆspunsuri care o convingeau pe loc! Erau amândoi niüte fiinĦe foarte palide, detestau soarele üi se culcau foarte târziu! Ceea ce era adevĆrat. Chiar aüa, pe la patru dimineaĦa erau încĆ într-o discuĦie înfocatĆ pe teme politice sau istorice, fiecare asumându-üi o perspec- tivĆ extrem de bizarĆ üi de grandioasĆ, numind vechile oraüe pe numele lor antice, uneori purtând conversaĦia într-o limbĆ stranie, cu un ritm rapid, pe care Jesse nici mĆcar n-o putea clasifica, ce sĆ mai vorbim de înĦeles. Bucurându-se totuüi de puterile ei paranormale, ajungea uneori sĆ ghiceascĆ sensul celor spuse; dar nu recunoütea nici unul din cuvintele acelea ciudate. De asemenea, în mod evident, Maharet avea o nemulĦumire cu privire la Mael. Era sau nu amantul ei? Nu s-ar fi zis. ûi-apoi, o intriga felul în care-üi vorbeau Mael üi Maharet, de parcĆ vüi citeau gândurile unul altuia. Brusc, Mael zicea, de exemplu: "Doar Ħi-am spus sĆ n-ai nici o grijĆ!" când, de fapt, Maharet nu-i adresase nici o vorbĆ. Uneori era üi Jesse implicatĆ în genul acesta de comuni- care. Era sigurĆ cĆ o datĆ Maharet o chemase, îi ceruse sĆ coboare în salonul principal, dar Jesse putea sĆ jure cĆ-i auzise vocea numai în minte. Bine, ea însĆüi avea aceastĆ putere telepaticĆ. Dar o aveau oare üi Mael, üi Maharet? Mesele Ɇ altĆ enigmĆ. ApĆreau în faĦa ei numai mâncĆrurile care-i plĆceau. Nu era nici o nevoie sĆ le spunĆ servitorilor ce-i place üi ce nu. Ei ütiau! Melci, stridii umplute, fettucine alia carbonara, muüchi Wellington, toate felurile ei favorite îi erau servite searĆ de searĆ. Vinurile erau de o calitate excepĦionalĆ, niciodatĆ nu mai gustase aüa ceva. Totuüi, Maharet üi Mael nu se prea atingeau de nimic, parcĆ ciuguleau ca niüte pĆVĆrele. Cel mai adesea stĆteau la masĆ fĆUĆ sĆ îüi scoatĆ mĆcar mĆnuüile. Dar vizitatorii ciudaĦi care veneau din când în când? Santino, de exemplu, un italian brunet care venise pe jos într-o searĆ, însoĦit de un tânĆr amic ce se numea Eric. Santino o privise îndelung pe Jesse, de parcĆ avea de a face cu un animal exotic, apoi îi sĆrutase mâna üi-i oferise un superb inel cu smaralde, care dispĆruse la câteva seri dupĆ aceea fĆUĆ nici o explicaĦie. ûi el discutase timp de vreo douĆ ore în limba aceea ciudatĆ cu Maharet, üi apoi plecase furios, însoĦit de tovarĆüul lui, Eric, uüor intimidat. Mai erau apoi petrecerile extravagante din unele nopĦi. Nu se trezise Jesse de douĆ ori pe la trei sau patru dimineaĦa ca sĆ vadĆ casa plinĆ de lume? Prin toate camerele se auzeau voci üi râsete. ToĦi oaspeĦii aveau un aer comun. Erau foarte palizi üi aveau ochi nemaipomeniĦi, la fel ca Mael sau Maharet. Dar în unele ocazii lui Jesse îi fusese foarte somn. Nici mĆcar nu-üi amintea când se urcase în pat. PĆstrase amintirea unui moment doar, când se trezise înconjuratĆ de câĦiva bĆrbaĦi tineri extrem de frumoüi, care-i umpluserĆ un pahar cu vin roüu, urmĆtorul lucru pe care üi-l amintea fiind cĆ, brusc, se fĆcuse dimineaĦĆ. Era în pat. Soarele se strecura pe fereastrĆ. Casa era goalĆ. Auzise, de asemenea, diverse zgomote ciudate, la ore insolite. Huruitul unui elicopter sau al unui avion mic, de pildĆ. Dar nimeni nu sufla o vorbĆ despre ce se-ntâmplase. În schimb, niciodatĆ nu fusese mai fericitĆ! Bizareriile astea nu meritau sĆ o preocupe! întotdeauna cĆSĆta rĆspunsuri de la Maharet, care îi ütergeau instantaneu din minte orice îndoialĆ. Jesse se mira totuüi c-ajungea sĆ îüi schimbe aüa de iute pĆrerile. De obicei, era foarte sigurĆ de opiniile ei. Sentimentele üi le cunoütea pe datĆ. De fapt, avea o fire încĆSĆĦânatĆ. Totuüi, üi acum, la orice vorbĆ a lui Maharet avea imediat o ezitare între douĆ atitudini: ori "Ce tot spui e complet ridicol!" ori "De bunĆ seamĆ!" Dar Jesse se distra prea bine ca sĆ îüi facĆ probleme. Din primele seri discutase cu Mael üi Maharet despre arheologie. Maharet era un izvor nesecat de informaĦii, deüi uneori avea idei foarte ciudate. De exemplu, susĦinea cĆ agricultura apĆruse pentru cĆ unele triburi, deüi trĆiau foarte bine fĆcând doar vânĆtoare, aveau nevoie în permanenĦĆ de plante halucinogene pentru anumite ritualuri religioase. Sau pentru cĆ voiau sĆ fabrice bere. PuĦin îi pĆsa cĆ nu existau mĆrturii arheologice care sĆ confirme aüa ceva. Mai sapĆ tu puĦin. O sĆ le gĆseüti. Mael citea superb, cu voce tare, poezii; Maharet cânta câteodatĆ la pian, note lente, meditative. Eric reapĆruse în câteva seri üi cântaserĆ împreunĆ. Adusese cu el câteva filme din Japonia üi din Italia, pe care le priviserĆ cu încântare. Fusese vorba de Kwaidan, un film japonez impresionant, deüi cam înspĆimântĆtor, üi de Julieta Spiritelor, care-o IĆcuse pe Jesse sĆ izbucneascĆ în lacrimi. ToĦi aceüti oameni o gĆseau pe Jesse foarte interesantĆ. De fapt, Mael îi punea întrebĆri nemaipomenit de ciudate. Fumase vreodatĆ în viaĦa ei o ĦigarĆ? Ce gust avea ciocolata? Cum de avea curajul sĆ circule în maüinĆ cu vreun tânĆr sau sĆ intre în apartamentul lui? Nu-üi dĆdea seama cĆ ar putea sĆ o omoare? Ea aproape cĆ izbucnise în râs. Nu, serios, insistase el, asta se putea întâmpla. El, unul, se enerva chiar numai la gândul acesta. UitĆ-te în ziare. În marile oraüe femeile erau tratate de bĆrbaĦi ca niüte cĆprioare la vânĆtoare. Era mai bine sĆ schimbe subiectul, sĆ-l roage sĆ-i povesteascĆ despre cĆOĆtoriile lui. SĆ-i descrie locurile prin care umblase Ɇ povestea atât de minunat. TrĆise mulĦi ani în junglele amazoniene. Dar refuza categoric sĆ se urce într-un "aeroplan". Era prea primejdios. DacĆ exploda? Hainele "de stofĆ" nu-i plĆceau, pentru cĆ nu erau suficient de solide. Un incident curios avusese loc între ei. VorbiserĆ despre una üi alta la masĆ. Ea îi explicase despre fantomele pe care le vedea din când în când, iar el se referise cu ciudĆ la acestea drept duhuri ale morĦilor care-üi pierduserĆ mintea, ale morĦilor nesĆQĆtoüi, ceea ce o IĆcuse sĆ râdĆ fĆUĆ sĆ vrea. Dar el avea dreptate; fantomele nu se purtau oare ca üi cum n-aveau minte? Chiar asta era, de fapt, înspĆimântĆtor la ele. Oare încetĆm total sĆ mai existĆm când murim? Sau mai rĆmânem câtva timp sub o formĆ non-cerebratĆ, apĆrând în faĦa oamenilor în cele mai nepotrivite momente üi îndrugând numai prostii celor care au calitĆĦi de mediu? Când a spus vreo stafie ceva interesant cuiva? Ɇ Nu sunt decât cele încĆ legate de pĆmânt, spusese Mael. Cine poate üti însĆ unde mergem dupĆ ce ne dezlegĆm în fine de trup üi de plĆcerile sale? La ora aceea Jesse era ameĦitĆ zdravĆn üi simĦea cum o cuprinde groaza la amintirea casei-fantomĆ a lui Stanford White üi a duhurilor aproape invizibile pe care ea le vedea în mijlocul mulĦimii la New York. Íüi concentrase brusc toatĆ atenĦia asupra lui Mael, care pentru prima oarĆ nu purta nici mĆnuüile, nici ochelarii fumurii. Superbul Mael, FĆruia îi sclipeau ochii albaütri, cu pupila neagrĆ ca tĆciunele. Ɇ În afarĆ de astea, continuase Mael, mai existĆ üi alte duhuri, prezente din totdeauna. Sunt cele care n-au avut nicicând trup üi sunt furioase din pricina asta. Ce idee curioasĆ! Ɇ De unde ütii? îl întrebase Jesse, privindu-l drept în ochi. Mael era neasemuit de frumos. FrumuseĦea lui reieüea din suma micilor defecte Ɇ nasul puĦin coroiat, maxilarul cam proeminent, faĦa osoasĆ încadratĆ de coama de pĆr de culoarea paiului. PânĆüi ochii erau cam prea adânciĦi, dar cu atât mai vizibili. Da, era frumos, îĦi venea sĆ-l îmbrĆĦLüezi, sĆ-l sĆruĦi, sĆ-l chemi în pat... De fapt, atracĦia pe care o simĦise de la început pentru el îi pĆru brusc copleüitoare. Apoi avusese o iluminare. Nu era o fiinĦa umanĆ. Pretindea doar FĆ-i fiinĦĆ umanĆ. Era foarte limpede. Dar, în acelaüi timp, ce caraghios din partea ei sĆ gândeascĆ aüa ceva! DacĆ nu era om, ce naiba putea sĆ fie? CĆci duh sau fantomĆ nu era. ûi asta era limpede. Ɇ Mi se pare cĆ nu putem üti unde se desparte realul de ireal, adĆugase ea fĆUĆ sĆ vrea. DacĆ te uiĦi suficient de multĆ vreme la ceva, brusc Ħi se pare monstruos. În realitate, chiar întorsese capul de la el üi privea fix vaza cu flori de pe masĆ. Erau în ea trandafiri care-üi pierdeau petalele üi ramuri de ferigĆ üi de clopoĦei roüii. PĆreau de pe altĆ lume, ca insectele privite prea îndelung, parcĆ dĆdeau fiori! Ce erau, în definitiv? In clipa aceea vaza se spĆrsese în bucĆĦi, iar apa se rĆspândise de jur împrejur. Mael, cu o spontanĆ sinceritate, rostise: Ɇ Ah, iartĆ-mĆ, n-am vrut. Vaza se spĆrsese cu adevĆrat, nu era nici o urmĆ de îndoialĆ. FĆUĆ nici un motiv, fĆUĆ vreo loviturĆ. Mael plecase sĆ se plimbe prin SĆdure üi, înainte de a ieüi din camerĆ, o sĆrutase pe frunte, iar mâna îi tremurase brusc când încercase sĆ o mângâie pe pĆr, aüa cĆ renunĦase. E-adevĆrat cĆ, de data aceea, Jesse bĆuse cam mult. De fapt, pe tot timpul vacanĦei aceleia Jesse bĆuse cam mult. Dar nimeni nu SĆrea sĆ bage de seamĆ. Din când în când, mergeau împreunĆ üi dansau în poianĆ, când era lunĆ. Dansau spontan, fiecare singur, miücându-se în cercuri, privind în sus spre cer. Mael fredona sau Maharet cânta cântece în limba aceea necunoscutĆ. În ce stare de spirit era oare pe-atunci de-üi petrecea ore în üir în felul acesta? Cum de nu-üi pusese întrebĆri, nici mĆcar în gând, despre veünicele mĆnuüi pe care Mael le purta pânĆ üi în casĆ sau despre ochelarii negri purtaĦi noaptea la plimbare? Apoi, într-o noapte, Jesse se dusese la culcare practic beatĆ, chiar înainte sĆ se crape de ziuĆ, üi avusese un vis cumplit. Mael üi Maharet se tot certau. Mael spunea tot timpul: "Dar dacĆ moare? Dar dacĆ o omoarĆ cineva, sau dĆ peste ea o maüinĆ? Dar dacĆ... dar dacĆ..." Zgomotul devenise insuportabil. Câteva nopĦi mai târziu se declanüase catastrofa aceea oribilĆ üi decisivĆ. Mael fusese puĦin plecat, apoi se întorsese. Ea bĆuse vin roüu toatĆ seara üi stĆtuse cu el pe terasĆ, el o sĆrutase, iar ea leüinase, dar îüi dĆdea totuüi seama ce se întâmplĆ. O strângea în braĦe, îi sĆruta sânii, dar ea simĦea cum o cuprinde o beznĆ cumplitĆ. ûi-i apĆruse din nou fata din visul avut la New York, pe care o vĆzuse atunci când îi fusese fricĆ. Mael n-o putea vedea, dar Jesse ütia foarte bine cine era, era mama ei, Miriam, üi-üi dĆdea seama cĆ, de data asta, Miriam era cea înfricoüatĆ. Mael îi dĆduse brusc drumul. Ɇ Unde e? strigase el furios. Jesse deschisese ochii. ApĆruse Maharet üi îl lovise atât de tare pe Mael, cĆ-l rĆsturnase peste balustradĆ. Jesse începuse sĆ urle üi, grĆbindu-se sĆ se uite în jos, o împinsese, fĆUĆ sĆ vrea, pe fata din vis. Îl vĆzuse pe Mael jos de tot, în poianĆ; nu pĆĦise nimic. Era imposibil, dar asta era. Se ridicase deja în picioare üi-i fĆcea lui Maharet o plecĆciune ceremonioasĆ. Era luminat de la ferestrele de la parter; pe vârful degetelor îi trimitea un sĆrut lui Maharet. Aceasta SĆrea tristĆ, dar îi zâmbise. Rostise câteva vorbe cu glas scĆzut, acom- paniate de un gest cĆtre Mael, de parcĆ voia sĆ-i comunice cĆ nu e supĆratĆ pe el. Lui Jesse îi fusese groazĆ cĆ Maharet ar fi putut sĆ se supere pe ea, dar, când o privise în ochi, îüi dĆduse seama cĆ n-avea nici un motiv de îngrijorare. Apoi, privindu-se, vĆzuse cĆ tot pieptul rochiei îi era sfâsiat. Acolo unde o sĆrutase Mael simĦea o durere ascuĦitĆ, dar, când se întorsese spre Maharet, parcĆ fusese cuprinsĆ de un delir, nu-üi mai auzea nici propriile vorbe. ûedea pe patul ei, sprijinitĆ de perne üi-mbrĆcatĆ cu o cĆmaüĆ lungĆ de noapte. Îi povestea lui Maharet cĆ o vĆzuse iarĆüi pe maicĆ- sa, cĆ fusese pe terasĆ. Dar nu era decât o micĆ parte din tot ce povestise, pentru cĆ i se pĆruse cĆ stĆteau de vorbĆ amândouĆ de ore întregi. Despre ce oare? Maharet îi spusese cĆ o sĆ uite totul. Of, Doamne, câtĆ silinĦĆ îüi dĆduse apoi ca sĆ îüi aminteascĆ. Amintirile acelea trunchiate o chinuiserĆ ani de zile. Maharet îüi OĆsase pe spate pĆrul bogat üi lucios. Se plimbaserĆ împreunĆ prin casa întunecatĆ ca douĆ fantome, Maharet o strânsese în braĦe, din când în când o sĆrutase, iar la rândul ei, o luase în braĦe pe Maharet. Corpul lui Maharet parcĆ era o piatrĆ tare care respira. UrcaserĆ într-o camerĆ secretĆ care se gĆsea tocmai în vârful muntelui. Erau acolo niüte calculatoare enorme care bîzîiau üi tot felul de lumini roüii care clipeau ici üi colo. Pe un ecran dreptunghiular ce se întindea pe tot peretele strĆluceau luminiĦele unui enorm arbore genealogic prefigurat electronic. Acesta era arborele Marii Familii, ale FĆrui ramuri mergeau cu câteva milenii în trecut. Totul pornea dintr-o singurĆ üi unicĆ rĆGĆcinĆ! FiliaĦia luatĆ în consideraĦie Ħinea de mame, aüa cum se fĆcuse întotdeauna la popoarele vechi: la egipteni, de pildĆ, descendenĦa se fĆcea prin prinĦesele de sânge regal. La fel se petrecuse üi cu triburile ebraice pânĆ în zilele noastre. În momentul acela Jesse înĦelesese toate amĆnuntele, numele de locuri strĆvechi, începuturile omenirii! Ɇ Doamne, oare chiar cunoscuse punctul de unde începuse totul? Avusese în faĦĆ sutele de generaĦii materializate sub formĆ graficĆ în faĦa ochilor? Observase evoluĦia familiei prin ĦĆrile antice din Asia MicĆüi Macedonia, apoi în Italia, în întreaga EuropĆ, pe urmĆ în Lumea NouĆ! Aceasta putea fi, în definitiv, arborele oricĆrei familii! NiciodatĆ dupĆ aceea nu mai fusese în stare sĆ îüi reaminteascĆ detaliile acestui imens arbore electronic. Maharet îi spusese doar cĆ o VĆ uite totul. Era miraculos cĆ totuüi îüi mai amintea câte ceva. Ce altceva se mai întâmplase? Care fusese obiectul lungii lor conversaĦii? Maharet plânsese, asta üi-o amintea. Plânsese, scoĦând micile sunete feminine pe care le scoate orice femeie când plânge. NiciodatĆ nu i se pĆruse atât de frumoasĆ; cu trĆVĆturile brusc îndulcite, totuüi luminoase, cu puĦinele riduri extrem de fine abia vizibile. Oricum, erau într-un loc puĦin luminat, Jesse nu vedea nimic distinct. Îüi amintea de faĦa aceea arzând ca un cĆrbune aprins în întuneric, cu ochii verzi înrouraĦi, dar atât de emoĦionanĦi, cu genele blonde lucind de parcĆ ar fi fost pudrate cu aur fin. Erau aprinse luminĆri în camerĆ. În faĦa ferestrelor se ridica SĆdurea. Jesse o implorase, apoi protestase. Dar, Doamne sfinte, care fusese subiectul discuĦiei? O sĆ uiĦi totul. Nu-Ħi vei aminti nimic. Când deschisese ochii a doua zi la lumina soarelui, ütiuse cĆ totul luase sfârüit, cĆ plecaserĆ. În primele clipe nu-üi amintise chiar de nimic, decât cĆ se spusese ceva irevocabil. Apoi gĆsise pe mĆsuĦa de noapte o scrisoare:

Draga mea, Nu-Ħi prieüte sĆ te afli în jurul nostru. Mi-e teamĆ cĆ ne-am ataüat prea mult cu toĦii de tine, cĆ te influenĦĆm mult prea mult üi cĆ te împiedicĆm sĆĦi continui cariera pe care Ħi-ai ales-o. Te rog sĆ ne ierĦi cĆ te-am lĆsat singurĆ atât de brusc. Sunt convinsĆ cĆ pentru tine e mai bine aüa. Am lĆsat vorbĆ sĆ te ducĆ maüina la aeroport. Avionul tĆu pleacĆ la ora patru. Matthew üi Maria te vor aütepta la New York. Fii sigurĆ de dragostea mea care nu încape în vorbe. Când ajungi acasĆ, o sĆ gĆseüti o altĆ scrisoare de la mine. Cândva, într-o noapte, peste câĦiva ani, o sĆ rediscutĆm despre istoria familiei. Poate cĆ vei putea atunci sĆ devii ajutoarea mea pentru Ħinerea arhivelor, dacĆ vei mai dori. Pentru moment însĆ nu trebuie sĆ te laüi acaparatĆ de aceastĆ sarcinĆ. Nu trebuie sĆĦi sacrifici cei mai frumoüi ani din viaĦa ta. Cu toatĆ dragostea, a ta pentru totdeauna, Maharet

JESSE n-o mai revĆzuse niciodatĆ. Scrisorile soseau cu aceeaüi regularitate, pline de afecĦiune, de interes, de sfaturi. Dar n-avea sĆ mai fie nici o vizitĆ. Jesse nu mai primi nici o invitaĦie în casa din pĆdurea Sonoma. În lunile urmĆtoare Jesse fusese copleüitĆ de daruri, între altele o casĆ veche în piaĦa Washington din Green-wich Village, a maüinĆ nouĆ, o substanĦialĆ sumĆ în plus la venitul ei lunar, fĆUĆ sĆ mai vorbim de obiünuitele bilete de avion pentru a face vizite diverüilor membri ai familiei din lumea întreagĆ. La momentul cuvenit Maharet îi finanĦase chiar o bunĆ parte din misiunea arheologicĆ întreprinsĆ de Jesse la Ierihon. De fapt, în toĦii anii care urmaserĆ, Jesse nici nu apuca sĆ formuleze o dorinĦĆ, cĆ ea îi era împlinitĆ. Totuüi, Jesse rĆPĆsese profund marcatĆ de vara aceea. O datĆ, la Damasc, îl visase pe Mael üi se trezise plângând.

TRąIA la Londra üi lucra la British Museum când începurĆ sĆ-i revinĆ în forĦĆ amintirile. Nu-üi dĆduse niciodatĆ seama ce anume provocase acest fenomen. Poate cĆ, pur üi simplu, ceea ce spusese Maharet Ɇ O sĆ uiĦi Ɇ nu mai avea efect. Dar s-ar fi putut sĆ fie altceva la mijloc. Într-o searĆ, trecând prin piaĦa Trafalgar îl vĆzuse pe Mael sau poate era cineva care semĆna perfect cu el. BĆrbatul, la o distanĦĆ bunicicĆ de ea, o privise cu insistenĦĆ când ridicase üi ea ochii üi-l vĆzuse. Totuüi, când ea îi fĆcuse cu mâna, el îi întorsese spatele üi plecase fĆUĆ sĆ dea vreun semn cĆ o cunoütea. Fugise dupĆ el, încercase sĆ-l ajungĆ, dar el dispĆruse fĆUĆ urmĆ. 5ĆPĆsese jignitĆ, decepĦionatĆ. DupĆ trei zile însĆ primise un cadou anonim, o brĆĦarĆ din argint bĆtut. Era o veche bijuterie celticĆ, descoperise ea apoi, probabil cĆ fĆcea o avere. Era oare cu putinĦĆ ca Mael sĆ-i fi trimis obiectul acela superb üi nepreĦuit? Ea Düa voia sĆ creadĆ. De fiecare datĆ când strângea în mânĆ brĆĦara, îi simĦea prezenĦa. Íüi amintea de seara aceea de demult, când vorbiserĆ de fantomele IĆUĆ minte. Zâmbea fĆUĆ sĆ vrea. Era ca üi cum ar fi fost lângĆ ea, ca üi cum ar fi strâns-o în braĦe üi ar fi sĆrutat-o. Îi povestise lui Maharet în urmĆtoarea scrisoare de cadoul primit. Nu se mai despĆUĦise niciodatĆ de brĆĦarĆ. Jesse Ħinea un jurnal în care-üi nota amintirile ce-i reveneau. De asemenea, visele üi amĆnuntele de care-üi amintea prin câte o strĆfulgerare. Dar despre asta nu-i sufla nici o vorbĆ lui Maharet în scrisori. Fusese üi îndrĆgostitĆ la Londra, dar povestea se terminase prost üi se simĦea singurĆ. Atunci alesese Ordinul Talamasca momentul de a intra în contact cu ea, iar viaĦa ei îüi schimbase definitiv cursul.

JESSE locuia într-o casĆ veche de lângĆ Chelsea, nu departe de casa unde locuise cândva Oscar Wilde. Tot pe-acolo trĆise la un moment dat üi James McNeill Whistler, apoi Bram Stoker, autorul romanului Dracula. Jesse iubea cartierul. FĆUĆ sĆ fi ütiut, închiriase o casĆ bântuitĆ de multĆ vreme de fantome. VĆzuse din primele luni câteva lucruri ciudate. ApariĦii slabe, oscilatorii, adesea prezente prin astfel de locuri; ecouri, cum le zisese Maharet, ale unor persoane care trĆiserĆ acolo cu mulĦi ani înainte. Jesse le lĆsa în pace. Totuüi, fiind opritĆ pe stradĆ într-o dupĆ-amiazĆ de cĆtre un jurnalist care îi explicase cĆ scria un articol despre acea casĆ bântuitĆ, Jesse îi povestise fĆUĆ nici un ascunziü despre lucrurile pe care le vĆzuse. Niüte fantome obiünuite la Londra: o femeie bĆtrânĆ care ieüea din bucĆWĆrie cu o canĆ de apĆ în mânĆ, un bĆrbat în redingotĆüi cu joben care apĆrea câteva clipe pe treptele scĆrii. Articolul ieüise destul de melodramatic. Era evident cĆ Jesse vorbise prea mult. I se atribuiau puteri "paranormale" üi era consideratĆ drept un "mediu înnĆscut", care vedea astfel de lucruri tot timpul. Cineva din ramura din Yorkshire a familiei Reeves îi dĆduse telefon sĆ o tachineze pe tema asta. ûi Jesse considerase cĆ era amuzant. Dar, în afarĆ de aceastĆ atitudine, nu-i prea pĆsa de toate astea. Era cufundatĆ în studiile ei la British Museum. Pentru ea, ceea ce scrisese jurnalistul acela nu conta în nici un fel. Doar cĆ, citind articolul, o sunase cineva de la Talamasca. Aaron Lightner, un domn în vârstĆ, cu aspect demodat, cu pĆrul alb üi cu maniere impecabile, o invitase sĆ ia masa cu el. O maüinĆ Rolls Royce, veche dar întreĦinutĆ cu grijĆ, îi dusese la un mic club particular de o desĆvârsitĆ eleganĦĆ. Pentru Jesse fusese una dintre cele mai ciudate întâlniri. De fapt, îi amintea de vara aceea de demult, nu pentru cĆ i-ar fi semĆnat, ci pentru cĆ era o experienĦĆ la fel de deosebitĆ ca üi aceea, nesemĆnând cu nimic din tot ce i se mai întâmplase vreodatĆ. Lightner era un adevĆrat dandy, dupĆ pĆrerea lui Jesse, cu pĆrul lui alb, bogat üi excelent îngrijit, üi-mbrĆcat într-un costum croit impecabil, de tweed Donegal. Era singurul om pe care-l vĆzuse vreodatĆ umblând cu un baston de argint. )ĆUĆ sĆ piardĆ vremea üi într-un mod foarte plĆcut îi explicase lui Jesse cĆ rolul lui era acela de descoperitor de paranormali üi cĆ lucra pentru un "ordin secret, numit Talamasca", al cĆrui unic scop era acela de a colecta date üi de a pĆstra arhive despre manifestarea fenomenelor paranormale. Talamasca se interesa de oamenii care aveau puteri paranormale. Celor care aveau calitĆĦi puternice de mediu li se oferea apoi chiar posibilitatea de a deveni membri üi de a face o adevĆratĆ carierĆ în domeniul "investigaĦiilor psihice". Era vorba mai degrabĆ de a urma o vocaĦie, cĆci Talamasca impunea devoĦiune totalĆ, loialitate üi respectarea regulilor Ordinului. Jesse aproape cĆ izbucnise în râs. Dar se pĆrea cĆ Lightner era pregĆtit pentru astfel de scepticisme. Îi arĆWĆ imediat câteva üiretlicuri" pe care le utiliza în astfel de o-cazii. Spre uimirea lui Jesse, reuüise sĆ miüte câteva obiecte de pe masĆ fĆUĆ sĆ le atingĆ. Era un talent simplu, spusese el, care îi servea drept carte de vizitĆ. Cu ochii holbaĦi, fĆUĆ sĆ poatĆ rosti vreun cuvânt, Jesse se uitase la solniĦa care se plimba pe masĆ, de parcĆ era înzestratĆ cu o voinĦĆ proprie. Când Lightner îi povestise cĆ ütia totul despre ea, surpriza fusese totalĆ. ûtia de unde venea, unde-üi fĆcuse studiile. ûtia cĆ din cea mai fragedĆ copilĆrie vĆzuse duhuri. Ordinul deĦinea informaĦii datoritĆ surselor obiünuite, exista de-acuma un dosar întreg despre Jesse. Mai cu seamĆ nu trebuia sĆ se simtĆ ofensatĆ. Trebuia sĆ înĦeleagĆ cĆ Talamasca îüi fĆcea anchetele cu cel mai mare respect pentru individul respectiv. Dosarul conĦinea exclusiv ceea ce comunicase chiar ea vecinilor, profesorilor sau colegilor de clasĆ. Jesse îl avea la dispoziĦie când voia. Aüa se petreceau întotdeauna lucrurile la Talamasca. Eventual se încerca o luare de contact cu persoanele studiate. Persoanei respective i se dĆdeau toate informaĦiile, care altfel erau strict confidenĦiale. Jesse îl bombardase pe Lightner cu întrebĆrile. ÎnĦelesese foarte repede cĆ, deüi ütia multe lucruri despre ea, nu avea în nici un fel informaĦii despre Maharet sau despre Marea Familie. Ceea ce o tentase pânĆ la urmĆ fusese acest amestec de precizii üi de lacune. DacĆ Maharet ar fi fost pomenitĆ o singurĆ datĆ, ar fi întors spatele, pentru totdeauna, Ordinului Talamasca, cĆci loialitatea ei faĦĆ de Marea Familie era de nezdruncinat. Dar Talamasca nu era interesatĆ decât de capacitĆĦile ei paranormale. În ciuda sfaturilor lui Maharet, Jesse era interesatĆ de aceste capacitĆĦi. Istoria Ordinului se dovedea nemaipomenit de pasionantĆ. Spunea adevĆrul omul acesta? Un ordin secret, a cĆrei înfiinĦare se situa prin anul 758, un ordin care încĆ de pe atunci acumulase documente despre vraci üi vrĆjitoare, despre medii üi vĆ]Ćtori de duhuri? Era extrem de impresionatĆ, la fel cum fusese cândva de arhivele Marei Familii. Lightner reuüise sĆ iasĆ învingĆtor üi dupĆ al doilea tur de întrebĆri. Era evident cĆüi cunoütea subiectul pe toate pĆUĦile. Vorbise cu multĆ precizie de persecuĦia catarilor, de desfiinĦarea Ordinului Templierilor, de executarea lui Grandier üi de alte zeci de astfel de "evenimente" istorice. Jesse nu reuüise nici mĆcar o datĆ sĆ-l înfunde. DimpotrivĆ, el fĆcea aluzie la vraci üi magicieni antici de care ea n-auzise niciodatĆ. În seara aceea, când ajunseserĆ la sediul Ordinului, undeva în afara Londrei, soarta lui Jesse era aproape hotĆrâtĆ. Nu mai plecase din vila aceea decât dupĆ o sĆptĆmânĆüi atunci doar pentru a pĆUĆsi definitiv apartamentul din Chelsea üi a se instala la sediul Ordinului Talamasca. AceastĆ vilĆ era o clĆdire uriaüĆ construitĆ prin 1500, pe care Ordinul o achiziĦionase "numai" cu vreo douĆ sute de ani în urmĆ. DacĆ bibliotecile üi saloanele elegante, îmbrĆcate în lambriuri, fuseserĆ amenajate üi ornamentate dupĆ moda din 1800, cu stucaturi üi frize, sala de mese üi multe dintre dormitoare erau încĆ de pe vremea epocii elisabetane. Jesse fusese imediat cuceritĆ de atmosfera acestui loc, de mobilele austere, de imensele üemineuri din piatrĆ üi de podelele lustruite de stejar. Fusese, de asemenea, încântatĆ de primirea pe care i-o rezervaserĆ membrii Ordinului, care îi adresaserĆ câteva cuvinte prieteneüti, pentru a se reîntoarce apoi liniütiĦi la discuĦiile lor sau la lectura ziarelor în vastele saloane luminate ca ziua. SurprinzĆtoarea bogĆĦie a acestei case nu fĆcea decât sĆ confirme declaraĦiile lui Lightner. Iar atmosfera era atât de paünicĆ, atât de seninĆ. Te simĦeai bine fizic. Oamenii de aici nu pretindeau a fi altceva decât erau. Fusese mai cu seamĆ subjugatĆ de biblioteci, care îi aminteau de acea varĆ tragicĆüi de un loc asemĆQĆtor, a cĆrui bibliotecĆ plinĆ de comori strĆvechi îi fusese refuzatĆ. Aici, nenumĆrate volume consemnau procesele vrĆjitoarelor, apariĦiile de fantome, manifestaĦiile de spiritism, cazurile de posesiune diabolicĆ, de telekinezie, de reîncarnare, üi aüa mai departe. În subsolurile clĆdirii erau amenajate muzee, pline de obiecte misterioase asociate fenomenelor paranormale. Existau anumite încĆperi în care nu puteau intra decât membrii seniori ai Ordinului. Perspectiva de a avea acces la aceste secrete într-o bunĆ zi o încântase. Ɇ E veünic mult de lucru, îi spusese Aaron fĆUĆ sĆ insiste. Vezi, toate arhivele sunt în latineüte, dar nu putem pretinde celor mai tineri care intrĆ în Ordin sĆ cunoascĆ latina. În zilele noastre nici nu se poate pune problema, în aceste depozite, vezi, documentaĦia privind mare parte din obiecte n-a fost adusĆ la zi de patru secole... Aaron era, bineînĦeles, la curent cĆ Jesse cunoütea nu numai latina, dar üi greaca, vechea limbĆ egipteanĆ üi limba sumerianĆ, de asemenea. Dar habar n-avea cĆ Jesse gĆsise un substitut pentru comorile pierdute ale acelei veri îndepĆrtate, cĆüi gĆsise o altĆ "Mare Familie". Chiar în aceeaüi searĆ o maüinĆ fusese trimisĆ la vechea adresĆ a lui Jesse în Chelsea, sĆ-i aducĆ lucrurile de care avea nevoie. Noua ei camerĆ, pe un colĦ orientat spre sud-vest al clĆdirii, era o încĆpere confortabilĆ üi plĆcutĆ, cu un tavan fĆcut în chesoane üi cu un üemineu stil Tudor. Jesse nu mai voia sĆ pĆUĆseascĆ nicicând aceastĆ casĆ, iar Aaron era conütient de asta. În vinerea aceleiaüi sĆptĆmâni, la numai trei zile dupĆ instalarea ei, fusese primitĆ ca novice în Ordin. I se acordase o impresionantĆ bursĆ lunarĆ, un birou alĆturat camerei sale, un üofer personal, oricând la dispoziĦia ei, üi un automobil vechi, dar extrem de confortabil. Demisionase de la British Museum fĆUĆ nici o întârziere. Regulamentul era simplu. Avea la dispoziĦie doi ani pentru a fi formatĆ, timp în care trebuia sĆ fie totdeauna disponibilĆ pentru a însoĦi pe alĦi membri în orice colĦ al lumii când era nevoie. Avea voie VĆ vorbeascĆ despre Ordin oricui din familia ei sau prietenilor. Dar persoanele studiate, anchetele üi dosarele rĆmâneau confidenĦiale. ûi îi era interzis sĆ publice ceva despre Talamasca. De fapt, orice "menĦionare publicĆ" a Ordinului era interzisĆ, orice aluzie privind misiunile specifice trebuind sĆ rĆmânĆ vagĆ, fĆUĆ a fi date în vileag numele persoanelor sau a locurilor implicate. Ea urma sĆ se ocupe mai cu seamĆ de arhive, de traduceri üi de "adaptarea" vechilor cronici üi procese-verbale. O zi pe sĆptĆmânĆ trebuia sĆ se consacre clasificĆrii diverselor piese adunate în muzeele din sĆlile subterane. Oricum, munca de teren Ɇ cercetĆrile directe legate de casele bântuite de stafii üi de alte fenomene de genul acesta Ɇ avea sĆ treacĆ pe primul plan oricând era necesarĆ. Nu-i scrisese lui Maharet despre hotĆrîrea luatĆ decât dupĆ vreo lunĆ. În scrisoare îüi dĆduse frâu liber tuturor sentimentelor. Îi iubea pe oamenii aceütia, iubea munca pe care o fĆcea. De bunĆ seamĆ cĆ biblioteca de aici îi amintea de arhivele familiei de la Sonoma üi de vremea când fusese atât de fericitĆ. Maharet o înĦelegea, desigur. 5Ćspunsul mĆtuüei ei o uimi. Maharet cunoütea existenĦa Ordinului Talamasca. De fapt, Maharet pĆrea de-a dreptul familiarizatĆ cu istoria lui. Îi spusese fĆUĆ nici un preambul cât de mult apreciase eforturile acestui ordin de a scĆpa de la rug pe mulĦi inocenĦi în perioada persecuĦiilor contra vrĆjitoarelor din secolul al cincisprezecelea üi al üaisprezecelea.

ĥi-au vorbit cu siguranĦĆ de "filiera de evadare" graĦie cĆreia nenumĆraĦi nefericiĦi acuzaĦi de vrĆjitorie au fost luaĦi din satele üi FĆtunele unde se aflau, unde riscau sĆ fie arüi pe rug, üi adĆpostiĦi la Amsterdam, un oraü luminat, unde minciunile üi absurditĆĦile cu privire la vrĆjitorie nu gĆseau crezare.

Jesse nu avusese cunoütinĦĆ despre aüa ceva, dar curând urma sĆ verifice exactitatea amĆnuntelor. Totuüi, Maharet emitea unele rezerve cu privire la Talamasca:

Pe cât de mult admir umanismul lor faĦĆ de cei persecutaĦi de-a lungul secolelor, tot pe atâta consider cĆ cercetĆrile lor n-au rezultate interesante. SĆ specific de ce: fĆUĆ îndoialĆ cĆ duhurile, fantomele, vampirii, vârcolacii, vrĆjitoarele, entitĆĦi ce nu pot fi definite, pot sĆ existe într-adevĆr üi cĆ Talamasca îüi poate dedica încĆ un mileniu studiului lor, dar întrebarea e ce folos aduce asta omenirii? în ce PĆsurĆ e influenĦat destinul ei? De bunĆ seamĆ, într-un trecut îndepĆrtat, cei care vedeau duhurile, cei care vorbeau cu ele, au existat. Poate cĆ vrĆjitoarele üi üamanii îüi aveau rolul üi însemnĆtatea lor în cadrul triburilor. Pe baza experienĦelor acestora extrem de simple s-au construit adevĆrate religii, s-au dat nume mitice unor entitĆĦi de un vag absolut üi astfel s-a ajuns la un mod impresionant de exprimare a combinaĦiilor de credinĦe superstiĦioase. În istoria omenirii toate aceste religii n-au avut mai curând un rol negativ decât pozitiv? 'Ć-mi voie sĆĦi sugerez cĆ, oricum am interpreta istoria, noi am depĆüit stadiul la care contactul cu duhurile poate sĆ ne fie de vreun folos. Scepticismul majoritĆĦii indivizilor cu privire la fantome, la medii üi la tot restul, este total justificat. Supranaturalul, sub orice formĆ ar exista, nu ar trebui VĆ se amestece în nici un fel în istoria umanitĆĦii. Pe scurt, eu susĦin cĆ, în afarĆ de mângâierea adusĆ vreunui suflet tulburat ici üi colo, Talamasca strânge documente despre fenomene care nu au üi nu trebuie sĆ aibĆ nici o importanĦĆ. Talamasca este o organizaĦie interesantĆ. Dar nu poate sĆ realizeze lucruri importante. Eu te iubesc. ÎĦi respect decizia. În acelaüi timp, sper cĆ o sĆĦi treacĆ aceastĆ pasiune, cĆ ai sĆ te întorci la lumea adevĆratĆ cât de curând.

Jesse cugetase îndelung înainte de a-i rĆspunde. Faptul cĆ Maharet nu aprecia ceea ce hotĆrâse o chinuia. Totuüi, îi era limpede FĆ, dacĆ luase aceastĆ hotĆrîre, o fĆcuse üi din vina lui Maharet, care îi interzisese sĆ se ocupe de secretele familiei, pe când Talamasca o adoptase. Când, în sfârüit, îi scrisese, o asigurase pe Maharet cĆ membrii Ordinului nu-üi fĆceau nici o iluzie cu privire la semnificaĦia muncii lor. Îi spuseserĆ lui Jesse cĆ totul rĆmânea secret, cĆ în cele mai multe cazuri nu trebuia sĆ se aütepte nici la glorie, nici la vreo satisfacĦie palpabilĆ. ûi cĆ ei erau primii care sĆ creadĆ, exact ca Maharet, în lipsa de importanĦĆ a mediilor, duhurilor üi a fantomelor. Dar oare nu existau milioane de oameni care credeau cĆ descoperirile arheologilor n-aveau nici o importanĦĆ? Jesse o implorase pe Maharet sĆ înĦeleagĆ ce mult contau toate acestea pentru ea. În final, spre propria surprindere, scrisese urmĆtoarele rânduri:

N-am sĆ povestesc niciodatĆ nimic aici despre Marea Familie üi despre casa din Sonoma sau despre lucrurile misterioase care mi s-au întâmplat acolo. Ar fi foarte dornici sĆ afle un astfel de mister. Eu îĦi sunt loialĆ Ħie. Dar, într-o zi, te rog sĆ-mi permiĦi sĆ mĆ întorc în California, sĆ-mi dai ocazia sĆ vorbesc despre lucrurile pe care le-am observat. În ultima vreme mi-au revenit în minte diverse momente petrecute acolo. Am avut câteva vise surprinzĆtoare. Oricum, îmi pun toatĆ încrederea în judecata ta. Ai fost atât de generoasĆ cu mine. Nu PĆ îndoiesc nici o clipĆ de dragostea ta. Te rog, de asemenea, sĆ înĦelegi cât de mult te iubesc üi eu.

Maharet îi rĆspunsese doar cu câteva rânduri:

Jesse, Eu sunt o persoanĆ încĆSĆĦânatĆ üi plinĆ de bizarerii: aproape întotdeauna am obĦinut tot ce voiam. Din când în când, nu-mi dau seama exact ce consecinĦe pot avea actele mele asupra celorlalĦi. N-ar fi trebuit sĆ te invit niciodatĆ în casa mea din Sonoma; a fost un act egoist din partea mea, pentru care n-am nici o scuzĆ. Aüa cĆ te rog sĆ PĆ ajuĦi sĆ-mi împac conütiinĦa üi uitĆ cu desĆvârüire cĆ vizita aceea a avut loc. Nu-Ħi face griji cu privire la amintirile tale, dar nici nu te chinui sĆ le descifrezi. TrĆieüte-Ħi viaĦa ca üi cum vacanĦa aceea tul- burĆtoare n-ar fi existat niciodatĆ. Cândva am sĆ rĆspund la toate întrebĆrile, dar n-am sĆ mai încerc niciodatĆ sĆĦi modific destinul. Te felicit pentru noua ta vocaĦie. Iubirea mea pentru tine rĆmâne veünic neschimbatĆ.

UrmaserĆ cadouri somptuoase. Valize din piele pentru cĆOĆtoriile lui Jesse üi un impermeabil dublat cu blanĆ de nurci, ca sĆ-i tinĆ de cald în climatul abominabil din Anglia, ĦarĆ pe care "numai druizii o îndrĆgeau", cum scrisese Maharet. Jesse fusese încântatĆ de hainĆ, pentru cĆ blana era pe dinĆuntru üi nu atrĆgea atenĦia. Valizele îi erau foarte utile. Maharet continua VĆ-i scrie uneori üi de douĆ-trei ori pe sĆptĆmânĆ. RĆmânea la fel de plinĆ de atenĦii ca întotdeauna. Dar, pe mĆsurĆ ce treceau anii, Jesse devenise mai distantĆ, scrisorile ei erau mai scurte üi mai sporadice, fĆUĆ îndoialĆ din cauza caracterului confidenĦial al muncii ei în cadrul Ordinului Talamasca. Pur üi simplu, nu putea sĆ-i descrie lui Maharet lucrurile de care se ocupa. Jesse îüi continua vizitele la ceilalĦi membri ai Marii Familii de CrĆciun üi de Paüti. Când verii ei treceau pe la Londra, se vedeau ca VĆ ia masa sau sĆ se plimbe împreunĆ. Toate contactele acestea erau însĆ superficiale üi de scurtĆ duratĆ. ViaĦa lui Jesse era acaparatĆ de Talamasca.

UN NOU univers îi apĆru lui Jesse lucrând la traducerea din latinĆ a arhivelor: descoperi raporturi despre familii sau indivizi dotaĦi cu puteri paranormale, despre cazuri "evidente", de vrĆjitorie, despre farmece "adevĆrate" care produceau catastrofe, în fine, despre procesele vrĆjitoarelor, veünic asemĆQĆtoare üi veünic fascinante, implicând cel mai adesea inocenĦi fĆUĆ nici o putere de apĆrare. Muncea zi üi noapte, traducerea o fĆcea direct pe calculator, reuüind VĆ extragĆ un material istoric inestimabil din pergamentele uzate. Dar i se deschisese încĆ o lume, üi mai fermecĆtoare, legatĆ de acest domeniu. Nici la un an dupĆ primirea ei în Ordin, Jesse fusese martorĆ la apariĦii de stafii suficient de înspĆimântĆtoare ca sĆ-i scoatĆ din casele lor pânĆüi pe cei mai echilibraĦi dintre oameni. Între altele, vĆzuse un copil cu puteri telekinetice ridicând o masĆ de stejar üi aruncând-o pe fereastrĆ. Comunicase în cea mai deplinĆ tĆcere cu cititorii de gânduri care primeau toate mesajele trimise. VĆzuse stafii cu mult mai palpabile decât üi-ar fi închipuit. Fusese martorĆ la tot felul de fenomene Ɇ psihometrie, scriere automatĆ, levitaĦie, transele mediilor Ɇ le vĆzuse, luase notiĦe, dar rĆmânea într-o continuĆ mirare. Avea oare sĆ se obiünuiascĆ vreodatĆ cu ele? SĆ le ia de bune? PânĆüi cei mai vechi membri ai Ordinului mĆrturiseau cĆüi ei erau în continuare zguduiĦi de fenomenele la care asistau. Pe de altĆ parte, propria ei putere de a vedea era excepĦionalĆ. Iar folosirea constantĆ i-o dezvolta üi mai mult. În doi ani de când era la Talamasca, Jesse vizitase case bântuite de stafii prin toatĆ Europa üi în Statele Unite. Fiecare douĆ zile de calm petrecute în bibliotecĆ erau urmate de cel puĦin o sĆptĆmânĆ petrecutĆ în vreun hol plin de curent, unde apariĦia intermitentĆ a vreunui spectru tĆcut îi umpluse de spaimĆ pe ceilalĦi. Rareori trĆgea învĆĦĆminte însĆ din aceste apariĦii. Ajunsese üi ea la concluzia tuturor celorlalĦi membri ai Ordinului: cĆ nu se putea alcĆtui nici o teorie coerentĆ despre fenomenele oculte care sĆ descrie absolut toate ciudĆĦeniile de care aveau parte în munca lor. Munca era pasionantĆ, dar absolut fĆUĆ roade. Jesse nu era sigurĆ pe sine când se adresa acestor "entitĆĦi neodihnite", sau duhurilor fĆUĆ minte, cum le zisese cândva Mael atât de bine. Totuüi, Jesse le recomanda sĆ se mute spre sfere "mai înalte", sĆ îüi caute liniütea üi, astfel, sĆ-i lase üi pe muritori în pace. Era unica atitudine posibilĆ, deüi o înspĆimânta ideea cĆ în acest mod le forĦa poate sĆ pĆUĆseascĆ singura formĆ de existenĦĆ pe care le mai era dat sĆ o aibĆ. Dar dacĆ la capĆt nu era decât moartea, iar apariĦiile se produceau doar când vreun duh mai tenace nu voia sĆ o accepte? Era prea cumplit acest gând Ɇ era oribil sĆ îüi imagineze lumea duhurilor doar ca un fel de strĆlucire a lemnului putred înainte de bezna totalĆ. Oricum, Jesse reuüea sĆ goneascĆ fantomele din case. Atunci era încântatĆ de uüurarea pe care o resimĦeau cei ce vieĦuiau în acele case. Începuse sĆ aibĆ sentimentul profund cĆ viaĦa ei avea un sens excepĦional. Era o viaĦĆ plinĆ de aventuri. N-ar fi schimbat-o pentru nimic în lume. În fine, aproape. DacĆ ar fi apĆrut în prag Maharet cerându-i sĆ revinĆ în casa din Sonoma üi sĆ se ocupe de arhivele Marei Familii, ar fi lĆsat totul în urmĆ fĆUĆ nici o ezitare. Dar poate cĆ nici atunci, în fond. Tot lucrând la arhivele ordinului, Jesse dĆduse peste unele documente care o siliserĆ sĆ îüi punĆ multe întrebĆri în privinĦa Marii Familii. Transcriind documentele privind vrĆjitoria, Jesse descoperise cĆ de secole Talamasca Ħinea sub observaĦie diverse "familii de vrĆjitoare" care posedau averi considerabile, în aparenĦĆ dobândite printr-o evidentĆ intervenĦie supranaturalĆ. Ordinul încĆ mai studia astfel de familii! Fiecare generaĦie în familiile de genul acesta avea "o vrĆjitoare" care putea, dupĆ cum spuneau rapoartele, sĆ atragĆüi sĆ manipuleze diverse forĦe supranaturale, pentru a asigura acumularea constantĆ de bunuri de cĆtre familie, asigurându-i succesul în toate domeniile de activitate umanĆ. Se pĆrea cĆ puterile acestea se transmiteau ereditar, adicĆ pe baza unor caracteristici fizice, dar, de fapt, nimeni nu ütia ceva exact. În prezent unele dintre aceste familii îüi ignorau total propria istorie üi nu-üi dĆdeau seama cĆ aveau în mijlocul lor o "vrĆjitoare" chiar în secolul al douĆzecilea. De regulĆ, Talamasca îüi GĆdea osteneala sĆ ia contactul cu asemenea persoane, dar adesea amestecul Ordinului era refuzat. Alteori se lua hotĆrîrea de neamestec, relaĦia fiind consideratĆ drept prea "periculoasĆ", deoarece indivizii vizaĦi realmente puteau face farmece cu rezultate nefaste. Mai multe sĆptĆmâni la rând, tulburatĆ, dar neîncrezĆtoare, Jesse nu acĦionase în nici un fel. Dar nu-i ieüea din minte modelul organizĆrii unor astfel de familii. SemĆna prea mult cu structura Marii Familii, aüa cum îi fusese ea explicatĆ de Maharet. Apoi se apucase sĆ facĆ unicele cercetĆri pe care le putea întreprinde fĆUĆ sĆ trĆdeze pe nimeni. Trecuse atent în revistĆ toate dosarele familiilor de vrĆjitoare din posesia Ordinului. ControlĆ üi UĆscontrolĆ totul. CĆutase cele mai vechi cronici üi le studiase cu lupa. Nu exista nici o menĦiune despre Maharet. Nici o informaĦie despre cineva din vreo ramurĆ a Marii Familii, nici un nume propriu de care Jesse sĆ fi auzit vreodatĆ. Nici mĆcar cea mai micĆ notiĦĆ care sĆ-i trezeascĆ suspiciuni. Se simĦise extrem de uüuratĆ, dar, în cele din urmĆ, nu fusese prea uimitĆ. Instinctul îi spusese cĆ nu era pe pista cea bunĆ. Maharet nu era vrĆjitoare. Nu în sensul acela al cuvântului. Lucrurile erau mult mai complicate. E adevĆrat, de asemenea, cĆ Jesse nu încercase niciodatĆ în mod serios sĆ clarifice aceastĆ situaĦie. Nu voia sĆ emitĆ nici o teorie cu privire la aceastĆ problemĆ, aüa cum nu voia nici în alte domenii. ûi nu numai o datĆ îi venise ideea cĆ, dacĆ se simĦea bine în sânul Ordinului Talamasca, era üi pentru cĆ, având atâtea mistere în jur, uita de misterul care o privea personal. ÎnconjuratĆ de fantome üi spectre, üi copii posedaĦi, nu se mai gândea decât rareori la Maharet üi la Marea Familie.

CÂND primise rangul de membru plin, Jesse era deja o somitate în privinĦa regulilor Ordinului, a procedurilor üi a protocolului anchetelor. În plus, ütia perfect când üi cum sĆ ajute poliĦia în cazurile de crimĆ üi în ce fel sĆ evite contactul cu presa. Ajunsese, de asemenea, sĆ poarte un respect deosebit Ordinului, care nu era o organizaĦie dogmaticĆ. Nu impunea membrilor sĆ creadĆ în vreo dogmĆ, ci doar sĆ fie cinstiĦi üi extrem de prudenĦi în mânuirea fenomenelor pe care le studiau. Talamasca era interesatĆ de repetiĦii, de similitudini, de modele. Exista o abundenĦĆ de termeni, dar nu un vocabular rigid. Dosarele erau clasate în aüa fel, încât sĆ se poate face legĆturi între ele în toate direcĦiile cu putinĦĆ. Cu toate acestea, üi teoreticienii erau studiaĦi. Jesse citise toate FĆUĦile semnate de marii detectivi ai supranaturalului, de medii sau cercetĆtori în domeniul alienĆrii mentale. Studiase totul üi cercetase tot ce era legat de problemele ocultismului. Adesea îi reveneau în minte sfaturile lui Maharet. Ceea ce-i spusese era adevĆrat. Fantomele, spectrele, cei care citeau gândurile altora üi care miücau obiecte fĆUĆ sĆ le atingĆ erau fascinanĦi doar pentru observatorii imediaĦi. Pentru omenire însĆ, în sensul cel mai larg al cuvântului, toate acestea nu însemnau mare lucru. Istoria omenirii nu avea sĆ fie zguduitĆ de vreo mare descoperire în domeniul ocultului nici acum, nici cândva în viitor. Oricum, Jesse n-ar fi renunĦat în ruptul capului la munca ei. Prinsese gustul acestor emoĦii, acestor secrete. Se afla în pântecele Ordinului üi, deüi se obiünuise cu luxul din jurul ei Ɇ dantelele vechi, patul cu baldachin, tacâmu-rile din argint curat, maüina cu üofer, servitorii Ɇ devenea din ce în ce mai sobrĆüi mai rezervatĆ. La treizeci de ani era o femeie palidĆ, fragilĆ, cu pĆrul ca vĆpaia despĆUĦit în douĆ de o cĆrare üi lĆsat suficient de lung pe umeri, încât VĆ n-o deranjeze. Nu se machia, nu se parfuma üi nu purta nici o bijuterie, în afara brĆĦĆrii celtice. Costumul ei obiünuit se compunea dintr-o jachetĆ de caümir, purtatĆ cu pantaloni de stofĆ sau cu blugi, dacĆ se gĆsea în America. Era cu toate acestea o persoanĆ atrĆJĆtoare, care îi cucerea pe bĆrbaĦi prea uüor chiar când n-avea nici o intenĦie. Avea aventuri cu unii dintre ei, dar acestea nu durau mult. ûi rareori aveau importanĦĆ. Cel mai mult contau prieteniile pe care le legase cu ceilalĦi membri ai Ordinului; toĦi îi erau ca niüte fraĦi sau surori. Erau extrem de ataüDĦi unii de alĦii. Atmosfera de comunitate din jurul ei o încânta. La orice orĆ din noapte se putea coborî în salonul veünic luminat, unde se gĆseau întotdeauna câteva persoane treze, care citeau sau stĆteau de vorbĆ, înfruntându-se pe vreo temĆ sau alta fĆUĆ sĆ ridice glasul. Sau se putea trece pe la bucĆWĆrie, unde bucĆtarul de noapte îĦi putea prepara pe loc orice, un mic dejun luat cu noaptea în cap sau o cinĆ târzie, orice îĦi doreai. Jesse ar fi putut rĆmâne acolo pânĆ la sfârüitul zilelor. Ca üi ordinele catolice, Talamasca se îngrijea de membrii în vârstĆ sau deveniĦi infirmi. A muri în sânul Ordinului însemna a muri înconjurat de tot luxul üi de toate îngrijirile medicale imaginabile, a petrece ultimele clipe aüa cum doreai, singur în patul tĆu sau în mijlocul prietenilor care te Ħineau de mânĆ, te mângâiau, te susĦineau. DacĆ voiai, puteai sĆ te duci sĆ stai cu familia. Dar cei mai mulĦi preferau VĆ rĆmânĆ acolo pânĆ la moarte. ÎnmormântĆrile erau demne üi fastuoase. La Talamasca moartea fĆcea parte din viaĦĆ. La fiecare înmormântare participa un mare numĆr de bĆrbaĦi üi femei în doliu. Da, Jesse îüi gĆsise aici o familie. DacĆ totul s-ar fi derulat normal, ar fi rĆmas cu ei pentru totdeauna. Doar cĆ, pe la încheierea celui de-al optulea an, se întâmplĆ ceva care avea sĆ-i schimbe iarĆüi tot cursul vieĦii, ceva ce produse în cele din urmĆ ruptura dintre ea üi Talamasca. RealizĆrile lui Jesse de pânĆ atunci erau impresionante. Dar în vara anului 1981 încĆ mai lucra sub direcĦia lui Aaron Lightner üi nu avusese decât rareori câte-un contact cu membrii consiliului Ordinului sau cu puĦinii reali responsabili ai TalamascĆi. $üa cĆ fu surprinsĆ în momentul în care David Talbot, conducĆtorul Ordinului, o invitĆ la biroul lui din Londra. David era un EĆrbat plin de energie, pe la vreo üaizeci üi cinci de ani, cu pĆrul FĆrunt, bine fĆcut, cordial. Îi oferi un pahar de vin de Xeres üi îi vorbi vreun sfert de orĆ despre una üi alta înainte de a intra în subiect. Îi propunea lui Jesse sĆ se ocupe de o misiune complet diferitĆ. Îi puse în mânĆ un roman ce se gĆsea pe piaĦĆ, intitulat Interviu cu un vampir. Apoi îi spuse sĆ-l citeascĆ. Jesse rĆmase încurcatĆ. Ɇ De fapt, spuse ea, l-am citit. De câĦiva ani. Dar ce-are de-a face cu noi o carte ca asta? Jesse îüi cumpĆrase cândva un exemplar într-un aeroport üi îl citise pe nerĆsuflate în timpul unui lung zbor intercontinental. Povestirea, chipurile spusĆ de un vampir unui tânĆr gazetar din San Francisco, o lĆsase cu o impresie neplĆcutĆ, ca un vis urât. Nu ar fi putut spune cĆ o apreciase. De fapt, preferase sĆ arunce cartea la gunoi dupĆ aceea decât sĆ o lase pe o bancĆ, de fricĆ sĆ nu-i cadĆ în mânĆ vreunuia capabil sĆ creadĆ toate prostiile acelea. Personajele principale din carte Ɇ niüte nemuritori teribil de interesanĦi, dacĆ stĆteai sĆ te gândeüti Ɇ formaserĆ o micĆ familie diabolicĆ în New Orleans-ul dinaintea RĆzboiului de Secesiune, unda vüi vânaserĆ victimele timp de mai bine de cincizeci de ani. Lestat era capul rĆutĆĦilor üi üeful grupului. Louis, subalternul lui, chinuit de îndoieli, era eroul cĆUĦii üi în acelaüi timp povestitorul. Claudia, minunata lor "fiicĆ" vampiricĆ, era o figurĆ tragicĆ, mintea i se îmbogĆĦea, iar corpul îi rĆmânea cel al unei eterne fetiĦe de üase ani. &ĆutĆrile deüarte ale lui Louis pentru primirea izbĆvirii formau, de fapt, subiectul cĆUĦii, dar ceea ce o impresionase mai cu seamĆ pe Jesse fusese ura Claudiei faĦĆ de cei doi vampiri care o creaserĆüi, în cele din urmĆ, o distruseserĆ. Ɇ Povestea din cartea asta nu este ficĦiune, se mulĦumi sĆ-i spunĆ David. Dar nu e clar cu ce scop a fost publicatĆ. Publicarea ei, pânĆüi sub forma unui roman, ne-a alarmat. Ɇ Cum adicĆ nu e ficĦiune? întrebĆ Jesse. Nu înĦeleg. Ɇ Autorul a semnat sub un pseudonim, continuĆ David, iar cecurile reprezentând drepturile de autor sunt adresate unui tânĆr care vagabondeazĆ prin lume üi nu se lasĆ contactat de noi. Era totuüi reporter înainte, ca gazetarul din roman. Dar nu asta ne intereseazĆ pentru moment. Misiunea pe care Ħi-o încredinĦĆm constĆ în deplasarea la New Orleans üi verificarea documentarĆ a evenimentelor descrise în carte, care au avut loc înainte de RĆzboiul de Secesiune. Ɇ O clipĆ, o clipĆ. De fapt, îmi spuneĦi cĆ existĆ vampiri? CĆ aceste personaje Ɇ Louis üi Lestat, üi fetiĦa Claudia Ɇ sunt fĆpturi reale? Ɇ Da, exact, rĆspunse David. FĆUĆ a-l uita pe Armand, mentorul Teatrului Vampirilor de la Paris. ÎĦi aminteüti de Armand, nu-i aüa? Jesse îüi amintea prea bine de Armand üi de teatru. Armand, nemuritorul cel mai vârstnic din roman, avea corpul üi chipul unui adolescent de üaptesprezece ani. Cât priveüte teatrul, acesta fusese descris ca un loc de groazĆ, în care searĆ de searĆ erau masacrate, chiar pe scenĆ, fiinĦe umane, în faĦa unui public încrezĆtor care-üi imagina cĆ e vorba doar de un spectacol. Calitatea de coümar tipicĆ întregii cĆUĦi îi revenea clar în minte lui Jesse. Mai ales pĆUĦile despre Claudia. Claudia murise la Teatrul Vampirilor. Fusese distrusĆ de ansamblul de vampiri condus de Armand. Ɇ David, trebuie sĆ înĦeleg ad literam ce-mi spuneĦi? CĆ astfel de IĆpturi existĆ cu adevĆrat? Ɇ Absolut, rĆspunse David. ÎncĆ de la înfiinĦarea Ordinului ne-am ocupat de observarea acestui tip de fĆpturĆ. De fapt, Talamasca s-a creat tocmai pentru studierea lor, dar asta-i altĆ poveste. DupĆ toate probabilitĆĦile, romanul acesta nu conĦine nici un personaj inventat, tocmai acesta e scopul misiunii tale: sĆ aduni probe despre existenĦa casei de la New Orleans descrisĆ în roman üi despre cele trei persoane Ɇ Claudia, Louis, Lestat. Jesse izbucni în râs. Nu se putu stĆpâni. Realmente, râse din toatĆ inima. Expresia plinĆ de rĆbdare a lui David o fĆcu sĆ râdĆ üi mai tare. Dar el nu fu surprins, la fel cum nu fusese surprins nici Aaron Lightner când intrase în contact cu ea cu opt ani în urmĆ. Ɇ Atitudinea ta este excelentĆ! comentĆ David, cu un uüor zâmbet ironic. N-am vrea sĆ ai prea multĆ imaginaĦie sau sĆ fii prea încrezĆtoare. Doar cĆ acest gen de studiu cere foarte multĆ atenĦie, Jesse, üi respectarea strictĆ a regulilor. Crede-mĆ când spun cĆ e un domeniu foarte primejdios. Fireüte, ai libertatea de a refuza misiunea chiar de la început. Ɇ Nu mĆ faceĦi sĆ râd din nou, vĆ rog, replicĆ Jesse. Cuvântul "primejdie" nu se pronunĦa decât rareori sau aproape niciodatĆ la Talamasca. Ea îl vĆzuse doar sub formĆ scrisĆ pe dosarele despre familiile de vrĆjitoare. E drept cĆ ajunsese sĆ creadĆ în existenĦa acestor familii fĆUĆ sĆ îüi punĆ mari probleme. VrĆjitoarele erau tot oameni, iar duhurile puteau fi manipulate, dupĆ cât se pĆrea. Dar sĆ creadĆ în vampiri? Ɇ Bun, hai s-o luĆm altfel, spuse David. Înainte de a te hotĆrî, hai VĆ examinĆm câteva obiecte depozitate la noi în magazii, care au aparĦinut acestor fĆpturi. Ideea era irezistibilĆ. În subsolurile sediului Ordinului erau nenumĆrate încĆperi în care Jesse nu avusese niciodatĆ voie sĆ SĆtrundĆ. N-avea de gând sĆ piardĆ aceastĆ ocazie. Pe când cobora scĆrile împreunĆ cu David, îi reveni în minte brusc üi extrem de clar atmosfera casei din Sonoma. Acelaüi coridor lung cu becuri chioare din loc în loc, ca în subsolul casei lui Maharet. O cuprinse o febrilitate üi mai mare. Mergea în spatele lui David în tĆcere, trecând de uüi încuiate una dupĆ alta. VĆzu cĆUĦi, pe un raft întrezĆri o hârcĆ, într-un colĦ, pe jos, un vraf de haine, în alte camere erau mobile, picturi în ulei, cufere üi case de fier, üi, mai cu seamĆ, praf peste toate cele. Ɇ Toate obiectele astea disparate, spuse David cu un gest dispreĦuitor, sunt legate într-un fel sau altul de amicii noütri bĆutori de sânge üi nemuritori. De fapt, formeazĆ o speĦĆ foarte materialistĆ. LasĆ în urma lor tot felul de gunoaie. Nu rareori, când se plictisesc de un anumit loc sau de o identitate, lasĆ în pĆUĆsire câte o casĆ întreagĆ, cu mobile, haine, chiar üi cu coüciuguri Ɇ foarte ornamen- tate üi chiar interesante. Dar existĆ câteva lucruri deosebite pe care vreau sĆĦi le arĆt. Cred cĆ vor fi suficient de convingĆtoare. ConvingĆtoare? Exista ceva convingĆtor în domeniul în care lucrau ei? Ce dupĆ-amiazĆ plinĆ de surprize! David o conduse în ultima încĆpere, foarte mare üi cu pereĦii dublaĦi de plĆci de cositor, unde aprinse lumini puternice care veneau din plafon. Pe peretele din fund era sprijinit un tablou de foarte mari dimensiuni. Imediat îüi dĆdu seama cĆĦinea de Renaütere, poate din ücoala veneĦianĆ. Era pictat cu tempera pe lemn. ûi avea superbul lustru al picturilor de felul acesta, o strĆlucire pe care nici un material sintetic n-o putea crea. Jos, în colĦul din dreapta, se vedea titlul scris în latinĆ, cu litere mici romane, üi numele artistului.

"TentaĦia lui Amadeo" de Marius

Se dĆdu câĦiva paüi înapoi sĆ-l studieze. Un cor de îngeri superbi, cu aripi negre, planau deasupra unei siluete îngenuncheate, un adolescent cu pĆrul üaten-a-rĆmiu. Cerul de cobalt din spatele lui, vĆzut printr-o serie de arcade, era semĆnat cu nori auriĦi. Pardoseala de marmurĆ din faĦa personajului avea o perfecĦiune fotograficĆ, îi simĦeai rĆcoarea, vedeai viniüoarele pietrei. Dar frumuseĦea picturii venea mai cu seamĆ de la felul în care erau tratate personajele. FeĦele îngerilor erau modelate cu o extremĆ precizie, hainelor lor în culori pastelate üi aripilor negre nu le lipsea nici un detaliu. Iar bĆiatul, bĆiatul era, pur üi simplu, viu! în ochii lui FĆprui strĆlucea o luminĆ care trecea dincolo de pânzĆ! Pielea pĆrea Xüor umedĆ. DĆdea impresia cĆ avea sĆ se miüte sau sĆ vorbeascĆ în clipa urmĆtoare. De fapt, tabloul era prea realist pentru a aparĦine Renaüterii. Figurile erau speciale, nu idealizate. Unii îngeri pĆreau cĆ se amuzĆ, alĦii cĆ se întristeazĆ. Materialul hainei üi al jambierelor bĆiatului era prea realist redat. Se puteau vedea pânĆ üi unele cârpituri, o micĆ rupturĆ üi praful de pe o mânecĆ. ûi încĆ alte amĆnunte de acelaüi gen: pe pardosealĆ, ici üi colo, se vedeau frunze uscate, iar într-o parte erau abandonate pe jos, fĆUĆ nici o motivaĦie, douĆ pensule. Ɇ Cine este acest Marius? üopti ea. Numele nu-i spunea nimic. NiciodatĆ nu mai vĆzuse un tablou din ücoala italianĆ cu atâtea elemente tulburĆtoare. Îngeri cu aripi negre... David nu-i rĆspunse. Îi arĆWĆ cu degetul adolescentul. Ɇ Pe bĆiat aü dori sĆ-l observi mai atent, spuse el. Nu el este adevĆratul subiect al studiului pe care îl vei întreprinde, dar reprezintĆ o importantĆ legĆturĆ. Subiectul? LegĆtura... Era prea captivatĆ de tablou. Ɇ PriviĦi, sunt acolo în colĦüi niüte oase, oase de om pe care s-a depus praful, de parcĆ le-ar fi mĆturat cineva din cale. Dar ce vor sĆ însemne toate astea? Ɇ Da, murmurĆ David. Când se foloseüte cuvântul "tentaĦie" e de obicei vorba de diavoli care înconjurĆ un sfânt. Ɇ Întocmai, rĆspunse ea. Iar meüteüugul artistului este excepĦional. Cu cât se uita mai mult la tablou, cu atât se simĦea mai tulburatĆ. De unde aveĦi tabloul acesta? Ɇ Ordinul a fĆcut achiziĦia aceasta cu câteva secole în urmĆ. Emisarul nostru de la VeneĦia l-a salvat dintr-o casĆ arsĆ care dĆdea spre Canal Grande. Vampirii sunt veünic asociaĦi cu incendiile, apropo. Este arma lor obiünuitĆ când se rĆzboiesc între ei. Totdeauna au loc incendii. În Interviu cu un vampir sunt descrise câteva, dacĆ îĦi aminteüti. Louis dĆ foc unei case din New Orleans când încearcĆ sĆ-l distrugĆ pe creatorul üi mentorul lui, Lestat. Mai târziu, acelaüi Louis GĆ foc Teatrului Vampirilor la Paris, dupĆ moartea Claudiei. Moartea Claudiei... Jesse simĦi fiori pe üira spinĆrii üi se surprinse tresĆrind. Ɇ Dar priveüte cu atenĦie acest adolescent, spuse David. Despre el discutĆm acum. Amadeo. Numele însemna "cel ce îl iubeüte pe Dumnezeu". Era de o frumuseĦe rarĆ, nici vorbĆ. ûaisprezece, poate üaptesprezece ani, cu o faĦĆ cu trĆVĆturi regulate, bine proporĦionatĆ, care, în mod curios, avea o expresie de implorare. David îi puse ceva în mânĆ. Ea îüi desprinse cu greu privirea de la tablou üi întoarse ochii spre obiect. Avea în mânĆ un dagherotip de pe la sfârüitul secolului al nouĆsprezecelea. DupĆ ce îl privi un moment exclamĆ: Ɇ Dar e aceeaüi persoanĆ! Ɇ Exact. Pe deasupra, reprezintĆ o adevĆratĆ performanĦĆ tehnicĆ. Portretul a fost realizat aproape pe întuneric, dupĆ asfinĦit, când un alt subiect nici n-ar fi putut fi fotografiat. PoĦi observa cĆ aproape nimic nu e vizibil în afarĆ de chipul lui. $üa era, singura deosebire faĦĆ de tablou era pieptĆQĆtura la modĆ. Ɇ Ai putea arunca o privire üi aici, spuse David. De data aceasta, îi arĆWĆ o revistĆ din secolul al optsprezecelea, cu coloane înguste, litere mici üi ilustraĦii în peniĦĆ. Acelaüi bĆiat cobora dintr-o caleaüca Ɇ era o schiĦĆ rapidĆ, dar se vedea cĆ bĆiatul zâmbea. Articolul se referĆ la el üi la teatrul lui, Teatrul Vampirilor. E vorba de un ziar englezesc din 1789. AdicĆ, vreo optzeci de ani înainte de dagherotip, dupĆ pĆrerea mea. E üi o descriere a teatrului, precum üi a acestui tânĆr. Ɇ Teatrul Vampirilor... Se uitĆ atent la adolescentul îngenuncheat din tablou. Bine, dar acesta e Armand, e personajul din roman! Ɇ Întocmai. Se pare cĆ preferĆ acest nume. E probabil cĆ numele era Amadeo când era în Italia, dar üi l-a transformat în Armand în secolul al optsprezecelea üi l-a folosit de-atunci încoace. Ɇ Nu mĆ luaĦi aüa de repede, vĆ rog, spuse Jesse. VreĦi sĆ-mi spuneĦi cĆ existĆ documente despre existenĦa Teatrului Vampirilor? Descoperite de oamenii noütri? Ɇ BineînĦeles. Dosarul e enorm. NenumĆrate cĆUĦi de memorii descriu acest teatru. PosedĆm pânĆüi copiile actelor de proprietate. ûi aici ajungem la o altĆ legĆturĆ dintre dosarele noastre üi romanul Interviu cu un Vampir. Proprietarul teatrului este un anume Lestat de Lioncourt, care l-a cumpĆrat în 17,89. Iar clĆdirea, încĆ existentĆ în Parisul actual, nu üi-a schimbat proprietarul nici în ziua de azi. Ɇ S-a verificat üi asta? întrebĆ Jesse. Ɇ Totul se gĆseüte în dosar, spuse David, c6pii ale actelor vechi üi ale celor recente. PoĦi studia üi semnĆtura lui Lestat dacĆ vrei. El are mania grandorii. SemnĆtura lui acoperĆ câte o jumĆtate de paginĆ. Avem copii dupĆ mai multe documente. Vrem sĆĦi le încredinĦĆm. SĆ pleci cu ele la New Orleans. Mai existĆ üi un articol de ziar despre incendiul care a deteriorat teatrul, care seamĆQĆ ca douĆ picĆturi cu descrierea fĆcutĆ de Louis. Data corespunde cu cea pomenitĆ în roman. Fireüte, trebuie sĆ reverifici totul. ûi trebuie sĆ citeüti din nou romanul, cu mare atenĦie.

LA sfârüitul sĆptĆmânii Jesse luĆ avionul pentru New Orleans. Avea sarcina sĆ adnoteze üi apoi sĆ caute dovezi pentru tot ce apĆrea în roman: proprietĆĦi, vânzĆri Ɇ cumpĆUĆri, articole în ziare üi reviste din epoca aceea, orice putea susĦine teoria cĆ personajele üi evenimentele din roman erau reale. Dar lui Jesse tot nu-i venea sĆ creadĆ. FĆUĆ îndoialĆ cĆ era ceva în toatĆ chestia asta, dar era undeva o chichiĦĆ. ChichiĦa consta, probabil, în faptul cĆ un scriitor inteligent üi ümecher dĆduse peste niüte documente interesante üi Ħesuse în jurul lor o ficĦiune întreagĆ. La urma urmelor, biletele de teatru, titlurile de proprietate, programele üi tot restul nu dovedesc neapĆrat existenĦa unor nemuritori bĆutori de sânge. Cât privea regulamentul pe care Jesse trebuia sĆ-l respecte, acesta era de-a dreptul grotesc. Nu avea voie sĆ rĆmânĆ la New Orleans decât de la rĆVĆritul soarelui pânĆ la patru dupĆ-amiaza. La patru trebuia sĆ plece cu maüina la Baton Rouge, oraüul cel mai apropiat, unde urma sĆ îüi petreacĆ nopĦile în siguranĦĆ, într-un hotel modern de üaisprezece etaje. DacĆ i se pĆrea cumva cĆ ar fi spionatĆ sau cĆ ar urmĆri-o cineva, trebuia sĆ se refugieze imediat în mijlocul unei mulĦimi. De- acolo, dintr-o cabinĆ bine luminatĆ, cu aglomeraĦie în jur, trebuia sĆ telefoneze imediat la sediul din Londra al Ordinului. Nu avea voie, în nici un caz, sĆ întreprindĆ "apropierea fizicĆ" de vreun vampir. Parametrii puterilor vampirilor nu erau cunoscuĦi la Talamasca. Se ütia însĆ un lucru sigur: îĦi citeau gândurile. ûi semĆnau confuzie în spirit. Existau multe probe care dovedeau cĆ puterea lor fizicĆ era enormĆ. Cu siguranĦĆ cĆ puteau sĆ omoare. De asemenea, unii dintre ei cunoüteau, fĆUĆ nici o îndoialĆ, existenĦa Ordinului Talamasca. De-a lungul secolelor dispĆruserĆ câĦiva membri, la un moment sau altul, în cursul unor misiuni asemĆQĆtoare cu a ei. Jesse trebuia sĆ citeascĆ cu atenĦie, în fiecare zi, jurnalele locale. Talamasca avea motive sĆ creadĆ cĆ în momentul prezent nu se JĆseau la New Orleans nici un fel de vampiri. Altfel n-ar fi trimis-o acolo pe Jesse. Dar Lestat sau Armand, sau Louis puteau apĆrea în orice clipĆ. DacĆ Jesse dĆdea peste vreun articol descriind vreun deces misterios, avea ordin sĆ pĆUĆseascĆ imediat oraüul üi sĆ nu se mai întoarcĆ acolo. Lui Jesse toate precauĦiile acestea i se pĆreau de tot hazul. Nu o impresionaserĆ üi nici n-o înfricoüaserĆ tĆieturile din ziarele acelea vechi despre diverse dispariĦii misterioase. În definitiv, poate cĆ dispĆruĦii aceia fuseserĆ victimele unui cult satanic. Oricum, pĆreau sĆ fi fost mult prea umani. În plus, Jesse îüi dorea misiunea aceasta. Pe drum spre aeroport David o întrebase de ce. Ɇ DacĆ într-adevĆr nu poĦi accepta ceea ce spun eu, cum se face FĆ accepĦi sĆ faci cercetĆri în legĆturĆ cu cartea? Nu rĆspunsese pripit. Ɇ E ceva ce mĆ deranjeazĆ la romanul acesta. TransformĆ în ceva atrĆJĆtor viaĦa unor monütri. La început nici nu-Ħi dai seama; e un coümar de care nu te poĦi debarasa. Apoi, brusc, te simĦi bine în atmosfera aceea. Vrei sĆ rĆmâi. Nici tragedia Claudiei nu rupe far- mecul. Ɇûi...? Ɇ Vreau tocmai sĆ dovedesc cĆ nu-i decât ficĦiune, spusese Jesse. Talamasca se mulĦumise cu explicaĦia aceasta, mai cu seamĆ cĆ venea de la un cercetĆtor experimentat. Dar în cursul lungului zbor pânĆ la New York, Jesse înĦelese cĆ mai exista un motiv, pe care nu putea sĆ i-l spunĆ lui David. De-abia dacĆ îl recunoütea în sinea ei. Interviu cu un vampir îi aducea aminte de vacanĦa de varĆ la Maharet, habar n-avea de ce. Se tot oprea din citit, gândindu-se la vara aceea. Îi reveneau în minte tot felul de amĆnunte. Ba chiar începuse sĆ aibĆ üi vise despre asta. PurĆ coincidenĦĆ, îüi zicea. Cu toate acestea, exista o legĆturĆ, era ceva în atmosfera cĆUĦii, în purtarea üi toanele personajelor, era ceva care IĆcea ca lucrurile sĆ parĆ una üi sĆ fie cu totul alta. Dar nu-üi dĆdea seama ce. În mod curios, i se blocase judecata, la fel ca üi memoria.

PRIMELE zile petrecute la New Orleans fuseserĆ cele mai ciudate din experienĦa ei de cercetĆtor al paranormalului. Oraüul avea o frumuseĦe care amintea de Caraibe, era umed, plin de parfumuri tari, fu pe loc cuceritĆ. Dar pe oriunde se ducea, "simĦea lucruri ciudate". ParcĆ tot oraüul era bântuit de fantome. Casele impozante de dinainte de rĆzboi te cucereau cu tĆcerea üi cu misterul lor. PânĆüi strĆzile din Cartierul Francez, pline de turiüti, pĆstrau o atmosferĆ deopotrivĆ senzualĆ üi sinistrĆ, care o îndemna tot timpul ori sĆ o ia razna, ori sĆ se opreascĆ pe câte o bancĆ, în visare, în piaĦa Jackson. Nu putea sĆ sufere faptul cĆ era obligatĆ sĆ pĆUĆseascĆ oraüul la ora patru. Hotelul înalt 4in Baton Rouge era un monument al confortului üi al luxului modern care-o încânta destul de mult. Dar nu se putea scutura de ambianĦa lenevoasĆ, molatecĆ, a New Orleans- ului. În fiecare dimineaĦĆ se trezea pe jumĆtate ConütientĆ cĆ avusese vise despre vampiri. ûi despre Maharet. Apoi, dupĆ patru zile de cercetĆri, fĆcu o serie de descoperiri care o determinarĆ sĆ alerge imediat la un telefon. Existase mai mult ca sigur un Lestat de Lioncourt înscris pe rolul de impozite din Louisiana. De fapt, în 1862 devenise proprietarul unei case de pe Strada RegalĆ, pusĆ pe numele lui de cĆtre asociatul sĆu în afaceri, Louis de Pointe du Lac. Acesta posedase üapte proprietĆĦi diverse prin Louisiana, una dintre ele fiind plantaĦia descrisĆ în Interviu cu un vampir. Jesse rĆmase cu gura cĆscatĆ. De asemenea, încântatĆ. Dar mai fĆcu üi alte descoperiri. Cineva cu numele de Lestat de Lioncourt poseda, üi în prezent, diverse case prin tot oraüul. Iar semnĆtura lui, vizibilĆ pe acte din 1895 üi 1910 era identicĆ cu cea din secolul al optsprezecelea. Ah, era prea frumos! Jesse se distra de minune. Imediat se duse sĆ fotografieze proprietĆĦile lui Lestat. DouĆ dintre ele erau vile cu porĦi ruginite în Cartierul GrĆdinilor, lĆsate în pĆUĆsire üi, clar, nelocuite. Dar celelalte, inclusiv casa de pe Strada RegalĆ, dobânditĆ în 1862, erau în grija unei agenĦii locale, care le închiria üi trimitea sumele obĦinute unui avocat parizian. Jesse nu mai putea suporta. Îi telefonĆ lui David sĆ-i trimitĆ bani. Voia sĆ rĆscumpere contractul de închiriere de la chiriaüii de pe Strada RegalĆ, cĆci era cu siguranĦĆ casa în care locuiserĆ Lestat, Louis üi Claudia. Vampiri sau nu, locuiserĆ acolo! David trimise rapid banii, dar üi instrucĦiuni foarte stricte: sĆ nu se apropie în nici un caz de vile în ruinĆ. Jesse îi rĆspunse imediat cĆ examinase deja cele douĆ locuri. Nu trecuse nimeni pe-acolo de ani de zile. Casa din oraü o interesa însĆ. Pe la sfârüitul sĆptĆmânii era titulara contractului. Foütii chiriaüi pĆUĆsirĆ casa încântaĦi, cu buzunarele pline de bani. Aüa cĆ luni de dimineaĦa, din zori, Jesse intrĆ în apartamentul gol de la etaj. Casa îmbĆtrânise superb. Vechile üemineuri, tavanele de stuc, Xüile, toate erau la locul lor! Jesse se puse imediat pe treabĆ în camerele care dĆdeau spre stradĆ, cu o üurubelniĦĆüi o daltĆ. Louis descrisese un incendiu care avusese loc în aceste saloane, în care Lestat fusese grav atins. Ei bine, Jesse avea de gând sĆ vadĆ dacĆ focul acela lĆsase urme. DupĆ numai o orĆ, scoase la ivealĆ câteva bârne care purtau urme de foc! Când fuseserĆ reparate stricĆciunile, zugravii Ɇ fie binecuvântaĦi Ɇ umpluserĆ gĆurile cu ziare vechi, datate din 1862. Totul se potrivea de minune cu povestea lui Louis. Era anul în care pusese casa pe numele lui Lestat, fĆcând planuri de plecare la Paris, apoi avusese loc incendiul, dupĆ care, el üi Claudia fugiserĆ din oraü. Desigur, Jesse nu voia sĆ renunĦe la scepticismul ei, dar personajele din roman prindeau în mod foarte curios viaĦĆ. Vechiul telefon negru din hol avea acum linia tĆiatĆ. Era obligatĆ sĆ iasĆ din casĆ pentru a-i telefona lui David, üi asta o enerva. Voia sĆ-i povesteascĆ totul imediat. Dar nu ieüi. DimpotrivĆ, rĆmase pe gânduri în salon ore în üir, simĦind fierbinĦeala razelor de soare care bĆteau pe parchet, ascultând cum scârĦâia întreaga clĆdire. O casĆ de vârsta asta nu poate fi liniütitĆ niciodatĆ, nu în climatul acela umed. DĆdea impresia FĆ trĆieüte. Pe-aici fantome nu erau, oricum, nu vedea nici una. Totuüi, n-avea nici impresia cĆ ar fi singurĆ. DimpotrivĆ, parcĆ o înconjura o cĆldurĆ. Cineva parcĆ o împinse brusc, sĆ o trezeascĆ. Nu, i se pĆruse numai. Nu-i nimeni pe-aici în afarĆ de ea. O pendulĆ EĆtând ora patru.... A doua zi închine o maüinĆ de dezlipit tapetul la abur üi se puse pe lucru în celelalte camere. Voia sĆ dea de tapetul original pentru a determina data, dar, de fapt, cĆuta ceva anume. De undeva, din apropiere, se auzea cântecul unui canar, poate din vreun alt apartament, poate din vreun magazin, trilurile lui îi distrĆgeau atenĦia. Erau minunate. Nu uita de canar, cĆ altfel o sĆ moarĆ. Din nou, adormi. Se trezi târziu, dupĆ cĆderea întunericului. Auzea de undeva de pe aproape acordurile unui clavecin. RĆmase îndelung sĆ le asculte înainte de a deschide ochii. Era Mozart, cântat foarte rapid. Prea rapid, dar ce mĆiestrie! O cascadĆ de note, o virtuozitate uimitoare. În final, se forĦĆ sĆ se ridice, sĆ aprindĆ lumina de sus üi sĆ bage din nou în prizĆ maüina de dezlipit. Maüina era grea; stropii de apĆ fierbinte i se prelingeau pe braĦ. În fiecare camerĆ reuüise sĆ smulgĆ câte o fâüie de tapet pânĆ la peretele de origine, apoi trecuse la urmĆtoarea. Dar bâzâitul monoton al maüinii o enerva. ParcĆ distingea glasuri în bâzâitul acela Ɇ oameni care râdeau, care vorbeau între ei, cineva parcĆ insista, üoptind ceva în franĦuzeüte, se auzea üi plânsul unui copil Ɇ sau poate era o femeie? Opri maüina. Nu se mai auzea nimic. Era o iluzie auditivĆ produsĆ de zgomotul acela care se plimba prin camerele goale. Íüi reluĆ lucrul fĆUĆ sĆ aibĆ conütiinĦa timpului trecut sau a faptului cĆ nu mâncase, sau cĆ i se fĆcea iar somn. ContinuĆ lucrul la tapet cu maüina aceea grea pânĆ ce dĆdu brusc de ceea ce cĆutase: în dormitorul din mijloc era pictatĆ o frescĆ direct pe perete. Un moment rĆmase nemiücatĆ de emoĦie. Apoi continuĆ sĆ lucreze cu frenezie. Da, era chiar fresca cu "pĆdurea fermecatĆ" pe care o comandase Lestat pentru Claudia. Cu miüFĆri rapide, reuüi sĆ scoatĆ la ivealĆ alte üi alte pĆUĦi din ea. "Inorogi üi pĆVĆri aurii, üi copaci încĆrcaĦi de fructe, cu crengile aplecate deasupra pâraielor strĆlucitoare." Era exact cum o descrisese Louis. În cele din urmĆ, reuüi sĆ scoatĆ la luminĆ o mare parte din fresca aceea care se întindea pe toĦi pereĦii. Aceasta fusese camera Claudiei, fĆUĆ nici o îndoialĆ. O apucĆ ameĦeala. Nu se mai Ħinea pe picioare din cauza foamei. Se uitĆ la ceas. Unu noaptea. Ora unu! RĆPĆsese aici jumĆtate din noapte. Ar trebui sĆ plece imediat! Era prima datĆ în toĦi aceüti ani cĆ nu respecta o regulĆ! Dar nu se putu hotĆrî sĆ se miüte. Se simĦea extrem de obositĆ, chit cĆ emoĦia era imensĆ. Era sprijinitĆ de placa de marmurĆ a üemineului, iar lumina de la becul din plafon era lugubrĆ, üi o. durea atât de tare capul. Totuüi, continuĆ sĆ stea cu ochii aĦintiĦi la pĆVĆrile aurite, la floricelele desenate cu precizie, la acei copaci minunaĦi. Cerul era pictat într-o culoare roüieticĆ, dar era lunĆ plinĆ, soarele fiind absent, üi pe cer era o puzderie de steluĦe. La vârfurile stelelor încĆ se mai distingeau bucĆĦele de argint fasonat. Trecând în revistĆ imaginile, ajunse sĆ vadĆ üi un zid de piatrĆ pictat într-un colĦ. În spatele lui se zĆrea un castel. Ce plĆcut ar fi fost VĆ o iei la plimbare prin pĆdure pânĆ la castel üi sĆ intri pe poarta de lemn! Ca o trecere pe un alt tĆrâm. Auzea în cap o melodie, ceva aproape uitat, ceva ce obiünuia sĆ cânte Maharet. Apoi, dintr-o datĆ, deosebi o realĆ deschizĆturĆ în perete, mascatĆ de poarta pictatĆ! Se aplecĆ. Se uitĆ atent la liniile de pe perete. Da, avea în faĦĆ o deschizĆturĆ pĆtratĆ, pe care n-o observase sub aburii de la maüina de dezlipit. Se aüezĆ în genunchi lângĆ ea üi o atinse. Era o uüLĦĆ realĆ de lemn. LuĆ imediat üurubelniĦa üi-ncercĆ sĆ o deschidĆ. Degeaba. ApĆVĆ pe o laturĆ, apoi pe cealaltĆ. Nu reuüea decât sĆ strice pictura de pe perete, fĆUĆ nici un rezultat. Apoi se lĆVĆ pe cĆlcîie üi se uitĆ cu atenĦie. O poartĆ pictatĆ ce acoperea o uüLĦĆ de lemn. În dreptul mânerului porĦii un punct mai uzat. Aha! întinse mâna üi atinse punctul acela. UüLĦa se deschise singurĆ. Cât se poate de simplu. RidicĆ lanterna. O niüĆ îmbrĆcatĆ în lemn. ûi înĆuntru, câteva obiecte. Un carneĦel legat în piele! Un üirag de mĆWĆnii, aüa pĆrea, üi o SĆpuüĆ, o pĆpuüĆ foarte veche, cu cap de porĦelan. Un moment ezitĆ sĆ le atingĆ. Avea senzaĦia cĆ violeazĆ un mormânt. DinĆuntru venea un parfum uüor. Doar nu visa, nu-i aüa? Nu, o durea prea tare capul ca sĆ fie vis. BĆJĆ mâna în niüĆüi luĆ mai întâi pĆpuüa. Corpul era rudimentar comparat cu modelele moderne, totuüi membrele fĆcute din lemn se îmbinau corect üi erau frumos cioplite. RochiĦa albĆ üi panglica latĆ de culoarea levĆQĦicii din talie erau putrede, se rupeau în bucĆĦele. Dar capul de porĦelan era superb, ochii albaütri, din bile grele, erau perfecĦi, peruca de pĆr blond era intactĆ. "Claudia", üopti ea. Propria voce o fĆcu sĆüi dea seama ce liniüte era în jur. Nu se mai auzea nici un zgomot de circulaĦie la ora asta. Doar trosnetul scândurilor vechi. Pe o mĆsuĦĆ de lângĆ ea o lampĆ cu petrol împrĆütia o luminĆ dulce. ûi iarĆüi clavecinul, de data asta cineva cânta Chopin, Valsul minutelor, cu acelaüi talent nemaipomenit. 5Ćmase privind în tĆcere pĆpuüa din poalĆ. Îi venea sĆ-i pieptene SĆrul, sĆ-i aranjeze panglica. Îi revenirĆ în minte momentele culminante din Interviu cu un vampir, distrugerea Claudiei la Paris. Clau-dia, prinsĆ de lumina ucigĆtoare a soarelui într-un puĦ de aerisire din care nu avea cum sĆ iasĆ. Jesse simĦi o durere surdĆ, apoi îüi auzi inima bĆtând rapid. Claudia pierise, în vreme ce ceilalĦi continuau sĆ existe. Lestat, Louis, Armand... Cu o tresĆrire îüi dĆdu brusc seama cĆ mai erau üi alte lucruri în niüĆ. Întinse mâna dupĆ carnet. Un jurnal! Paginile erau friabile, pline de pete de vechime. Dar se vedea încĆ scrisul desuet în cernealĆ sepia, mai cu seamĆ cĆ acum erau aprinse toate lĆmpile cu petrol üi toatĆ camera era plinĆ de o luminĆ strĆlucitoare. Citi direct în francezĆ, fĆUĆ nici o greutate. Prima notĆ era datatĆ 21 septembrie 1836:

Louis mi-a oferit carnetul acesta de ziua mea. SĆ fac cu el ce vreau eu, mi-a spus. Poate o sĆ-mi facĆ plĆcere sĆ copiez aici versurile care mi se par pe gustul meu üi apoi o sĆ i le citesc üi lui. Nu prea înĦeleg bine ce înseamnĆ cĆ e ziua mea. E oare ziua de 21 septembrie, data la care m-am nĆscut sau cea la care m-am despĆUĦit de tot ce e uman pentru a deveni ceea ce sunt acum? Domnilor pĆrinĦilor mei nu le convine niciodatĆ sĆ-mi clarifice acest lucru. S-ar zice cĆ nu se face sĆ abordezi un subiect ca acesta. Louis îüi ia o expresie de nedumerire, apoi de nefericire totalĆ, pentru ca, în final, sĆ îüi reia cititul ziarului. Iar Lestat îmi zâmbeüte, îmi cântĆ o bucatĆ de Mozart, apoi îmi rĆspunde, ridicând din umeri: "E ziua în care te-ai nĆscut pentru noi". Fireüte, mi-a oferit o pĆpuüĆ, ca de obicei, o copie a mea, care, ca întotdeauna, poartĆ haine identice cu ultima mea toaletĆ. ComandĆ în FranĦa pĆpuüile astea, aüa Ħine sĆ-mi comunice. ûi ce sĆ fac cu ea? SĆ PĆ joc, ca üi cum aü fi copil? "Vrei sĆ spui ceva cu asta, scumpul meu tatĆ? l-am întrebat astĆ- searĆ. CĆ o sĆ rĆmân o pĆpuüicĆ pe veci?" Mi-a oferit vreo treizeci de SĆpuüi de-astea an dupĆ an, dacĆ mĆ ajutĆ memoria. Ori memoria numai la asta îmi foloseüte. Identice. În curând n-aü mai avea loc de ele în dormitor dacĆ le pĆstram pe toate. Dar nu o fac. Le pun pe foc mai devreme sau mai târziu. ûi le sparg capetele cu vĆtraiul. MĆ uit cum focul le consumĆ pletele. N-aü putea zice cĆ-mi place sĆ o fac. În definitiv, pĆpuüile sunt frumoase. ûi seamĆQĆ într-adevĆr cu mine. Cu toate astea, mi se pare a fi singurul gest potrivit. PĆpuüa se üi DüteaptĆ la asta. Ca üi mine. Acum mi-a mai adus una üi a rĆmas în XüĆ, uitându-se la mine dupĆ ce mi-a dat-o, de parcĆ întrebarea mea l-ar fi rĆnit. Pe faĦĆ are o expresie atât de sumbrĆ, cĆ brusc îmi zic, acesta nu e Lestat al meu. Ce n-aü da sĆ-l urĆsc. SĆ-i urĆsc pe amândoi. Dar mĆ dezarmeazĆ cu slĆbiciunile lor, nu cu puterea pe care o au. Sunt atât de iubitori! ûi atât de plĆcuĦi la vedere. Mon Dieu, cum se lasĆ prinse în mrejele lor toate femeile! Cum stĆtea üi se uita la mine, examinând pĆpuüa, l-am întrebat sec: Ɇ ÎĦi place ceea ce vezi în faĦa ochilor? Ɇ Nu-i aüa cĆ nu le mai doreüti? a üoptit el. Ɇ Tu le-ai mai dori, l-am întrebat eu, dacĆ ai fi în locul meu? Expresia lui a devenit üi mai sumbrĆ. NiciodatĆ nu l-am mai vĆzut Düa. ParcĆ i-a luat chipul foc, pare-mi-se cĆ a clipit ca sĆ mĆ vadĆ. El, care are o vedere perfectĆ. M-a lĆsat üi s-a întors în salon. Eu m-am dus dupĆ el. AdevĆrul e cĆ nu suportam sĆ-l vĆd în halul acela, dar am continuat: ĥie Ħi-ar mai plĆcea, l-am întrebat, dacĆ ai fi în locul meu? S-a uitat la mine cu ochi de om speriat, el un bĆrbat de un metru optzeci, iar eu nici mĆcar jumĆtate. Nu-i aüa cĆ mĆ consideri frumoasĆ? l-am întrebat. A trecut pe lângĆ mine, spre hol, üi a dat sĆ iasĆ pe uüa din spate. Dar l-am ajuns din urmĆ. L-am apucat de mânecĆ pe palier. RĆspunde-mi! i-am zis. UitĆ-te la mine. Ce vezi? Era foarte tulburat. Am crezut cĆ o sĆ se desprindĆ, cĆ o sĆ râdĆüi o sĆ-mi fluture obiünuitele discursuri. În loc de asta, s-a lĆsat în genunchi în faĦa mea üi m-a strâns la piept cu amândouĆ braĦele. M-a VĆrutat brutal pe gurĆ. Ɇ Te iubesc, a üoptit. Te iubesc! ParcĆ-mi arunca un blestem, aüa a vorbit, apoi mi-a recitat câteva versuri:

AcoperĆ-i chipul; Îmi arde privirea; a murit tânĆUĆ.

Cred cĆ-s din Webster, sunt aproape sigurĆ. Dintr-una din piesele pe care le adorĆ Lestat. MĆ-ntreb... oare lui Louis or sĆ-i placĆ versurile astea? De ce nu? Doar trei, dar încântĆtoare. JESSE închise lent jurnalul. Îi tremura mâna. RidicĆ pĆpuüa üi o Ħinu la piept, IegĆnând-o, rĆmânând sprijinitĆ cu spatele de peretele pictat. "Claudia", üopti. O durea capul îngrozitor, dar asta n-avea nici o importanĦĆ. Lumina lĆmpilor cu petrol era atât de dulce, atât de deosebitĆ de asprimea luminii electrice. RĆmase nemiücatĆ, mângâind pĆpuüa cu degetele cum pipĆie orbii lucrurile, sĆ-i simtĆ pĆrul mĆWĆsos, rochiĦa apretatĆ. Se auzi din nou cum bate pendula, sunetul rĆsunĆ prin toate camerele. Nu trebuie sĆ leüine aici. Trebuie sĆ facĆ efortul de a se ridica. SĆ ia carneĦelul, pĆpuüa üi mĆWĆniile üi sĆ plece. Ferestrele fĆUĆ perdele parcĆ erau oglinzi, iar dincolo de ele era noaptea. ÎncĆlcase regulamentul. Da, trebuia sĆ-i telefoneze lui David, trebuia, chiar acum. Dar suna telefonul. Ce idee, la ora asta. David n- avea numĆrul de-aici, pentru cĆ linia... ÎncercĆ sĆ nu-l bage în seamĆ, dar el continua sĆ sune. Ei bine, atunci o sĆ rĆspundĆ! 6ĆrutĆ pĆpuüa pe frunte. "MĆ-ntorc imediat, iubito", îi üopti. Unde naiba era telefonul în casa asta? în niüa din hol, evident. Aproape cĆ ajunse la el când observĆ pe jos firul tĆiat, înfĆüurat în jurul aparatului. Nu era conectat. Vedea bine cĆ telefonul nu era în prizĆ. ûi totuüi, el suna, îl auzea, nu era nici o halucinaĦie auditivĆ, emitea sunete ascuĦite, unul dupĆ altul! Dar lĆmpile cu petrol? Doamne sfinte, nu erau lĆmpi cu petrol în apartament! Bine, lucruri de astea mai vĆzuse ea. N-ai de ce sĆ intri în panicĆ, pentru numele lui Dumnezeu. Stai üi te gândeüte! Ce e de fĆcut? De fapt, îi venea sĆ urle. Telefonul acela nu voia sĆ înceteze! DacĆ intri în panicĆ nu te mai poĦi controla în nici un fel. Trebuie sĆ stingi lĆmpile, VĆ faci sĆ tacĆ telefonul! Dar lĆmpile n-au cum sĆ fie reale. Iar în salonul din fundul holului mobilele nu pot fi adevĆrate! Focul din üemineu Ɇ ireal! ûi persoana care se plimbĆ pe-acolo, cine e, un EĆrbat? Nu te uita la el! întinse mâna üi împinse telefonul din niüĆ afarĆ. Receptorul se rostogoli. Din el se auzi o voce subĦiricĆ, de femeie: "Jesse?" CuprinsĆ de groazĆ, se întoarse în goanĆ în dormitor, se împiedicĆ de un scaun üi cĆzu peste draperiile apretate ale unui pat cu baldachin. Dar nimic nu era real. Nu aici. Ia pĆpuüa, carnetul, PĆWĆniile! înghesuindu-le în poüeta ei de pânzĆ, se ridicĆ üi fugi din apartament pe scara din spate. Aproape cĆzu, alunecând pe treptele de metal lunecoase. GrĆdina, puĦul... Dar ütii bine cĆ, de fapt, pe-aici nu-s decât buruieni. Îi stĆtea în cale o poartĆ de fier forjat. Iluzie. Treci prin ea! Fugi! Ca într-un coümar, auzea zgomot de trĆsuri üi de cai în urechi în vreme ce alerga pe caldarâmul de piatrĆ. Fiece gest, neîndemânatic, parcĆ dura o veünicie, nu reuüi sĆ scoatĆ din geantĆ cheia de la maüinĆ, nici sĆ descuie uüa, apoi maüina refuzĆ sĆ porneascĆ. Qnd reuüi sĆ iasĆ din Cartierul Francez, plângea cu suspine üi era udĆ leoarcĆ de transpiraĦie. ContinuĆ drumul pe strĆzile sĆUĆFĆcioase, dar iluminate ĦipĆtor, ale oraüului, cĆtre autostradĆ. BlocatĆ la intrarea pe autostradĆ, întorsese capul. Pe bancheta din spate nu era nimeni. Bun, n-o urmĆrea nimeni. Geanta de pânzĆ era în poalĆ. SimĦi capul de porĦelan al pĆpuüii pe piept. PânĆ la Baton Rouge accelerĆ în disperare. Când ajunse la hotel, era bolnavĆ. De-abia se Ħinu pe picioare pânĆ la RecepĦie. AspirinĆ, termometru. Ajutor, nu pot sĆ merg pânĆ la lift! Când se trezi, dupĆ vreo opt ore, era amiazĆ. Tot mai avea geanta de pânzĆ în braĦe. Avea febrĆ, spre patruzeci, îi telefonĆ lui David," dar legĆtura era îngrozitoare. Apoi o sunĆ el; dar legĆtura era tot proastĆ. Cu chiu cu vai, încercĆ sĆ se facĆ înĦeleasĆ. Jurnalul era al Claudiei, absolut sigur; totul se confirma! Iar telefonul, acesta avea linia tĆiatĆ, dar auzise vocea de femeie! ûi lĆmpile, acestea ardeau în continuare când fugise ea din casĆ. Apartamentul era plin de mobile; erau aprinse focuri în üemineuri. Nu s-ar putea sĆ se producĆ vreun incendiu? Cu toate lĆmpile acelea üi cu focurile? David trebuia sĆ facĆ ceva! El îi rĆspunse ceva, dar ea nu-l prea auzi. Îi repetĆ cĆ avea cu ea poüeta, sĆ nu se îngrijoreze. Când deschise din nou ochii, era întuneric. O trezise durerea de cap. Ceasul cu cifre fosforescente arĆta ora zece üi jumĆtate. Ce sete, îi era o sete teribilĆ, iar paharul de pe noptierĆ era gol. Mai era cineva în camerĆ. Se întoarse cu faĦa în sus. Se strecura luminĆ prin perdelele subĦiri. Da, acolo. Era un copil, o fetiĦĆ. StĆtea pe scaunul de lângĆ perete. Jesse îi vĆzu perfect conturul capului, pĆrul lung, blond, rochia cu mâneci bufante, picioarele care atârnau, care nu atingeau podeaua. Încercase sĆ îüi concentreze privirea. Un copil... nu era cu putinĦĆ. FantomĆ. Nu. Ceva care ocupa spaĦiul. Ceva rĆuvoitor. Plutea în aer o ameninĦare... Copilul o privea. Claudia. Se ridicĆ cu greu din pat, aproape cĆzând, cu geanta bine strânsĆ la piept, üi se strecurĆ spre uüĆ, pe lângĆ perete. FetiĦa se ridicĆüi ea. I se auzeau limpede paüii pe covor. SenzaĦia de primejdie creütea. Copilul se miüFĆ în dreptul luminii de la fereastrĆ, înaintând spre Jesse, üi-i devenirĆ vizibili ochii albaütri, obrajii rotunzi, braĦele mici goale. Jesse scoase un urlet. Strângând geanta la piept, se repezi orbeüte spre uüĆ. Se agĆĦĆ de mâner üi de lanĦul de siguranĦĆ, îngrozitĆ, fĆUĆ VĆ-ndrĆzneascĆ sĆ priveascĆ peste umĆr. Urla fĆUĆ sĆ îüi mai dea seama ce face. Cineva o striga de pe partea cealaltĆ a uüii, în sfârüit, reuüi sĆ deschidĆ uüa üi sĆ iasĆ, împleticindu-se, pe culoar. Era multĆ lume în jur, dar nimeni n-o putuse împiedica sĆ fugĆ din camerĆ. Apoi cineva o ajutĆ sĆ se ridice, cĆci iarĆüi cĆzuse. Altcineva îi aduse un scaun. Se puse pe plâns, silindu-se sĆ nu mai Ħipe, totuüi incapabilĆ sĆ se opreascĆ, üi continuĆ sĆ strângĆ cu amândouĆ mâinile poüeta în care se gĆseau pĆpuüa üi carnetul. Când sosi ambulanĦa, refuzĆ sĆ-i dea drumul din braĦe. La spital îi GĆdurĆ antibiotice, sedative, tot felul de medicamente capabile sĆ înnebuneascĆ pe oricine. StĆtea în pat ghemuitĆ ca un copil, cu poüeta lângĆ ea, sub cuverturĆ. DacĆ infirmiera o atingea mĆcar, se trezea imediat. La sosirea lui Aaron Lightner, dupĆ douĆ zile, i-o dĆdu lui. Nu se simĦea bine când se urcĆ în avionul de Londra. El fu acela care Ħinu poüeta pe genunchii lui üi care o înconjurĆ cu atâta bunĆtate, calmând-o üi îngrijind-o pe tot timpul zborului spre casĆ în vreme, ce ea dormea sau se trezea din când în când. Doar cu un pic înainte de a ateriza îüi dĆdu seama cĆüi pierduse superba ei brĆĦarĆ de argint. Închise ochii üi plânse în tĆcere. Pierduse brĆĦara de la Mael.

I SE retrase misiunea. ûtia ce-o sĆ se întâmple încĆ dinainte de a i se spune. Era prea tânĆUĆ pentru munca asta, îi ziserĆ, n-avea suficientĆ experienĦĆ. Faptul cĆ o trimiseserĆ fusese greüeala lor. Pur üi simplu, dacĆ continua era în primejdie. De sigur cĆ ceea ce realizase era de o "imensĆ valoare". Spiritul cu care se confruntase, dispunea de o putere fantasticĆ. Spiritul unui vampir distrus? De ce nu, perfect posibil. Telefonul care sunase, ei bine, existau multe rapoarte care semnalau acest gen de fenomen Ɇ duhurile aveau la dispoziĦie tot felul de mijloace de "comunicare" sau de inducere a fricii. Mai bine sĆ se odihneascĆ acum, sĆ nu se mai gândeascĆ la nimic. Aveau sĆ continue alĦii misiunea. În privinĦa jurnalului, mai conĦinea câteva note, dar nici una mai semnificativĆ decât ceea ce citise ea însĆüi. Psihometriütii care studiaserĆ pĆpuüa üi mĆWĆniile nu descoperiserĆ nimic. Toate lucrurile acestea aveau sĆ fie puse cu grijĆ la pĆstrare. Dar Jesse era obligatĆ VĆ îüi mute gândul de la ele imediat. Jesse cĆutĆ argumente. Se rugĆ de ei sĆ o lase sĆ continue. FĆcu üi o scenĆ, în cele din urmĆ. Dar era ca üi cum s-ar fi adresat Vaticanului. Într-o bunĆ zi, peste vreo zece ani sau, poate, peste douĆzeci, avea sĆ i se permitĆ din nou sĆ se ocupe de domeniul acesta. Nimeni nu zicea cĆ ar fi imposibil, dar, în prezent, rĆspunsul era nu. Jesse trebuia sĆ se odihneascĆ, sĆ se facĆ bine, sĆ uite de tot ce i se întâmplase. 6Ć uite ce i se întâmplase... Fu bolnavĆ sĆptĆmâni în üir. Purta tot timpul lungi cĆPĆüi de noapte albe üi groase üi sorbea veünic ceaiuri fierbinĦi. Se aüeza pe pervazul lat al ferestrei. Se uita la verdele cald al peluzei din parc, la stejarii bĆtrâni. Observa intrarea üi ieüirea maüinilor care pĆreau niüte jucĆrii colorate miücându-se fĆUĆ zgomot în depĆrtare, dincolo de peluzĆ, pe aleea de pietriü. Ce minunat era, ce liniüte! I se aduceau lucruri delicioase de mâncare, de bĆut. David venea üi-i povestea tot ce cu gândul n-ai gândi, dar nimic despre vampiri. Aaron îi umplea camera de flori. Veneau üi alĦii. Ea vorbea cu zgârcenie sau deloc. Nu putea sĆ le explice cât de jignitĆ se simĦea, cât de tare îi amintea interdicĦia asta de o alta, dintr-o varĆ când i se interziseserĆ alte secrete, alte mistere, alte documente închise în subsoluri. Era aceeaüi poveste. ÎntrezĆrise ceva de o inestimabilĆ importanĦĆ, doar pentru a i se închide uüa în nas. $üa cĆ n-avea cum sĆ mai înĦeleagĆ vreodatĆ ce vĆzuse sau prin ce trecuse. Trebuia sĆ rĆmânĆ închisĆ aici în tĆcere, doar cu regretele. De ce nu luase receptorul acela, de ce nu vorbise, de ce nu ascultase vocea de la capĆtul celĆlalt? Iar copilul, ce dorise spiritul copilului? Jurnalul sau pĆpuüa? Nu, Jesse fusese menitĆ sĆ le gĆseascĆ üi sĆ le ia! Totuüi, îi întorsese spatele spiritului fetiĦei! Ea care se adresase atâtor spirite fĆUĆ nume, care avusese curajul sĆ vorbeascĆ unor spectre aproape invizibile în tot felul de camere întunecoase, când alĦii o luaserĆ la goanĆ! Ea care le adusese altora mângâiere povestindu-le cĆ, orice ar fi, duhurile nu le pot face nici un rĆu! Mai daĦi-mi o üansĆ, îi implorĆ. Le povesti cu grijĆ din nou totul de la început. Trebuia sĆ se reîntoarcĆ în casa de la New Orleans. David üi Aaron o ascultarĆ în tĆcere. Apoi David se apropie üi o cuprinse pe dupĆ umeri: Ɇ Scumpa mea Jesse, îi spuse el, dacĆ ai üti cât Ħinem la tine. Dar în domeniul acesta, mai mult decât în oricare altul, nu e voie sĆ nu respecĦi regulamentul. Noaptea o visa pe Claudia. O datĆ se trezi pe la ora patru dimineaĦa, se sculĆ üi se duse sĆ se uite pe fereastrĆ, încercând sĆ strĆpungĆ întunericul dincolo de benzile de luminĆ provenind de la etajul inferior. Sub copaci se gĆsea un copil, o siluetĆ minusculĆ, cu o pelerinĆ roüie cu glugĆ, o fetiĦĆ care se uita în sus la ea. O luase la goanĆ pe scĆri, doar pentru a se trezi singurĆ pe peluza pustie, într-o dimineaĦĆ rece üi cenuüie.

ÎN PRIMąVARA aceea fuse trimisĆ la New Delhi. Urma sĆ se ocupe de cercetĆri în domeniul reîncarnĆrii, sĆ caute PĆrturii despre copiii indieni care îüi aminteau vieĦi precedente. Se IĆcuserĆ progrese enorme în acest domeniu graĦie unui cercetĆtor cu numele de Ian Stevenson. Jesse avea sarcina de a întreprinde, pentru Talamasca, cercetĆri independente care sĆ aibĆ, deopotrivĆ, rezultate la fel de bune. La Delhi fu întâmpinatĆ de doi membri vârstnici ai Ordinului. Aceütia o fĆcurĆ sĆ se simtĆ ca acasĆ în vechea vilĆ în stil britanic, unde locuiau. PânĆ la urmĆ, deveni pasionatĆ de munca ei; dupĆ primul üoc üi trecând de dificultĆĦile oricĆrui început, începuse sĆ iubeascĆ üi Ħara. Pe la sfârüitul anului era chiar fericitĆ din nou...üi utilĆ. Se mai întâmplĆüi altceva, un lucru mĆrunt, dar care i se pĆru de bun augur. RegĆsi brĆĦara de argint de la Mael într-un buzunar interior al vechii ei valize, aceea pe care i-o trimisese de mult Maharet. Ah, ce fericire! Dar nu uita nimic din cele întâmplate. Uneori, noaptea, îüi amintea atât de clar imaginea Claudiei, cĆ se scula din pat üi aprindea toate luminile. Alteori, i se pĆrea cĆ întrezĆreüte pe stradĆ câte vreun personaj cu faĦa palidĆ, asemĆQĆtor celor din Interviu cu un vampir. Se simĦea spionatĆ. De vreme ce nu putea sĆ-i povesteascĆ lui Maharet despre toatĆ aventura aceasta, scrisorile ei devenirĆ mai scurte üi superficiale. Totuüi, Maharet era la fel de fidelĆ. Când vreun membru de-al familiei venea la Delhi, trecea sĆ o vadĆ pe Jesse. Încercau sĆ o pĆstreze printre ei. Continuau sĆ-i trimitĆ invitaĦii la nunĦi, botezuri, decese. O rugau sĆ vinĆ în vizitĆ pe la ei în vacanĦĆ. Matthew üi Maria îi scriau din America, implorând-o sĆ se întoarcĆ acasĆ cât de curând. Le era dor de ea.

JESSE petrecu în India patru ani fericiĦi. FĆcu cercetĆri în legĆturĆ cu peste trei sute de cazuri individuale care ofereau probe uimitoare ale reîncarnĆrii. LucrĆ împreunĆ cu unii dintre cei mai buni parapsihologi. Munca îi oferi zilnic recompense, fericire. Nu semĆna deloc cu vânĆtoarea de fantome din primii ani. În toamna celui de al cincilea an cedĆ în fine rugĆminĦilor lui Matthew üi ale MĆriei. Avea sĆ vinĆ acasĆ, în America, pentru o lunĆ. Ei erau fericiĦi de vestea cea bunĆ. Reîntâlnirea însemnĆ pentru Jesse mult mai mult decât s-ar fi Düteptat. Se simĦea atât de bine în vechiul ei apartament de la New York. ûi la mesele petrecute pânĆ seara târziu împreunĆ cu pĆrinĦii ei adoptivi. Ei nu-i puneau întrebĆri despre activitĆĦile din ultimii ani. LiberĆ toatĆ ziua, invita tot felul de foüti colegi la masĆ sau se plimba prin oraüul agitat care-i fusese decorul tuturor visurilor, speranĦelor, durerilor din copilĆrie.

LA DOUą sĆptĆmâni dupĆ întoarcere, Jesse observĆ în vitrina unei librĆrii romanul Vampirul Lestat. PreĦ de o clipĆ crezu cĆ nu YĆzuse bine. Nu era cu putinĦĆ. Dar asta vĆzuse. VânzĆtorul îi vorbi üi despre existenĦa discului cu acelaüi nume üi despre concertul ce trebuia sĆ aibĆ loc în curând. Jesse îüi cumpĆUĆ imediat un bilet, chiar în drum spre casĆ, dupĆ ce trecu pe la magazinul unde îüi cumpĆUĆ discul. Tot restul zilei rĆmase singurĆ în camera ei üi citi cartea. Era ca üi cum se repeta coümarul din Interviu cu un vampir, iar ea nu reuüea sĆ se trezeascĆ. Dar iarĆüi nu se putu întrerupse pânĆ n-o terminĆ. Da, da, sunteĦi cu toĦii reali. Povestirea se rĆsucea în timp, mergea pânĆ în Roma anticĆ, la grupul lui Santino, pânĆ la refugiul construit de Marius pe o insulĆ, la poiana în care se adunau druizii lui Mael. În fine, erau pomeniĦi Cei Ce Trebuie PĆziĦi, care erau încĆ în viaĦĆ, deüi ajunseserĆ ca niüte statui dure de marmurĆ albĆ. Ah, Doamne, ea pusese mâna pe aceastĆ de piatrĆ! Se uitase în ochii lui Mael; simĦise strmgerea mâinii lui Santino. VĆzuse tabloul semnat de Marius în depozitul de la Tala-masca! Când închise ochii la culcare, o vĆzu pe Maharet pe marginea balconului casei din Sonoma. Luna strĆlucea deasupra coroanei arborilor de sequoia. Noaptea caldĆ din jur parcĆ promitea tot felul de minunĆĦii, dar üi primejdii. Eric üi Mael erau prezenĦi. Precum üi alĦii pe care nu-i vĆzuse, dar despre care citise în cartea lui Lestat. ToĦi IĆceau parte din acelaüi trib: aveau ochi incandescenĦi, pĆr strĆlucitor, pielea ca o substanĦĆ lucioasĆüi fĆUĆ pori. Pe brĆĦara de argint de la Mael urmĆrise de o mie de ori, cu buricele degetelor, simbolurile seculare care reprezentau divinitĆĦile celtice implorate de druizi în pĆduri ca aceea în care fusese Ħinut prizonier Marius. Ce alte legĆturi mai voia între ficĦiunea aceea ezotericĆüi vacanĦa ei de neui- tat? ÎncĆ una, nici vorbĆ. Voia sĆ-l cunoascĆ pe Vampirul Lestat, sĆ meargĆ la San Francisco üi sĆ-l vadĆ cu ochii ei, sĆ-l atingĆ cu mâna ei, asta era ultima probĆ de care avea nevoie. Avea sĆ se lĆmureascĆ o datĆ pentru totdeauna, prin contactul acela fizic, avea sĆ obĦinĆ UĆspuns la toate întrebĆrile. Ceasul ticĆia. Loialitatea ei faĦĆ de Talamasca îüi trĆia ultima suflare în liniütea aceea caldĆ. Pentru cĆ tocmai lor nu le putea PĆrturisi nimic. Era o adevĆratĆ tragedie, cĆci ei i-ar fi acordat, cu siguranĦĆ, aceeaüi iubire üi ar fi manifestat aceeaüi generozitate; ar fi crezut-o fĆUĆ sĆ se îndoiascĆ nici o clipĆ. Gândul îi reveni iarĆüi la acele dupĆ-amiezi îndepĆrtate. Din nou acolo. Cobora în subsolul casei lui Maharet pe scara în spiralĆ. Oare n-ar putea închide uüa la loc? Priveüte! UitĆ-te la ce te-ai uitat atunci. Nimic oribil la prima vedere Ɇ doar cĆ acolo erau cei cunoscuĦi üi dragi, dormind în beznĆ, da, dormind. Doar cĆ Mael era întins pe podeaua rece, de parcĆ ar fi fost mort, iar Maharet era aüezatĆ, cu spatele sprijinit de perete, ĦeapĆQĆ ca o statuie. ûi cu ochii deschiüi! Se trezi, tresĆrind, sângele îi nĆYĆli în cap, camera i se pĆru rece üi întunecatĆ. "Miriam!" rosti cu voce tare. Încetul cu-ncetul se calmĆ. Se apropiase, temĆtoare. O atinsese cu mâna pe Maharet. Era rece, era ca de piatrĆ. Iar Mael zĆcea mort! în rest, doar beznĆ. New York. StĆtea întinsĆ în pat cu cartea în mânĆ. Miriam nu venise. Cu grijĆ, se ridicĆüi se apropie de fereastrĆ. Vizavi, prin lumina cenuüie a dupĆ-amiezii, se înĆOĦa casa fantomĆ a lui Stanford White. O fixĆ cu privirea pânĆ ce imaginea se dizolvĆ treptat. De pe coperta discului, proptitĆ pe mĆsuĦa de toaletĆ, zâmbea Lestat. Închise ochii. Îüi reprezenta în minte perechea tragicĆ, pe Cei Ce Trebuie PĆziĦi. Indestructibilii rege üi reginĆ pe tronul lor egiptean, FĆrora Lestat le cânta imnurile sale. Apoi vĆzu chipul lui Maharet sclipind în întuneric. FĆcutĆ din alabastru. Piatra care poartĆ veünic în ea luminĆ. Seara se lĆsa rapid, cum se întâmplĆ întotdeauna toamna, dupĆ-amiaza cenuüie se transforma în searĆ sclipitoare. Zgomotul circulaĦiei de pe strada aglomeratĆ îüi trimitea ecouri printre clĆdiri. Unde pe lume mai face oare circulaĦia maüinilor atâta zgomot ca la New York? îüi lipi fruntea de geam. Cu coada ochiului vĆzu iarĆüi casa fantomĆ a lui Stanford White. ÎnĆuntru se desluüeau câteva siluete în miücare.

JESSE plecĆ de la New York a doua zi, luând vechea maüinĆ decapotabilĆ a lui Matthew. Îi lĆVĆ bani pentru ea, împotriva dorinĦei lui. ûtia cĆ n-o sĆ o mai aducĆ înapoi. Apoi îüi îmbrĆĦLüa pĆrinĦii fĆUĆ sĆ facĆ prea mult caz de plecarea aceasta üi le comunicĆ în cele mai simple cuvinte toatĆ iubirea pe care o avusese din totdeauna pentru ei. În aceeaüi dimineaĦĆ îi trimise o scrisoare expres lui Maharet, împreunĆ cu cele douĆ romane despre vampiri. Îi povesti cĆ avea de gând sĆ pĆUĆseascĆ Ordinul, cĆ se ducea la concertul lui Lestat pe Coasta de Vest üi cĆ ar dori sĆ facĆ popas în casa din Sonoma. Era de o importanĦĆ capitalĆ pentru ea sĆ-l cunoascĆ pe Lestat. Cheia pe care o a-vea se mai potrivea oare la uüa de la intrare? ûi-i permitea Maharet sĆ doarmĆ acolo? ÎncĆ din prima noapte, petrecutĆ la Pittsburgh, îi apĆrurĆ în vis gemenele. VĆzu douĆ femei îngenuncheate lângĆ un catafalc. VĆzu trupul copt, gata sĆ fie consumat. VĆzu cĆ una avea în mânĆ platoul cu inima; pe celĆlalt platou vĆzu creierul. Apoi urmĆ venirea soldaĦilor üi înfĆptuirea sacrilegiului. PânĆ sĆ ajungĆ la Salt Lake City, avu de trei ori acelaüi vis. RevĆzu violul gemenelor. Apoi când una din ele nĆscuse. VĆzu cum fusese ascuns copilul când gemenele fuseserĆ iarĆüi descoperite. FuseserĆ ele oare ucise? Nu putea spune. PĆrul roüu. Dar nu le vedea feĦele, nici ochii! PĆrul roüu o chinuia. Doar când îi telefona lui David dintr-o cabinĆ de pe drum aflĆ cĆüi ceilalĦi aveau visul acesta Ɇ toĦi parapsi-hologii, toĦi cei care aveau calitĆĦi de mediu din lumea întreagĆ. ToĦi legau asta de manifestarea lui Lestat. David îi ordonĆ sĆ se întoarcĆ imediat acasĆ. Jesse încercĆ sĆ-i explice calm cĆ se ducea la concertul lui Lestat ca sĆ-l vadĆ cu ochii ei. ĥinea la asta. Erau üi alte lucruri pe care ar fi vrut sĆ i le spunĆ, dar nu mai avea vreme. David trebuia sĆ încerce sĆ o ierte. Ɇ SĆ nu faci asta, Jessica, îi spuse David. Ceea ce se întâmplĆ în prezent nu mai Ħine de dosare, nici de arhive. Trebuie sĆ te întorci acasĆ, Jessica. AdevĆrul e cĆ avem mare nevoie de tine aici. O nevoie disperatĆ. E absolut de negândit sĆ încerci sĆ intri "în contact direct" cu el de una singurĆ. Jesse, dĆ-mi ascultare, pentru numele lui Dumnezeu. Ɇ Nu mĆ pot întoarce, David. V-am iubit din totdeauna. Pe toĦi v- am iubit. Mai am o singurĆ, o ultimĆ întrebare de pus. Cum se poate VĆ nu fiĦi aici chiar voi? Ɇ Jesse, nu vrei sĆ mĆ asculĦi! Ɇ David, vreau adevĆrul. Ai crezut vreodatĆ cu adevĆrat în existenĦa lor? Sau n-a fost vorba decât de obiecte puse la pĆstrare, de dosare, de tablouri, de lucruri ce pot fi vĆzute üi pipĆite? ûtii bine la ce PĆ refer, David. Ia exemplul preotului care binecuvânteazĆ sfânta cuminecĆturĆ la liturghie. Crede sau nu cĆ e prezent Hristos în faĦa lui? Ori e vorba doar de potire üi de vin, üi de imnuri cântate în cor? Ah, ce mincinoasĆ putuse sĆ fie, ascunzându-i atât de multe lucruri üi încolĦindu-l atât de tare. Dar rĆspunsul n-o dezamĆgise. Ɇ Jesse, ai înĦeles totul pe dos. Eu ütiu cine sunt creaturile astea. Am ütiut din totdeauna. N-am nici un fel de îndoialĆ cu privire la existenĦa lor. Tocmai de aceea nimic pe lume nu m-ar putea convinge VĆ fiu prezent la concert. Cea care nu acceptĆ adevĆrul eüti tu. Vrei sĆ vezi üi sĆ crezi. Jesse, primejdia e realĆ. Lestat e chiar ce declarĆ el cĆ este, üi vor fi prezenĦi üi alĦii, mai primejdioüi, care pot sĆ ghiceascĆ cine eüti üi sĆ îĦi facĆ rĆu. ÎnĦelege üi ascultĆ-mĆ. Vino acasĆ imediat. Ce moment cumplit! Se dĆdea peste cap sĆ o convingĆ, iar ea îüi lua, de fapt, adio. El insista în continuare, îi promise sĆ-i spunĆ "întreaga poveste", sĆ-i dea pe mânĆ toate dosarele, cĆ era necesarĆ la Londra în momentul acela tocmai pentru asta. Dar nu-l mai asculta. Ea nu-i putea spune "întreaga ei poveste", asta era nenorocirea. O pândea iarĆüi moleüeala, avea sĆ adoarmĆ cu telefonul în mânĆ, o pândea iarĆüi visul. VĆzuse platourile, corpul întins pe catafalc. Mama lor. Da, era mama lor. E vremea de culcare. Visul vrea sĆ înceapĆ. ûi apoi sĆ continue.

AUTOSTRADA 101. Ora üapte üi treizeci üi cinci de minute. Mai erau douĆzeci üi cinci de minute pânĆ la începerea concertului. Tocmai ieüise din trecĆtoare üi intrase pe Waldo Grade când avu în faĦĆ acelaüi vechi miracol: apĆru la orizont San Francisco, peste coastele dealurilor, dincolo de luciul negru al apei. Se vedeau turnurile podului Golden Gate, iar vântul rece din golf îi îngheĦĆ mâinile pe volan. Lestat o sĆ aparĆ la ora exactĆ? Ce caraghios, sĆ vorbeüti despre ore în legĆturĆ cu un nemuritor! Ei bine, ea o sĆ fie acolo la ora exactĆ; cĆOĆtoria ei se apropia de sfârüit. Nu mai simĦea durerea de a-i pierde pe David, pe Aaron üi pe toĦi ceilalĦi pe care îi iubise. N-o mai durea nici pierderea Marii Familii. Le era însĆ la toĦi recunoscĆtoare. Totuüi, David avea, probabil, dreptate. Poate cĆ ea era aceea care nu accepta adevĆrul crud üi înfricoüĆtor despre toate acestea, care se lĆsa purtatĆ de amintiri üi de fantome, care era prinsĆ în mrejele palidelor creaturi care formau materialul viselor si al nebuniei.

ParcĆ înainta spre casa fantomĆ a lui Stanford White, fĆUĆ sĆ-i pese cine o locuieüte. ûtia c-avea sĆ fie bine venitĆ. În definitiv, de când se ütia, încercau sĆ o facĆ sĆ priceapĆ asta.

Khayman

FIICA lui Maharet. Jessica. Khayman fu luat pe nepregĆtite de acest mesaj. ProtecĦie pentru fiica lui Maharet. Trebuie sĆ plece din sala aceasta cu orice preĦ. Se scuturĆ, îüi ascuĦi simĦurile. PânĆ acum îl ascultase din nou pe Marius, care încerca în continuare sĆ-i destupe urechile lui Lestat, ocupat acum cu machiatul în faĦa unei oglinzi sparte, în culise. Dar ce putea sĆ-nsemne acest mesaj? Fiica lui Maharet? Jessica? Un mesaj care se referea în mod clar la o muritoare. Îl percepu din nou, venea pe neaüteptate de la un spirit extrem de puternic care nu-üi voalase însĆ gândurile: Ai grijĆ de Jesse! ReĦine-o pe MamĆ... Dar cuvintele nu erau, de fapt, rostite Ɇ era doar o imagine fulgurantĆ, o ploaie de luminĆ. Khayman îüi plimbĆ privirea lent pe la balcoanele de vizavi, pe deasupra parterului aglomerat. Undeva departe, într-un colĦ îndepĆrtat al oraüului, rĆWĆcea un vârstnic cĆruia îi era cumplit de fricĆ de reginĆ, dar care dorea totuüi sĆ o vadĆ cu ochii lui. Venise aici cu gândul cĆ avea sĆ disparĆ, dar voia sĆ-i cunoascĆ faĦa în acea ultimĆ clipĆ. Khayman închise ochii, ca sĆ goneascĆ imaginea aceasta. Auzi din nou mesajul. Jessica, Jessica mea. ûi dincolo de acest vaier, conütiinĦa cĆ venea de la Maharet! O vĆzu brusc, cu un nimb de dragoste în jur, sclipitoare, la fel de albĆ ca el însuüi. SimĦi o durere absolut insuportabilĆ. Se rezemĆ la loc de spĆtarul de lemn üi-üi plecĆ o clipĆ capul. Apoi îüi plimbĆ iarĆüi privirea peste tavanul din bare de RĦel, unde se încolĆceau tot felul de cabluri electrice üi proiectoarele cilindrice din fier. Unde eüti?

PARTEA A DOUA NOAPTEA DE HALLOWEEN

PuĦine lucruri sunt azi mai vrednice de preĦ decât înĦelesul rostului SubstanĦei.

ÎnsĆ o albinĆ, o albinĆ vie, Încercând sĆ scape prin fereastra-nchisĆ, nu are habar de aüa ceva.

STAN RICE Poem fĆUĆ titlu din Pig's Progress (1976)

Daniel

UN LUNG hol circular; mulĦimea se izbea ca o masĆ vîscoasĆ de zidurile nevopsite. AdolescenĦi în costume de strigoi nĆYĆleau pe uüile din faĦĆ; se formau cozi la cumpĆrat peruci blonde, cape negre de satin; "Canini, cincizeci de cenĦi perechea de canini!" Programe lucioase. Oriunde se uita, feĦe date cu pudrĆ albĆ. Ochi machiaĦi, guri vopsite. ûi ici-colo, grupuri de femei üi de bĆrbaĦi îmbrĆcaĦi în veritabile costume din secolul ai nouĆsprezecelea, cu machiaje üi peruci de toatĆ frumuseĦea. O femeie îmbrĆcatĆ în rochie de catifea aruncĆ în aer o ploaie de boboci uscaĦi de trandafir. Pe faĦa albitĆ îüi pictase üiruri de lacrimi sângerii. Râsete. Percepea mirosuri strĆine acum pentru el, iz de putregai; farduri grase, bere. Inimile care bĆteau în piepturile din jur îi procurau o delicioasĆ senzaĦie în timpanele lui ultrasensibile. Probabil cĆ râsese tare, cĆci Armand îl ciupi de braĦ. Ɇ Daniel! Ɇ ScuzĆ-mĆ, üefu', murmurĆ el. Oricum, nimeni nu-i bĆga în seamĆ; toĦi muritorii din jur erau deghizaĦi; iar Armand üi Daniel nu se deosebeau în nici un fel de ei, doi tineri palizi printre ceilalĦi, în pulovere negre, cu blugi, cu pĆrul aproape complet acoperit de berete albastre de marinar, cu ochelari negri la ochi. Ɇûi-n definitiv, care-i problema? N-am üi eu voie sĆ râd, mai ales acum cĆ totul e atât de amuzant? Armand era preocupat; asculta din nou. Lui Daniel nu-i intra deloc în cap cĆ avea de ce sĆ-i fie fricĆ. Acum obĦinuse ceea ce dorise. Nici unul dintre voi nu îmi este frate üi sorĆ! Armand îi spusese mai devreme: Ɇ ÎnveĦi destul de repede. Asta fusese în timpul vânĆtorii, a seducĦiei, a uciderii, fluxul de sânge hrĆnindu-i inima nesĆĦioasĆ. Dar se adaptase iute, situaĦia asta nenaturalĆ îi venea ca o mĆnuüĆ, nu-i aüa, dupĆ prima crimĆ, când se arĆtase neîndemânatic üi tulburat la culme üi când trecuse în câteva secunde de la sentimentul cutremurĆtor de vinovĆĦie la extazul sublim. SĆ bei viaĦĆ cu înghiĦituri lacome. Se trezise însetat. Înainte cu o jumĆtate de orĆ îüi oferiserĆ o pereche de superbe adolescente în clĆdirea abandonatĆ a unei ücoli de lângĆ parc. În camerele acelea cu scânduri bĆtute la ferestre se adĆposteau tot felul de copii fugiĦi de acasĆ care aveau cu ei doar câte un sac de dormit üi câteva zdrenĦe üi care se hrĆneau cu resturi alimentare culese de la centrul de strângere a gunoaielor de la Haight-Ashbury, preparate în gamelele lor fĆcute din cutii de conserve. De data asta, nu-l mai mustrase deloc conütiinĦa. Nu mai exista decât setea, senzaĦia din ce în ce mai limpede cĆ uciderea era un act perfect üi inevitabil üi magia amintirii gustului sublim al sângelui. GrĆbeüte-te! Cu toate astea, Armand orchestrase cu nespusĆ mĆiestrie operaĦia, nici vorbĆ de graba de cu o searĆ mai înainte, când elementul principal fusese timpul. Armand se oprise în faĦa clĆdirii, o radiografiase, cĆutându-i pe cei ce-üi doreau moartea. Aüa îi plĆcea sĆ procedeze. Ii chemi apoi în WĆcere üi ei ies. Astfel moartea le aduce seninĆtatea. Încercase cândva, de mult, sĆ-l înveĦe pe Louis tactica asta, dar Louis n-o gĆsise pe gustul lui. ûi, cum prevĆzuse, ieüiserĆ douĆ fete în blugi pe o uüĆ lateralĆ, ca hipnotizate de un fluier fermecat. Ɇ Da, aĦi venit, ütiam cĆ veĦi apĆrea... Ele îi conduseserĆ pe scĆri, fuseserĆ salutaĦi în drum de mormĆituri neclare, pĆturi soldĆĦHüti erau întinse pe niüte frânghii pentru a delimita spaĦiul unui soi de salon. SĆ mori în împuĦenia asta, între pereĦii Ćütia sparĦi, prin care pĆtrundeau luminile farurilor de la maüinile ce treceau pe stradĆ. Daniel simĦise braĦele slĆbuĦe üi jegoase cuprinzându-l; mirosul de haüLü din pĆr aproape insuportabil; üi-apoi dansul, üoldurile lipindu- se de el; îüi înfundase caninii în gâtul ei. "MĆ iubeüti, nu-i aüa?" îl întrebase. Iar el rĆspunsese cĆ da, cu conütiinĦa curatĆ. Oare avea sĆ fie la fel de bine întotdeauna? O apucase de bĆrbie cu mâna cealaltĆ, îi împinsese capul spre spate, apoi simĦise apropiindu-se moartea, ca un pumn, o simĦise în gât, în burtĆ, cĆldura i se rĆspândea în cap, îi invada üalele, creierul. Îi dĆduse drumul. Prea mult üi prea puĦin în acelaüi timp. Se agĆĦase de zid o clipĆ, imaginându-üi cĆüi zidul era fĆcut din carne üi oase üi cĆ, dacĆ ar fi aüa, ar putea sĆ-i soarbĆüi lui viaĦa. Apoi fusese de-a dreptul üocat sĆ constate cĆ brusc îi dispĆruse complet setea. Se simĦea plin üi complet, iar noaptea îl aütepta, fĆcutĆ parcĆ dintr-o materie purĆüi luminoasĆ; üi cealaltĆ puütoaicĆ era moartĆ, ghemuitĆ ca un copil adormit pe podea, iar Armand, strĆlucitor în întuneric, se uita doar la el. Cel mai greu fusese sĆ ascundĆ corpurile. Cu o searĆ înainte operaĦia se fĆcuse fĆUĆ participarea lui, când el se pusese pe plâns. Privilegiul novicelui. Dar, de data asta, Armand îi spusese "nici o urmĆ înseamnĆ nici o urmĆ". Deci se duseserĆ împreunĆ sĆ le îngroape în fundul pivniĦei, în fosta camerĆ a cazanelor, având grijĆ sĆ punĆ la loc toate pietrele podelei cu multĆ atenĦie. Asta însemna muncĆ, nu jucĆrie, chiar dacĆ acum era dotat cu o forĦĆ mult mai mare. Ce respingĆtor era sĆ le mai atingi corpurile. O clipĆ îüi pusese chiar üi întrebarea cine erau? DouĆ epave. Nu mai aveau un prezent, iar problema viitorului lor nu se mai punea acum. Dar fata din noaptea trecutĆ? O cĆuta oare cineva? îl podidiserĆ brusc lacrimile. Îüi auzise hohotele, apoi ridicase mâna sĆ îüi pipĆie lacrimile care-i Ħküneau din ochi. Ɇ Dar tu ce credeai? îl întrebase Armand, punându-l sĆ-l ajute la treabĆ, cĆ-i vreun roman de groazĆ de douĆ parale? Nu te hrĆneüti dacĆ nu eüti în stare sĆ faci curat dupĆ tine. ClĆdirea era plinĆ de naivi adolescenĦi care nici nu observaserĆ cĆ furaserĆ hainele pe care le purtau acum, uniforma tuturor tinerilor üi FĆ se fofilaserĆ pe o uüĆ lateralĆ care dĆdea într-o stradĆ dosnicĆ. Nici unul dintre voi nu-mi mai este frate sau sorĆ. PĆdurile fuseserĆ dintot-deauna pline de vânat cu ochi blânzi, cu inimi bĆtând în piept, Düteptând doar arcul, doar glonĦul, doar lancea. Iar eu îmi dau pe faĦĆ adevĆrata naturĆ: dintotdeauna am fost vânĆtor. Ɇ Eüti mândru de mine acum? îl întrebase pe Armand. Eüti mulĦumit? ûapte üi jumĆtate, strada Haight. CirculaĦie intensĆ de maüini, drogaĦi care urlĆ, încolĆciĦi pe trotuar. De ce nu se duceau direct la concert? Uüile trebuie cĆ erau deja deschise. Nu mai suporta Düteptarea asta. Dar exista pe aproape un adĆpost al vampirilor, o casĆ mare în ruine, lângĆ parc, iar acolo mai erau încĆ unii dintre ei, plĆnuind cum VĆ-l distrugĆ pe Lestat. Armand voia sĆ treacĆ prin apropiere, doar un moment, sĆ afle ce se întâmplĆ. Ɇ CauĦi pe cineva? îl întrebase Daniel. Spune-mi, eüti sau nu mulĦumit de mine? Ce vĆzuse în ochii lui Armand? Un fulger de ironie, de dorinĦĆ? Armand îl împinsese grĆbit pe trotuarele murdare, pe lângĆ baruri, cafenele, magazine pline cu haine vechi împuĦite, cluburi elegante cu litere aurite pe uüile de sticlĆ groasĆ, cu ventilatoare cu pale de lemn aurite, în tavan, pentru alungarea fumului, cu ferigi înalte în ghivece, murind lent din cauza cĆldurii üi semi-întune-ricului. Un ultim grup de copii mai trecuse pe lângĆ ei Ɇ îmbrĆcaĦi în costume de tafta cu paiete, strigând: "Ce-alegeĦi? Bomboane sau bĆtaie?" Armand se oprise üi fusese imediat înconjurat de feĦele mititele acoperite de mĆüti cumpĆrate Ɇ strigoi de plastic, spiriduüi, vrĆjitoare; cu ochii plini de tandreĦe le pusese în punguĦele lor de bomboane dolari lucitori de argint, apoi îl luase de braĦ pe Daniel üi-üi continuaserĆ drumul. Ɇ Eüti destul de reuüit, üoptise el cu un zâmbet adorabil, în care se SĆstra o tandreĦe nespusĆ. Eüti primul meu nĆscut. Apoi avusese în glas o tremurĆturĆ, aruncase repede o privire de jur împrejur de parcĆ se simĦea urmĆrit, încolĦit. Se stĆpânise la fel de repede. Ai rĆbdare. ûi Ħine minte cĆ mi-e fricĆ acum pentru amândoi. Ah, o sĆ atingem üi stelele împreunĆ! Nimic nu ne poate opri. Strigoii care circulĆ pe stradĆ nu-s decât niüte muritori deghizaĦi! Apoi vila-adĆpost explodase. Auzise detonaĦia înainte de a vedea flĆFĆrile; apoi apĆruse o coloanĆ de foc üi fum, însoĦitĆ de sunete ascuĦite pe care nu le-ar fi detectat înainte: erau Ħipetele nemuritorilor care semĆnau cu zgomotul unei foi de poleialĆ ce arde. Brusc apĆruserĆ üi câĦiva muritori, alergând, cu pĆrul vâlvoi, curioüi sĆ priveascĆ incendiul. Armand îl trĆsese iute pe Daniel de pe stradĆ, într-o prĆYĆlie lipsitĆ de aer, unde se vindeau bĆuturi. Priviri galbene; sudoare üi putoare de tutun; muritorii prezenĦi, nedând nici o atenĦie incendiului de afarĆ, stĆteau cu nasul în reviste porno cu poze lucioase. Armand îl împinsese pânĆ în fundul magazinului. O bĆtrânĆ alegea cutii de mâncare pentru pisici üi niüte sticle de lapte dintr-un frigider. Pe-acolo nu era nici o ieüire. Dar cum te-ai fi putut feri de lucrul care trecea pe deasupra caselor, de zgomotul asurzitor pe care muritorii nu-l puteau auzi? Îüi pusese mâinile la urechi, dar era o prostie, n-avea nici un rost. Moarte Ɇ acolo Ɇ pe stradĆ. Creaturi asemenea lui goneau printre gunoaiele din curtea din spatele clĆdirii, erau ajunüi din urmĆ üi arüi în plinĆ fugĆ. Imaginile acestea i se prezentau ca niüte scurte fulgere în minte. Apoi nimic. Liniüte profundĆ. Doar zgomotele claxoanelor, scârĦâitul pneurilor din lumea muritorilor. Fusese prea uimit de senzaĦiile acestea noi ca sĆ-i fie fricĆ. Fiece secundĆ pĆrea o eternitate, chiciura de pe uüa de sticlĆ a frigiderului pĆrea o minune. Ochii bĆtrânei cu sticlele de lapte în mânĆ strĆluceau ca douĆ bucĆĦele de cobalt. Armand era üi mai palid decât de obicei, cu ochii ascunüi de ochelarii negri, cu mâinile în buzunare. Micul clopoĦel de la uüĆ scosese un clinchet la intrarea unui tânĆr care cumpĆrase o singurĆ sticlĆ de bere germanĆüi ieüise. Ɇ S-a terminat, nu-i aüa? Ɇ Pentru moment, îi rĆspunsese Armand. Nu mai scosese nici o vorbĆ pânĆ ce nu se urcaserĆ într-un taxi. Ɇ Ne detectase, ne auzise üi pe noi. Ɇ Atunci cum de nu... Ɇ Nu ütiu. ûtiu numai cĆ ütia de prezenĦa noastrĆ. ûtia chiar înainte sĆ ne gĆsim adĆpost.

IAR ACUM, dĆ din coate ca sĆ pĆtrunzi în salĆ; ce plĆcere imensĆ, VĆ te laüi purtat de mulĦime spre uüile de la intrare. Nici braĦele nu le putea ridica, atât de înghesuit era; totuüi, unii îl depĆüirĆ, dând din coate, dându-i lovituri în coaste, care-l delectau; râse din nou la vederea afiüelor de pe pereĦi, în care Lestat era înfĆĦLüat în mĆrime naturalĆ. SimĦi o împunsĆturĆ în spate din partea lui Armand; simĦi cum acesta se crispase brusc. În faĦa lor, mai încolo, era o femeie cu pĆr roüu care era întoarsĆ spre ei üi-i privea cu insistenĦĆ, înaintând, împinsĆ de-a-ndĆratelea spre intrare. Pe Daniel îl traversĆ un fior. Ɇ Armand, are pĆrul roüu. Ce tare semĆna cu gemenele din vis! ûi avea ochii înfipĦi într-ai lui, ochi verzi, când el spuse: Armand, gemenele! Apoi o pierdu din vedere, fusese întoarsĆ iar de mulĦime, intrase în salĆ. Ɇ Nu, üopti Armand. ScuturĆ uüor din cap. Era stĆpânit de o furie mocnitĆ, Daniel o simĦea. Avea privirea aceea rigidĆ, sticloasĆ, pe care i-o cunoütea când era profund jignit. Ɇ Talamasca! murmurĆ el cu un rânjet ciudat. Talamasca. Sonoritatea numelui i se pĆru frumoasĆ lui Daniel. Îl descompuse, cĆutĆ rĆGĆcinile latine, înĦelese pĆUĦile. Apoi îi reveni memoria: mascĆ animalierĆ. Vechiul nume dat vrĆjitoarelor, üamanilor. Ɇ Dar asta ce înseamnĆ, de fapt? întrebĆ. Ɇ ÎnseamnĆ cĆ Lestat e nebun de legat, rĆspunse Armand cu o privire îndureratĆ. Oricum, nu mai conteazĆ.

Khayman

KHAYMAN, de sub arcadĆ, privi sosirea maüinii lui Lestat în parcare. Khayman era aproape invizibil, în ciuda costumului modern de blugi pe care üi-l însuüise mai devreme de pe un manechin dintr-o vitrinĆ. Nu avea nici o nevoie de ochelarii fumurii care-i acopereau ochii. Iar pielea luminiscentĆ nu conta. Oriunde te uitai, erau numai PĆüti argintii, vopsea albĆ pe feĦe, strĆlucire, costume pline de paiete. ÎnaintĆ spre Lestat, ca üi cum ar fi înotat prin fluxul de trupuri tinere care înconjurau maüina. În fine, vĆzu coama blondĆ üi ochii violeĦi ai creaturii care zâmbea admiratorilor üi le sufla sĆrutĆri pe vârful degetelor. Ce putere de seducĦie avea demonul acesta! Conducea chiar el maüina, împingând-o printre trupurile lor, dar nu înceta sĆ le facĆ semne, sĆ le adreseze ocheade üi zâmbete, de parcĆ piciorul de pe accelerator nu era al uneia üi-aceleiaüi persoane. BeĦie totalĆ. Triumf. Asta simĦea Lestat în chiar acel moment. Dar nici mĆcar însoĦitorul lui reticent, Louis, brunetul aüezat lângĆ el, în maüinĆ, care-i privea timid pe copiii aceia în delir, nu dĆdea impresia FĆ ar pricepe ce se întâmpla cu adevĆrat. Nici unul din ei nu ütia cĆ regina se sculase din lungul ei somn. Nici unul nu avusese visul cu gemenele. NeütiinĦa lor era surprinzĆtoare. MinĦile lor de tineri puteau fi citite cu uüurinĦĆ. DupĆ toate aparenĦele, Lestat, care se ascunsese atât de bine pânĆ acea searĆ, era acum pregĆtit sĆ dea piept cu oricine. Îüi afiüa gândurile üi intenĦiile ca tot atâtea medalii. Ɇ PorniĦi la vânĆtoare contra noastrĆ! Asta le spunea cu glas tare admiratorilor, deüi nu-l auzeau. UcideĦi-ne. Noi întruchipĆm rĆul, noi semĆQĆm numai nenorociri în cale. E minunat cĆ acum cântaĦi üi urlaĦi o datĆ cu noi. Dar, când o sĆ vĆ daĦi seama care-i miücarea, va fi prea târziu, o sĆ-nceapĆ treburile serioase. O sĆ vĆ daĦi seama cĆ nu v-am minĦit niciodatĆ. O clipĆ li se întâlni privirea. Nu doresc decât sĆ fiu bun! Aü renunĦa üi la nemurire pentru asta! Dar nu dĆdu semn cĆ ar avea habar cine sau ce primise acest mesaj. Louis, observatorul, rĆbdĆtorul Louis, nu era acolo decât, pur üi simplu, din dragoste pentru Lestat. Se reîntâlniserĆ doar cu o searĆ înainte, fusese o revedere extraordinarĆ. Louis îl urma pe Lestat oriunde l-ar fi dus. Louis voia sĆ piarĆ dacĆ pierea Lestat. Dar temerile üi speranĦele pe care üi le puneau în aceastĆ searĆ erau înduioüĆtor de umane. Nici nu-üi imaginau cât de aproape era fulgerul mâniei reginei, cum incendiase nici cu o orĆ mai înainte vila-adĆpost din San Francisco. Sau cum ardea acum taverna aceea infamĆ de pe strada Castro, în vreme ce ea încĆ îi mai urmĆrea pe cei ce izbutiserĆ sĆ se salveze. De fapt, numeroüii bĆutori de sânge rĆspândiĦi prin public nu aveau nici ei idee despre ce se petrecea afarĆ. Erau prea novici pentru a capta mesajele de alarmĆ ale celor vechi, pentru a auzi urletele celor care piereau în flĆFĆri. Visul cu gemenele nu reuüise decât sĆ le semene üi mai multĆ tulburare în spirite. Din diverse colĦuri, îl fixau pe Lestat cu urĆ sau cu o fervoare religioasĆ. Unii l-ar fi distrus, alĦii l- ar fi înscĆunat drept zeu. Nici nu-üi imaginau primejdia care îi pândea pe toĦi. Dar ce era cu gemenele? Care era semnificaĦia viselor? Khayman urmĆri cu privirea maüina care-üi fĆcea drum prin marea de trupuri spre intrarea artiütilor. RidicĆ apoi ochii spre stelele de pe cer, spre gĆPĆliile de luminĆ iĦindu-se dincolo de ceaĦa care atârna deasupra oraüului. I se pĆru cĆ ghiceüte prezenĦa fostei sale suverane. Se întoarse spre auditoriu üi-üi fĆcu loc cu grijĆ prin înghesuialĆ. DacĆ n-ar fi Ħinut cont de forĦa lui prin mulĦimea aceasta, ar fi fost un dezastru, ar fi lĆsat în urmĆ numai vânĆWĆi üi oase rupte în jur, fĆUĆ VĆ îüi dea seama de nimic. Mai privi o datĆ cerul, apoi intrĆ în clĆdire üi-l pĆFĆli, fĆUĆ nici o greutate, pe cel care rupea biletele, strecurându-se ca o nĆlucĆ spre cea mai apropiatĆ scarĆ. Sala era aproape plinĆ. Se uitĆ atent în jur, savurând momentul, la fel cum savura totul. Sala în sine nu-i spunea nimic, era ca o cochilie pentru luminĆ üi sunet, mult prea modernĆ üi de-a dreptul urâtĆ. Dar muritorii erau cu toĦii superbi, crĆpau de sĆQĆtate, aveau buzunarele pline de bani üi corpuri robuste în care nici un organ nu era atins de boalĆüi nici un os nu se rupsese vreodatĆ. De altfel, curĆĦenia üi prosperitatea întregului oraü îl stupefiau pe Khayman. E adevĆrat cĆ vĆzuse bogĆĦie üi în Europa, ceva de neînchipuit, dar nimic nu egala perfecĦiunea acestui colĦ de pĆmânt suprapopulat, pânĆ la fermele din vecinĆtatea oraüului, adevĆrate viliüoare cu stucaturi üi dotate cu toate articolele de lux imaginabile. Pe lângĆ fiecare casĆ aleile erau pline de automobile superbe. SĆracii scoteau bani din automatele de bancĆ cu niüte cĆUĦulii magice de plastic. Nu existau magherniĦe. Oraüul se mândrea cu o sumedenie de turnuri imense, cu hoteluri fabuloase; întins între mare üi munĦi, cu apele golfului sclipindu-i în faĦĆ, San Francisco pĆrea sĆ fie mai degrabĆ o staĦiune balnearĆ decât un mare oraü, un refugiu împotriva durerilor üi urâĦeniei lumii. Nici o mirare cĆ Lestat îl alesese ca sĆ arunce mĆnuüa, în ansamblu, copiii aceütia nu erau rĆi. Nu fuseserĆ atinüi de privaĦiuni, nu fuseserĆ rĆniĦi. S-ar fi putut dovedi adevĆraĦi combatanĦi contra UĆului. Din momentul în care ar fi priceput cĆ simbolul üi personajul era unul üi acelaüi lucru. TreziĦi-vĆ, detectaĦi mirosul de sânge, copii! Dar mai era oare acuma timp de aüa ceva? Marele plan al lui Lestat, oricare ar fi fost acesta, s-ar putea dovedi mort în faüĆ; cĆci cu siguranĦĆ regina avea un plan al ei, de care Lestat nu ütia. Khayman îüi fĆcu loc pânĆ sus la balcon. PânĆ la ultimul rând de scaune, unde se instalase mai devreme. Se aüezĆ confortabil, împingând cu piciorul cele douĆ cĆUĦi despre vampiri care erau încĆ pe jos, neobservate. Devorase textele acelea mai devreme; testamentul lui Louis: "Nu va mai fi decât neantul." ûi povestea lui Lestat: "Vorbe, vorbe, vorbe care nu-nseamnĆ nimic." Multe lucruri îi erau acum mai clare. Ceea ce ghicise despre intenĦiile lui Lestat se confirma pe deplin. Dar despre misterul gemenelor, de bunĆ seamĆ, cĆUĦile nu vorbeau. În privinĦa intenĦiilor reale ale reginei, rĆmânea în continuare perplex. Distrusese sute de bĆutori de sânge prin lumea întreagĆ, totuüi pe unii îi lĆsase neatinüi. Chiar üi acum, Marius era în viaĦĆ. Distrugându-üi cripta, îl pedepsise pe Marius, dar nu-l ucisese, deüi i-ar fi fost uüor sĆ o facĆ. El era cel care lansa cĆtre cei vârstnici mesaje din închisoarea lui de gheaĦĆ, avertizându-i de primejdie, cerându-le ajutorul. FĆUĆ nici un efort, Khayman simĦise cĆ la chemĆrile lui Marius rĆspunseserĆ doi nemuritori, deüi unul nici nu-i percepea chemarea. Era cazul Pandorei, creaĦia lui Marius, o singuraticĆ cu puteri imense. CelĆlalt era Santino, mai puĦin viguros, dar care auzea vocea lui Marius üi care încerca, bietul de el, sĆĦinĆ pasul, cum putea, cu ea. )ĆUĆ îndoialĆ, regina i-ar fi putut distruge pe amândoi dacĆ ar fi vrut. Totuüi, ei îüi vedeau nestingheriĦi de drum, nu se ascundeau, nu-üi mascau prezenĦa üi nu erau atacaĦi. Cum îüi alegea oare regina victimele? Pe cei din salĆ, de pildĆ, cu ce scop îi lĆsase încĆ în viaĦĆ?

Daniel AJUNSESERą la uüi acum, nu le mai rĆmânea decât sĆ treacĆ puntea îngustĆ care lega holul de imensa salĆ ovalĆ de jos. MulĦimea se împrĆütia în toate pĆUĦile, ca pietrele în rostogolire. Daniel înaintĆ spre centrul sĆlii, Ħinându-se cu degetele încleütate de cureaua lui Armand, sĆ nu se piardĆ de el, fĆcând ochii roatĆ primprejur pânĆ la tavanul unde se pierdeau ultimele bĆnci. Muritorii miüunau pe scĆrile de ciment, se agĆĦau de balustradele de fier ori inundau parterul unde se afla üi el. Brusc nimic nu se mai auzi distinct, zgomotul se uniformizĆ, de parcĆ venea de la o maüinĆrie uriaüĆ. Apoi, printr-o strĆfulgerare, îi percepu pe ceilalĦi. Vedea fĆUĆ nici un efort diferenĦa dintre cei vii üi cei ca el. Erau destui, în toate direcĦiile, ascunüi de pĆdurea umanĆ, dar strĆlucitori, ca ochii de bufniĦĆ în lumina lunii. Nici machiajele, nici ochelarii negri sau pĆOĆriile trase pe ochi üi glugile mantalelor nu-i puteau ascunde pe unii de alĦii. Nu era vorba doar de luciul nepĆmântean al feĦelor sau al mâinilor, dar üi de miüFĆrile lor graĦioase üi suple, de parcĆ erau mai mult spirit decât trup. Ah, în fine fraĦii üi surorile mele! Dar în aer se simĦea doar urĆ. O urĆ perfidĆ! Îl adorau üi, în acelaüi timp, îl condamnau pe Lestat. Adorau pânĆüi sentimentul de urĆ, dorinĦa de a pedepsi. Brusc, întâlni privirea unui creaturi enorme cu pĆr negru, uleios care-üi arĆWĆ colĦii într-un rânjet oribil, dezvĆluindu-i planul de a-l tĆia în bucĆĦi pe Lestat, de a-i reteza capul üi de a-l arde pe un rug înĆOĦat pe malul mĆrii. Sfârüitul monstrului üi al legendei sale. (üti cu noi sau împotriva noastrĆ? Daniel izbucni într- un râs zgomotos. Ɇ N-o sĆ-l ucideĦi niciodatĆ, spuse. Dar rĆmase cu gura cĆscatĆ la vederea coasei pe care celĆlalt o ascundea sub pelerinĆ, la piept. Apoi bruta se-ntoarse pe cĆlcîie üi dispĆru. Daniel încercĆ sĆ pĆtrundĆ cu privirea pânĆ la balcon, prin lumina plinĆ de fum. Era unul de-al lor acuma. Le cunoütea toate secretele! Era ameĦit, în pragul nebuniei. SimĦi strânsoarea mâinii lui Armand pe umĆr. AjunserĆ chiar în centrul parterului. Se strângea tot mai multĆ lume, cu fiece clipĆ ce trecea. Fete superbe în rochii negre de mĆtase îüi fĆceau loc pe lângĆ motocicliüti cu mutre barbare, îmbrĆcaĦi în haine roase, de piele neagrĆ. SimĦi pe obraz mângâierea dulce de pene; apoi trecu pe lângĆ el un enorm drac roüu cu coarne imense; apoi o figurĆ osoasĆ üi descĆrnatĆ ca de schelet, cu bucle aurii üi piepteni de sidef. Sala era strĆpunsĆ de tot felul de strigĆte. Motocicliütii scoteau urlete de lup; o voce asurzitoare strigĆ "Lestat!" üi-n clipa urmĆtoare alĦii preluarĆ strigĆtul în cor. Armand avea din nou aerul acela absent, care corespundea unei imense concentrĆri, de parcĆ ceea ce vedea în jur îi era cu totul indiferent. Ɇ Sunt cel puĦin treizeci, îi üopti lui Daniel la ureche, nu-s mai mulĦi, dar vreo doi dintre ei sunt atât de vârstnici, încât ne-ar putea distruge pe toĦi dintr-o suflare. Ɇ Unde, spune-mi unde sunt? Ɇ AscultĆ singur, îi spuse Armand. ûi uitĆ-te în jur. Imposibil sĆ te ascunzi de ei...

Khayman

FIICA lui Maharet. Jessica. Khayman fu luat pe nepregĆtite de acest mesaj. ProtecĦie pentru fiica lui Maharet. Trebuie sĆ plece din sala aceasta cu orice preĦ. Se scuturĆ, îüi ascuĦi simĦurile. PânĆ acum îl ascultase din nou pe Marius, care încerca în continuare sĆ-i destupe urechile lui Lestat, ocupat acum cu machiatul în faĦa unei oglinzi sparte, în culise. Dar ce putea sĆ-nsemne acest mesaj? Fiica lui Maharet? Jessica? Un mesaj care se referea în mod clar la o muritoare. Îl percepu din nou, venea pe neaüteptate de la un spirit extrem de puternic care nu-üi voalase însĆ gândurile: Ai grijĆ de Jesse! ReĦine-o pe MamĆ... Dar cuvintele nu erau de fapt rostite Ɇ era doar o imagine fulgurantĆ, o ploaie de luminĆ. Khayman îüi plimbĆ privirea lent pe la balcoanele de vizavi, pe deasupra parterului aglomerat. Undeva departe, într-un colĦ îndepĆrtat al oraüului, rĆWĆcea un vârstnic cĆruia îi era cumplit de fricĆ de reginĆ, dar care dorea totuüi sĆ o vadĆ cu ochii lui. Venise aici cu gândul cĆ avea sĆ disparĆ, dar voia sĆ-i cunoascĆ faĦa în acea ultimĆ clipĆ. Khayman închise ochii, ca sĆ goneascĆ imaginea aceasta. Auzi din nou mesajul. Jessica, Jessica mea. ûi dincolo de acest vaier, conütiinĦa cĆ venea de lĆ Maharet! O vĆzu brusc, cu un nimb de dragoste în jur, sclipitoare, la fel de albĆ ca el însuüi. SimĦi o durere absolut insuportabilĆ. Se rezemĆ la loc de spĆtarul de lemn üi-üi plecĆ o clipĆ capul. Apoi îüi plimbĆ iarĆüi privirea peste tavanul din bare de RĦel, unde se încolĆceau tot felul de cabluri electrice üi proiectoarele cilindrice din fier. Unde eüti? Undeva departe, lângĆ un zid, vĆzu persoana de la care venea mesajul. Era cel mai vârstnic dintre toĦi cei pe care-i înregistrase pânĆ acum. Un nordic bĆutor de sânge, de staturĆ giganticĆ, tot atât de viguros pe cât era de viclean, îmbrĆcat în haine aspre de piele întoarsĆ, cu o coamĆ de pĆr de culoarea paiului, cu sprâncene groase üi ochii uüor înfundaĦi în orbite, care-i dĆdeau o expresie de om cĆzut pe gânduri. Necunoscutul urmĆrea cu privirea o femeie subĦire, o muritoare care-üi fĆcea drum prin mulĦime ca sĆ se apropie de scenĆ. Jesse, fiica muritoare a lui Maharet. Înnebunit, necrezându-üi ochilor, Khayman se concentrĆ la rândul lui asupra ei. SimĦi cum îi vin lacrimile în ochi, vĆzând cât de uluitor semĆna cu Maharet. Acelaüi pĆr arĆmiu bogat, numai inele, aceeaüi fragilitate de pasĆre, aceiaüi ochi verzi inteligenĦi üi plini de curiozitate, privind scena, în vreme ce se lĆsa împinsĆ de cei din jurul ei în toate sensurile. Avea profilul lui Maharet. ûi aceeaüi piele, care avusese o anumitĆ paloare luminoasĆ chiar când Maharet era în viaĦĆ, ca interiorul unei scoici. FulgerĆtor, îi reveni în minte aspectul pielii lui Maharet vĆzut printre degetele lui mai închise la culoare. Când îi împinsese capul într-o parte în timpul violului, degetele lui atinseserĆ pleoapele delicate. Doar cu un an mai târziu i se scoseserĆ lui Maharet ochii din cap, iar el fusese üi atuncea prezent, amintindu-üi cu precizie acelaüi moment, având senzaĦia contactului cu pielea aceea... Asta se petrecuse înainte ca el sĆ se aplece, sĆ culeagĆ perechea de ochi de pe jos üi sĆ... Îl trecu un tremur. SimĦi o durere cumplitĆ în plĆmâni. Doar n- avea sĆ-i joace iar feste memoria. N-o sĆüi-o piardĆ iarĆüi chiar acum, VĆ fie iarĆüi clovnul fericit care nu-üi aduce aminte de nimic! Fiica lui Maharet, fie. Dar cum era oare cu putinĦĆ? Prin câte generaĦii se transmiseserĆ trĆVĆturile caracteristice pânĆ la femeia aceasta fragilĆ, care pĆrea cĆ se luptĆ din rĆsputeri sĆ ajungĆ chiar lângĆ scenĆ? DacĆ te gândeai, nu era imposibil, îüi dĆdu el iute seama. Poate numai vreo trei sute de strĆbuni stĆteau între femeia aceasta din secolul al douĆzecilea üi dupĆ-amiaza aceea de demult, când el îüi pusese în jurul gâtului colanul regelui üi coborâse de pe podium pentru a înfĆptui violul în locul regelui. Poate nici atât. Nici mĆcar o fracĦiune din mulĦimea aceasta, dacĆ priveai în perspectivĆ. Cel mai de necrezut era faptul cĆ Maharet îüi cunoütea urmaüii! în cazul femeii acesteia, era clar cĆ Maharet o cunoütea. Mintea EĆutorului aceluia înalt de sânge îi furnizĆ rapid aceastĆ informaĦie. CercetĆ din nou gândurile nordicului. Maharet era în viaĦĆ. Maharet era straja familiei ei de muritori. Maharet era întruchiparea puterii üi voinĦei fĆUĆ de margini. Maharet nu-i dĆduse blondului ei servitor nici o explicaĦie cu privire la visele despre gemene, dar îl trimisese aici pentru a-i îndeplini porunca, sĆ o salveze pe Jessica. Deci Maharet trĆieüte, se gândi Khayman. TrĆieüte, iar dacĆ ea existĆ într-un mod real, atunci existĆüi sora ei, amândouĆ gemenele roücate trĆiesc! Khayman îi cercetĆ mintea cu üi mai multĆ atenĦie, cĆutând cât mai adânc. Dar nu mai captĆ decât înverüunata dorinĦĆ de protecĦie. Trebuia sĆ o salveze pe Jesse, dar nu doar de primejdia reprezentatĆ de reginĆ, ci de tot ce o înconjura aici, de sala aceasta unde putea sĆ ia cunoütinĦĆ de lucruri ce n-ar mai suporta nici o explicaĦie. ûi câtĆ urĆ pentru MamĆ i se citea în gânduri! CâtĆ urĆ în uriaüul acesta înalt, blond, cu o ĦinutĆ de rĆzboinic üi de mare preot în acelaüi timp! O ura cĆüi fĆcuse apariĦia în cadrul atemporal üi dulce al existenĦei lui. Ura de asemenea, faptul cĆ dragostea pe care o nutrea pentru femeia aceasta, pentru Jessica, îi exacerba frica pentru propria lui persoanĆ. El cunoütea dimensiunile dezastrului, ütia de distrugerea tuturor bĆutorilor de sânge de pe toate continentele, în afarĆ de câĦiva, majoritatea aflându-se chiar în salĆüi neavând mĆcar idee de primejdia care-i pândea. Cunoütea üi visele despre gemene, dar nu le înĦelegea. La urma urmelor, el nu cunoscuse niciodatĆ douĆ gemene roücate; una singurĆ îi stĆpânise existenĦa cu frumuseĦea ei. Din nou, lui Khayman îi apĆru Maharet, o imagine rĆWĆcitoare, cu ochi obosiĦi, foare umani, decorând o faĦĆ ca o mascĆ de porĦelan: Mael, te implor, nu-mi mai pune întrebĆri. FĆ ce Ħi-am spus. Liniüte. Brusc, uriaüul îüi dĆdu seama cĆ e sub observaĦie. Cu o tresĆrire, îüi plimbĆ ochii în jur ca sĆ localizeze sursa intruziunii. PronunĦarea numelui era de vinĆ, cum se întâmplĆ adesea. Nordicul se simĦise numit, recunoscut. Khayman fusese izbit imediat de nume, fĆcuse repede legĆtura cu personajul Mael din cartea lui Lestat. FĆUĆ îndoialĆ cĆ era una üi aceeaüi persoanĆ: acesta era preotul druid care-l atrĆsese pe Marius în poiana sacrĆ, unde zeul sângelui îl transformase într-unui din aceeaüi speĦĆüi îl trimisese apoi în Egipt sĆ dea de MamĆüi de TatĆ. Da, era acelaüi Mael. Care acum era furios cĆ fusese recunoscut. DupĆ acest prim spasm de furie, toate gândurile üi emoĦiile lui dispĆrurĆ. O ameĦitoare demonstraĦie de forĦĆ, fu obligat sĆ admitĆ Khayman. Se relaxĆ. Dar creatura nu reuüea sĆ-l descopere. Recunoscu cel puĦin vreo douĆzeci de feĦe palide în public, dar nu pe Khayman. Între timp, întreprinzĆtoarea Jessica reuüise sĆ ajungĆ la destinaĦia doritĆ. Aplecându-se, se strecurase printre motocicliütii aceia uriaüi care pretindeau locurile din faĦa scenei, de parcĆ tot spaĦiul acela le aparĦinea, üi reuüise sĆ se agate de marginea rampei. Îi sclipi pe braĦ o brĆĦarĆ de argint. Fulgerul acela luminos îl atinse probabil pe Mael drept în inimĆ, câ un pumnal, cĆci în clipa aceea toatĆ dragostea pentru ea üi toate gândurile lui redevenirĆ penetrabile. Tipul Ćsta o sĆ piarĆ dacĆ nu se înĦelepĦHüte, se gândi Khayman. Fusese, fĆUĆ îndoialĆ, instruit de Maharet, poate cĆ se üi hrĆnise cu sângele ei de o putere extremĆ, dar avea o inimĆ indisciplinatĆüi un temperament greu de stĆpânit, asta era limpede. Apoi, la câĦiva paüi în spatele lui Jesse, printre zgomotele üi culorile ameĦitoare, Khayman descoperi un alt personaj misterios, mult mai tânĆr decât colosul de Mael, dar aproape la fel de puternic în felul lui. Khayman îi cĆutĆ numele, dar tipul îüi ascundea perfect gândurile;nu se putea citi în mintea lui nici cea mai micĆ urmĆ de personalitate. Fusese doar adolescent la moarte, cu un pĆr lins, üaten- roücat, cu ochii parcĆ prea mari pentru faĦa lui. Dar, brusc, îi detecta cu uüurinĦĆ numele, culegându-l din gândurile lui Daniel, novicele abia format, care stĆtea lângĆ el. Armand. Iar novicele, Daniel, de-abia murise. Toate moleculele corpului sĆu erau cuprinse de frenezia diavoleascĆ a invizibilelor transformĆri chimice. Khayman fu pe datĆ sedus de Armand. Cu siguranĦĆ, era acelaüi Armand despre care scriseserĆ atât Louis cât üi Lestat Ɇ nemuritorul cu trup de adolescent Asta însemna cĆ n-avea mai mult de vreo cinci sute de ani, dar îüi fĆurise o superbĆ armurĆ pentru toate gândurile. Era iscusit, calculat, dar îi lipsea flerul Ɇ o cĆutate care se vedea de la distanĦĆ, dacĆ exista. În momentul de faĦĆ, simĦind fĆUĆ nici un dubiu FĆ era observat, întoarse ochii aceia mari üi blânzi în sus üi instantaneu se uitĆ în cei ai lui Khayman. "Nu vĆ vreau rĆul, nici Ħie, nici novicelui tĆu, rosti din buze Khayman, în aüa fel încât nici un alt gând propriu sĆ nu transparĆ, nu sunt un prieten al Mamei." Armand auzi, dar nu rĆspunse. Oricât fusese de îngrozit cĆ avea de a face cu un vampir atât de strĆvechi, nu lĆVĆ nimic sĆ se vadĆ. Ai fi putut crede cĆ privea zidul din spatele lui Khayman, cĆ se uita la fluxul neîncetat de copilandri ce coborau scĆrile, rîzând üi strigând. Apoi, inevitabil, acest ciudat seducĆtor în vârstĆ de cinci sute de ani îl detectĆüi pe Mael, în momentul în care mintea acestuia lĆsase iarĆüi sĆ-i scape un val de îngrijorare pentru fragila Jesse. Khayman avea sentimentul cĆ-l înĦelege pe Armand. CĆ-l înĦelege üi cĆ-l iubeüte fĆUĆ nici o rezervĆ. Când li se întâlnirĆ din nou ochii, avu impresia cĆ tot ceea ce citise despre aceastĆ fiinĦĆ în cele douĆ FĆUĦi era infirmat üi, în acelaüi timp, echilibrat de simplitatea naturalĆ a acestui bĆiat. SingurĆtatea pe care o simĦise la Atena îl copleüi dintr-o datĆ cu toatĆ forĦa. "Nu prea deosebit de spiritul meu simplu, üopti iar Khayman. Te simĦi pierdut în toatĆ povestea asta, cĆci cunoüti prea bine terenul. Orice ai face, oricât ai încerca sĆ fugi, dai tot de aceiaüi munĦi üi de aceleaüi vĆi." Nici o reacĦie. Normal. Khayman ridicĆ din umeri üi zâmbi. Acestuia i-ar da orice üi-ar dori. Purtat de un val de încredere, îi fĆcu cunoscut lui Armand acest gând. Acum problema care se punea era cum sĆ-i ajute pe aceütia doi, care poate îüi pĆstrau speranĦa de a mai dormi somnul nemuritorilor PĆcar pânĆ la urmĆtorul apus de soare. Cel mai important lucru era VĆ dea de Maharet, cĆreia îi era atât de devotat Mael, cu toatĆ mândria üi lipsa lui de încredere în ceilalĦi. &Ćtre Armand trimise iar o üoaptĆ: "Nu-s prieten cu Mama. ĥi-o repet. RĆmâneĦi în gloata de muritori. DacĆ vĆ desprindeĦi de ea, o sĆ YĆ descopere üi o sĆ vĆ distrugĆ imediat. E simplu ca bunĆ ziua." Pe faĦa lui Armand nu se schimbĆ nimic. LângĆ el, novicele Daniel, plutind de fericire, savura spectacolul înconjurĆtor. În ce-l privea, nici fricĆ, nici planuri, nici vise. In definitiv, de ce nu? Avea lângĆ el aceastĆ fiinĦĆ cu puteri nemĆsurate care-i purta de grijĆ. Era cel mai norocos dintre toĦi. Khayman se ridicĆ în picioare. Suferea de singurĆtate mai mult decât orice. Voia sĆ se apropie de unul din ei, ori de Armand, ori de Mael. Asta voise üi la Atena, când se produsese minunea aducerii aminte. Voia sĆ fie lângĆ unul ca el. SĆ-i vorbeascĆ, sĆ-l atingĆ, în fine... sĆ aibĆ un contact. Se miüFĆ de-a lungul intervalului situat practic sub tavanul sĆlii, care forma un cerc în jurul acesteia, cu excepĦia porĦiunii de spaĦiu rezervat enormului ecran ce forma fundul scenei. Se miüca cu graĦie umanĆ, având grijĆ sĆ nu striveascĆ vreun muritor de care se lovea în cale. De asemenea, voia ca aceastĆ înaintare sĆ fie lentĆ, ca sĆ-i dea timp lui Mael sĆ-l vadĆ. Íüi dĆdu instinctiv seama cĆ, dacĆ îi cĆdea brusc pe cap acestui individ nespus de mândru üi de gîlcevitor, insulta nu i-ar fi iertatĆ niciodatĆ. ProcedĆ deci astfel, miücându-se mai repede doar în clipa în care Mael îi sesizĆ apropierea. Mael nu reuüi sĆ îüi ascundĆ frica la fel de bine ca Armand. Mael nu mai întâlnise niciodatĆ un bĆutor de sânge de vârsta aceasta, în afarĆ de Maharet; îl privea ca pe un duüman potenĦial. Khayman îi transmise acelaüi cald salut ca üi lui Armand Ɇ care-i observa Ɇ dar nimic din expresia bĆtrânului rĆzboinic nu se schimbĆ. Sala era acum arhiplinĆ üi uüile fuseserĆ închise; copiii rĆmaüi afarĆ urlau üi bĆteau în uüĆ. Khayman capta sunetele ascuĦite ale radiourilor portabile ale poliĦLütilor. Lestat üi grupul lui priveau sala prin gĆurile din cortinĆ. Lestat îl îmbrĆĦLüĆ pe Louis, schimbarĆ un sĆrut pasionat, iar muzicienii îi înlĆQĦuirĆ pe amândoi. Khayman se opri o clipĆ sĆ se lase pĆtruns de aceastĆ atmosferĆ fierbinte. Jessica se sprijinea în coate de marginea rampei. StĆtea cu bĆrbia pe dosul mâinilor. BĆrbaĦii din spatele ei, niüte uriaüi în haine lucioase de piele neagrĆ, o împingeau cu brutalitate, din nepĆsare sau, poate, sub influenĦa alcoolului, dar nu reuüeau sĆ o dea la o parte. Nici Mael n-ar fi reuüit de-ar fi încercat. DeodatĆ, încĆ ceva îi deveni clar tot privind-o. Un singur cuvânt: Talamasca. Femeia aceasta era de-a lor; aparĦinea Ordinului. Nu e cu putinĦĆ, se gândi el din nou, apoi râse în barbĆ de propria lui inocenĦĆ idioatĆ. E noaptea tuturor surprizelor, nu-i aüa? Dar SĆrea cu neputinĦĆ ca Ordinul sĆ fi supravieĦuit de pe vremea când, cu secole în urmĆ, el îüi fĆcuse o joacĆ din a-i chinui pe membrii lui, pentru ca apoi sĆ-i lase în pace, de milĆ pentru naivitatea üi pentru prostia lor. Ah, ce teribilĆ grozĆvie, sĆ ai memorie! Ce bine-ar fi ca toate vieĦile lui trecute sĆ disparĆ în uitare! Mai vedea încĆ feĦele acelor cĆlugĆri vagabonzi aparĦinând Ordinului Talamasca, care îl urmĆriserĆ aüa cum putuserĆ prin toatĆ Europa, notând cu grijĆ, în cĆUĦuliile lor legate în piele orice mĆrunĦLü pe care ajungeau sĆ-l ütie despre el, cu penele lor care scârĦâiau, pânĆ noaptea târziu. Se numea Benjamin în perioada aceea de scurtĆ conütiinĦĆ de sine, iar în caligrafia lor latinĆ cu înflorituri, în scrisorile lor pe pergament üi cu sigilii de cearĆ, pe care le trimiteau superiorilor lor din Amsterdam, îl botezaserĆ Diavolul Benjamin. Fusese joacĆ de copil pentru el sĆ le fure scrisorile üi sĆ adauge la ele propriile lui texte; sĆ-i sperie, sĆ iasĆ la miezul nopĦii de sub patul lor, sĆ-i apuce de gât üi sĆ-i zgîlĦâie; ce haz fĆcuse! Dar, pe vremea aceea, fĆcea haz din orice; când nu-l mai distra ceva era pentru cĆ îüi pierdea din nou memoria. Dar Ħinea minte cĆ Ħinuse la ei; ei nu erau exorciüti, nici preoĦi vânĆtori de vrĆjitoare, nici magicieni care sperau sĆ-l punĆ în lanĦuri üi sĆ-i controleze puterile. O datĆ îi venise chiar ideea cĆ ar putea sĆ se refugieze în pivniĦele lor mucegĆite când venea vremea marelui somn. Cu toatĆ curiozitatea lor bolnĆvicioasĆ, nu l-ar fi trĆdat niciodatĆ. ûi când te gândeüti cĆ Ordinul supravieĦuise cu tenacitatea Bisericii Romane. ûi cĆ femeiuüFĆ aceea superbĆ, cu brĆĦara ei de argint pe braĦ, iubitĆ de Maharet üi de Mael, fĆcea parte din prozeliĦii Ordinului. Nu-i de mirare cĆ se bĆtuse sĆ fie în rândul întâi, de parcĆ s-ar fi apropiat de ultima treaptĆ a unei cripte. Khayman se apropie üi mai mult de Mael, dar la câĦiva metri se opri, era atâta lume care trecea printre ei. O fĆcu üi din respect pentru sentimentele lui Mael, mai cu seamĆ ruüinea pe care o simĦea pentru FĆ-i era fricĆ. Mael fu acela care se apropie üi se opri lângĆ Khayman. MulĦimea agitatĆ continua sĆ-i ocoleascĆ, de parcĆ formau împreunĆ un zid. Mael se aplecĆ spre Khayman, ceea ce era, probabil, un semn de salut, o dovadĆ de încredere. Privi în jur prin salĆ, unde nu se mai vedea nici un loc liber, apoi spre parterul care era ca un mozaic de culori si de clĆi de pĆr lucios, üi de pumni îndreptaĦi spre tavan. Întinse mâna üi îl atinse pe Khayman, de parcĆ nu se putea stĆpâni sĆ n-o facĆ. Cu vârful degetelor îi atinse dosul mâinii. Khayman rĆmase liniütit, permiĦându-i sĆ îüi continue explorarea. De câte ori nu vĆzuse Khayman un astfel de gest între nemuritori Ɇ cel mai tânĆr verificând direct textura üi duritatea cĆrnii celui mai vârstnic. Nu fusese üi printre sfinĦi unul cĆruia nu-i fusese de ajuns VĆ vadĆ rĆnile lui Hristos, ci trebuise sĆ le üi pipĆie? Alte comparaĦii, mai banale, îl fĆcurĆ sĆ zâmbeascĆ. ParcĆ erau doi cîini de o rarĆ ferocitate, care se miroseau, examinându-se unul pe celĆlalt. Jos, în depĆrtare, Armand nu-i pierdea din ochi, rĆmânând în aparenĦĆ la fel de impasibil. Cu siguranĦĆ cĆ surprinsese privirea dispreĦuitoare pe care i-o adresase Mael, dar nici atunci nu dĆduse vreun semn cĆ ar fi bĆgat ceva de seamĆ. Khayman se întoarse üi-l îmbrĆĦLüa pe Mael, zâmbindu-i. Dar Mael se dĆdu înapoi temĆtor, ceea ce-l rĆni profund. Cu multĆ politeĦe îi GĆdu drumul. O clipĆ îl cuprinse din nou cea mai mare tristeĦe. Se uitĆ apoi la Armand. Superbul Armand care-i susĦinu privirea cu totalĆ pasivitate. Dar era momentul sĆ-i spunĆ lui Mael de ce se deplasase. Ɇ Prietene, trebuie sĆĦi întĆreüti armura gândurilor, îi explicĆ încetiüor lui Mael. Nu da voie dragostei tale pentru femeia aceea sĆ te trĆdeze. Jesse nu are de ce sĆ se teamĆ de reginĆ dacĆ eviĦi sĆ te gândeüti la ea üi la protectoarea ei. PânĆ üi numele acesteia îi e dintotdeauna duüman reginei. Ɇ Dar unde e regina? întrebĆ Mael, frica ajungând iarĆüi la suprafaĦĆ, o datĆ cu furia cĆ trebuie sĆüi-o ascundĆ. Ɇ E pe aproape. Ɇ Da, dar unde? Ɇ N-aü putea spune. A incendiat taverna. E în urmĆrirea câtorva vampiri care n-au venit la concert. Nu se grĆbeüte. Am aflat toate astea citind gândurile victimelor. Khayman îl vĆzu pe cel de lângĆ el cutremurându-se. Îi observa Xüoarele schimbĆri în atitudine, marcând creüterea furiei din el. Cu atât mai bine. Atâta mânie avea sĆ dizolve toatĆ frica. Ah, dar ce fiinĦĆ irascibilĆ, incapabilĆ de a raĦiona era. Ɇ De ce ai venit sĆ mĆ avertizezi în felul acesta, când ea ne poate auzi toate vorbele, toate gândurile? Ɇ DĆ-mi voie sĆ mĆ îndoiesc de asta, rĆspunse calm Khayman. Eu sunt din Prima GeneraĦie, prietene. Blestemul de a-i auzi pe ceilalĦi EĆutori de sânge aüa cum îi auzim noi pe muritori e apanajul verilor. Eu nu i-aü putea citi ei gândurile chiar de-ar fi în faĦa mea; iar mintea mea îi e pe veci închisĆ, poĦi sĆ fii sigur. Aüa se petreceau lucrurile cu noi în primele generaĦii. DeclaraĦia asta îl tulburĆ vizibil pe uriaüul blond. Deci Maharet nu-i auzea gândurile Mamei! ûi nu voise sĆ i-o mĆrturiseascĆ! Ɇ Nu! spuse Khayman. Mama nu poate üti de existenĦa ei decât captându-Ħi gândurile, aüa cĆ ai face mai bine sĆ le ascunzi. Vorbeüte- mi de-acum înainte aüa cum vorbesc oamenii între ei, cĆci în oraüul acesta e o adevĆratĆ cacofonie de voci omeneüti. Mael rĆmase pe gânduri, încruntându-se. Apoi se uitĆ atât de urât la Khayman, de parcĆ se pregĆtea sĆ-l loveascĆ. Ɇ Asta va fi suficient ca sĆ o înving? Ɇ Aminteüte-Ħi, spuse Khayman, cĆ ce-i prea mult nu-i niciodatĆ bun. Se uitĆ din nou spre Armand în timp ce vorbea. Ɇ În cacofonia pe care o percepe neîncetat, poate n-o sĆ reuüeascĆ VĆ distingĆ o voce anume. Iar dacĆ va vrea sĆ izoleze o anumitĆ voce, va trebui sĆ nu le mai asculte pe celelalte. TrĆieüti de atâta vreme, cĆ nu se poate sĆ nu cunoüti tactica asta. Mael nu rĆspunse cu voce tare. Dar era clar cĆ înĦelesese. Darul telepatiei fusese üi pentru el un adevĆrat blestem, fie cĆ era asediat de vocile umane, fie cĆ era vorba de cele ale bĆutorilor de sânge. Khayman aprobĆ, dând din cap. Darul telepatiei. Frumoase vorbe pentru nebunia care-l cuprinsese cu mii de ani în urmĆ, când ascultase atâtea voci, stând întins, nemiücat, în sarcofagul lui, cu straturi peste straturi de praf acoperindu-l în uitatul sĆu mormânt egiptean, ascultând plângerile omenirii, fĆUĆ sĆütie mĆcar ce era cu el üi în ce stare se afla. Ɇ Exact la fel gândesc üi eu, prietene, spuse el. ûi tu te baĦi cu vocile astea de douĆ mii de ani, iar regina noastrĆ a fost poate complet înecatĆ de ele. S-ar pĆrea cĆ Lestat a reuüit sĆ treacĆ peste nivelul acesta de zgomot perpetuu; i-a pocnit din degete lângĆ coada ochiului üi a reuüit sĆ o trezeascĆ din transĆ. Dar nu trebuie supraestimatĆ nici ea, o creaturĆ care a rĆmas nemiücatĆ atâta vreme. Nu-i de nici un folos. Aceste argumente îl surprinserĆ întrucâtva pe Mael. Dar recunoscu logica lor. Jos, Armand rĆmânea plin de atenĦie. Ɇ Nu poate nici ea sĆ facĆ tot, spuse Khayman, fie cĆ e conütientĆ, fie cĆ nu. Era întotdeauna gata sĆ se mĆsoare pânĆüi cu stelele, ca apoi sĆ dea înapoi îngrozitĆ. Ɇ Cum aüa? îl întrebĆ febril Mael, aplecându-se spre el. Cum e ea în realitate? Ɇ A fost dintotdeauna plinĆ de visuri üi de idealuri înalte. Era cum e Lestat, dĆdu din umeri Khayman. Frumosul blond care ar da orice VĆ fie bun, sĆ facĆ numai bine în jur üi sĆ-i adune pe lângĆ el pe adoratorii lui nevoiaüi. Un zâmbet glacial, cinic se desenĆ pe faĦa lui Mael. Ɇ Dar ce-are de gând sĆ facĆ, pe toĦi dracii? De acord, Lestat a trezit-o cu cântecele lui abominabile. Acesta-i un motiv sĆ ne extermine pe toĦi? Ɇ Are ea un plan, poĦi sĆ fii sigur. Reginei noastre nu i-au lipsit niciodatĆ ideile. Nu ar putea face nici cel mai mic gest fĆUĆ sĆ fie minatĆ de cine ütie ce planuri grandioase. ûi, probabil, ütii cĆ nici unul dintre noi nu-üi schimbĆ cu anii caracterul; semĆQĆm cu florile care se deschid Ɇ devenim pe zi ce trece încĆ un pic mai noi înüine. Se uitĆ din nou spre Armand. Iar în privinĦa planurilor ei, de data asta nu-Ħi pot oferi decât speculaĦii... Ɇ Totuüi, spune-mi. Ɇ Concertul va avea loc, pentru cĆ Lestat Ħine la asta. Când se va sfârüi, ea o sĆ continue distrugerea neamului nostru. Dar o sĆ-i lase pe unii în viaĦĆ, câĦiva care i-ar putea servi la înfĆptuirea planului, câĦiva care sĆ fie, poate, martorii împlinirii lui. Khayman îl privi pe Armand. Cât de minunat i se pĆrea cĆ faĦa lui IĆUĆ expresie emana atâta înĦelepciune, în vreme ce a lui Mael, preocupat, enervat, nici gând. Dar cine poate spune care din ei înĦelegea mai mult? Mael râse uüurel cu amĆUĆciune. Ɇ SĆ fie martori? întrebĆ Mael. Nu cred. Eu cred cĆ-i mult mai simplu. Îi lasĆ în viaĦĆ pe cei pe care-i iubeüte Lestat, asta-i tot. Aüa ceva nu-i trecuse prin cap lui Khayman. Da, da, mai gândeüte-te, spuse Mael în aceeaüi englezĆ pronunĦatĆ ascuĦit. Louis, însoĦitorul lui Lestat, e încĆ în viaĦĆ, nu-i aüa? ûi Gabrielle, mama diavolului, e üi ea pe aici aüteptând cu rĆbdare sĆ îüi reîntâlneascĆ fiul. Cât îl priveüte pe Armand, colo jos, la care îĦi face atâta plĆcere sĆ te uiĦi, se pare cĆ üi lui Lestat i-ar plĆcea sĆ îl revadĆ, aüa cĆüi el e în viaĦĆ, la fel ca üi renegatul care-l însoĦHüte, individul care a publicat cartea aceea blestematĆüi pe care ceilalĦi l-ar rupe în bucĆĦele de-ar ghici cine e... Ɇ Nu, cred cĆ-i mai complicat. Trebuie sĆ fie mai complicat, spuse Khayman. Pe unii dintre noi nici ea nu-i poate distruge. Iar celor care se-ndreaptĆ acum spre Marius, Lestat nu le cunoaüte decât numele. Mael se schimbĆ uüor la faĦĆ; i se colorarĆ obrajii ca dintr-o timiditate umanĆ, i se mijirĆ ochii. Lui Khayman îi fu limpede cĆ Mael ar fi zburat sĆ-l salveze pe Marius dacĆ ar fi putut. Ar fi fĆcut-o chiar în noaptea aceea dacĆ Maharet s-ar fi deplasat în persoanĆ sĆ o apere pe Jessica. Încerca acum din rĆsputeri sĆ elimine numele lui Maharet din comunicare. ûi-i era fricĆ de ea, teribil de fricĆ. Ɇ Da, vĆd, acum încerci sĆ-mi ascunzi tot ce ütii, spuse Khayman. Exact când ar trebui sĆ-mi spui tot. Ɇ Dar nu pot s-o fac, spuse Mael. Se înconjurase de un zid. Era impenetrabil. Mie mi se dau ordine, nu rĆspunsuri, prietene. Misiunea mea de azi e sĆ supravieĦuiesc în noaptea asta üi sĆ o pun pe Jessica la adĆpost, scoĦând-o de aici. Khayman ar fi vrut sĆ insiste, sĆ-i cearĆ rĆspunsurile. Dar nu fĆcu nici una, nici alta. SimĦea o schimbare uüoarĆ, subtilĆ, în atmosfera din jur, o modificare infimĆ, dar netĆ, pe care n-o putea atribui nici miüFĆrii, nici sunetelor. Venea regina. Se apropia de salĆ. Avu impresia cĆ se detaüeazĆ de propriul corp ca sĆ asculte mai bine; da, ea era. Toate sunetele nopĦii se amestecau tulburându-l, dar captĆ totuüi unda aceea sonorĆ; era imposibil de deghizat sunetul acesta scĆzut, dar distinct, venind de la respiraĦia ei, de la bĆWĆile inimii, de la forĦa pe care o degaja depla- sarea ei ameĦitoare prin spaĦiu la o vitezĆ supranaturalĆ, cauzând coliziunea inevitabilĆ a vizibilului üi a invizibilului. Mael o simĦi de asemenea; la fel üi Armand. PânĆ üi novicele de lângĆ Armand resimĦi ceva, deüi mulĦi alĦii de prin jur nu o sesizarĆ. ûi printre muritori erau unii mai receptivi care pĆreau sĆ fi simĦit ceva ce-i tulburase. Ɇ Trebuie sĆ te pĆUĆsesc, prietene, spuse Khayman. Aminteüte-Ħi sfatul meu. Era cu neputinĦĆ de spus mai mult. Ea ajunsese foarte aproape. FĆUĆ îndoialĆ, cerceta gândurile tuturor; asculta. SimĦi o primĆ dorinĦĆ irezistibilĆ de a o vedea, de a cĆuta la rândul lui imaginea ei în minĦile nefericiĦilor de afarĆ ai cĆror ochi trecuserĆ peste ea. Ɇ La revedere, prietene, spuse eh E mai bine sĆ ne separĆm. Mael îl privi consternat. Mai încolo, Armand îl luase pe Daniel pe dupĆ umeri üi-üi fĆcea loc sĆ iasĆ din mulĦime. În salĆ se stinserĆ brusc toate luminile; o clipĆ Khayman se gândi FĆ tot ea era de vinĆ, cĆ ora judecĆĦii sosise. Dar copiii muritori din jurul lui cunoüteau ritualul, începea concertul! ToatĆ lumea izbucni în urlete, în urale, toĦi bĆteau din picioare. În fine, totul se transformĆ într-un soi de muget colectiv. SimĦea cum tremurĆ podelele. Mici flĆFĆrui ĦkünirĆ din întuneric, muritorii aprindeau beĦe de chibrit sau brichete cu gaz. ûi, din nou, în aceastĆ iluminaĦie difuzĆ se profilau miile de forme în miücare. StrigĆtele se amestecau într-un fel de cor din toate direcĦiile. Ɇ Nu sunt un laü, üopti brusc Mael, de parcĆ nu era în stare sĆ UĆmânĆ tĆcut. Îl apucĆ pe Khayman de braĦ, apoi îi dĆdu drumul, de parcĆ tĆria FĆrnii lui îl îngreĦRüa. Ɇûtiu, spuse Khayman. Ɇ AjutĆ-mĆ. Ajut-o pe Jessica. Ɇ Nu-i mai pronunĦa numele din nou. Nu sta pe lângĆ ea, cum Ħi- am spus. A reînceput rĆzboiul, druidule. ÎĦi aminteüti? Lupta trebuie dusĆ cu viclenie, nu cu furie. Stai printre muritori. Am sĆ te ajut dacĆ üi când o sĆ pot. Avea atâtea alte lucruri de spus! Spune-mi unde-i Maharet, de pildĆ! Dar acum era prea târziu pentru asta. Se întoarse üi înainta iute pe intervalul dintre rânduri pânĆ ajunse la un cerc liber, la capĆtul unor trepte de ciment. Jos, pe scena neluminatĆ, îüi fĆcurĆ apariĦia muzicanĦii muritori, VĆrind peste difuzoare üi cabluri electrice üi luându-üi instrumentele depuse pe jos. Lestat ieüi cu paüi hotĆrâĦi de dupĆ cortinĆ, cu o capĆ neagrĆ fluturându-i în jurul trupului, üi se apropie de rampĆ. La nici doi metri de Jesse, se opri cu microfonul în mânĆ. MulĦimea urla în extaz. Se auzeau aplauze, fluierĆturi, tropĆituri, era un zgomot infernal, aüa cum Khayman nu mai auzise niciodatĆ. Râse fĆUĆ sĆ vrea de frenezia aceea absurdĆüi de micuĦa siluetĆ de- acolo de jos, de pe scenĆ, care iubea, din tot sufletul, nebunia asta üi care, la rândul lui râdea, o datĆ cu Khayman. Brusc, mica scenĆ fu bombardatĆ de toate proiectoarele. Khayman UĆmase cu gura cĆscatĆ, nu atât la siluetele pitice de pe scenĆ care se agitau în costumele lor frumoase, ci la imensul ecran video din spatele lor, care urca pânĆ la plafon. Imaginea lui Lestat, înaltĆ de zece metri, apĆru brusc în toatĆ splendoarea. Zâmbea cuceritor; îüi aruncĆ braĦele în sus, îüi scuturĆ coama de pĆr blond, îüi dĆdu capul pe spate üi scoase üi el un urlet prelung. MulĦimea era în picioare, în delir; tot edificiul se zguduia, dar urletul acela asurzi pe toatĆ lumea. Vocea puternicĆ a lui Lestat acoperea vacarmul. Khayman închise ochii. În dosul urletului monstruos al lui Lestat încercĆ sĆ izoleze celĆlalt sunet, cel emis de MamĆ, dar nu mai reuüi. Ɇ Regina mea, murmurĆ el, cĆutând, mĆturând cu mintea totul în jur, deüi nu era mare speranĦĆ. Se gĆsea oare afarĆ, pe vreo colinĆ acoperitĆ de iarbĆ, ascultând muzica trubadurului ei? SimĦi vântul uüor, umed, vĆzu cerul cenuüiu, IĆUĆ stele, la fel ca orice muritor. Luminile din San Francisco, colinele lui sclipitoare, turnurile luminate care-üi aruncau razele ca niüte faruri în noapte, toate acestea îi pĆrurĆ brusc înfiorĆtoare, ca un peisaj lunar, ca veünica derivĆ a galaxiilor. Închise ochii. O vĆzu din nou cum fusese la Atena, pe strada unde incendiase taverna plinĆ cu tineri vampiri; mantia ei zdrenĦuitĆ îi atârna pe umeri, cu gluga datĆ pe spate, iar pĆrul împletit în zeci de codiĦe îi înconjura capul. Ah, regina cerului pĆrea sĆ fie, aüa cum îi plĆcuse cândva sĆ fie consideratĆ, orchestrând de secole litania. Privirea ei absentĆ sclipea în lumina electricĆ, iar gura moale era plinĆ de inocenĦĆ. Tot chipul ei era un miracol de infinitĆ frumuseĦe. AceastĆ viziune îl aruncĆ în urmĆ cu secole, pânĆ la acel moment obscur üi înfiorĆtor, când venise, cu inima bĆtându-i ca o tobĆ, muritor fiind, sĆ-i asculte dorinĦa. Regina lui, acum damnatĆ üi obligatĆ sĆ slujeascĆ astrul nopĦii, cu demonul din ea cerând tot mai mult sânge, regina lui nu mai suporta nici lumina lĆmpilor. Cât de agitatĆ fusese, mergând de colo pânĆ colo prin camera aceea cu podea de lut, strĆjuitĆ de tĆcutele sentinele pictate pe pereĦi. Ɇ Gemenele astea, spusese ea, surorile astea rĆufĆFĆtoare sunt de vinĆ, ele au pronunĦat formule vrĆjitoreüti. Ɇ Ai milĆ de ele, le apĆrase el. N-au vrut sĆ îĦi facĆ rĆu, îĦi jur cĆ au spus adevĆrul. DĆ-le drumul, Majestatea ta. Nu mai pot schimba nimic acum. Ah, ce milĆ-i fusese de ele! De gemene üi de suverana lui chinuitĆ. Ɇ Poate, dar trebuie sĆ le punem spusele la încercare, ca sĆütim dacĆ au minĦit, spusese ea. Vino mai aproape, supusul meu slujitor, tu care m-ai servit întotdeauna cu atâta devotament... Ɇ Regina mea, iubita mea reginĆ, ce doreüti sĆ fac? Cu aceeaüi expresie dulce pe faĦĆ, îüi ridicase mâinile glaciale spre faĦa lui üi îl apucase brusc de gât, cu o forĦĆ nemaipomenitĆ, care-l îngrozise. Sub impresia üocului îi vĆzuse privirea devenind din ce în ce mai fixĆ üi gura deschizându-se. Îi vĆzuse cei doi canini micuĦi, dar proeminenĦi când se ridicase pe vârfuri, cu o graĦie ciudatĆ, ca într-un coümar. Nu mie. Nu-mi face mie asta! Regina mea, eu sunt Khayman! Ar fi trebuie sĆ fi pierit de mult, cum se-ntâmplase cu atâĦi alĦi EĆutori de sânge dupĆ aceea. DispĆruĦi fĆUĆ urmĆ, ca atâtea popoare dizolvate în ĦĆrâna tuturor ĦĆrilor üi naĦiilor. Dar el nu pierise. Iar gemenele Ɇ mĆcar una din ele Ɇ supravieĦuiserĆ, de asemenea. Ea ütia oare de asta? Cunoütea visele acelea teribile? Îi parveniserĆ üi ei prin intermediul minĦilor tuturor celorlalĦi care le avuseserĆ? Sau vüi petrecuse tot timpul, de când se ridicase din amorĦealĆ, cĆOĆtorind în jurul globului fĆUĆ nici un fel de vis, fĆUĆ nici o pauzĆ, doar spre împlinirea unui scop anume? Ele sunt în viaĦĆ, regina mea, continuĆ sĆ vieĦuiascĆ, poate doar într-o singurĆ fiinĦĆ, dacĆ nu în amândouĆ. Aminteüte-Ħi de vechea profeĦie! 0Ćcar dacĆ ea i-ar auzi spusele! Deschise ochii. Se gĆsea din nou în prezent, prizonier al acestei carapace osificate care-i era trup. Muzica aceea, al cĆrei volum creütea încĆ, îl copleüea cu ritmul ei neînduplecat. Îi bĆtea ca un ciocan în urechi. Lumina stroboscopicĆ îl orbea. Se întoarse cu spatele üi atinse cu mâna peretele. Nicicând nu mai trĆise o astfel de beĦie de sunete. SimĦea cum îüi pierde cunoütinĦa, dar vocea lui Lestat îl chemĆ înapoi. Ferindu-üi ochii cu mâna, Khayman privi spre scena care pĆrea incandescentĆ. Îl privi pe demonul acela cântând üi dansând, beat de bucurie. Khayman se simĦi emoĦionat, împotriva voinĦei lui. Vocea puternicĆ de tenor a lui Lestat n-avea nici o nevoie de amplificare. În salĆ, rĆspândiĦi printre victimele lor, pânĆ üi nemuritorii cântau o datĆ cu el, atât de molipsitor era cântecul, atât de plin de pasiune. În orice parte se uita, Khayman vedea publicul întreg, muritori üi nemuritori laolaltĆ, cuprins de frenezie. ToĦi se miücau în acelaüi ritm cu muzicanĦii de pe scenĆ. Vocile se amestecau. Publicul fremĆta, cuprins val dupĆ val de miücare. FaĦa lui Lestat ocupa acum tot ecranul acela imens, cĆci camera de luat vederi îl lua în gros-plan. FixatĆ pe Khayman, privirea albastrĆ îi fĆcu un semn de complicitate. "DE CE NU M UCIDEĥI? DOAR ûTIĥI CINE SUNT!" Râsul lui Lestat acoperi geamĆtul ghitarelor. "NU RECUNOAûTEĥI RąUL, NICI CHIAR VąZÂND?" Of, câtĆ încredere în bine, în eroism! Asta vedea Khayman în ochii fiinĦei aceleia, era o nuanĦĆ de cenuüiu în ei, exprimând nevoia lui tragicĆ. Lestat îüi dĆdu capul din nou pe spate üi scoase un alĦ urlet; EĆtu din picioare üi ĦipĆ; privi spre plafon de parcĆ ar fi fost firmamentul. Khayman se sili sĆ se miüte; trebuia sĆ scape de acolo. Îüi fĆcu cu greu drum spre ieüire, de parcĆ l-ar fi sufocat sunetele acelea asurzitoare. PânĆ üi echilibrul îi era tulburat. Muzica, în rafale, îl urmĆri pe scĆri, dar mĆcar acolo nu-l mai chinuia lumina. Sprijinindu-se de zid, încercĆ sĆ îüi limpezeascĆ privirea. Miros de sânge. Cam mulĦi vampiri înfometaĦi în sala asta. Iar vuietul muzicii pĆtrundea prin pereĦi, prin lemn, prin tencuialĆ. Se grĆbi în jos pe scĆri, incapabil sĆ îüi audĆ zgomotul propriilor paüi, üi se prĆbuüi pe un palier pustiu. Îüi înconjurĆ genunchii cu braĦele üi-üi puse fruntea pe ele. Muzica era, în definitiv, la fel ca strĆvechile melodii, când orice cântec era cântat cu tot trupul, cântecele minĦii nefiind încĆ inventate. Se vĆzu pe sine dansând; îl vĆzu pe rege Ɇ regele muritor pe care îl adorase Ɇ sĆrind în sus üi învârtindu-se prin aer. Auzi bĆtaia tobelor; notele plângĆtoare ale fluierelor. Regele îi pusese în mânĆ cana de bere. Masa se prĆbuüea de atâtea feluri de mâncare, de atâtea fructe, de franzelele scoase din cuptor, fumegânde. PurĆ, seninĆ, regina era pe tronul ei de aur, o muritoare coafatĆ cu grijĆ, cu un minuscul con de cearĆ parfumatĆ aüezat peste codiĦele splendid împletite, ca sĆ împrĆütie parfum în jur, topindu-se încetiüor de cĆldurĆ. Apoi, cineva îi puse în mânĆ sarcofagul, miniatura aceea care trecea din mânĆ în mânĆ întotdeauna în timpul praznicelor, pentru a le aminti mesenilor cĆ la capĆt este moartea, deci sĆ se bucure de masĆ, de bĆuturĆ. Îl strânse în palmĆ; era cazul sĆ-l transmitĆ regelui? SimĦi deodatĆ buzele regelui lipindu-i-se de obraz. "DanseazĆ, Khayman. Bea. Mâine pornim spre nord, sĆ lichidĆm ultimii canibali!" Regele nici nu privi sarcofagul preluându-l; i-l strecurĆ reginei în palmĆ, iar ea, fĆUĆ nici o privire, îl dĆdu altuia. Ultimii canibali. Ce simplu pĆruse totul, ce lucru minunat! PânĆ ce le vĆzuse pe gemene îngenuncheate în faĦa catafalcului. Tumultul tobelor acoperi vocea lui Lestat. Pe lângĆ Khayman treceau diverüi muritori care nu-i dĆdeau nici o atenĦie, cum stĆtea ghemuit acolo; trecu rapid pe lângĆ el üi un bĆutor de sânge, nici acesta nu-l observĆ. Vocea lui Lestat se ridicĆ din nou, intonând cântecul despre Copiii întunericului, ascunüi în Cimitirul InocenĦilor, plini de superstiĦii üi înfricoüDĦi.

La luminĆ Am ieüit, FraĦilor, surorilor!

UCIDEĥI-NE! FraĦilor, surorilor!

Khayman se ridicĆ, alene. Se clĆtina pe picioare, dar îüi continuĆ drumul în jos pânĆ ajunse în holul de la parter, unde zgomotul era Xüor esompat, üi rĆmase acolo, vizavi de uüile mari de la intrare, într- un curent de aer proaspĆt. Calmul îi revenea lent când îüi dĆdu seama cĆ trecuserĆ pe lângĆ el doi muritori care îl priviserĆ cu atenĦie cum stĆtea sprijinit de zid, cu mâinile în buzunare, cu capul plecat. Se vĆzu reflectat în minĦile lor. Le simĦi îngrijorarea, amestecatĆ cu un sentiment de victorie. Cei doi îi cunoscuserĆ speĦa, nu trĆiserĆ decât pentru a trece printr-o clipĆ ca aceasta, temându-se totuüi üi nesperând sĆ o trĆiascĆ într-o zi. Încet, îüi ridicĆ privirea. Erau la câĦiva metri de el, în apropiere de bar, unde se înghesuia mulĦimea, de parcĆ ar fi vrut sĆ se ascundĆ de el; erau adevĆraĦi gentlemani britanici. Erau amândoi în vârstĆ, de fapt, cu figuri de savanĦi, cu cute adânci pe faĦĆ, cu haine protocolare. Total deplasate, hainele lor fine de stofĆ, cu gulerele apretate ale FĆPĆüilor doar un pic vizibile, cu cravatele de mĆtase bine înnodate. 3Ćreau sĆ fie exploratori de la celĆlalt capĆt al lumii, printre tinerii în haine de culori ĦipĆtoare, care se miücau fĆUĆ încetare de colo-colo, dând impresia eĆ se simt foarte bine în zgomotul acela infernal, completat de frânturile de conversaĦie. Îl urmĆreau cu multĆ demnitate; ca üi cum ar fi fost prea politicoüi pentru a se simĦi înfricoüDĦi. BĆtrâni ai Ordinului Talamasca veniĦi sĆ o caute pe Jessica. Ne cunoaüteĦi? De bunĆ seamĆ. Nu vĆ vrem rĆul. Nu trebuie sĆ vĆ îngrijoraĦi. Cuvintele sale trimise în tĆcere cĆtre unul din ei, cu numele de David Talbot, îl fĆcu pe acesta sĆ se dea un pas înapoi. RespiraĦia i se accelerĆ, apoi brusc îi apĆru pe frunte üi pe buza de sus o pânzĆ de sudoare. Dar cu câtĆ eleganĦĆ îüi pĆstrau calmul! David Talbot îüi miji ochii de parcĆ nu voia sĆ se lase impresionat de ceea ce vedea; de parcĆ voia sĆ vadĆ firele de praf dansând în razele de luminĆ. Cât de scurtĆ i se pĆru deodatĆ o viaĦĆ de om; era suficient sĆ-l priveüti pe bĆrbatul acesta fragil, pe care educaĦia üi rafinamentul nu- l scutiserĆ în nici un fel de riscuri. Ce simplu era sĆ-i schimbi cursul gândurilor, al speranĦelor. SĆ le spunĆ oare unde-i Jessica? La urma urmelor, asta nu schimba nimic. SimĦi atunci cĆ celor doi le era la fel de fricĆ sĆ plece sau sĆ UĆmânĆ, cĆ-i fixase atât de mult, cĆ erau parcĆ hipnotizaĦi. Într-un fel, ceea ce îi reĦinea acolo, cu ochii fixaĦi pe el nu era decât respectul. $üteptau cumva un semn din partea lui ca sĆ se miüte, mĆcar sĆ punĆ punct acestei oribile examinĆri. Nu vĆ duceĦi dupĆ ea. Ar însemna o adevĆratĆ nebunie. Sunt alĦii ca mine acolo, gata s-o apere. Mai bine plecaĦi. Eu asta aü face, în locul vostru. Ha, ha, cum avea sĆ fie transcris oare discursul acesta în arhivele TalamascĆi? O sĆ afle el într-o noapte. În ce ascunziü modern îüi mutaserĆ oare documentele üi comorile lor strĆvechi? Demonul Benjamin. Acesta sunt. Nu mĆ cunoaüteĦi? Zâmbi în sinea lui. LĆVĆ capul în jos, privind în podea. Nu-üi închipuise sĆ fie atât de vanitos. Brusc, îüi dĆdu seama cĆ nu-i pĆsa câtuüi de puĦin ce-aveau sĆ gândeascĆ despre întrevederea aceasta. Se gândi distrat la epoca aceea de demult, când se amuzase sĆ îüi batĆ joc de-ai lor. "Permite-ne doar sĆ vorbim!" îl imploraserĆ. SavanĦi plini de praf, cu ochii veünic roüii, cu haine de catifea uzatĆ, deosebiĦi la culme de aceüti doi oameni de lume, pentru care supranaturalul era un obiect de studiu, nu o filozofie. Absurditatea vremurilor acelora îl înfiorĆ brusc; dar üi secolul acesta era, la urma urmelor, la fel de înfricoüĆtor.' PlecaĦi! )ĆUĆ sĆ ridice ochii, vĆzu cum David Talbot îl aproba. Politicoüi, el üi însoĦitorul lui se retraserĆ. Uitându-se înapoi peste umĆr, se grĆbirĆ sĆ traverseze holul üi sĆ intre în sala de concerte. Khayman era iarĆüi singur, doar în tovĆUĆüia ritmului muzicii ce venea de dupĆ uüi, singur üi întrebându-se ce naiba cĆuta acolo, care- i erau dorinĦele; jinduind sĆ poatĆ uita totul din nou; sĆ se trezeascĆ într-un loc minunat unde sĆ batĆ o brizĆ uüoarĆüi sĆ fie înconjurat de muritori care sĆ n-aibĆ habar ce era el, un loc care sĆ sclipeascĆ la lumina electricĆ sub norii vaporoüi üi unde sĆ aibĆ la dispoziĦie trotuarele nesfârsite ale oraüului; ca sĆ se plimbe pânĆ-n zori.

Jesse

Ɇ LASą-mĆ-n pace, mĆgarule! spuse Jesse, cĆlcându-l pe picior pe EĆrbatul de lângĆ ea, care o cuprinsese pe dupĆ mijloc cu un braĦüi încerca sĆ o smulgĆ de lângĆ scenĆ. TicĆlosule! Îndoit de durere, nu mai reuüi sĆ se fereascĆ de cea de-a doua loviturĆ a lui Jesse. PicĆ jos. De cinci ori fusese împinsĆ de lângĆ scenĆ. Se lĆsase pe vine, se strecurase printre cei care o dĆduserĆ la o parte, lunecând ca un peüte printre picioarele lor în pantaloni de piele, ca apoi sĆ se ridice üi VĆ se apuce iar de marginea rampei de lemn, Ħinându-se cu o mânĆ de pânza care atârna pânĆ jos üi pe care o rĆsucise ca pe o frânghie. În lumina stroboscopicĆ îl vĆzu pe Lestat fĆcând un salt incredibil üi coborând fĆUĆ zgomot pe scânduri, în vreme ce vocea lui umplea toatĆ sala fĆUĆ sĆ fie nevoie de microfon, iar chitariüii ĦopĆiau în jurul lui ca niüte spiriduüi. Pe faĦa lui albĆ se scurgeau mici üiroaie de sânge, ca de la coroana de spini a lui Hristos, iar pĆrul lung üi blond îi zbura în jurul capului la fiecare piruetĆ. Îüi sfâsiase cĆmaüa, lĆsându-üi pieptul gol, cravata neagrĆ i se dezlegase üi-i cĆdea, ochii albaütri ca niüte cristale îi erau injectaĦi de sânge, iar din gurĆ urla toate versurile acelea fĆUĆ rost. Jesse simĦi cum îi creüte pulsul la vederea üoldurilor acelora în perpetuĆ unduire, a muüchilor puternici ai coapselor, conturaĦi de pânza neagrĆ, mulatĆ a pantalonilor. El fĆcu un nou salt, se ridicĆ IĆUĆ nici un efort, de parcĆ voia sĆ ajungĆ pânĆ la tavan. Da, e chiar aüa, doar vezi cu ochii tĆi! Nu poate exista nici o altĆ explicaĦie! Íüi suflĆ nasul. Iar se pusese pe plâns. Trebuia sĆ-l atingĆ, fir-ar VĆ fie, orice-ar fi! Ca prin vis îl vĆzu ter-minându-üi cântecul, cu bĆWĆi din picior pe ultimele mĆsuri, în mijlocul muzicanĦilor care încercau VĆ ĦinĆ ritmul cu el, miücându-se tot timpul, agitându-üi capetele üi SĆrul, cu vocile acoperite de cea a lui Lestat. Doamne, lui îi plĆcea la nebunie ce fĆcea! Nu încerca în nici un fel VĆ îüi disimuleze plĆcerea. Se scĆlda în adoraĦia care-i era adresatĆ. O absorbea de parcĆ ar fi fost vorba de sângele cel mai fierbinte. Acum, pe notele de început ale unui alt cântec, îüi desprinse de pe umeri capa neagrĆ de velur, o învârti prin aer üi o aruncĆ spre public. MulĦimea urlĆüi se aruncĆ sĆ o prindĆ, iar Jesse simĦi un genunchi în üale üi o cizmĆ strivindu-i piciorul, dar era unica ei üansĆ de a sĆri pe scenĆ, în vreme ce gĆrzile lui Lestat sĆreau în salĆ sĆ-i potoleascĆ pe cei ce se bĆteau pentru capĆ. Se sprijini cu ambele mâini de rampĆ üi trecu dincolo de ea pe burtĆ, sĆrind apoi în picioare. Se repezi drept la silueta care dansa, ai FĆrui ochi se privirĆ brusc într-ai ei. Ɇ Eüti tu, ah tu! strigĆ ea. VĆzu cu coada ochiului cĆ se apropia o gardĆ. Se aruncĆ cu toatĆ forĦa spre Lestat. Se agĆĦĆ cu amândouĆ mâinile de talia lui. SimĦi imediat üocul rĆcorii pieptului aceluia gol üi neted, iar pe buze simĦi un gust de sânge! Ɇ Ah, Doamne, e adevĆrat! üopti ea. Inima stĆtea sĆ-i crape, dar nu slĆbi strânsoarea. Da, era aceeaüi piele ca a lui Mael, ca a lui Maharet, ca a tuturor celorlalĦi. Da, asta era! Era realĆ pielea asta, dar nu umanĆ. Veünic. ûi proba era în braĦele ei, înĦelegea totul üi nimeni n-avea cum sĆ o mai zĆSĆceascĆ acum! Întinse o mânĆ în sus üi apucĆ o üuviĦĆ din coama de pĆr blond, iar când deschise ochii el îi zâmbi. Recunoscu faĦa opalescentĆ, vĆzu cei doi canini ascuĦLĦi. Ɇ Eüti un demon! üopti ea. Râdea, ca o nebunĆ, plângea üi râdea în acelaüi timp. Ɇ Te iubesc, Jessica, îi üopti el la rândul lui, zâmbind de parcĆ voia sĆ o tachineze, cu üuviĦele umede de pĆr blond cĆzându-i în ochi. Spre stupefacĦia ei, se simĦi înlĆQĦuitĆ de braĦul lui, ridicatĆ pe unul din üolduri, antrenatĆ într-o piruetĆ vertiginoasĆ. Imaginea muzicanĦilor în delir nu-i parvenea decât ca prin ceaĦĆ, luminile erau doar dungi violente de alb üi roüu. Gemea; dar nu-l scĆpa din priviri, da, nu visa. Se agĆĦa cu disperare de el, convinsĆ cĆ avea sĆ o arunce în salĆ peste capetele oamenilor. Dar apoi, când o lĆVĆ jos üi înclinĆ capul, pĆrul lui o atinse pe obraz üi-i simĦi gura peste a ei. Muzica asurzitoare se estompĆ total, ca üi cum s-ar fi cufundat în mare. Se simĦi pĆtrunsĆ de respiraĦia, de suspinul lui, apoi îi simĦi degetele netede pe ceafĆ. Sânii îi erau striviĦi de pieptul unde-i simĦea EĆtând inima; în minte îi pĆtrunse o voce purĆ, asemĆQĆtoare alteia care, altĆdatĆ, de demult, îi dĆdea toate rĆspunsurile, înĦe-legând-i întrebĆrile. Da, Jesse, întruchipĆm rĆul, cum ai bĆnuit dintotdeauna. Apoi mâini de om o smulserĆ de lângĆ el. UrlĆ. Surprins, el continua sĆ o priveascĆ. Îüi sonda visurile în cĆutarea unei scene despre care avea o vagĆ amintire. Festinul funebru. Gemenele roücate îngenuncheate de o parte üi de alta a catafalcului. Dar viziunea se estompĆ la fel de repede; rĆmase surprins în continuare. Îi zâmbi din nou, impersonal, un zâmbet ca o razĆ venind de la proiectoarele care o orbeau. Ɇ Frumoasa mea Jesse! spuse el üi ridicĆ mâna în semn de adio. O duceau în culise, o scoteau de pe scenĆ. Când o lĆsarĆ jos râdea. &Ćmaüa ei albĆ era plinĆ de sânge. Avea sânge üi pe mâini Ɇ urme decolorate de sânge sĆrat. Îi recunoütea gustul. DĆdu capul pe spate üi râse în continuare; ce era curios era cĆ nu-üi auzea hohotele de râs, le simĦea doar traversându-i corpul, ütia cĆ râde üi plânge în acelaüi timp. Garda o insultĆ în termeni urâĦi, ameninĦĆtori. Dar nu-i mai SĆsa. Era din nou înghiĦitĆ de valul de oameni care o împingea, o înghesuia din toate pĆUĦile, o îndepĆrta de centru. O gheatĆ grea îi strivi piciorul drept. Se împiedicĆ, se întoarse, se lĆVĆ împinsĆ cu üi mai multĆ violenĦĆ spre uüile de ieüire. Acum totul îi era egal. Acum ütia. ûtia tot. Era complet ameĦitĆ. N- ar fi putut sĆ stea pe picioare dacĆ n-ar fi sprijinit-o umerii celor din jur. Nicicând nu mai simĦise o dorinĦĆ atât de mare de a se abandona, o asemenea senzaĦie de eliberare. Cacofonia demenĦialĆ a muzicii continua Ɇ feĦele apĆreau üi dispĆreau într-o spumĆ de lumini colorate. În aer se simĦea miros de marijuana, de bere. Îi era sete. Da, ar fi bĆut ceva rece. Ce groaznic de sete îi era! RidicĆ o mânĆüi linse de pe ea sângele, sarea. Tremura din toate încheieturile, tot corpul îi vibra, cum i se-ntâmpla adesea când era pe punctul s-adoarmĆ. Un tremur dulce, delicios, care anunĦa visele. ContinuĆ sĆ lingĆ sângele de pe mânĆüi închise ochii. I se pĆru deodatĆ cĆ se aflĆ într-un loc mai degajat. N-o mai împingea nimeni. Se uitĆ în sus üi-üi dĆdu seama cĆ se afla lângĆ uüi, lângĆ panta înclinatĆ care cobora pânĆ în marele hol, cu vreo patru metri mai jos. LĆsase în urmĆ mulĦimea, undeva mai sus, în spate. Aici putea sĆ se odihneascĆ. Aici se simĦea bine. Se Ħinu cu mâna de zidul unsuros, pĆüind peste paharele de plastic aruncate pe jos, ba chiar peste o perucĆ ieftinĆ cu bucle blonde. Îüi sprijini üi capul de zid üi rĆmase aüa, odihnindu-se, cu lumina crudĆ din hol în ochi. Avea pe vârful limbii acelaüi gust de sânge. ParcĆ-i venea din nou sĆ plângĆ, i se pĆrea cel mai bun lucru de fĆcut. Pentru moment nu exista nici trecut, nici prezent, nici vreo obligaĦie; lumea întreagĆ era schimbatĆ, de la cel mai simplu pânĆ la cel mai complicat lucru. Plutea într-o minunatĆ stare de pace, de detaüare, pe care n-o mai cunoscuse niciodatĆ. Ah, dacĆ ar putea sĆ-i povesteascĆ lui David despre toate astea; dacĆ în vreun fel sau altul ar putea sĆ împartĆ cu cineva secretul acesta. O atinse ceva. Ceva ostil. FĆUĆ sĆ vrea, se întoarse üi vĆzu lângĆ ea o siluetĆ masivĆ. Cine era oare? Se strĆdui sĆ-l identifice pe intrus. 0Ćdulare osoase, pĆr lins negru, ruj în jurul gurii care se strâmba la ea, dar pielea, era aceeaüi piele. ûi caninii. Nu era uman... Era unul dintre ei! Talamasca? Sunetul ajunse la ea ca un üuierat. O izbi drept în piept. Instinctiv, ridicĆ braĦele, le strânse peste piept, cu degetele înfipte în umeri. Talamasca? Nu se auzea nici un sunet, dar furia conĦinutĆ în întrebare o asurzea. Se dĆdu înapoi, însĆ mâna lui o prinse, degetele se încleütarĆ pe gâtul ei. ÎncercĆ sĆĦipe, dar fu ridicatĆ pe sus. Apoi zburĆ pe deasupra holului, Ħipând, pânĆ ce se izbi cu capul de zid. Întuneric. VĆzu venind durerea. Un fulger galben üi apoi unul alb, traversându-i coloana vertebralĆ, rĆspândin-du-se în mii de ramuri prin tot corpul. Nu üi-l mai simĦi. Se prĆbuüi jos, strivindu-üi dureros faĦa üi palmele de ciment, apoi se rostogoli pe spate. Nu mai vedea nimic. Poate cĆ avea ochii închiüi, dar era caraghios FĆ, dacĆ erau închiüi, nu putea sĆ-i deschidĆ. Auzi voci, auzi oameni care Ħipau. Se auzi un fluierat prelung sau, poate, fusese un sunet de clopot? Apoi un bubuit ca de trĆznet, dar astea erau aplauzele din salĆ. LângĆ ea discutau câteva persoane. Cineva, aproape de urechea ei, spuse: Ɇ Nu trebuie atinsĆ. ûi-a rupt gâtul! Ɇ E rupt? Se mai poate trĆi dacĆ ai gâtul rupt? Cineva îi puse o mânĆ pe frunte. Dar nu simĦi decât o vagĆ senzaĦie de înĦepĆturĆ, parcĆ ar fi fost foarte îngheĦatĆ, parcĆ mersese mult prin zĆpadĆüi nu mai simĦea nimic. Nu mai vĆd. Ɇ AscultĆ-mĆ, drĆguĦo. Era vocea unui bĆrbat tânĆr. O voce oarecare, cum se putea auzi la Boston, la New Orleans sau la New York City. Putea sĆ fie un pompier sau un poliĦist, în orice caz era un salvator. Ne ocupĆm de tine, drĆguĦo. AmbulanĦa va sosi din clipĆ în clipĆ. Stai acum nemiücatĆ, drĆguĦo, nu te neliniüti. Cineva o atingea pe piept. Nu, cĆuta acte, o carte de vizitĆ. Da. Jessica Miriam Reeves. StĆtea lângĆ Maharet üi privea imensa hartĆ cu toate luminiĦele aprinse. Acum înĦelegea. Jesse, fiica lui Miriam, care fusese fiica lui Alice, nĆscutĆ din Carlotta, care fusese fiica lui Jane-Marie, care fusese fiica lui Anne, care fusese fiica lui Janet-Belle, care fusese fiica Elizabeth, care fusese fiica lui Louise, care fusese fiica lui Frances, care fusese fiica Friedei, care fusese fiica... Ɇ PermiteĦi, vĆ rog, suntem prietenii doamnei... David. O ridicau; îüi auzi ĦipĆtul, dar nu avusese intenĦia sĆĦipe. Avu din nou în faĦa ochilor imensa hartĆ cu arborele genealogic. "Frieda, fiica lui Dagmar, care fusese..." Ɇ AtenĦie, fir-ar sĆ fie, fiĦi atenĦi! Se schimbĆ calitatea aerului: era mai rece üi umed, simĦi o brizĆ pe faĦĆ. Apoi nu mai simĦi nimic, nici în mâini üi nici în picioare. Pleoapele üi le simĦea, dar nu le putea miüca. Îi vorbea Maharet. "...venind din Palestina, trecând prin Mesopotamia, apoi încetul cu încetul prin Asia MicĆ, prin Rusia üi apoi prin Europa de Est. ÎnĦelegi?" Era ori într-un dric, ori într-o ambulanĦĆ, dar parcĆ nu prea fĆcea mare zgomot pentru o ambulanĦĆ; sirena, deüi suna în mod regulat, SĆrea prea estompatĆ, prea departe. Ce se-ntâmplase cu David? Nu ar fi abandonat-o decât dacĆ era moartĆ. Dar cum se fĆcea cĆ David era acolo? David îi spusese cĆ nimic pe lume nu l-ar face sĆ vinĆ. David nu era acolo. Probabil cĆüi imaginase. Ciudat lucru cĆ nici Miriam nu era prezentĆ. "SfântĆ MĆrie, Mama lui Dumnezeu... acum üi în ceasul morĦii noastre..." AscultĆ: strĆEĆteau în cea mai mare vitezĆ oraüul; simĦi virajul la colĦul strĆzii; dar unde-i era trupul? Nu-l mai simĦea deloc. Gâtul rupt. Asta înseamnĆ cĆ-i cu siguranĦĆ moartĆ. Dar asta ce mai era, lumina care se vedea prin desiüul junglei? Era un râu? Prea lat ca sĆ fie un râu. ûi cum sĆ-l treacĆ? Dar nu era Jesse cea care mergea prin junglĆ, pe malul râului. Era altcineva. Vedea mâinile întinse în faĦĆ, dând la o parte lianele üi frunzele ude, de parcĆ erau mâinile ei. Când se uitĆ în jos, vĆzu plete roücate, pĆr lung, cârlionĦat üi roüu, plin de resturi de frunze, de pĆmânt... Ɇ MĆ auzi, drĆguĦo? Suntem aici, ne ocupĆm de tine. Prietenii tĆi sunt în maüina din spate. SĆ n-ai nici o grijĆ. Mai zicea üi altele. Dar ea pierdu firul. Nu mai auzea ce spune, avea în urechi doar un ton, un ton plin de interes üi grijĆ pentru ea. De ce îi era atât de milĆ de ea? Doar n-o cunoütea. ÎnĦelegea oare cĆ pe cĆmaüa ei n-avea sângele ei üi nici pe mâini? VinovaĦi. Lestat încercase sĆ-i spunĆ cĆ erau rĆi, dar ei i se SĆruse atât de lipsit de importanĦĆ, atât de imposibil de a lega noĦiunea aceasta de tot restul. Nu cĆ i-ar fi pĆsat de ce era bine üi corect; în momentul de faĦĆ problema se punea pe un plan de dimensiuni mult mai mari. Cunoaüterea adevĆrului. El îi vorbise de parcĆ i-ar fi ghicit intenĦia de a face ceva, doar cĆ ea n-avusese nici o intenĦie de felul acesta. De aceea moartea era poate cea mai bunĆ soluĦie. Doar dacĆ Maharet ar înĦelege. ûi când te gândeüti cĆ David era pe-aproape, în maüina din spate. David cunoütea o parte din poveste, oricum, precis FĆ putea sĆ-i completeze dosarul: Reeves, Jessica. Moartea ei ar constitui o probĆ suplimentarĆ: "Una dintre membrele noastre cele mai devotate... victima unui... extrem de primejdios... În nici un caz nu trebuie întreprins contactul direct..." Iar o miücau. IarĆüi aer mai rece, miros de benzinĆüi de eter. ûtia FĆ dincolo de aceastĆ lipsĆ de simĦire, de acest întuneric, nu se gĆsea decât durerea cea mai groaznicĆ, era deci mai bine sĆ nu se miüte deloc, sĆ nu încerce sĆ treacĆ dincolo. N-au decât sĆ o transporte ei, VĆ împingĆ cĆruciorul cu targa pe culoar. Plângea cineva. O fetiĦĆ. Ɇ Jessica, mĆ auzi? Vreau sĆütii cĆ am ajuns la spital üi cĆ facem tot ce ne stĆ în putinĦĆ sĆ te salvĆm. Prietenii tĆi sunt afarĆ. David Talbot üi Aaron Lightner. Le-am comunicat cĆ n-ai voie sĆ te miüti deloc... De bunĆ seamĆ. Când ai gâtul rupt, ori mori imediat, ori mori la prima miücare. Asta era. Cu ani în urmĆ, într-un spital, vĆzuse o fatĆ cu gâtul rupt. Acum îüi aducea aminte. Corpul fetei fusese fixat pe un cadru mare de aluminiu. Din când în când infirmiera miüca acel cadru ca sĆ-i schimbe puĦin poziĦia. Asta o sĆ-mi faceĦi üi mie? Îi vorbea din nou bĆrbatul acela, dar, de data asta, vocea venea mai de departe. Ea înainta üi mai iute prin junglĆ, ca sĆ se apropie, VĆ-i audĆ vorbele acoperite de zgomotul râului. ûi zicea... Ɇ ... desigur, putem face toate astea, üi analizele, üi radiografiile, dar, trebuie sĆ înĦelegeĦi ce vĆ spun, se aflĆ într-o stare disperatĆ. ToatĆ partea posterioarĆ a cutiei craniene e distrusĆ. Se vede creierul üi pe el se vede un imens hematom care nu se va mai putea resorbi în orele ce urmeazĆ, dacĆ mai putem vorbi de ore... TicĆlosule, m-ai ucis. M-ai aruncat cu capul de perete. De-aü putea sĆ-mi miüc mĆcar pleoapele, mĆcar buzele. Dar sunt captivĆ aici înĆuntru. Nu mai am corp, dar sunt captivĆ în el! Când eram micĆ, aüa îmi imaginam moartea. Eüti captiv în propriul creier, în mormânt, fĆUĆ ochi sĆ vezi, fĆUĆ gurĆ sĆĦipi. Trec ani üi ani peste tine. Sau rĆWĆceüti într-o lume crepuscularĆ, laolaltĆ cu fantomele acelea palide; crezi cĆ eüti în viaĦĆ când, de fapt, -eüti mort. Doamne sfinte, trebuie sĆütiu dacĆ sunt sau nu moartĆ. Trebuie sĆütiu când s-a întâmplat asta! Buzele. O senzaĦie extrem de slabĆ. Ceva umed, fierbinte. Cineva îi desfĆcea buzele. Dar nu-i nimeni aici, nu-i aüa? Ei sunt dincolo, în hol, nu e nimeni în camerĆ. Ar simĦi dacĆ ar fi cineva aici. Totuüi, acum simĦea gustul lichidului, al lichidului fierbinte care-i pĆtrundea în gurĆ. Ce e? Ce-mi daĦi? Nu vreau sĆ-mi pierd cunoütinĦa. Dormi, iubita mea. Nu vreau sĆ dorm. Vreau sĆütiu când mor. Vreau sĆütiu! Dar lichidul îi umplea gura, iar ea înghiĦea. Muüchii gâtului reacĦionau încĆ! Ce gust delicios, sĆrat. Cunoütea gustul acesta! Cunoütea senzaĦia aceasta de gâdilĆturĆ în cerul gurii. Supse mai cu forĦĆ. SimĦi cum îi revine viaĦĆ în obraji, simĦi aerul din jur în miücare. SimĦi briza care traversa camera. Pe toatĆ lungimea coloanei simĦi avansând o undĆ de cĆldurĆ. Aceasta i se împrĆütie apoi în picioare üi în braĦe, urmând exact calea pe care o luase durerea, corpul întreg îi revenea la viaĦĆ. Dormi, iubita mea. Ceva o gâdila în ceafĆ. GâdilĆtura se rĆspândi prin rĆGĆcinile SĆrului. Avea vânĆWĆi la genunchi, dar picioarele nu aveau nimic rupt, o sĆ poatĆ sĆ meargĆ din nou, iar sub mânĆ simĦea cearüaful. Voia sĆ se ridice, însĆ era prea devreme pentru asta, prea devreme pentru orice miücare. În plus, era ridicatĆ, purtatĆ. Cel mai bine era sĆ doarmĆ. DacĆ aüa era moartea... ei bine, era perfect. Auzea ca prin vis voci, se certau bĆrbaĦi, dar nimic n-avea nici o importanĦĆ. ParcĆ o striga David. Ce voia David de la ea? SĆ moarĆ? Doctorul ameninĦa cĆ cheamĆ poliĦia. PoliĦia nu mai putea face nimic. Scena era de-a dreptul caraghioasĆ. Coborau üi tot coborau scĆri. Ce aer rĆcoros! Se auzi din ce în ce mai tare zgomotul circulaĦiei: un autobuz trecând în goanĆ. Nicicând nu-i plĆcuserĆ zgomotele astea, dar acum erau la fel de plĆcute ca vântul, la fel de pure. Era iarĆüi legĆnatĆ Xüurel, ca într-un leagĆn de copil. SimĦi pornirea maüinii, o miücare bruscĆ înainte, apoi doar miücarea linĆ, egalĆ. Miriam era cu ea, Miriam voia ca Jesse sĆ se uite la ea, dar Jesse era prea obositĆ. Ɇ Nu vreau sĆ plec, mamĆ. Ɇ Jesse, te rog. ÎncĆ nu e prea târziu. Ai mai putea sĆ vii. Ca üi David care o strigase: Ɇ Jessica.

Daniel

CAM PE LA jumĆtatea concertului, Daniel pricepu manevra. Surorile üi fraĦii cu feĦe palide aveau sĆ se tot studieze unii pe alĦii pe toatĆ durata concertului, ba chiar sĆ se ameninĦe între ei, dar nimeni n-avea sĆ facĆ vreo miücare. Regula de urmat era foarte durĆ üi rapidĆ: a nu se lĆsa nici o probĆ cu privire la natura noastrĆ, nici o victimĆ, nici o celulĆ de Ħesut vampiric. Lestat urma sĆ fie singura victimĆ, iar distrugerea lui trebuia sĆ se facĆ cu mare prudenĦĆ. Muritorii nu trebuia sĆ vadĆ coasele decât dacĆ asta nu se putea evita. Schema era urmĆtoarea: mizerabilul trebuia înhĆĦat când era pe punctul de a se retrage, apoi fĆcut bucĆĦele exclusiv în prezenĦa conjuraĦilor. Cu condiĦia ca el sĆ nu se apere, cĆci, dacĆ o fĆcea, trebuia sĆ moarĆ în faĦa admiratorilor, iar corpul sĆ fie distrus în întregime. Daniel râdea din toatĆ inima, gândindu-se cum ar putea Lestat sĆ permitĆ înfĆptuirea unui astfel de plan. Daniel le râdea în nas la toĦi geloüii aceütia perverüi, cu feĦe ca petalele lucioase de orhidee, care umpluserĆ atmosfera sĆlii cu ura lor, cu invidia üi lĆcomia lor. Ai fi putut crede cĆ-l urau pe Lestat doar pentru frumuseĦea lui incredibilĆ, în lipsa altui motiv. Daniel se îndepĆrtase puĦin de Armand, în cele din urmĆ. De ce nu? Nimeni nu-i putea face nici un rĆu, nici chiar cel cu chip ca de piatrĆ, pe care-l vĆzuse în colĦul cel mai întunecat, atât de strĆvechi üi cu carnea atât de durĆ, cĆ ar fi putut rivaliza cu legendarul Golem. Ce imagine de coümar, sĆ-l vezi pe acela, cioplit în piatrĆ, privind-o pe muritoa-rea cu pĆr roüu care zĆcea pe jos cu gâtul rupt, cea care semĆna ca douĆ picĆturi cu gemenele din vis. Poate cĆ accidentul fusese produs de vreun idiot de muritor. Iar vampirul acela blond, îmbrĆcat în costum de piele întoarsĆ, care-i împinsese pe toĦi ca sĆ ajungĆ lângĆ bietul trup stâlcit al femeii, üi el pĆrea o creaturĆ de groazĆ, cu venele umflate pe gât üi pe dosul mâinilor. Armand îi privise pe cei care o duseserĆ de acolo pe femeia cu pĆrul roüu, cu o expresie neobiünuitĆ pe faĦĆ, de parcĆ ar fi fost cazul sĆ intervinĆüi el în vreun fel; sau poate cĆ, de fapt, îl neliniütea doar prezenĦa aceluia tare ca piatra, Golemul care rĆPĆsese deoparte fĆUĆ sĆ se amestece. În cele din urmĆ, îl împinsese pe Daniel înapoi în mulĦimea din salĆ. N-avea nici un rost sĆ-i fie fricĆ. Pentru ei sala asta era un adevĆrat sanctuar, era o catedralĆ de sunet üi de luminĆ. Iar Lestat juca rolul lui Hristos pe cruce în aceastĆ catedralĆ. Cum altfel sĆ explici aceastĆ autoritate strivitoare üi iraĦionalĆ pe care o degaja? FaĦa i-ar fi pĆrut plinĆ de cruzime dacĆ trĆVĆturile n-ar fi îmbinat încânta-rea üi exuberanĦa copilĆreascĆ. BĆtând aerul cu pumnul, zbiera, implora, interpela puterile obscure, cânta despre prĆbuüirea sa Ɇ povestea lui Lelio, actorul din teatrul de pe bulevard, metamorfozat în creaturĆ a nopĦii, contra voinĦei sale! Vocea lui vibrantĆ de tenor pĆrea cĆ nici nu Ħine de corp, exprimând toate insuccesele üi reînvierile sale, üi setea care-l mâna, pe care nici o cantitate de sânge n-o putea satisface. "Nu-i aüa cĆ sunt demonul pe care-l simĦLĦi cu toĦii în voi?" urla el, nu la adresa monütrilor nĆscuĦi la lumina lunii, ci a mulĦimii de muritori care îl adora. PânĆüi Daniel se apucĆ sĆĦipe, sĆ urle, sĆ sarĆ în sus, aprobând, ca toĦi ceilalĦi, cuvintele intonate care, în definitiv, nu însemnau nimic; fascinaĦia venea de la forĦa brutĆ a sfidĆrii pe care-o arunca Lestat lumii. Lestat blestema cerul în numele tuturor excluüilor, a tuturor celor care nu cunoscuserĆ decât violenĦa üi care, simĦindu-se vinovaĦi sau înrĆindu-se, se întorceau împotriva semenilor lor. Lui Daniel i se pĆrea, în momentele cele mai emoĦionante, cĆ pentru el era un semn faptul cĆ primise nemurirea chiar în ajunul acestei grandioase liturghii. Lestat era Dumnezeu; sau ceva foarte pe aproape. Uriaüul de pe ecran dĆdea binecuvântarea sa tuturor lucrurilor pe care Daniel le dorise vreodatĆ. Cum puteau ceilalĦi sĆ-i reziste? Frenezia viitoarei lor victime nu-i fascina oare üi pe ei? Mesajul final care se întrevedea pe dupĆ cuvintele cântecelor era simplu: Lestat poseda darul care fusese promis fiecĆruia dintre ei; Lestat era invulnerabil. Devora suferinĦele care-i erau impuse üi ieüea mai puternic din ele. A te uni cu el însemna a trĆi veünic: Acesta este Trupul meu. Acesta este Sângele meu. Totuüi, sala fierbea de ura fraĦilor üi surorilor vampiri. Pe mĆsurĆ ce concertul se apropia de sfârüit, Daniel o simĦea din ce în ce mai arzĆtoare Ɇ un miros care se degaja din mulĦime, un mârâit ce se prelungea sub notele muzicale. UcideĦi zeul. FĆceĦi-l bucĆĦele. Fie ca admiratorii lui muritori sĆ facĆ ce-au fĆcut dintotdeauna: sĆ-l plângĆ ca pe unul sortit morĦii. "PlecaĦi, liturghia s-a sfârüit!" În salĆ se aprinserĆ luminile. Admiratorii nĆYĆlirĆ pe scena de lemn, rupând fundalul de pânzĆ neagrĆ, în urmĆrirea muzicanĦilor. Armand îl apucĆ de braĦ pe Daniel. Ɇ Pe uüa lateralĆ, spuse el. Singura noastrĆüansĆ e sĆ ajungem la el cât mai repede.

Khayman

LUCRURILE se petrecurĆ exact aüa cum prevĆzuse. Regina îl izbi imediat pe cel care se repezi primul sĆ dea în Lestat. Lestat ieüise pe Xüa din spate împreunĆ cu Louis üi încercaserĆ sĆ alerge la maüina neagrĆ Porsche când se nĆpustiserĆ pe ei asasinii. ConjuraĦii încercau VĆ-i prindĆ într-un cerc, dar, imediat ce unul scoase coasa, se consumĆ în flĆFĆri. MulĦimea intrĆ în panicĆ, tinerii îngroziĦi o luarĆ la fugĆ în toate direcĦiile. Un alt agresor nemuritor luĆ foc. Apoi un al treilea. Khayman se lipi cu spatele de perete, în vreme ce muritorii, în panicĆ, fugeau pe lângĆ el. VĆzu o bĆutoare de sânge blondĆ, înaltĆ, elegantĆ, fĆcându-üi loc neobservatĆ prin mulĦime üi strecurându-se la volanul maüinii lui Lestat, strigându-i apoi pe Louis üi pe Lestat sĆ urce. Era Gabrielle, mama demonului. ûi, conform logicii sale, focul nu o atinse. Nu se putea detecta nici o fĆrâmĆ de fricĆ în ochii ei reci, albaütri, în vreme ce, cu gesturi precise, fĆcea manevrele pentru a pleca. În vremea asta Lestat se învârtea de colo-colo într-o adevĆratĆ crizĆ de furie. Înnebunit cĆ i se furĆ posibilitatea de a se rĆzboi, se urcĆ, în cele din urmĆ, în maüinĆ, la insistenĦele celorlalĦi doi. În vreme ce maüina se strecura cu dibĆcie printre tinerii care o înconjurau, bĆutorii de sânge izbucneau în flĆFĆri ca niüte torĦe aprinse în toate direcĦiile. Din trupurile lor se ridicau, într-o tĆcere oribilĆ, blesteme, urlete, întrebĆri finale. Khayman îüi acoperi faĦa. Maüina ajunsese la jumĆtatea drumului spre porĦile de ieüire, când mulĦimea o sili sĆ se opreascĆ. Urlau alarmele; cineva dĆdea ordine; mulĦi tineri zĆceau pe jos cu membrele fracturate. Muritorii urlau de durere üi panicĆ. *Ćseüte-l pe Armand, se gândi Khayman. Dar la ce bun? îi vedea cum ard cu toĦii în orice direcĦie s-ar fi uitat, cu flĆFĆri portocalii üi albastre, care deveneau subit albe când pârjolul era la culme, ca apoi VĆ se vadĆ pe asfalt resturi arse de stofĆ. Cum ar fi putut sĆ se interpunĆ între flĆFĆri üi Armand? Cum ar fi putut sĆ-l salveze pe novicele Daniel? Se uitĆ înspre colinele din zare, la silueta minusculĆ care lucea pe cerul întunecat, nevĆzutĆ de cei care urlau üi fugeau, üi cereau ajutor în jurul lui. În clipa aceea simĦi üi el vĆpaia; îl atinse, ca la Atena. O simĦi jucându-i-se pe faĦĆ, îi fĆcu ochii sĆ lĆcrimeze. FĆUĆ sĆ clipeascĆ, continuĆ sĆ fixeze sursa aceea minusculĆ de la distanĦĆ. ûi, fĆUĆ sĆ ütie de ce, se hotĆrî sĆ nu rĆspundĆ loviturii, mai degrabĆ sĆ constate ce efect avea asupra lui. Toate fibrele corpului îi spuneau sĆ dea o replicĆ. Dar el rĆmase nemiücat, golit de orice gând, simĦindu-üi doar sudoarea üiroind. VĆpaia îl înconjurĆ, îl îmbrĆĦLüa. Apoi se îndepĆrtĆ, OĆsându-l în pace, înfrigurat üi mai rĆnit în suflet decât oricând. Rosti în üoaptĆ o rugĆciune: Fie ca gemenele sĆ te distrugĆ.

Daniel

FOC! Daniel recunoscu izul de materie grasĆ arzând üi, în acelaüi moment, avu imaginea flĆFĆrilor care se ridicau ici üi colo prin mulĦime. Gloata nu mai reprezenta o protecĦie acum. FlĆFĆrile pĆreau VĆ vinĆ de la mici explozii, iar adolescenĦii, înnebuniĦi, alergau sĆ scape de ele, doar ca sĆ se izbeascĆ unii de alĦii în panicĆ. Zgomotul. Daniel îl percepu din nou. Se miüca pe deasupra lor. Armand îl trase înapoi spre zidul clĆdirii. N-avea rost sĆ mai înainteze. Nu mai puteau ajunge la Lestat. ûi nu exista nici un fel de adĆpost. TrĆgându-l pe Daniel dupĆ el, Armand se retrase din nou în sala de concerte. La intrare trecu pe lângĆ ei o pereche de vampiri îngroziĦi care puĦin dupĆ aceea explodarĆ. Oripilat, Daniel rĆmase cu ochii la cele douĆ schelete care sclipeau în flĆFĆrile galbene-albĆstrui, topindu-se. În spatele lor, în sala goalĆ, o altĆ siluetĆ fu lovitĆ în plinĆ goanĆ de aceleaüi flĆFĆri cumplite. 5Ćsucindu-se, învârtin-du-se, se prĆbuüi pe ciment, iar din hainele care nu mai conĦineau nimic se ridicĆ fum. Pe ciment se formĆ o micĆ EĆltoacĆ de materie grasĆ, care se uscĆ aproape instantaneu, în vreme ce Daniel privea încĆ. IeüirĆ iarĆüi afarĆ, o luarĆ la fugĆ printre muritori, de data asta îndreptându-se spre porĦile de ieüire din parcare, la zeci de metri distanĦĆ. Brusc, Daniel avu impresia cĆ zboarĆ, atât de repede se miücau. Lumea nu mai era decât un amestec ciudat de culori. PânĆüi Ħipetele înspĆimântate ale muritorilor se contopeau într-un soi de zgomot estompat, elastic. Se oprirĆ brusc în dreptul porĦilor chiar în clipa în care maüina lui Lestat reuüea sĆ iasĆ din parcare üi trecea pe lângĆ ei, intrând pe bulevard. În câteva secunde dispĆruse ca un glonĦ, gonind FĆtre autostrada din sudul oraüului. Armand nu fĆcu nici o încercare de a o urmĆri; parcĆ nici n-o YĆzuse. RĆmase nemiücat lângĆ unul din stâlpii porĦilor, uitându-se spre orizontul îndepĆrtat, peste capetele oamenilor, peste conturul rotund al acoperiüului clĆdirii. Sunetul acela oribil, telepatic, era asurzitor acum. Acoperea toate celelalte zgomote ale lumii; înghiĦea orice senzaĦie. )ĆUĆ sĆ vrea, Daniel îüi puse mâinile la urechi üi simĦi cĆ îi tremurau genunchii. Îl simĦi pe Armand foarte aproape. Dar nu mai vedea nimic. Îüi dĆdu seama cĆ, dacĆ era sĆ se întâmple, acum se va întâmpla, dar tot nu-i era fricĆ; tot nu reuüea sĆ creadĆ cĆ putea pieri. Mirarea, nelĆmurirea îl paralizau. Treptat zgomotul se diminua. ÎncĆ paralizat, simĦi cĆ-i revine vederea; vĆzu cum se apropia o enormĆ maüinĆ roüie cu pompieri, care strigau la el sĆ se dea la o parte din poartĆ. Sirena maüinii îi parveni ca de pe altĆ lume, ca un ac care-i strĆpungea tâmplele. Armand îl împinse blând din drum. Oameni înnebuniĦi de spaimĆ treceau ca vântul pe lângĆ ei. SimĦi cum cade. Dar Armand îl prinse. ÎnghesuiĦi între muritori, trecurĆ de grilaj, strecurându-se printre' cei strânüi sĆ priveascĆ scena din parcare. Sute de oameni fugeau încĆ. Sirenele, semĆnând notele lor discordante, le acopereau Ħipetele. Un üir întreg de cisterne de pompieri intrarĆ mugind pe porĦile parcĆrii, fĆcându-üi loc prin mulĦimea ce se dispersa. Dar lui îi parveneau difuz, neclar, toate zgomotele astea, în continuare acoperite de zgomotul supranatural care se îndepĆrta. Armand se agĆĦĆ de grilaj, cu ochii închiüi, cu fruntea lipitĆ de metalul rece. Grilajul vibra de parcĆ era singurul care mai percepea acelaüi zgomot. Brusc încetĆ. Pogorî o liniüte îngheĦatĆ. Liniütea de dupĆ bombardament, liniütea vidului. Deüi nebunia din jur continua, pe ei nu-i mai afecta. Se regĆseau singuri, oamenii din jur se dispersau, plecau. Dar prin aer încĆ rĆsunau Ħipetele supranaturale, zgomotul asemĆQĆtor arderii unor fâüii de poleialĆ; încĆ mai erau distruüi unii, dar unde? Se lipi de Armand; traversarĆ bulevardul. FĆUĆ grabĆ, îüi continuarĆ drumul pe caldarâmul desfundat al unei strĆzi laterale întunecate, pe lângĆ case cu faĦade cândva decorate cu stuc, pe lângĆ magazine amĆrâte de pe la colĦuri, pe lângĆ firme de neon care de- abia se mai Ħineau la locul lor. Mergeau üi tot mergeau. Noaptea devenea din ce în ce mai rece üi mai calmĆ în jurul lor. Din depĆrtare se mai auzeau vag sirenele, parcĆ sunau a înmormântare. Intrând pe un mare bulevard, inundat de o luminĆ crudĆ, vĆzurĆ venind un troleibuz enorm în care sclipeau lumini verzui. ParcĆ era o fantomĆ apĆrând din neant üi apropiindu-se de ei în tĆcere. Doar câĦiva pasageri scrutau întunericul de dupĆ ferestrele murdare. ûoferul pĆrea sĆ doarmĆ. Armand ridicĆ plictisit ochii spre troleibuz, de parcĆ voia sĆ-l priveascĆ cum trece. Spre uimirea lui Daniel, se opri lângĆ ei. UrcarĆ împreunĆ, trecând, fĆUĆ sĆ se opreascĆ, pe lângĆ automatul de bilete, apoi se prĆbuüirĆ unul lângĆ altul pe o banchetĆ latĆ, de piele. ûoferul nici mĆcar nu întoarse capul. Lipit cu spatele de fereastrĆ, Armand pĆrea absorbit de contemplarea podelei acoperitĆ cu linoleum negru. Avea pĆrul în dezordine üi un obraz mânjit de funingine. Buza de jos îi atârna puĦin. Pierdut în gândurile lui, pĆrea prea puĦin preocupat de aspectul exterior. Daniel îi studie pe muritorii lipsiĦi de strĆlucire din jur: o femeie ridatĆ ca o prunĆ uscatĆ, cu o gurĆ ca deschizĆtura unei puüculiĦe, care-l privi furioasĆ; un beĦiv care sforĆia cu capul în piept; o adolescentĆ cu un cap mic, pĆr lĆĦos üi riduri la colĦurile gurii, care Ħinea pe genunchi un copil uriaü, a cĆrui piele semĆna cu o gumĆ de mestecat. Ce naiba era cu ei, parcĆ erau toĦi monütri. ûi bĆrbatul mort de pe bancheta din fund? Cu ochii cĆscaĦi üi saliva uscatĆ pe bĆrbie. Nimeni nu-üi dĆdea seama cĆ era mort? O bĆltoacĆ de urinĆ se usca sub el, emanând un miros infect. ûi propriile mâini ale lui Daniel pĆreau moarte, aveau o culoare cadavericĆ. SemĆnând la rândul lui cu un cadavru cu o singurĆ mânĆ, üoferul rĆsucea volanul. Era o halucinaĦie? Troleibuzul spre infern? Nu. Doar un troleibuz ca miile de troleibuze în care se suise în viaĦa lui, în care cĆOĆtoreau la orele târzii din noapte doar cei mai nenorociĦi, cei mai deprimaĦi dintre cetĆĦeni. Se apucĆ, prosteüte, sĆ zâmbeascĆ. Era pe punctul de-a se pune chiar pe râs, gândindu-se la cadavrul din fundul troleibuzului, la cei care cĆOĆtoreau fĆUĆ sĆütie de mort, la felul în care arĆtau cu toĦii din cauza luminii, dar îl cuprinse din nou un soi de groazĆ. 7Ćcerea îl neliniütea. LegĆnatul uüor al troleibuzului îl neliniütea; parada caselor întunecate din dosul ferestrelor îl speria; faĦa nemiücatĆüi privirea goalĆ a lui Armand îl scotea din minĦi. Ɇ Crezi cĆ se mai întoarce dupĆ noi? întrebĆ el. Nu mai suporta starea asta. Ɇ A ütiut tot timpul unde ne aflĆm, rĆspunse Armand cu un glas scĆzut, pĆstrându-üi aceeaüi privire lipsitĆ de expresie, dar ne-a ocolit.

Khayman

SE DUSESE pe înĆOĦimile acoperite de iarbĆ ale colinei care domina oceanul rece. De-aici avea o vedere panoramicĆ: moartea încĆ mai secera vieĦi în depĆrtare, în luminile din vale, încĆ se mai auzeau vaierele subĦiri ca un abur ale sufletelor supranaturale, întreĦesute printre vocile mai joase, mai pline, ale oamenilor din oraü. Demonii se luaserĆ dupĆ maüina lui Lestat, fĆcând-o sĆ basculeze peste marginea autostrĆzii. Lestat ieüise din epavĆ în perfectĆ stare, arzând de nerĆbdare sĆ se batĆ; dar focul îi lovise din nou pe cei ce-l înconjuraserĆ, distrugându-i sau punându-i pe fugĆ. 5Ćmas în cele din urmĆ singur cu Gabrielle üi cu Louis, acceptase VĆ se retragĆ, nefiindu-i deloc clar ce sau cine îl protejase. )ĆUĆ ca cei trei sĆ ütie, regina continua sĆ-i fugĆreascĆ pe duümani. Peste acoperiüuri trecea raza ucigĆtoare, distrugându-i pe cei ce fugiserĆ, pe cei ce încercau sĆ se ascundĆ, pe cei ce rĆPĆseserĆ disperaĦi, nelĆmuriĦi, pe lângĆ prietenii cĆzuĦi. Atmosfera nopĦii putea de la carnea arsĆ a acestor fantome gemânde, care nu lĆsau nici o altĆ urmĆ în afara hainelor pârlite. Jos, acolo, în lumina proiectoarelor parcĆrii, oamenii legii cĆutau în zadar corpurile victimelor; pompierii cercetau în van pe peste tot sĆ dea de cei ce aveau nevoie de ajutor. Tinerii muritori urlau de Ħi se fĆcea milĆ. 5Ćnile uüoare erau tratate pe loc; cei isterizaĦi primeau un calmant üi erau expediaĦi de acolo cu blândeĦe. CâtĆ eficienĦĆ în timpurile acestea de belüug. Furtunuri imense curĆĦau asfaltul de zdrenĦele arse care aparĦinuserĆ celor incendiaĦi. )Ćpturi minuscule acolo, jos, protestau üi jurau cĆ fuseserĆ martorii acestor sacrificii. Dar nu rĆPĆseserĆ nici un fel de probe. Mama îüi distrusese complet victimele. Acum se îndepĆrta de sala de concerte sĆ scotoceascĆ prin colĦurile cele mai ascunse ale oraüului. Raza ucigĆtoare trecea colĦurile, intra pe ferestre üi pe uüi. Câte o flacĆUĆ izbucnea ici üi colo, parcĆ se aprindea un chibrit; apoi nu se mai vedea nimic. Noaptea se liniütea. Restaurantele üi magazinele îüi închideau Xüile, ultimele clipiri de luminĆ lĆsau loc întunericului din ce în ce mai dens. Pe üosele circulaĦia se rĆrea. Pe vârstnicul care voise doar sĆ o vadĆ la faĦĆ îl distrusese pe o strĆduĦĆ din North Beech; îl arsese lent, lĆsându-l sĆ se târâie pe trotuar. Oasele lui se transformaserĆ în cenuüĆ, creierul pĆruse o masĆ de cĆrbuni încinüi în ultimele momente. Un altul fu izbit pe un acoperiü plat, înalt; acela cĆzu ca o stea peste oraü. Hainele lui, transformate în subĦiri foiĦe negre, îüi luarĆ zborul când combustia se terminĆ. Lestat înainta spre sud, spre refugiul lui din Valea Cârmei. Jubilând, plin de dragoste pentru Louis üi Gabrielle, vorbea fĆUĆ încetare de vremurile de demult, de visele lui cele mai noi, complet inconütient de mĆcelul din jur. Ɇ Unde eüti, Maharet? üopti Khayman. Noaptea nu-i aduse nici un rĆspuns. DacĆ Mael era pe-aproape, dacĆ-i auzise chemarea, nu-i dĆdu nici un semn. Bietul, disperatul de Mael, care ieüise în goanĆ din salĆ în clipa în care fusese atacatĆ Jessica. Mael care fusese poate distrus, de asemenea. Mael care privea neputincios ambulanĦa care se îndepĆrta cu Jesse. Khayman nu dĆdea de el. ScrutĆ dealurile presĆrate de lumini, vĆile adânci din care capta EĆWĆile inimilor ca un fel de tunet fĆcut din üoapte. "De ce a trebuit sĆ fiu eu martorul acestor lucruri? se-ntrebĆ el. De ce m-au adus visurile pânĆ aici?" StĆtea, ascultând zgomotele pĆmântene. Radiourile pĆOĆvrĆgeau despre cultul satanei, despre revolte üi incendii accidentale, despre un fenomen de halucinaĦie colectivĆ. Se lamentau cu privire la actele de vandalism ale hoardelor de tineri isterizaĦi. Deüi nu prea întins geografic, acesta era un foarte mare oraü. Opinia publicĆ digerase deja evenimentul üi nu se mai ocupa de el. Mii de cetĆĦeni nici nu bĆgaserĆ ceva de seamĆ. AlĦii încercau, cu seriozitate, fĆUĆ grabĆ, sĆ îüi recapituleze amintirile despre lucrurile incredibile pe care le vĆzuserĆ. Vampirul Lestat nu era decât un cântĆreĦ de rock ca oricare altul, iar concertul dat de el fusese scena unor reacĦii isterice complet previzibile, deüi incontrolabile. Poate cĆüi asta fĆcea parte din planul reginei, sĆ stea cu delicateĦe în calea visurilor de viitor ale lui Lestat. SĆ-i distrugĆ complet pe conjuraĦi, înainte ca pânza de presupuneri umane sĆ se sfâsie cu desĆvârüire. In cazul acesta, pe protagonist avea oare sĆ-l pedepseascĆ mai târziu? Nici un rĆspuns nu-i parveni lui Khayman. ContinuĆ sĆ mĆture cu privirea peisajul adormit. CeaĦa dinspre ocean avansase, se fixa în straturi late, roüietice în jurul colinelor. O dulceaĦĆ feericĆ se degaja din întregul peisaj în aceastĆ primĆ orĆ de dupĆ miezul nopĦii. Se concentra, dorind, precum vagabondul ka al morĦilor egipteni, VĆ îüi pĆUĆseascĆ corpul üi sĆ cutreiere cu spiritul în jur, pentru a-i repera pe cei pe care Mama îi cruĦase, pentru a li se alĆtura. Ɇ Armand, spuse el cu glas tare. Apoi luminile oraüului se stinserĆ. SimĦi cĆldura üi lumina unui alt loc, iar Armand era acolo, în faĦa lui. El üi novicele Daniel ajunseserĆ nestingheriĦi în vila unde aveau sĆ doarmĆ sub podeaua pivniĦei, în deplinĆ siguranĦĆ. TânĆrul Daniel dansa ameĦit prin somptuoasele camere ale vilei, cu mintea la cânteceie lui Lestat. Armand stĆtea cu ochii fixaĦi în noapte, cu faĦa lui de adolescent la fel de impasibilĆ ca üi înainte. Îl percepu pe Khayman! îl vĆzu stând nemiücat pe colina îndepĆrtatĆ de lângĆ üosea, dar îl simĦi totuüi suficient de aproape, la o întindere de mânĆ. În tĆcere, invizibili, se studiarĆ unul pe celĆlalt. Khayman era copleüit de sentimentul de singurĆtate; dar ochii lui Armand rĆmaserĆ fĆUĆ nici o expresie Ɇ nu i se citea pe faĦĆ nici emoĦie, nici încredere, nici salut de bun venit. Khayman îüi continuĆ cercetarea, concentrându-üi üi mai tare puterile, ridicându-se üi mai sus, atât de departe de corpul sĆu, cĆ nici nu-l mai putea localiza. O luĆ spre nord de data asta, strigându-i pe nume pe Santino, pe Pandora. Îi vĆzu pe amândoi într-o câmpie acoperitĆ de zĆpadĆ üi gheaĦĆ, douĆ siluete negre pe nesfârüita întindere albĆ. Pandora avea hainele sfâsiate de vânt üi ochii plini de lacrimi de sânge, cĆutând contururile imprecise ale citadelei lui Marius. Era fericitĆ cĆ Santino era cu ea, acest neverosimil explorator îmbrĆcat în haine de catifea neagrĆ. Noaptea aceea lungĆ, fĆUĆ odihnĆ, în care parcursese aproape un cerc întreg în jurul globului, o sleise pe Pandora, care era pe punctul de a se prĆbuüi. Toate creaturile au nevoie de somn; de vise. DacĆ nu reuüea sĆ se culce undeva în curând, într-un loc întunecos, n-avea sĆ mai fie în stare sĆ facĆ vocile sĆ tacĆ, sĆ estompeze imaginile invadatoare, sĆ ĦinĆ în frâu nebunia. Nu voia sĆ mai zboare, iar Santino nici nu era în stare sĆ o facĆ, aüa cĆ mergeau cot la cot. Santino se lipea de ea, conütient doar de imensa forĦĆ a tovarĆüei de drum, cu inima îndoliatĆ de Ħipetele celor pe care-i ucisese regina. SimĦind privirea lui Khayman, îüi trase gluga pelerinei negre üi mai mult peste faĦĆ. Pandora nici nu-l bĆJĆ în seamĆ. Khayman se îndepĆrtĆ. Îl cuprinse o vagĆ durere vĆzându-i cum se ating; îl durea cĆ alĦii erau împreunĆ. În vila de pe deal Daniel tĆie gâtul unui üobolan care se zbĆtea încĆ, lĆsând sângele sĆ curgĆ într-un pahar de cristal. "ûiretlicul lui Lestat", spuse el, studiind paharul în luminĆ. Armand üedea lângĆ üemineu, privind rubiniul sângelui din paharul pe care Daniel îl ducea drĆJĆstos la buze. Departe în noapte Khayman îüi continuĆ plimbarea, rĆWĆcind iarĆüi pe sus, departe de oraü, ca un satelit pe orbitĆ. Mael, rĆspunde-mi. LasĆ-mĆ sĆ aflu unde eüti. Ori îl lovise üi pe el raza ucigĆtoare a Mamei? Sau poate bocea atât de îndurerat pierderea JessicĆi de nu mai auzea nimic üi pe nimeni? Biata Jesse, orbitĆ de atâtea miracole, doborâtĆ de un tânĆr vampir într-o clipĆ, înainte ca oricine sĆ fi putut interveni. Copilul lui Maharet, copilul meu! Khayman era îngrozit de ce-ar putea vedea, de ceea ce nu- ndrĆznea sĆ-ncerce sĆ schimbe. Dar poate, pur üi simplu, druidul îüi IĆurise o armurĆ puternicĆ acum üi nu-i mai putea capta gândul; druidul se ascundea, împreunĆ cu fiinĦa pe care o avea în sarcinĆ, de toĦi ochii üi de toate minĦile. Ori asta, ori regina reuüise sĆ îüi realizeze planul si nu mai era nimica de fĆcut.

Jesse

LINIûTE pe-aici. Era întinsĆ pe un pat care era üi tare, üi moale, iar corpul üi-l simĦea fĆUĆ vlagĆ, de parcĆ aparĦinea unei pĆpuüi de cârpĆ. Era în stare sĆ ridice mâna, dar îi cĆdea apoi singurĆ, iar de YĆzut nu vedea încĆ decât foarte vag, fantomatic, lucruri care puteau foarte bine sĆ nu fie decât o iluzie. De pildĆ, lĆmpile aprinse din jur; opaiĦe strĆvechi de argilĆ în formĆ de peüti, pline de ulei. ElerĆspândeau în camerĆ un parfum persistent. Era cumva vorba de un salon de pompe funebre? IarĆüi o cuprinse frica de a fi moartĆ, de a fi prizoniera corpului, dar deconectatĆ de el. Percepu un sunet curios; ce putea fi oare? Foarfeci tĆind ceva. I se aranja pĆrul. SenzaĦia i se propagĆ de la pielea capului pânĆ în intestine. I se smulgea un fir rebel de pĆr de pe faĦĆ; fire de-ace-lea fĆUĆ rost pe care femeile le urĆsc din toatĆ inima. Era dichisitĆ pentru înmormântare, probabil. Altfel, de ce s-ar ocupa cineva cu atâta grijĆ de toaleta ei, de manechiurĆ? Cineva tocmai îi ridicase mâna üi-i examinase unghiile. Apoi durerea reveni, ca un curent electric propulsat în josul coloanei, üi ĦipĆ. ĥipĆ tare de tot, în camera asta pe care n-o pĆUĆsise decât de câteva ore, în acelaüi pat, susĦinut de lanĦuri care scârĦâiau. Auzi lângĆ ea un suspin. ÎncercĆ sĆ vadĆ de la cine venea, dar iarĆüi percepu numai lĆmpile. Apoi observĆ o formĆ indistinctĆ lângĆ fereastrĆ. Era Miriam. Ɇ Unde e? întrebĆ el. Era surprins, încerca la rândul lui sĆ perceapĆ fantoma. Nu mai avusese loc scena asta? Ɇ De ce nu pot sĆ deschid ochii? întrebĆ ea. El putea sĆ se uite cât voia, n-avea cum sĆ o vadĆ pe Miriam. Ɇ Ai ochii deschiüi, îi rĆspunse el. Cât de asprĆüi-n acelaüi timp tandrĆ îi era vocea! Ɇ Nu pot da mai mult decât atât, dar atunci trebuie sĆ merg pânĆ la capĆt. Noi nu suntem tĆPĆduitori, ci ucigaüi. Ar fi cazul sĆ-mi spui care îĦi este decizia. Nu e nimeni pe-aici sĆ mĆ ajute. Nu ütiu ce doresc. Tot ce ütiu e cĆ nu vreau sĆ mor! CĆ nu vreau sĆ încetez sĆ trĆiesc. Ce laüitate din partea noastrĆ! gândi ea. Ce de minciuni! O fatalĆ tristeĦe o însoĦise de când se ütia pânĆ în seara asta, totuüi nutrise veünic aceastĆ speranĦĆ secretĆ! CĆ o sĆ fie üi ea acceptatĆ, nu numai VĆ vadĆüi sĆ priceapĆ... Ar fi vrut sĆ se explice, sĆ formuleze dorinĦa asta în cuvinte alese cu grijĆ, dar o cuprinse iar durerea. Un fier încins o atinse parcĆ în spate, durerea rĆspândindu-se apoi în picioare. Apoi, senzaĦia binecuvântatĆ de paralizie. Camera, pe care n-o vedea, parcĆ devenise üi mai întunecatĆ, iar flacĆra lĆmpilor oscila. AfarĆ, pĆdurea era numai murmur. PĆdurea se agita în întuneric. Strânsoarea mâinii lui Mael slĆbea, dar nu pentru cĆ el i-ar fi dat drumul, ci pentru cĆ ea nu üi-o mai simĦea. Ɇ Jesse! O scutura cu ambele mâini, iar durerea era ca o suitĆ de fulgere strĆpungând noaptea. ĥipĆ printre dinĦii încleütaĦi. De la fereastrĆ, cu ochii ficüi, fĆUĆ sĆ scoatĆ un sunet, Miriam privea scena. Ɇ Mael, fĆ-o! îi ceru Jesse. Se ridicĆ în üezut printr-un efort teribil. Durerea nu mai avea nici formĆ, nici limite; nici mĆcar ĦipĆtul nu mai putea fi articulat. Atunci deschise üi ochii, îi deschise cu adevĆrat. În lumina aceea înceĦRüatĆ, desluüi expresia rece, nemiloasĆ, a lui Miriam. ÎntrevĆzu üi silueta uriaüĆ a lui Mael, aplecat deasupra ei. Se-ntoarse spre uüa deschisĆ. Sosea Maharet. Mael nu ütia, nu-üi dĆdea seama, pânĆ ce nu-i citi ei gândul. Cu paüi uüori, neauziĦi, Maharet urca scĆrile, rochia ei unduioasĆ scotea un sunet foünitor, ca de frunze uscate rĆscolite de vânt; era pe coridor. Ah, dupĆ toĦi aceüti ani, aceüti ani nesfârüit de lungi! Printre lacrimi, Jesse observĆ la lumina lĆmpilor înaintarea lui Maharet, îi YĆzu sclipirea feĦei, pĆrul care parcĆ iradia luminĆ arzĆtoare. Maharet îi fĆcu semn lui Mael sĆ le lase singure. Apoi se apropie de pat. RidicĆ braĦele, cu palmele deschise, într-un gest de invitaĦie; ridicĆ braĦele, de parcĆ urma sĆ ia în braĦe un copil. Ɇ Da, fĆ-o, spuse Jesse. Ɇ Atunci, iubita mea, ia-Ħi adio de la Miriam pe veci.

ÎN VREMURI strĆvechi, în oraüul Cartagina exista o datinĆ cumplitĆ. PopulaĦia îüi oferea copiii, în semn de sacrificiu, zeului Baal, a cĆrui statuie uriaüĆ era turnatĆ în bronz. Trupuüoarele lor erau depuse pe braĦele întinse în faĦĆ ale zeului, apoi declanüarea unui arc le fĆcea sĆ se îndoaie, iar copiii cĆdeau în cuptorul veünic aprins din pântecul zeului. DupĆ distrugerea Cartaginei numai romanii mai credeau în vechea poveste, dar, pe mĆsurĆ ce secolele se scurgeau, oamenii nu mai credeau în ea. Era prea groaznic, dupĆ toate aparenĦele, sĆ arzi astfel niüte copii. Dar când apĆruserĆ arheologii, cu lopeĦile lor si începuserĆ VĆSĆturile, ei aduseserĆ la suprafaĦĆ nenumĆrate oase mici ale victimelor. FuseserĆ descoperite necropole întregi pline doar de oase de copil. Lumea întreagĆ aflase cĆ vechea legendĆ nu minĦea; cĆ bĆrbaĦii üi femeile din Cartagina realmente îüi sacrificaserĆ copiii pentru acest zeu üi asistaserĆ supuüi la dispariĦia progeniturilor lor prin foc. Pentru ei era o religie. Acum, când Maharet o ridicĆ, când îi simĦi buzele pe gât, Jesse se gândi la vechea legendĆ. BraĦele întinse ale lui Maharet erau asemenea braĦelor de metal ale zeului Baal, üi-n clipa aceea cumplitĆ Jesse avu viziuni atroce. Nu propria moarte üi-o vedea, ci pe a celorlalĦi Ɇ sufletele nemuritorilor pârjoliĦi, ridicându-se dincolo de groazĆüi durere fizicĆ, deasupra corpurilor lor supranaturale consumate de foc. Le auzi Ħipetele; le auzi apelurile; le întrezĆri chipurile în clipa în care SĆUĆseau pĆmântul, pĆstrând încĆ pecetea umanitĆĦii în tranziĦia lor luminoasĆ, lipsitĆ de substanĦĆ; le percepu suferinĦa trecerii spre necunoscut; auzi primele intonaĦii ale cântecului în care avea sĆ li se uneascĆ vocile. Apoi imaginea se üterse încetiüor, pieri cu totul, ca o muzicĆ pe jumĆtate auzitĆ, pe jumĆtate amintitĆ. Ea însĆüi se apropia de moarte; i se dusese orice senzaĦie din trup, orice durere, orice simĦ al permanenĦei sau al frĆmântĆrii sufleteüti. Se afla în poianĆ, la asfinĦit, privind-o pe mama întinsĆ pe catafalc. "Din carne, toatĆ înĦelepciunea izvorĆüte din carne, îi spuse Maharet. Fereüte-te de ce n-are trup. Fereüte-te de zei, de idei, fereüte- te de diavol." Apoi simĦi gustul sângelui; îi pĆtrunse prin toate fibrele corpului; avea din nou braĦe üi picioare pe mĆsurĆ ce el se rĆspândea, electrizându-i membrele, dându-i senzaĦia cĆ-i arde pielea, setea tot mai mare fĆcând-o sĆ se zvârcoleascĆ, iar infuzia de sânge cĆutând parcĆ sĆ-i ancoreze sufletul în substanĦĆ pentru vecie. Erau îmbrĆĦLüate, ea üi Maharet, iar pielea extrem de tare a lui Maharet devenise moale, caldĆ, erau unite ca într-un singur trup, acoperite de sudoare, cu pĆrul amestecat, Jesse având faĦa îngropatĆ în gâtul lui Maharet, înfruptându-se din sursa magicĆ, cutremuratĆ val dupĆ val de extaz. Brusc, Maharet se desprinse üi o culcĆ cu capul pe pernĆ. Îi acoperi ochii cu o mânĆüi, într-o clipitĆ, Jesse simĦi din nou tĆietura ca de lamĆ pe pielea gâtului; din nou i se sorbea tot sângele, din nou era golitĆ. Ca un üuierat de vânt simĦi cum e secĆtuitĆ, devoratĆ; cum devine o coajĆ goalĆ! Ɇ Bea din nou, iubito. Deschise încet ochii; vĆzu gâtul üi sânii albi; se întinse üi atinse gâtul, de data asta rupse ea însĆüi carnea, pĆtrunse pielea. În clipa în care simĦi pe limbĆ prima picĆturĆ de sânge, se prĆbuüi peste Maharet. SupusĆ, docilĆ, Maharet se lĆVĆ dominatĆ; sânii ei peste ai lui Maharet; buzele ei, imensĆ ventuzĆ, lipite lângĆ faĦa lui Maharet, iar ea sugea, sugea cu aviditate. Acum eüti a mea, acum îmi aparĦii în întregime. Toate imaginile, vocile, viziunile, toate dispĆrute acum. 5ĆmaserĆ îmbrĆĦLüate în somn, în somnolenĦĆ mai degrabĆ. ParcĆ plĆcerea nu-üi pierduse încĆ strĆlucirea; a respira însemna a trĆi din nou; a te rĆsuci pe cearüafurile mĆWĆsoase sau lângĆ pielea mĆWĆsoasĆ a lui Maharet însemna a lua totul de la capĆt. În camerĆ se simĦea o brizĆ parfumatĆ. Din pĆdure parcĆ se auzi un mare oftat colectiv. Nu mai exista nici Miriam, nici alte fantome din WĆrâmul umbrelor, prinse între viaĦĆüi moarte. Îüi gĆsise locul; locul ei pentru eternitate. Când închise ochii, vĆzu creatura din junglĆ oprindu-se brusc üi privind-o. Creatura roücatĆ le vĆzu pe ea üi pe Maharet îmbrĆĦLüate; le YĆzu pĆrul roüu amestecat pe perne; douĆ femei cu pĆr roüu. Îüi reluĆ mersul, înaintând spre ele.

Khayman

CE RAI valea Carmel! Micul grup din casĆ, Lestat, Louis, Gabrielle, era fericit, ce mare bucurie sĆ fie împreunĆ! Lestat se dezbrĆcase de hainele acelea murdare üi era din nou în plinĆ splendoare într-un strĆlucitor "costum de vampir". Îüi pusese pânĆ üi capa neagrĆ de velur, neglijent ridicatĆ pe un umĆr. CeilalĦi erau de asemenea, cât se poate de bucuroüi, Gabrielle, de pildĆ, îüi tot despletea coada, puĦin absentĆ, vorbind cu multĆ pasiune üi uüurinĦĆ. Louis, cel atât de uman, tĆcea, deüi era üi el surescitat de prezenĦa celorlalĦi doi, parcĆ se minuna de fiecare gest, de fiecare vorbĆ din partea lor. În alte condiĦii, cât de emoĦionat ar fi fost Khayman sĆ fie martorul unei asemenea fericiri. Ar fi dorit, cu siguranĦĆ, sĆ le atingĆ mâinile, VĆ li se uite drept în ochi, sĆ le spunĆ cine era üi ce vĆzuse, ar fi dorit doar sĆ se afle printre ei. Dar ea era pe-aproape. Iar noaptea nu se terminase încĆ. Cerul pĆlea, o vagĆ boare caldĆ traversa câmpia, anunĦând sosirea dimineaĦii. În lumina din ce în ce mai clarĆ, natura se trezea. Copacii tremurau, frunzele se îndreptau cu lentoare în sus. Khayman se afla sub un mĆr, observând schimbarea culorilor cerului, ascultând zgomotele dimineĦii. Ea era pe-aici, era absolut sigur. Se ascundea, folosindu-üi toatĆ iscusinĦa, toatĆ forĦa. Dar pe Khayman nu-l putea pĆFĆli. El stĆtea la pândĆ, aütepta ascultând cum râd üi vorbesc cei din micul grup. Lestat üi maicĆ-sa apĆrurĆ în prag üi se îmbrĆĦLüarĆ, despĆUĦindu- se. Cu paüi iuĦi Gabrielle avansĆ în lumina dimineĦii, în aceiaüi pantaloni kaki plini de praf, cu pĆrul blond dat pe spate, imagine vie a UĆWĆcitorului fĆUĆ griji. Brunetul acela frumos, Louis, o urma. Khayman îi privi traversând peluza, femeia înaintând spre câmpia deschisĆ din faĦa pĆdurii, unde avea sĆ caute culcuü direct în pĆmânt, EĆrbatul intrând într-o micĆ clĆdire exterioarĆ, rĆcoroasĆ, cufundatĆ în întuneric. Cât de rafinat pĆrea acesta, chiar strecurându-se sub scândurile podelei, chiar lungindu-se ca un mort în mormânt; îüi aranja mĆdularele într-un anume fel, se lĆsa brusc cuprins de beznĆ. Dar femeia: cu ce uimitoare forĦĆ îüi pregĆtea culcuüul secret adânc sub pĆmânt, frunzele reaüternându-se deasupra ei de parcĆ nici n-ar fi trecut pe-acolo. PĆmântul o acoperea peste braĦele întinse, peste capul plecat. ûi-i apĆreau aproape imediat în vis gemenele, erau acolo imaginile unei jungle üi ale unui râu care n-aveau cum sĆĦinĆ de propriile ei amintiri. PânĆ acum e bine. Khayman n-ar fi vrut sĆ-i vadĆ distruüi, arüi. Ostenit, se rezemĆ de trunchiul mĆrului üi se lĆVĆ învĆluit de parfumul acriüor al fructelor. Ea de ce venise oare aici? ûi unde se ascundea? Când renunĦa sĆ vüi voaleze mintea, percepea imediat radiaĦia surdĆ venind de la ea, undele care semĆnau cu cele de la vreo maüinĆ modernĆ, bîzîitul acela permanent üi forĦa mortalĆ ce se ghicea dincolo de el. În fine, ieüi din casĆüi Lestat, grĆbindu-se spre culcuüul pe care üi-l aranjase sub pâlcul de salcâmi de lângĆ deal. Coborî printr-o trapĆ secretĆ, pe niüte trepte de argilĆ, pânĆ într-o încĆpere umedĆ. Deci erau cu toĦii în pace, aveau liniüte pânĆ seara, când el o sĆ le aducĆ veütile cele neplĆcute. Soarele se ridicĆ la orizont; apĆrurĆ primele raze oblice, cele care-i tulburau întotdeauna lui Khayman vederea. ûi-o concentrĆ totuüi asupra nuanĦelor dulci ale grĆdinii care cĆSĆta tot mai multĆ viaĦĆ, în vreme ce tot restul lumii se estompa. Închise ochii o clipĆ, dându-üi seama cĆ ar trebui sĆ intre în casĆ, sĆ caute un loc umbros üi rĆcoros unde sĆ nu-l poatĆ deranja vreun muritor. Când soarele va apune, o sĆ-i aütepte pânĆ se vor trezi. O sĆ le povesteascĆ tot ce ütie; o sĆ le spunĆ despre ceilalĦi. Cu o bruscĆ durere în inimĆ, ca un pumnal, se gândi la Mael, la Jesse, pe care nu- i mai percepea, de parcĆ i-ar fi înghiĦit pĆmântul. Se gândi la Maharet üi-i dĆdurĆ lacrimile. Dar o luĆ acum spre casĆ. SimĦea deja razele soarelui încĆlzindu-i spatele; avea mĆdularele grele. În seara urmĆtoare, orice s-ar întâmpla, n-avea sĆ fie iarĆüi singur. Avea sĆ fie cu Lestat üi cu ai lui; iar dacĆ nu-l primeau, se va duce sĆ-l caute pe Armand. Sau o va lua spre nord, dupĆ Marius. Mai întâi, auzi zgomotul Ɇ un tunet, un început de furtunĆ. Se- ntoarse, protejîndu-üi ochii de soare. O imensĆ coloanĆ de ĦĆrânĆ se ridicĆ la marginea pĆdurii. Salcâmii se clĆtinau de parcĆ îi dobora furtuna, le pocneau ramurile, rĆGĆcinile le erau dezgropate din sol, trunchiurile cĆdeau unele peste altele. ÎnvĆluitĆ în haine neagre umflate de vânt, regina se ridicĆ într-o vitezĆ ameĦitoare, Ħinând în braĦe trupul moale al lui Lestat, üi o luĆ spre apus, întorcând spatele rĆVĆritului de soare. Khayman scoase un vaier prelung înainte de a se putea controla. Vaierul lui cutreierĆ valea întreagĆ, strĆpungând tĆcerea. Deci venise VĆ îüi caute iubitul. Ah, bietul iubit, bietul prinĦ frumos ca-n poveüti, cu pĆrul de aur... Dar nu mai era vreme de gânduri sau de vreo acĦiune, sau de o dorinĦĆ a inimii sale; se întoarse spre adĆpostul reprezentat de casĆ; razele soarelui tiveau norii üi orizontul parcĆ era focul infernului.

DANIEL se agitĆ în somn. ParcĆ voia sĆ-mpingĆ somnul de pe el ca pe o cuverturĆ prea groasĆ. VĆzu sclipirea din ochii lui Armand üi-l auzi murmurând: "L-a luat."

JESSE scoase un geamĆt. ImponderabilĆ, plutea printre tenebrele sidefii. VĆzu cele douĆ siluete ridicându-se ca într-un dans, Mama üi Fiul. Ca sfinĦii ridicându-se la ceruri pe tavanul pictat al unei biserici. Buzele ei formarĆ cuvântul "Mama".

ÎN culcuüul sĆpat în gheaĦĆ, la mare adâncime, Pandora si Santino dormeau îmbrĆĦLüDĦi. Pandora auzi zgomotul. Auzi üi vaierul lui Khayman. II vĆzu pe Lestat, cu ochii închiüi üi cu capul dat pe spate, ridicându-se îmbrĆĦLüat de Akasha. Îi vĆzu acesteia ochii de cĆrbune fixîndu-l pe Lestat în somn. Pandorei i se opri o clipĆ inima în loc, de groazĆ.

MARIUS închise ochii. Nu-i mai putea Ħine deschiüi. Deasupra urlau lupii; vântul smulgea acoperiüul de metal al clĆdirii. Razele soarelui se strecurau totuüi prin viforniĦĆ, aprinzând parcĆ zĆpada viscolitĆ de vânt, iar el le simĦea cĆldura pĆtrunzând strat dupĆ strat gheaĦa üi moleüindu-l. Îl vĆzu pe Lestat adormit, purtat în braĦe de ea; o vĆzu ridicându- se în aer. "PĆzeüte-te de ea, Lestat, üopti înainte de a-üi pierde cunoütinĦa. Primejdie."

KHAYMAN se întinse pe podeaua rĆcoroasĆ acoperitĆ de covoare üi-üi ascunse capul sub un braĦ. Imediat începu sĆ viseze, un vis minunat: se fĆcea cĆ era o searĆ minunatĆ de varĆ, cu cerul mai luminos decât toate luminile oraüului üi cĆ erau cu toĦii împreunĆ, el üi nemuritorii aceütia cĆrora le aflase numele üi pe care acum îi iubea din toatĆ inima. PARTEA A TREIA

CUM A FOST INTRU ÎNCEPUT, $ûA ESTE ACUM ûl AûA VA FI ÎN VECII VECILOR.. Ascunde-mĆ de mine însumi Umple cu o privire aceste gĆuri FĆci ochii mei m-au pĆUĆsit. Ascunde-mĆ cu trup üi suflet FĆci de nimic nu-s bun, cadavru viu, de-atâĦ amar de vreme. Fii aripĆ, PĆ ocroteüte de pofta de a fi un peüte prins în nadĆ. Cum îmi orbeüte licoarea asta fierbinte fiinĦa! ûi inima VĆ mi-o ascunzi, VĆ nu cumva VĆ mĆ înfrupt din ea odatĆ.

STAN RICE "Cannibal" Some Lamb (1915)

1 LESTAT: ÎN BRAĥELE ZEIĥEI

N-Aû putea spune când m-am trezit, când mi-am venit prima oarĆ în fire. Mi-amintesc doar cĆütiam cĆ eram de mult împreunĆ, eu üi ea, cĆ PĆ hrĆnisem cu sângele ei cu o uitare de sine de animal, cĆ Enkyl fusese distrus üi cĆ ea singurĆ deĦinea puterea originarĆ; üi cĆ mĆ lĆsa VĆ vĆd üi sĆ înĦeleg lucruri care mĆ fĆceau sĆ plâng în hohote, ca un copil. Cu douĆ sute de ani în urmĆ, când mĆ adĆpasem din ea, sângele PĆ pĆtrunsese tĆcut, o liniüte mohorâtĆ. De data asta, mĆ îmbĆta cu un flux ameĦitor de imagini Ɇ îmi rĆscolise pânĆüi mintea, nu numai trupul; aflam despre toate evenimentele recente; eram prezent ta pieirea celorlalĦi în flĆFĆri, unul dupĆ altul. ûi-apoi, erau vocile: se ridicau üi coborau, în aparenĦĆ fĆUĆ scop, ca murmurul unui cor într-o peüterĆ. S-ar pĆrea cĆ avusesem üi un moment fulgerĆtor de luciditate în care fĆcusem legĆtura între toate: concertul, casa din Valea Carmel, faĦa ei radioasĆ lângĆ mine. Îmi dĆdeam seama cĆ acum eram cu ea undeva în întuneric üi-n ninsoare. Eu o trezisem. Sau, mai degrabĆ, îi oferisem un motiv sĆ se ridice din somn, dupĆ cum îmi spusese. Motivul sĆ se ridice üi sĆ se uite peste umĆr la tronul pe care üezuse, sĆ facĆ primii paüi nesiguri care o îndepĆrtau de el. Ai idee ce-a putut sĆ însemne pentru mine sĆ ridic mâna üi s-o vĆd miücându-se în luminĆ? Ai idee ce-a-nsemnat sĆ-mi aud brusc vocea prinzând ecou în camera aceea de marmurĆ? Dansasem oare de-adevĆratelea împreunĆ prin pĆdurea întunecoasĆ, ninsĆ sau doar ne îmbrĆĦLüasem la nesfârüit? Se întâmplaserĆ lucruri teribile. Prin lumea întreagĆ, adevĆrate orori. ExecuĦia celor ce n-ar fi trebuit nicicând sĆ fie aduüi pe lume. Celor din sĆmânĦa blestematĆ. Masacrul de la concert nu fusese decât finalul. Dar eu mĆ aflam în braĦele ei, în întunericul acela îngheĦat plin de mirosurile familiare ale iernii. Sângele ei îmi stĆtea la dispoziĦie üi mĆ încĆtuüa ca pe un sclav. Când întrerupea transfuzia un pic, intram în chinurile agoniei. Trebuia sĆ-mi clarific gândurile, sĆ aflu dacĆ Marius era sau nu în viaĦĆ, dacĆ Gabrielle, Louis, Armand fuseserĆ sau nu cruĦDĦi. Trebuia sĆ mĆ regĆsesc, cumva, chiar pe mine. Dar vocile, fluxul enorm de voci! Muritorii de pe-aproape üi de departe. DistanĦa n-avea nici o importanĦĆ. Nu conta decât intensitatea. Auzul meu era acum cam de un milion de ori mai fin decât pe vremea când mĆ opream în mijlocul drumului üi-i ascultam pe cei ghemuiĦi în camerele lor, în întuneric, vorbind între ei, gândindu-se la câte ceva, rugându-se, oricât de îndelung aveam chef üi oricât de amĆnunĦit voiam. Brusc se oprea orice contact cu exteriorul când îmi vorbea ea: Ɇ Ti-am mai spus, Gabrielle üi Louis sunt în perfectĆ siguranĦĆ. Cum îĦi închipui cĆ le-aü face rĆu celor dragi Ħie? Acum uitĆ-te în ochii mei üi ascultĆ ce spun. Am lĆsat în viaĦĆ mult mai mulĦi decât e nevoie. Am fĆcut-o atât pentru tine cât üi pentru mine, cĆci vreau sĆ- mi vĆd imaginea reflectatĆ în ochi de nemuritor üi sĆ-mi aud copiii vorbindu-mi. I-am ales pe cei pe care-i iubeüti tu, pe cei pe care-ai vrea sĆ-i revezi. Nu-Ħi puteam rĆpi aceastĆ mângâiere. Dar acum eüti cu mine üi trebuie sĆ vezi üi sĆ înĦelegi ce Ħi se va dezvĆlui. Trebuie sĆ faci dovadĆ de un curaj egal cu al meu. Nu puteam sĆ mai suport toate imaginile pe care mi le comunica Ɇ micuĦa Baby Jenks, în ultimele ei momente oribile; clipa morĦii fusese pentru ea doar un moment de disperare, un film proiectat de creierul ei muribund? Nu puteam sĆ mai suport. ûi Laurent, camaradul meu de odinioarĆ, consumat de flĆFĆri pe pavaj; sau, pe partea cealaltĆ a globului, la Neapole, Felix, pe care-l cunoscusem încĆ de pe vremea Teatrului Vampirilor, în flĆFĆri, mânat spre mare prin strĆzile vechi ale oraüului. ûi atâĦia alĦii, prin lumea întreagĆ; i-am plâns pe toĦi; am plâns pentru tot ce s-a-ntâmplat. SuferinĦĆ absurdĆ. Ɇ Ce viaĦĆ nenorocitĆ, am zis în lacrimi, gândindu-mĆ la Baby Jenks. Ɇ De aceea Ħi-am arĆtat toate astea, a rĆspuns ea. De aceea le-am pus capĆt vieĦii. Copiii întunericului nu mai existĆ. De-acum o sĆ fim înconjuraĦi doar de îngeri. Ɇ Dar ceilalĦi? am întrebat. Ce s-a ntâmplat cu Armand? IarĆüi auzeam vocile, bîzîitul acela care putea sĆ se amplifice, devenind un zgomot asurzitor. Ɇ Vino acum, prinĦul meu, mi-a üoptit ea. TĆcere. A întins mâinile üi mi-a atins faĦa. Ochii ei negri au devenit parcĆ üi mai mari, faĦa albĆ cĆSĆtând brusc supleĦe üi moliciune. DacĆĦii cu tot dinadinsul, am sĆĦi arĆt ce s-a întâmplat cu cei care sunt încĆ în viaĦĆ, cei ale FĆror nume vor deveni la fel de legendare ca al tĆu üi al meu. Legendare? A întors încetiüor capul; când închidea ochii parcĆ se petrecea un miracol, cĆci viaĦa îi dispĆrea complet de pe trĆVĆturi. Un lucru perfect, dar mort, gene fine, brune,, curbate elegant. I-am privit gâtul; artera albastrĆ de sub piele era aproape invizibilĆ, brusc însĆ am YĆzut-o atât de bine de parcĆ voia cu tot dinadinsul sĆ o vĆd. DorinĦa pe care-o resimĦeam era insuportabilĆ. ZeiĦa, a mea! Am luat-o în braĦe brutal, cu o forĦĆ care ar fi fĆcut praf orice muritoare. Pielea îngheĦatĆ pĆrea impenetrabilĆ, dar dinĦii mei au strĆpuns-o üi-ntr-o clipĆ izvorul fierbinte clocotea din nou în mine cu furie. BeznĆ. O pivniĦĆ cu pereĦi de cĆUĆmidĆ. Un coüciug de stejar fin lustruit. ÎnchizĆtori de aur. Momentul magic: închizĆtorile se deschideau ca împinse de un arc invizibil. Capacul se ridica, dând la ivealĆ cĆptuüeala de satin. Se simĦea un uüor parfum oriental. Pe perna albĆ de satin, capul lui Armand, chipul lui serafic înconjurat de bogatul sĆu pĆr castaniu; îüi Ħinea capul aplecat într-o parte üi-n ochi n-avea nici o expresie, de parcĆ fiecare trezire era o veünic nouĆ uimire. L-am vĆzut ridicându-se din coüciug cu gesturi lente, elegante; gesturile comune nouĆ, cĆci suntem singurii care ne ridicĆm cu regularitate din coüciu-guri. L-am vĆzut închizând capacul, traversând podeaua umedĆ de cĆUĆmidĆ, ducându-se spre alt coüciug. Pe acesta l-a deschis cu respect, de parcĆ era un cufĆr plin cu rare bogĆĦii. ÎnĆuntru era un tânĆr care dormea; pĆrea mort, dar visa. Visa o junglĆ pe unde umbla o femeie cu pĆr roüu, o femeie pe care nu o vedeam foarte clar. Apoi o scenĆ cât se poate de bizarĆ, ceva ce întrezĆrisem üi eu la un moment dat, dar oare unde? DouĆ femei îngenuncheate lângĆ un catafalc. AdicĆ, eu credeam cĆ-i un catafalc... Am simĦit-o încordându-se. Ca o statuie a Sfintei Fecioare, gata sĆ PĆ striveascĆ, üi-a schimbat uüor poziĦia. Am leüinat; mi s-a pĆrut cĆ o aud rostind un nume. Dar un nou üuvoi de sânge m-a fĆcut sĆ mĆ cutremur de plĆcere; nu mai exista nici pĆmânt, nici gravitaĦie, nimic. IarĆüi pivniĦa cu pereĦi de cĆUĆmidĆ. Peste trupul tânĆrului s-a Düternut o umbrĆ. Intrase în pivniĦĆ încĆ cineva, care a pus o mânĆ pe umĆrul lui Armand. Armand îl cunoütea. Se numea Mael. Vino. Unde-i duce oare? AsfinĦit violet în pĆdurea de sequoia. Gabrielle umbla cu mersul ei obiünuit, nepĆVĆtor üi regulat, care parcĆ nu cunoütea obstacole, cu ochii ca douĆ cioburi de sticlĆ, cu o faĦĆ impasibilĆ care nu reflecta nimic din jur, iar Louis înainta alĆturi, încercând sĆ ĦinĆ cu graĦie pasul cu ea. Louis era emoĦionant de civilizat pentru pĆdurea asta VĆlbaticĆ, nu era locul lui acolo, cu graĦia lui, cu silueta lui rafinatĆ. RenunĦase la costumul de vampir cu o searĆ mai înainte; cu toate astea, pĆrea mai domn în hainele uzate, poate un domn cam scĆSĆtat. Total din altĆ lume decât a ei, dar ea ütie asta oare? Avea oare de gând VĆ-i poarte de grijĆ? Doar cĆ amândurora le e fricĆ, fricĆ pentru mine! Cerul minuscul de deasupra lucea ca porĦelanul; copacii parcĆ atrĆgeau lumina care le curgea apoi pe trunchiurile masive pânĆ aproape de rĆGĆcini. Se auzea cum curge un pârâu undeva în umbrĆ. Apoi l-am üi vĆzut. Gabrielle a intrat în apĆ fĆUĆ sĆ îüi scoatĆ cizmele de piele maro. Unde se duceau oare? Cine era cel de-al treilea personaj, care a intrat în câmpul meu de vedere doar când Gabrielle a întors capul spre el? Doamne, ce chip, câtĆ seninĆtate! Era un individ foarte vârstnic üi foarte puternic, dar îi lĆsa pe ceilalĦi doi, cu mult mai tineri, sĆ treacĆ înaintea lui. Printre copaci am vĆzut o poianĆ, apoi o casĆ. Pe o verandĆ înaltĆ îi aütepta o femeie cu pĆrul roüu; femeia pe care o vĆzusem în junglĆ? Alt chip strĆvechi, o mascĆ impenetrabilĆ, ca üi chipul celui din pĆdure care tocmai ridicase ochii spre ea, ca üi chipul reginei mele. Cu-atât mai bine dacĆ se adunĆ. Am oftat de plĆcere, simĦind cum îmi pĆtrunde sângele în tot corpul. O sĆ fie cu atât mai simplu. Dar cine erau ei, aceste fiinĦe cu chipuri la fel de curate ca al ei? AltĆ imagine. De data aceasta, vocile ne asaltau ca niüte colaci de fum, erau numai murmure, numai plânsete. O clipĆ am dorit sĆ le ascult, sĆ desprind din corul acela monstruos o voce, un cântec venind de la un muritor. Ima-ginaĦi-vĆ, vocile veneau din toate direcĦiile, de dincolo de munĦii Indiei, de pe strĆzile Alexandriei, din tot felul de cĆtune de-aproape üi de departe. Dar mĆ lua cu asalt o altĆ imagine. Marius. Marius urca dintr-un puĦ de gheaĦĆ spartĆ, stropitĆ cu sânge, ajutat de Pandora üi de Santino. Tocmai reuüiserĆ sĆ ajungĆ la nivelul subsolului cu podeaua spartĆ. Sângele uscat formase o crustĆ care-i acoperea lui Marius jumĆtate din faĦĆ; pĆrea furios, amar, avea ochii fĆUĆ luciu, pĆrul lui lung üi blond era împâslit de sânge. Urca üchiopĆtând niüte scĆri în spiralĆ, urmat de Pandora üi de Santino. ParcĆ urcau printr-o ĦeavĆ de canalizare. Când Pandora a încercat sĆ-l ajute, a respins-o fĆUĆ menajamente. Vânt. Frig muüFĆtor. Casa lui Marius era vraiüte, de parcĆ ar fi fost despicatĆ în bucĆĦi de un cutremur. Panouri întregi de sticlĆ fuseserĆ transformate în primejdioase bucĆĦi tĆioase; peütii exotici, de o rarĆ frumuseĦe, zĆceau îngheĦDĦi pe fundul nisipos al unui mare acvariu distrus. Era zĆpadĆ pe mobile, pe biblioteci, pe statui üi pe rafturile pline de discuri üi benzi. PĆVĆrile muriserĆ în colivii. Plantele verzi erau acoperite de chiciurĆ. Marius se uita la peütii de pe fundul acvariului plin de gheaĦĆ. Se uita la algele moarte, care zĆceau printre bucĆĦile de sticlĆ. Chiar în puĦinul timp de când îl priveam, rĆnile i se vindecau deja. VânĆWĆile pĆreau sĆ i se topeascĆ de pe faĦĆ. Chipul îüi recĆSĆta trĆVĆturile normale. Piciorul i se vindeca. Acum putea sĆ se sprijine aproape total pe el. Furios, continua sĆ fixeze peütii albaütri cu dungi argintii. Apoi üi-a îndreptat privirea spre cer, încercând sĆ pĆtrundĆ dincolo de viforul care ütergea lumina stelelor. ûi-a scuturat crustele de sânge din pĆr üi de pe obraji. Mii de pagini fuseserĆ luate pe sus de vânt Ɇ pagini de pergament vechi, hârtii vechi, fragile. Ningea cu fulgi mari acum direct în salonul distrus. Marius üi-a luat un vĆtrai de aramĆ drept baston üi a privit prin peretele gĆurit la cuüca în care urlau lupii înfometaĦi. Nu mai mâncaserĆ de când el, stĆpânul lor, fusese îngropat sub gheĦuri. Ah, cunoüteam bine urletul lupilor. L-am auzit pe Santino vorbindu-i lui Marius, încercând sĆ-i spunĆ cĆ erau obligaĦi sĆ se grĆbeascĆ, erau DüteptaĦi, îi aütepta o femeie în pĆdurea de sequoia, o femeie de vârsta Mamei, reuniunea nu putea sĆ înceapĆ pânĆ nu soseau üi ei. Prin mine a trecut un fior de alarmĆ. Ce-nsemna reuniunea asta? Marius a înĦeles, dar nu a rĆspuns. Îi asculta pe lupi. Pe lupi.... =ĆpadĆ, lupi. Eu visam lupi. M-am simĦit purtat în altĆ epocĆ, înapoi, prin propria mea minte, în visurile üi amintirile mele. Haita de lupi alerga pe zĆpada proaspĆt aüternutĆ. M-am vĆzut tânĆr, când mĆ luptasem cu ei Ɇ era haita de lupi care, în toiul iernii, începuse sĆ atace satul tatĆlui meu, cu douĆ sute de ani în urmĆ. MĆ revedeam, un muritor ca oricare altul, atât de aproape de moarte de-i simĦeam mirosul. Dar îi doborâsem pe toĦi, unul dupĆ altul. Ah, ce vigoare tinereascĆ, ce brutalitate, ce voluptate purĆ izvorând dintr-o viaĦĆ netulburatĆ de gânduri, irezistibilĆ! Sau, cel puĦin, aüa pĆrea acum. CĆci în momentul acela experienĦa fusese teribilĆ, nu-i aüa? Valea îngheĦatĆ, calul üi cîinii mei sfâsiaĦi. Acum nu puteam face nimic altceva decât sĆ-mi amintesc, üi ah, sĆ revĆd ]Ćpada acoperind munĦii, munĦii mei, pĆmântul tatĆlui meu. Am deschis ochii. Mi-a dat drumul üi m-a împins niĦel mai încolo. Pentru prima oarĆ am înĦeles unde ne aflam. Nu în vreo noapte abstractĆ, ci chiar într-un loc real, un loc care-mi aparĦinuse cu adevĆrat chiar mie. Ɇ Da, mi-a üoptit ea, uitĆ-te bine în jur. Am recunoscut imediat mirosul aerului iarna, iar pe mĆsurĆ ce mi se limpezea privirea am început sĆ disting zidurile dĆUĆSĆnate üi turnul. Ɇ Asta-i casa tatĆlui meu, am üoptit. Castelul unde m-am nĆscut. 7Ćcere. AlbeaĦa zĆpezii pe vechile pardoseli. ÎncĆperea în care ne JĆseam fusese holul cel mare de la intrare. Doamne, sĆ-l vĆd ajuns o ruinĆ; sĆ ütiu cĆ era aüa de pustiu de atâta vreme. Vechile pietre SĆreau moi ca de argilĆ; uite, aici fusese masa, masa cea mare üi lungĆ, fĆcutĆ pe vremea cruciadelor; aici fusese gura üemineului, acolo uüa din fatĆ. Ninsoarea se oprise. M-am uitat în sus üi am vĆzut stelele. Turnul vüi pĆstra forma rotundĆ, înĆOĦându-se la vreo cincizeci de metri deasupra acoperiüului spart, deüi tot restul era un soi de coajĆ despicatĆ. Casa tatĆlui meu... Cu pas uüor, s-a îndepĆrtat de mine, traversând podelele pe care sclipea zĆpada, üi a început sĆ se învârteascĆ lent, într-un cerc, cu capul dat pe spate, de parcĆ dansa. Îmi vorbise deja mai devreme de bucuria de a se miüca, de a atinge lucrurile, de a trece de pe tĆrâmul visurilor în lumea realĆ. Mie mi se WĆia respiraĦia privind-o. Avea pe ea haine care nu denotau vreo epocĆ anume, o pelerinĆ neagrĆ de mĆtase, o rochie cu falduri mĆWĆsoase, care i se umfla uüor în jurul corpului ei subĦire când se miüca. De la începuturile istoriei femeile purtaserĆ astfel de veüminte üi le mai poartĆüi-n ziua de azi în sĆlile de bal din lumea întreagĆ. Am vrut sĆ o iau din nou în braĦe, dar nu m-a lĆsat, cu un gest blând. Ce a spus? PoĦi sĆĦi imaginezi? Când mi-am dat seama cĆ el nu mĆ mai putea Ħine acolo? CĆ eu mĆ ridicasem de pe tron üi cĆ el nici nu se clintise! CĆ nu avea nici cea mai micĆ reacĦie? S-a întors spre mine iarĆüi; mi-a zâmbit; lumina palidĆ a stelelor îi desena conturul încântĆtor al feĦei, pomeĦii înalĦi, dulcea curbĆ a EĆrbiei. Cât de vie pĆrea, total vie! Apoi brusc a dispĆrut! Ɇ Akasha! Ɇ Vino dupĆ mine, mi-a spus. Dar unde se afla? Apoi am vĆzut-o departe, departe de mine, la capĆtul celĆlalt al holului. O figurinĆ la intrarea în turn. Aproape cĆ nu-i mai distingeam trĆVĆturile acum, dar vedeam în spatele ei dreptunghiul întunecos al uüii. Am început sĆ merg spre ea. Ɇ Nu, mi-a spus ea, e momentul sĆ-ncepi sĆ foloseüti puterea pe care Ħi-am dat-o. Hai! Nu m-am miücat. Aveam mintea limpede. Aveam privirea clarĆ. ûi- QĦelegeam ce-mi cerea. Dar mi-era fricĆ. Dintotdeauna îmi plĆcuse sĆ alerg, sĆ sar, sĆ fac scamatorii. Viteza de deplasare supranaturalĆ, care-i lĆsa cu gura cĆscatĆ pe muritori, nu-mi era necunoscutĆ. Dar ea îmi cerea sĆ fac un alt fel de exerciĦiu. Trebuia sĆ pĆUĆsesc locul unde mĆ aflam üi sĆ mĆ poziĦionez instantaneu lângĆ ea, la o vitezĆ pe care eu însumi nu o puteam urmĆri. Trebuia sĆ te abandonezi total ordinului dat pentru a încerca o realizare de genul acesta. Ɇ Da, abandoneazĆ-te, mi-a spus cu blândeĦe. Hai. O clipĆ am rĆmas încordat doar privind-o, privindu-i mâna albĆ pe cadrul dĆrâmat al uüii. Apoi am luat hotĆrîrea sĆ mĆ aflu lângĆ ea. ParcĆ m-a luat pe sus un uragan, zgomotos, necruĦĆtor. ûi acolo eram! Am simĦit cum tremur din cap pânĆ-n picioare. Îmi ardeau uüor obrajii, dar ce conta asta! M-am uitat în ochii ei üi am zâmbit. Era frumoasĆ, nespus de frumoasĆ. O zeiĦĆ cu pĆrul lung üi negru, împletit în atâtea codiĦe. N-am putut sĆ mĆ stĆpânesc, am luat-o în braĦe üi am sĆrutat-o; i-am sĆrutat buzele reci, le-am simĦit cedând o clipĆ impetuozitĆĦii mele. Apoi mi-am dat seama de sacrilegiul pe care-l fĆceam. Ca atunci când o sĆrutasem acolo, în criptĆ. Mi-a venit sĆ-i cer iertare, dar, de fapt, aveam ochii tot pe gâtul ei, mi-era din nou poftĆ sĆ beau. MĆ chinuia ideea cĆ aü putea sĆ beau din sângele ei üi cĆ ea era cine era; FĆ ar fi putut sĆ mĆ distrugĆ într-o clipitĆ, fĆUĆ sĆ facĆ altceva decât VĆ-mi doreascĆ dispariĦia. Aüa fĆcuse cu ceilalĦi. Primejdia mĆ aĦkĦa üi mai tare. I-am cuprins braĦele cu mâinile, i-am simĦit carnea ceva mai maleabilĆ. Am sĆrutat-o iarĆüi üi iarĆüi. Îi simĦeam pe buze gustul sângelui. S-a tras înapoi üi mi-a pus un deget pe buze. Apoi m-a luat de mânĆüi am trecut de uüa turnului. Ne luminau stelele prin acoperiüul spart la cincizeci de metri deasupra, prin podeaua parĦial distrusĆ a unei camere din vârful lui. Ɇ Vezi? m-a întrebat. Acolo sus e încĆ o camerĆ. Treptele nu mai existĆ. E imposibil de urcat. Dar nu pentru noi, scumpul meu prinĦ. 8üurel a început sĆ se ridice în aer. FĆUĆ sĆ îüi ia ochii de la mine, a luat-o în sus, iar mĆtasea rochiei s-a învolburat în jurul ei. Am privit înmĆrmurit cum se ridicĆ din ce în ce mai sus, în vreme ce pelerina era parcĆ doar agitatĆ de o brizĆ. A trecut prin gaura din tavan üi s-a oprit pe margine. Cincizeci de metri! Mie nu-mi era cu putinĦĆ sĆ fac aüa ceva... Ɇ Vino la mine, prinĦul meu, mi-a spus cu o voce languroasĆ, purtatĆ prin spaĦiul gol, ca un ecou. FĆ din nou cum Ħi-am explicat. LanseazĆ-te üi nu te uita în jos, cum zic adesea muritorii. Apoi üi-a înĆbuüit râsul. 6Ć presupunem cĆ mĆ ridicam cam o cincime din drum în sus Ɇ o VĆriturĆ impresionantĆ, cam cât o clĆdire de vreo patru etaje, lucru care-mi stĆtea în putinĦĆ, dar mai încolo? PânĆüi gândul mĆ ameĦea. Imposibil. Eram complet dezorientat. De fapt, cum ajunseserĆm aici? Se-nvârtea totul cu mine. I-am vĆzut din nou silueta, prin vis, iar vocile mĆ invadau. Nu voiam sĆ stric momentul acesta. Voiam ca timpul sĆ se înlĆQĦuiascĆ într-un üir de momente coerente. Voiam sĆ înĦeleg ce se întâmplĆ, aüa cum fĆceam întotdeauna. Ɇ Lestat, m-a chemat ea în üoaptĆ. Acum. CâtĆ tandreĦe în micul gest cu care mĆ îndemna sĆ mĆ grĆbesc! Am fĆcut ca prima datĆ; m-am uitat la ea üi m-am hotĆrât sĆ mĆ JĆsesc instantaneu lângĆ ea. Am simĦit iarĆüi uraganul, aerul arzându-mĆ; am întins braĦele în sus sĆ înving rezistenĦa aerului. Cred c-am observat gaura din bârnele podelei când am trecut prin ea. Apoi am rĆmas pe loc, tulburat, îngrozit c-aü putea sĆ cad. Se auzea un râs, chiar al meu. Dar cred cĆ mai degrabĆ mĆ cuprinsese un val de nebunie, cĆci în realitate plângeam. Ɇ Cum e cu putinĦĆ? am întrebat-o. Trebuie sĆ aflu cum de am reuüit. Ɇ Dar cunoüti rĆspunsul, mi-a spus. Fluidul care te animeazĆ are cu mult mai multĆ forĦĆ acum decât înainte. El te pune în miücare, cum o fĆcea înainte. Între a face un pas sau a te avânta în aer e numai o chestiune de gradaĦie. Ɇ Vreau sĆ mai încerc o datĆ, i-am spus. A râs uüurel, cu toatĆ spontaneitatea. Ɇ UitĆ-te în jur, în camera aceasta, a spus. ĥi-o aminteüti? Am încuviinĦat din cap. Ɇ Când eram adolescent veneam aicea tot timpul, i-am rĆspuns. M-am îndepĆrtat de ea. Am vĆzut o grĆmadĆ de mobile deteriorate Ɇ bĆncile grele, taburetele care umpluserĆ cândva camerele castelului, lucruri venind din epoca medievalĆ, nefinisate, solide, aproape indestructibile, ca üi copacii care cad în pĆdure üi rĆmân intacĦi cu secolele, devenind poduri peste pâraie, cu trunchiurile acoperite de muüchi. Deci obiectele astea nu putreziserĆ. Ca üi cuferele vechi, ca üi armurile. Ah, da, vechile armuri, fantome ale trecutului glorios. Prin praful gros se întrezĆrea ceva colorat. Tapiserii care, în schimb, erau fĆcute praf. Probabil cĆ în timpul revoluĦiei lucrurile acestea fuseserĆ înghesuite aici la pĆstrare, iar apoi scĆrile cĆzuserĆ. M-am dus la o ferestruicĆ üi m-am uitat afarĆ. Undeva jos, în depĆrtare, ca într-o niüĆ sĆpatĆ în munte, se zĆreau ici üi colo luminile electrice ale unui orĆüel. Pe drumul îngust înainta o maüinĆ. Ah, lumea modernĆ era atât de aproape, üi totuüi atât de departe. Castelul nu mai era decât fantoma castelului de altĆdatĆ. Ɇ De ce m-ai adus aici? am întrebat-o. MĆ doare în suflet sĆ vĆd totul în ruinĆ, sĆ vĆd tot ce se-ntâmplĆ, de altfel. Ɇ UitĆ-te la armurile acelea, mi-a rĆspuns. Vezi ce-i pe jos, lângĆ ele? ĥi-aduci aminte ce arme ai luat cu tine când ai plecat sĆ ucizi lupii? Ɇ Da, mi-aduc aminte. Ɇ UitĆ-te din nou. Eu o sĆĦi ofer alte arme, infinit mai puternice, de care sĆ te serveüti ca sĆ ucizi în numele meu. Ɇ SĆ ucid? M-am uitat din nou la armele ascunse. PĆreau ruginite, isprĆvite, în afarĆ de spada veche, care fusese a tatĆlui meu, care-o primise de la tatĆl lui, care la rândul lui o avusese de la tatĆl lui, üi tot aüa înapoi, pânĆ pe vremea Sfântului Ludovic. Spada seniorului pe care eu, cel de al üaptelea fiu, o folosisem în dimineaĦa aceea când pleca- sem, ca orice prinĦ din evul mediu, sĆ ucid lupii. Ɇûi pe cine sĆ ucid? S-a apropiat de mine. Ce dulceaĦĆ izvora acum de pe chipul ei, câtĆ inocenĦĆ îi strĆlucea pe faĦĆ! ûi-a apropiat sprâncenele; o clipĆ, între ele s-a format o cutĆ verticalĆ. Apoi toatĆ pielea a redevenit la fel de netedĆ ca mai înainte. Ɇ Mi-ar fi fĆcut plĆcere sĆ mi te supui fĆUĆ sĆ pui întrebĆri, a rostit blând. Apoi ar fi urmat üi înĦelegerea planului. Dar tu nu eüti în stare de asta. Ɇ Cam aüa ceva, am mĆrturisit. Nu prea am fost niciodatĆ în stare VĆ mĆ supun, în orice caz nu multĆ vreme. Ɇ Eüti neînfricat, a spus apoi, zâmbind. Cu un gest graĦios, a întins mâna într-o parte: imediat i-a apĆrut în mânĆ spada. Eu nu simĦisem nimic mai mult decât un mic suflu de aer, spada parcĆ se deplasase singurĆ. Am rĆmas cu ochii la ea, la minerul încrustat cu pietre preĦioase, la garda din bronz masiv care, normal, avea forma unei cruci. ÎncĆ mai atârna de ea cureaua, cureaua de piele tare üi fire de oĦel împletite, pe care eu o cumpĆrasem, cândva, într-o varĆ de demult. Era o armĆ monstruoasĆ, fĆcutĆ sĆ dea lovituri, sĆ sfâsie, sĆ strĆpungĆ. Mi-am amintit ce grea era, cum mĆ durea braĦul când GĆdusem în lupi cu ea în stânga üi-n dreapta. În bĆWĆlii, cavalerii Ħineau adesea astfel de spade cu ambele mâini. Dar ce ütiam eu despre asemenea bĆWĆlii? Eu nu fusesem cavaler. StrĆpunsesem animale cu spada asta. Acesta fusese unicul moment de glorie din viaĦa mea de muritor, üi ce obĦinusem de pe urma lui? AdmiraĦia unei creaturi damnate, a unui bĆutor de sânge, care a hotĆrât sĆ mĆ transforme în moütenitorul lui. Mi-a pus spada în mânĆ. Ɇ Acum n-o sĆ Ħi se mai parĆ grea, prinĦul meu, mi-a spus ea. Acum eüti nemuritor. Cu adevĆrat nemuritor. În tine clocoteüte sângele meu. ûi vei folosi noile tale arme pentru mine, la fel cum ai folosit cândva spada aceasta! M-a trecut un cumplit fior când am atins spada; parcĆ pĆstra în ea o memorie latentĆ a faptelor cĆrora le fusese martorĆ; am revĆzut într-o strĆfulgerare haita de lupi; m-am revĆzut în picioare, în întunericul pĆdurii îngheĦate, gata sĆ-i ucid. Apoi m-am revĆzut la un an dupĆ aceea la Paris, mort, nemuritor; un monstru, graĦie lupilor. "Ucigaüul de Lupi", aüa-mi zisese vampirul. 0Ć alesese din mulĦime pentru cĆ-i distrusesem pe nenorociĦii aceia de lupi! ûi-mi fĆcusem din blana lor o mantie, pe care-o purtam plin de mândrie pe strĆzile ninse ale Parisului. Cum de mai resimĦeam încĆ atâta amĆUĆciune? Mi-ar fi convenit VĆ fiu mort üi îngropat în cimitirul satului? M-am uitat iar pe fereastrĆ la coasta ninsĆ a dealului. Nu se repeta oare acum aceeaüi istorie? Eram iarĆüi iubit pentru vitejia mea de pe vremea când eram un tânĆr muritor fĆUĆ griji. ûi iar am întrebat-o: Ɇ Pe cine sĆ ucid? N-am primit rĆspuns. Mi-a revenit în minte fetiĦa aceea, Baby Jenks, nenorocita aceea micĆ, üi toĦi ceilalĦi bĆutori de sânge distruüi. Îmi dorisem sĆ mĆ UĆzboiesc cu ei, sĆ le declar micul meu rĆzboi. Iar ei erau cu toĦii morĦi. ToĦi cei care rĆspunse-serĆ la provocarea mea Ɇ dispĆruĦi. Am YĆzut adĆpostul din Istanbul arzând; am vĆzut un vampir vârstnic pe care ea îl urmĆrise üi-l distrusese lent; un altul care se apĆrase üi o blestemase. Iar m-am apucat sĆ plâng. Ɇ Aüa e, Ħi-am furat spectatorii, mi-a spus. Am dat foc arenei în care te pregĆteai sĆ strĆluceüti. ĥi-am rĆpit rĆzboiul! Dar nu înĦelegi? ÍĦi ofer în schimb ceva cu mult mai de preĦ decât ai visat vreodatĆ. ÎĦi pun lumea întreagĆ la picioare, prinĦul meu. Ɇ Cum aüa? Ɇ Nu te mai smiorcĆi pentru soarta lui Baby Jenks sau pentru soarta ta. Gândeüte-te la muritorii care meritĆ sĆ fie plânüi. Gândeüte- te la cei care au suferit secole întregi Ɇ victime ale foametei üi ale lipsurilor, victimele violenĦei fĆUĆ de sfârüit. Victimele nedreptĆĦilor neîncetate, a bĆWĆliilor neîncetate. Cum de-Ħi vine sĆ plângi pentru o specie de monütri care, fĆUĆ sĆ se ghideze dupĆ vreun principiu, fĆUĆ nici o motivaĦie, a sacrificat pe toĦi oamenii care i-au ieüit în cale? Ɇûtiu. ÎnĦeleg... Ɇ Oare? Sau, poate, în faĦa acestei realitĆĦi te dai la o parte, doar ca sĆ continui jocurile tale simbolice? Simbolul rĆului Ɇ sub forma unui cântĆreĦ de muzicĆ rock. Asta nu înseamnĆ nimic, scumpul meu prinĦ, absolut nimic. Ɇ De ce nu m-ai ucis üi pe mine o datĆ cu ceilalĦi? am replicat agresiv, dar simĦindu-mĆ cumplit de nenorocit. Am apucat spada de mâner cu mâna dreaptĆ. Mi-am închipuit cĆ încĆ mai avea sânge de lup pe lamĆ. Am scos-o din teaca de piele. Aha, chiar aüa era. Ɇ Nici eu nu sunt mai bun decât ei, am zis. De ce unii dintre noi VĆ fie cruĦDĦi? Brusc, m-a oprit frica. O teribilĆ fricĆ, pentru Gabrielle, Louis, Armand. Pentru Marius. Chiar üi pentru Pandora sau pentru Mael. FricĆ pentru mine însumi. Nu existĆ creaturĆ pe lume sĆ nu se batĆ pentru viaĦĆ, chiar dacĆ viaĦa lui n-are nici o justificare. Iar eu voiam VĆ trĆiesc; asta voisem întotdeauna. Ɇ Aü vrea sĆ te fac sĆ mĆ iubeüti, mi-a üoptit ea tandru. Ce voce minunatĆ! SemĆna un pic cu a lui Armand; o voce care parcĆ te mângâia cu cuvintele rostite. ParcĆ te vrĆjea. Aüa cĆ am rĆbdare cu tine, a continuat. ûi-a pus mâinile pe braĦele mele, a ridicat ochii spre ai mei. Doresc sĆ înĦelegi üi sĆ devii instrumentul meu. Acelaüi lucru se va întâmpla üi cu ceilalĦi dacĆ sunt înĦelepĦi. Nu-Ħi dai încĆ seama. Venirea ta üi trezirea mea nu sunt doar niüte întâmplĆri, era fatal sĆ se întâmple aüa. Acum se pot realiza toate speranĦele milenare. UitĆ-te la orĆüelul acela, colo jos, priveüte castelul acesta dĆUĆSĆnat. Ar putea fi socotit un nou Betleem, scumpul meu prinĦ, iubitul meu salvator. ÎmpreunĆ vom realiza toate visele cele mai vechi ale omenirii. Ɇ Dar cum va fi cu putinĦĆ? am întrebat-o. Oare îüi dĆdea seama ce fricĆ îmi era? CĆ vorbele ei îmi transformau frica în teroare? De bunĆ seamĆ. Ɇ Tu eüti atât de viteaz, alesul meu, mi-a spus. Mi-ai fost destinat, asta e sigur. Nimic nu te înfrânge. ĥi-e fricĆ, dar, de fapt, nu-Ħi e. Timp de un secol te-am urmĆrit suferind, devenind din ce în ce mai slab, înfundându-te sub pĆmânt ca sĆ dormi, apoi te-am vĆzut ridicându- te, imagine vie a propriei mele învieri. ûi-a plecat capul de parcĆ voia sĆ asculte ceva venind de departe. Se ridicau vocile. ûi eu le-am auzit, poate prin intermediul ei. Am auzit un mare zgomot de fond. Apoi, enervat, le-am blocat. Ɇ Cât eüti de puternic! mi-a repetat. Nu te pot copleüi nici vocile, dar nu lĆsa neexploatat acest dar; e la fel de important ca toate celelalte pe care le ai. Vocile îĦi închinĆ rugĆciuni, implorându-te la fel cum de-o veünicie m-au implorat üi pe mine. Am înĦeles ce voia sĆ zicĆ. Dar n-aveam chef sĆ le aud rugile; ce-aü fi putut face eu pentru ei? Ce-aveau rugile lor de-a face cu monstrul care eram? Ɇ Timp de secole vocile mi-au fost singura mângâiere, a continuat ea. Le ascultam cu orele, cu sĆptĆmânile, cu anii. În primele perioade, mi se pĆrea cĆ vocile ĦesuserĆ în jurul meu un fel de linĦoliu care mĆ transforma într-o mumie înfĆüuratĆ üi îngropatĆ. Apoi am învĆĦat s- ascult cu mai multĆ atenĦie. Am învĆĦat sĆ selectez câte o voce din mulĦime, ca üi cum aü fi ales un fir dintr-o puzderie. Ascultam deci numai câte o voce, aflam astfel ce victorii üi ce nenorociri erau rezervate câte unui singur suflet. Am continuat sĆ o privesc în tĆcere. Ɇ Apoi, pe mĆsurĆ ce anii treceau, am dobândit o üi mai mare putere Ɇ aceea de a mĆ ridica din trupul meu, invizibilĆ, üi de a mĆ strecura în cel al persoanei a cĆrei voce o ascultam, de a privi lumea prin ochii acelui muritor. MĆ plimbam ba în corpul unuia, ba al altuia. MĆ plimbam üi la soare, üi în întuneric; sufeream; muream de foame; cunoüteam durerea fizicĆ. Uneori mĆ strecuram în corpuri de nemuritori, ca în cel al lui Baby Jenks, de pildĆ. Adesea plecam cu Marius. Egoistul, vanitosul de Marius, care confundĆ pofta cu respectul, care nu înceteazĆ sĆ se lase încântat de invenĦiile decadente ale unui secol la fel de egoist ca el însuüi. Ah, te rog, nu începe sĆ-l plângi. Eu l-am iubit. ûi-l mai iubesc încĆ; s-a îngrijit de mine ca nimeni altul. A fost cel care mi-a pĆstrat fiinĦa. PreĦ de o clipĆ i s-a auzit amĆUĆciune în glas. Cel mai adesea am preferat sĆ intru în corpuri de oameni sĆrmani üi necĆjiĦi. NĆzuiam sĆ cunosc viaĦa lor durĆ. S-a oprit; avea ochii înrouraĦi; a ridicat din sprâncene üi-n ochi i- au apĆrut lacrimi. Cunoüteam oarecum üi eu puterea aceasta de care vorbea. Atât de mult aü fi vrut sĆ o consolez, dar când am întins braĦele sĆ o cuprind, mi-a fĆcut semn sĆ stau cuminte. Ɇ Ajungeam sĆ uit cine sunt, unde mĆ aflu, a continuat. Eram fiinĦa aceea, aleasĆ dupĆ voce. Uneori asta dura ani de zile. Apoi reveneam la oroarea realitĆĦii: nu eram decât o creaturĆ nemiücatĆ, IĆUĆ rost pe lume, condamnatĆ sĆ rĆmân veünic pe tron, într-un sanctuar aurit! PoĦi sĆĦi închipui ce cumplit e sĆ pricepi dintr-o datĆ Düa ceva? CĆ tot ce ai vĆzut, tot ce ai auzit nu era decât iluzie, decât contemplarea vieĦii altuia? MĆ întorceam în propriul meu trup. Redeveneam ceea ce ai în faĦĆ. Un idol cu suflet üi minte. Am încuviinĦat din cap. Cu un secol în urmĆ, când o vĆzusem pentru prima oarĆ, îmi imaginasem exact aceastĆ nespusĆ suferinĦĆ îngropatĆ în ea. Îmi imaginasem toatĆ acea neputinĦĆ. ûi nu greüisem. Ɇûtiam cĆ el te reĦine acolo, i-am spus. 0Ć refeream la Enkil. Enkil, acum dispĆrut üi el, prĆbuüit. Un idol spart. Îmi aminteam momentul petrecut în criptĆ, când sorbisem din sângele ei, iar el venise, gata sĆ mĆ distrugĆ, sĆ îüi pretindĆ soĦia. Oare ütiuse ce face? Sau îsi pierduse minĦile încĆ de pe atunci? Doar un zâmbet drept rĆspuns. ûi privirea pierdutĆ în zare, în întuneric. Începuse iar sĆ ningĆ, fulgii dansau miraculos, parcĆ prindeau în ei lumina stelelor üi a lunii üi o împrĆütiau prin lumea întreagĆ. Ɇ Tot ce s-a-ntâmplat a fost scris sĆ se întâmple aüa, a spus în cele din urmĆ. ûi creüterea puterilor mele în toĦi anii aceia, üi faptul FĆ, în cele din urmĆ, am devenit atât de puternicĆ, încât... Încât nimeni nu mĆ poate egala. S-a oprit. ParcĆ timp de o clipĆ n-a mai fost atât de sigurĆ. Apoi üi-a recâütigat încrederea. PânĆ la urmĆ, n-a fost decât un instrument, iubitul meu rege, tovarĆüul meu de sufe- rinĦĆ. Da, îüi pierduse mintea. Iar de distrus, de fapt nu l-am distrus. Ceea ce mai rĆPĆsese din el am luat în mine. CâteodatĆüi mie mi se întâmpla sĆ fiu la fel de golitĆ ca el, la fel de tĆcutĆ, la fel de incapabilĆ de a visa mĆcar. Dar pentru el nu mai exista posibilitate de reînviere. Nici cea mai micĆ imagine nu-i mai pĆtrundea în creier. Nu mai era de nici un folos. A murit ca un zeu, cĆci m-a fĆcut pe mine üi mai puternicĆ. Totul a fost scris, prinĦul meu a-dorat. Totul, de la prima pânĆ la ultima clipĆ. Ɇ Dar cum? De cine? Ɇ De cine? a spus ea, zâmbind. Tot nu înĦelegi? Nu trebuie sĆ mai cauĦi cauza lucrurilor. Eu sunt împlinirea celor scrise üi din momentul acesta voi fi üi cauza lor. Nu mai existĆ nimic üi nimeni care sĆ-mi stea în cale, a mai spus, asprindu-i-se o clipĆ chipul. A continuat apoi, dupĆ o micĆ ezitare: Vechile blesteme nu au nici un sens. In izolarea în care mĆ aflam, am dobândit forĦe pe care nimeni de pe lume nu le mai atinge, nici o forĦĆ a naturii nu mĆ poate distruge. PânĆüi cei din prima generaĦie sunt incapabili sĆ o facĆ, chiar dacĆ uneltesc împotriva mea. Era scris sĆ treacĆ toate mileniile acestea üi- apoi sĆ apari tu. Ɇ Dar cu ce am schimbat eu starea de lucruri? S-a apropiat un pas. M-a cuprins cu un braĦ, care în clipa aceea SĆrea moale, deüi era tare ca piatra. SemĆQĆm cu douĆ fiinĦe obiünuite, lipite una de alta, iar ea mi se pĆrea atât de neînchipuit de frumoasĆ, atât de purĆüi de detaüatĆ de lume. IarĆüi m-a trecut un fior de dorinĦĆ. SĆ mĆ aplec, sĆ o sĆrut pe gât, sĆ-i sorb sângele, ca üi cum aü iubi mii de femei muritoare deodatĆ, iar ea era zeiĦa, era cea care poseda puteri nemĆsurate. DorinĦa urca în mine, mĆ ardea. IarĆüi mi-a pus un deget pe buze, ca üi cum mi-ar fi spus sĆ stau cuminte. Ɇ ÎĦi aminteüti anii copilĆriei aici? m-a întrebat. Adu-Ħi aminte când îĦi rugai pĆrinĦii sĆ te trimitĆ la ücoala de la mĆQĆstire. ÎĦi aminteüti ce te învĆĦau cĆlugĆrii? RugĆciuni, imnuri... ore întregi le petreceai în bibliotecĆ, ore întregi în capelĆ, rugându-te de unul singur. Ɇ Sigur, mi-amintesc foarte bine. Iar îmi dĆdeau lacrimile. Vedeam atât de bine totul, biblioteca monahalĆ, pe cĆlugĆrii care mĆ învĆĦau üi care credeau cĆ o sĆ fiu preot. Mi-am revĆzut üi celula rece, cu patul de scânduri; üi biserica, üi grĆdina învĆluitĆ în umbre roüietice; Doamne, n-aveam deloc chef VĆ-mi amintesc de anii aceia! Dar sunt unele lucruri care nu se uitĆ niciodatĆ. Ɇ ĥi-aminteüti de dimineaĦa când ai intrat în capelĆ, a continuat ea, üi ai îngenuncheat pe pardoseala de marmurĆ, ai întins braĦele în forma crucii üi l-ai rugat pe Dumnezeu sĆ te facĆ bun? Ɇ Da, bun... Acum amĆUĆciunea se auzea în glasul meu. Ɇ I-ai promis sĆ suferi martiriul dacĆ-i necesar; orice chinuri, nu conta, doar sĆ fii bun. Ɇ Da, îmi amintesc. ParcĆ vedeam statuile sfinĦilor, parcĆ auzeam imnurile care-mi rupeau inima. Mi-aminteam de dimineaĦa când veniserĆ dupĆ mine fraĦii mei sĆ mĆ ia acasĆ, când îi rugasem în genunchi sĆ mĆ lase sĆ UĆmân. Ɇ Iar mai târziu, când îĦi pierduseüi inocenĦa, când ai pornit la drum spre Paris, acelaüi lucru doreai; pânĆüi când dansai, üi cântai pentru publicul din teatrul de pe bulevard, tot sĆ fii bun îĦi doreai. Ɇ Aüa e, am spus dupĆ o micĆ ezitare. Era un lucru bun sĆ le ofer puĦinĆ plĆcere, o vreme chiar numai asta am fĆcut. Ɇ Da, plĆcere, a üoptit ea. Ɇ Nu am fost niciodatĆ în stare sĆ-i explic prietenului meu, Nicolas, ütii... ce important era sĆ crezi în conceptul de bine, chiar dacĆ e inventat de noi. De fapt, nu-l inventĆm noi. El existĆ, nu-i aüa? Ɇ Ah, da, existĆ, a spus ea. El existĆ prin voinĦa noastrĆ. CâtĆ tristeĦe! Nici nu mai puteam vorbi. MĆ uitam cum cĆdea ]Ćpada. Am luat-o de mânĆüi i-am simĦit buzele pe obraz. Ɇ Tu pentru mine ai venit pe lume, prinĦul meu, mi-a spus. Ai fost pus la încercare, te-ai perfecĦionat. În primii ani, când ai intrat în camera mamei tale üi ai luat-o cu tine în lumea morĦilor vieĦuitori, n- ai fĆcut decât o repetiĦie generalĆ pentru spectacolul trezirii mele la viaĦĆ. Eu sunt adevĆrata MamĆ pentru tine, Mama care nu te va abandona niciodatĆ, eu sunt cea care a murit üi a reînviat. Toate religiile de pe lume, iubitul meu prinĦ, povestesc despre tine üi despre mine. Ɇ Cum aüa? am întrebat-o. Cum ar putea sĆ fie aüa? Ɇ Doar ütii cum. ûtii! Mi-a luat apoi spada din mânĆ üi i-a examinat cureaua veche, IĆcând-o sĆ-i lunece peste palma mâinii drepte. Apoi a aruncat-o pe grĆmada de lucruri ruginite Ɇ ultimele rĆPĆüLĦe ale vieĦii mele de muritor. ToatĆ grĆmada a început sĆ lunece pe podeaua plinĆ de ]ĆpadĆ de parcĆ ar fi fost suflatĆ de vânt, pânĆ a dispĆrut. Ɇ RenunĦĆ la vechile iluzii, mi-a spus. UitĆ toate inhibiĦiile. Nu folosesc mai mult decât toatĆ grĆmada aceasta de arme vechi. ÎmpreunĆ vom transforma în realitate miturile omenirii. M-a trecut un fior de frig, un fior întunecat de neîncredere, o tulburare; dar, cu frumuseĦea ei, a triumfat din nou asupra mea. Doreai sĆ fii un sfânt când ai îngenuncheat în capela aceea, mi-a mai zis. Acum ai sĆ fii un Dumnezeu alĆturi de mine. Aveam pe buze vorbe de protest; eram înspĆimântat; mĆ cuprindeau tot felul de presimĦiri negre. Ce voia sĆ zicĆ cu vorbele astea? Brusc, i-am simĦit braĦele cuprinzându-mĆ üi ne-am ridicat din turn prin acoperiüul spart. Vântul era atât de aspru, cĆ îmi rĆnea pleoapele. M-am întors spre ea, am apucat-o pe dupĆ talie üi mi-am sprijinit fruntea de umĆrul ei. I-am auzit vocea dulce üoptindu-mi la ureche sĆ dorm. Aveau sĆ treacĆ multe ore pânĆ sĆ apunĆ soarele în locul spre care ne îndreptam, acolo unde aveam sĆ primesc prima lecĦie. LecĦie. Pe neaüteptate iar plângeam, lipindu-mĆ de ea, plângeam pentru cĆ mĆ simĦeam pierdut, iar ea era singura de care puteam sĆ PĆ lipesc. Aüteptam terorizat sĆ aflu ce voia de la mine.

2 MARIUS: REUNIUNEA

SE regĆsirĆ la marginea pĆdurii de sequoia, cu hainele fĆcute zdrenĦe, cu ochii înroüLĦi de vânt. Pandora era la dreapta, Santino la stânga lui Marius. Din casĆ, tra-versând peluza cu paüi mari, se îndrepta spre ei Mael. )ĆUĆ o vorbĆ, îl îmbrĆĦLüa pe Marius. Ɇ Ah, prietene, spuse acesta cu o voce obositĆ. Total epuizat, se uita peste umĆrul lui Mael la ferestrele luminate ale casei. Ghicea, dincolo de structura vizibilĆ cu acoperiüul ei ascuĦit, o imensĆ locuinĦĆ ascunsĆ în inima muntelui. ûi ce-l aütepta în interiorul ei, ce-i aütepta pe ei toĦi? De-ar fi fost PĆcar în stare sĆ se concentreze, de-ar fi putut mĆcar sĆ se simtĆ câtuüi de puĦin cel dinainte... Ɇ Sunt epuizat... Îi spuse lui Mael. CĆOĆtoria asta mi-a fĆcut rĆu. 'Ć-mi voie sĆ mai rĆmân puĦin aici. Pe urmĆ vin üi eu. Marius nu avea nimic împotriva puterii de a se deplasa prin zbor, cum ütia cĆ avea Pandora, dar, invariabil, îl obosea. În noaptea aceasta, mai mult decât în oricare alta, fusese pus la încercare serios; avea acum nevoie sĆ simtĆ pĆmântul sub picioare, sĆ tragĆ pe nĆri mirosul pĆdurii, sĆ cerceteze de la distanĦĆ casa aceasta, bucurându- se de un moment de liniüte. Avea pĆrul zburlit de vânt üi încĆ pĆtat de sânge. Costumul simplu de stofĆ gri, pe care-l îmbrĆcase la plecarea din adĆpostul distrus, nu prea îl proteja de frig. Îüi adunĆ în jurul trupului faldurile mantiei grele de stofĆ neagrĆ, nu pentru cĆ ar fi fost rece noaptea aici, ci pentru cĆ el era încĆ îngheĦat üi pĆtruns de vânt. Mael dĆdu semne cĆ nu prea-i convenea aceastĆ ezitare, dar o acceptĆ. Se uitĆ cu suspiciune la Pandora, în care n-avusese niciodatĆ încredere, üi-l tratĆ de-a dreptul cu ostilitate pe Santino, care îüi scutura frumoasele lui haine negre üi-üi pieptĆna pĆrul negru rotunjit cu grijĆ. O clipĆ li se întâlnirĆ ochii; ai lui Santino erau plini de urĆ, Düa cĆ Mael întoarse capul spre casĆ. Marius încĆ mai asculta, cufundat în gânduri. SimĦea cum i se închid üi cele din urmĆ rĆni; era aproape uimit cĆ era din nou întreg. La fel cum muritorii aflĆ an dupĆ an cĆ îmbĆtrânesc üi devin din ce în ce mai slabi, nemuritorii trebuie sĆ înveĦe cĆ ei sunt din ce în ce mai puternici, depĆüind orice imaginaĦie. În momentul de faĦĆ asta îl exaspera. Nu trecuse decât maximum o orĆ de când fusese ajutat de Santino üi Pandora sĆ iasĆ din puĦul de gheaĦĆ, iar acum parcĆ nici n-ar fi trecut prin aüa ceva, parcĆ n-ar fi fost strivit üi neajutorat timp de zece zile üi zece nopĦi, doar din când în când în compania visului cu gemenele. Oricum, nimic nu mai putea sĆ fie ca înainte. Gemenele. Femeia roücatĆ era în casĆ, în aüteptare. Santino îl prevenise. ûi Mael era la curent. Dar cine era ea? ûi de ce oare nu avea nici o dorinĦĆ sĆ afle? De ce era ora asta cea mai neagrĆ din toatĆ viaĦa lui? Avea corpul perfect vindecat, asta nu prezenta nici o îndoialĆ; dar rĆnile din suflet cum aveau sĆ se mai vindece vreodatĆ? Armand, prezent în casa asta ciudatĆ la poalele muntelui? Armand, dupĆ atâta vreme? Santino îi vorbise üi despre Armand, üi despre ceilalĦi Ɇ Louis üi Gabrielle Ɇ care fuseserĆ cruĦDĦi. Mael îl studia. Ɇ Amadeo al tĆu te-aüteaptĆ, îi spuse el respectuos, fĆUĆ cea mai micĆ urmĆ de cinism sau de nerĆbdare. Din nenumĆratele amintiri ale lui Marius, pe care le purta cu el de-o veünicie, Ħküni la suprafaĦĆ un moment de mult neglijat, cu o precizie de necrezut. Mael îi fĆcuse o vizitĆ în palatul lui din VeneĦia, în acei ani fericiĦi ai secolului al cincisprezecelea, când Marius üi Armand cunoscuserĆ atâta fericire; cu acea ocazie Mael îl remarcase pe adolescentul muritor care lucra împreunĆ cu ceilalĦi ucenici la o frescĆ pe care Marius o lĆsase de curând pe mâinile lor mai puĦin experimentate. Ciudat ce vie îi apĆrea scena, simĦea pânĆüi mirosul de tempera, de lumânare, pe deasupra izului pĆtrunzĆtor Ɇ deloc neplĆcut, acum în amintire Ɇ al VeneĦiei vremurilor acelora, izul de putregai, de ape stĆtute în canale. Ɇ L-ai ales deci pe acela? îl întrebase fĆUĆ ocoliü Mael. Ɇ Când va veni vremea, rĆspunsese el evaziv, când va veni vremea. Nu trecuse nici un an dupĆ asta üi greüeala era fĆcutĆ. Ɇ Vino în braĦele mele, copile, nu mai pot sĆ trĆiesc fĆUĆ tine. Marius fixa în continuare casa. Lumea mea se cutremurĆ, iar eu nu PĆ gândesc decât la el, la iubitul meu Amadeo, la Armand. EmoĦiile prin care trecea îi pĆrurĆ brusc la fel de dulci-amĆrui ca muzica, parcĆ toate melodiile ultimelor secole erau orchestrate într-un unic amestec, unde notele tragice ale lui Brahms se gĆseau alĆturi de cele ale lui ûostakovici, pe care îl îndrĆgise în ultima vreme. Dar nu era momentul sĆ se lase copleüit de ideea acestei reîntâlniri. Nu era vreme sĆ savureze aceastĆ plĆcere, sĆ se bucure üi VĆ-i spunĆ lui Armand lucrurile pe care-ar fi Ħinut atât de mult sĆ i le spunĆ. AmĆUĆciunea nu însemna nimic în comparaĦie cu ce simĦea el acum. Mai bine aü fi fĆcut sĆ-i distrug üi pe MamĆ, üi pe TatĆ. Mai bine Dü fi adus pieirea noastrĆ, a tuturor. Ɇ SlavĆ Domnului cĆ n-ai fĆcut-o, îi spuse Mael. Ɇûi pentru care motiv? întrebĆ Marius. Spune-mi, pentru care? Pandora se cutremurĆ. BraĦul ei îi cuprinse talia. Se-ntoarse brusc spre ea; ar fi vrut sĆ o loveascĆ, sĆ o împingĆ. Dar ceea ce vĆzu îl opri. Era cu ochii în altĆ parte; üi purta pe faĦĆ o expresie atât de absentĆ, atât de abĆtutĆ, cĆ brusc îüi dĆdu seama üi mai acut de propria obosealĆ. Ar fi vrut sĆ plângĆ. Dintotdeauna fusese esenĦial pentru propria lui supravieĦuire sĆ ütie cĆ Pandora o ducea bine. Nu avea nevoie sĆ fie pe lângĆ ea Ɇ era chiar mai bine sĆ fie la distanĦĆɆ dar avea nevoie sĆütie cĆ ea este pe undeva, cĆ îüi continuĆ existenĦa üi FĆ într-o zi s-ar putea reîntâlni. Ceea ce vedea acum Ɇ ceea ce vĆzuse deja mai devreme Ɇ îl umplea de îngrijorare. DacĆ el simĦea amĆUĆciune, Pandora simĦea disperare. Ɇ Hai, îl îndemnĆ Santino, suntem aüteptaĦi. Totul cu un glas de curtean politicos. Ɇûtiu, spuse Marius. Ɇ Ah, ce mai trio formĆm! üopti brusc Pandora. Era extenuatĆ, fragilĆ, moartĆ de somn, dornicĆ sĆ viseze, dar nu- üi slĆbi strânsoarea braĦului în jurul taliei lui Marius. Ɇ Pot sĆ merg üi neajutat, mulĦumesc, îi spuse el cu o rĆutate care nu-i stĆtea în caracter, tocmai ei, celei pe care o iubea mai presus de orice. Ɇ Atunci, dĆ-i drumul, îi rĆspunse ea. Timp de o clipĆ avu impresia cĆ-i lângĆ el vechea. Pandora, iute la mânie, plinĆ de umor. Ea îl împinse uüor înainte, apoi o luĆ singurĆ spre casĆ. Ce acru putea sĆ fie! Numai acrealĆ în toate gândurile. N-avea cum sĆ le fie de vreun folos celorlaĦi nemuritori. Totuüi, porni, între Mael üi Santino, în lumina ce venea de la ferestrele casei. PĆdurea de sequoia rĆmase în beznĆ; nu se miüca nici o frunzĆ. Aerul era însĆ dulce pe-aici, cĆlduĦ, plin de arome proaspete, nu înĦepa ca cel rece din nord. Armand. Iar îi venea sĆ plângĆ. Apoi vĆzu femeia apĆrând în uüĆ. O nimfĆ cu bucle roücate, care concentrau parcĆ toatĆ lumina din hol. Era la fel de strĆveche ca üi Akasha, cu siguranĦĆ. Sprâncenele üi gura nu mai aveau culoare, pierzându-se în luminiscenĦa întregului chip. Iar ochii... nu erau în realitate ochii ei. FuseserĆ luaĦi de la o victimĆ, de la un muritor, nu-i mai serveau aproape la nimic. Nu-l vedea foarte bine, deüi se uita la el. Era una din gemenele din vis, cea cĆreia i se scoseserĆ ochii, asta era. ûi avea dureri chiar în clipa asta, în ochii aceia însuüLĦi. Pandora se opri unde începeau treptele. Marius trecu pe lângĆ ea üi urcĆ pe verandĆ. Se opri lângĆ femeia cu pĆr roüu, minunându-se de înĆOĦimea ei Ɇ era cât el de înaltĆɆüi de regularitatea feĦei ei, atât de asemĆQĆtoare cu o mascĆ perfectĆ. Purta o rochie fluidĆ de stofĆ finĆ, cu guler înalt üi mâneci lungi, brodate. Rochia era strânsĆ sub sâni, apoi cĆdea în falduri pânĆ jos üi-i venea de minune. Îi punea perfect în valoare faĦa radioasĆ üi detaüatĆ de tot ce se gĆsea în jur, parcĆ era o mascĆ luminatĆ pe dinĆuntru, încadratĆ de aurul roüu al pĆrului ei bogat. Ea îi dĆdu sĆ înĦeleagĆ în tĆcere, dacĆ simĦea nevoia sĆ ütie, cĆ exact aüa stĆteau lucrurile. Dar încĆ üi mai uimitoare decât aceastĆ frumuseĦe fizicĆ cu diversele ei atribute, pe care o poseda de mai bine de üase mii de ani, era vigoarea ei incredibilĆ. PĆrea sĆ fie nemaipomenit de flexibilĆ üi înspĆimântĆtor de primejdioasĆ. Ea era oare veritabila nemuritoare? Cea care nu se-ngropase niciodatĆ sĆ doarmĆ, care nu se cufundase niciodatĆ în tĆcere, care nu fusese niciodatĆ atinsĆ de nebunie? Cea care cutreierase tot pĆmântul cu paüi mĆsuraĦi üi cu mintea întreagĆ în decursul tuturor mileniilor de când se nĆscuse? ForĦa ei incomensurabilĆ se întrezĆrea ca o incandescenĦĆ; dar, în acelaüi timp, îüi dĆdu seama cĆ nu Ħinea la formalitĆĦi üi cĆ avea o receptivitate pe care numai o inteligenĦĆ superioarĆ o putea emana. Cum putea oare sĆ-i interpreteze expresia? Cum sĆütie ce simĦea ea cu adevĆrat? Din toatĆ fiinĦa ei emana o feminitate fĆUĆ seamĆn, cu nimic mai puĦin misterioasĆ decât toate celelalte atribute ale ei, o dulce vulnerabilitate care era caracteristicĆ doar femeilor, deüi din când în când se mai întâlnea üi la câte un bĆrbat foarte tânĆr. În vise, faĦa ei iradiase aceastĆ trĆVĆturĆ mai mult decât orice; acum era mai invizibilĆ, dar nu mai puĦin realĆ. În altĆ ocazie s-ar fi lĆsat cucerit; acum luĆ doar notĆ de acest farmec deosebit al persoanei ei, cum EĆJĆ în seamĆ unghiile aurii, extrem de fine, sau bijuteriile care îi împodobeau degetele. Ɇ ToĦii anii aceia ai ütiut de mine, îi spuse el cu politeĦe, vorbindu- i în latinĆ. Ai ütiut cĆ eram pĆstrĆtorul Mamei üi al Tatei. De ce nu m- ai cĆutat? De ce nu mi-ai spus cine eüti? Ea rĆmase pe gânduri un lung moment înainte de a rĆspunde, cu privirea mutându-i-se de la el la ceilalĦi care apĆruserĆ în spatele lui. Santino se simĦea îngrozit în prezenĦa acestei femei, deüi o cunoütea foarte bine. ûi lui Mael îi era fricĆ de ea, deüi poate mai puĦin. De fapt, se pĆrea cĆ Mael în acelaüi timp o iubeüte üi cĆ-i e cumva îndatorat. În ce o privea pe Pandora, ea era doar neliniütitĆ. Se trase mai aproape de Marius, parcĆ pentru a demonstra cĆ e de partea lui, orice s-ar întâmpla. Ɇ Da, ütiam de existenĦa ta, spuse brusc femeia. Vorbea engleza zilelor noastre. Dar, fĆUĆ urmĆ de îndoialĆ, era vocea femeii din vis, sora cea oarbĆ care-o strigase pe nume pe cealaltĆ, pe muta Mekare, în momentul în care üi una, üi alta fuseserĆ închise în câte un sarcofag de piatrĆ de cĆtre mulĦimea furioasĆ. Vocile nu ni se schimbĆ deloc, se gândi Marius. Vocea era foartĆ tânĆUĆ, foarte melodioasĆ. Exprima o reĦinere plinĆ de blândeĦe când vorbi din nou. Ɇ DacĆ aü fi venit, poate aü fi distrus cripta. I-aü fi îngropat poate pe amândoi în fundul oceanului. Sau, poate, chiar i-aü fi distrus, stârpind astfel tot neamul nostru. Nu doream asta. Aüa cĆ n-am mai IĆcut nimic. Ce ai fi vrut sĆ fac? Nu te puteam elibera de povarĆ. Nu puteam sĆ te ajut. Aüa cĆ n-am mai fĆcut nimic. Era un rĆspuns mai bun decât se aüteptase. Nu era imposibil sĆ-i placĆ fiinĦa asta. Pe de altĆ parte, era doar începutul. Iar rĆspunsul pe care i-l dĆduse nu conĦinea întregul adevĆr. Ɇ Nu? îl întrebĆ ea. Se încruntĆ o clipĆ üi, o datĆ cu ridurile, apĆru ceva ce fusese cândva omenesc. Care-i adevĆrul? întrebĆ ea. AdevĆrul e cĆ nu-Ħi eram datoare cu nimic, în nici un caz sĆ mĆ fac cunoscutĆĦie, iar tu ai impertinenĦa de a sugera cĆ ar fi trebuit sĆ-mi dau pe faĦĆ existenĦa? Am cunoscut câteva mii ca tine, am ütiut când au fost creaĦi, am ütiut când au pierit. Ce legĆturĆ am eu cu tine? Ne reunim acum pentru cĆ suntem obligaĦi. Suntem în primejdie. Toate fiinĦele de pe pĆmânt sunt în primejdie! Când totul se va sfârüi, poate FĆ ne vom iubi üi ne vom respecta. Dar poate cĆ nu. Sau poate cĆ vom fi cu toĦii distruüi. Ɇ Poate, spuse el cu glas scĆzut. Nu se putea abĦine sĆ nu zâmbeascĆ. Ea avea dreptate.îi admira stilul franc de a se exprima. Observase adesea cĆ toĦi nemuritorii erau iremediabil marcaĦi de epoca în care se nĆscuserĆ. Aüa se petreceau lucrurile üi cu aceastĆ nemuritoare strĆveche, ale cĆrei cuvinte erau de o simplitate barbarĆ sub tonul blând. Ɇ Nu mĆ simt în apele mele, spuse el cu un pic de ezitare. De data asta, supravieĦuirea m-a costat ceva mai mult. De bunĆ seamĆ cĆ trupul s-a vindecat, cunoaütem cu toĦii miracolul acesta, spuse, ceva mai sarcastic. Dar îmi scapĆ ceva din interpretarea prezentului. Simt o amĆUĆciune cumplitĆ, sunt în... Se opri. Ɇ ... bezna cea mai cumplitĆ, completĆ ea. Ɇ Exact. NiciodatĆ nu mi s-a pĆrut existenĦa atât de lipsitĆ de sens, adĆugĆ el. Nu mĆ gândesc neapĆrat la noi. MĆ gândesc Ɇ pentru a folosi cuvintele tale Ɇ la toate fiinĦele de pe pĆmânt. Nu-i aüa cĆ-i un fel de glumĆ proastĆ? SĆ ai o conütiinĦĆ, nu Ħi se pare o glumĆ proastĆ? Ɇ Nu, îi rĆspunse ea. Nu-i aüa. Ɇ Nu sunt de acord cu tine. Vrei sĆ mĆ tratezi cu condescendenĦĆ? 6Ć-mi povesteüti câte mii de ani ai trĆit înainte ca eu sĆ apar pe lume? 6Ć te lauzi cu ceea ce tu ütii, üi eu nu? Iar îüi aminti de gheaĦa care-l strivise, de durerea care-i cuprinsese toate mĆdularele. Îüi aminti de glasurile nemuritorilor care-i UĆspunseserĆ la apel, de cei care porniserĆ spre el sĆ-l salveze üi fuseserĆ distruüi unul dupĆ altul de Akasha. Îi auzise în ultimele lor clipe, chiar dacĆ nu-i vĆzuse! ûi când adormise ce însemnase somnul? Visul despre gemene. Ea întinse brusc mâinile üi i-o luĆ pe-a lui cu blândeĦe. ParcĆ-i era strânsĆ într-o menghine; el însuüi dĆduse aceastĆ impresie altora, mai tineri, în decursul anilor, dar i se pĆrea ciudat sĆ-i vinĆ rândul sĆ simtĆ o astfel de putere copleüitoare. Ɇ Marius, avem nevoie de tine acum, îi spuse ea cu cĆldurĆ, îar ochii îi sclipirĆ o clipĆ în lumina galbenĆ care venea pe uüa din spatele ei üi de la ferestrele din stânga üi din dreapta. Ɇ Pentru numele lui Dumnezeu, de ce? Ɇ Nu glumi, îi rĆspunse ea. IntrĆ. Trebuie sĆ discutĆm cât mai avem timp. Ɇ Despre ce sĆ discutĆm? insistĆ el. Despre faptul cĆ Mama ne-a OĆsat în viaĦĆ? Eu cunosc deja rĆspunsul üi mĆ face sĆ râd. E limpede FĆ pe tine nu te poate distruge, iar noi... noi suntem cruĦDĦi pentru cĆ Düa vrea Lestat. Sper cĆĦi dai seama, nu-i aüa? Am fost cel care s-a ocupat de ea de douĆ mii de ani încoace, care a protejat-o, care a idolatrizat-o, iar acum m-a lĆsat în viaĦĆ doar pentru cĆ e îndrĆgostitĆ de un novice care n-are decât douĆ sute de ani, doar pentru cĆ-l adorĆ pe Lestat. Ɇ Nu fi chiar aüa de sigur! spuse brusc Santino. Ɇ Nu, spuse femeia. Nu e singurul motiv. Dar trebuie sĆ luĆm în consideraĦie multe lucruri... Ɇ Sunt convins cĆ ai dreptate, spuse el. Dar nu mai am inimĆ pentru nimic. Mi s-au dus toate iluziile, cum sĆ spun, üi nici mĆcar nu ütiam cĆ-s doar iluzii. Eram sigur cĆ am dobândit înĦelepciunea! Era sursa mea principalĆ de mândrie. Eram de partea eternitĆĦii. Când am vĆzut-o în criptĆ, am crezut cĆ toate speranĦele üi toate visurile mele s-au realizat! Ea era vie sub aparenĦa aceea de statuie. Vie, tot timpul cât eu am jucat rolul de servitor, de sclav, de veünic gardian al mormântului! La ce bun sĆ se explice? Zâmbetul ei crud, vorbele batjocoritoare, gheaĦa acoperindu-l. Întunericul îngheĦat de dupĆ aceea, gemenele. Da, vai, gemenele. Asta reprezenta miezul problemei, la fel ca üi toate celelalte lucruri, üi-üi dĆdu brusc seama de vraja pe care o resimĦise visând. Ar fi trebuit sĆ îüi punĆ întrebarea asta mai de mult. O privi, iar visele parcĆ prinserĆ viaĦĆ în jurul ei, parcĆ o smulserĆ din prezent pentru a o plasa în epoca aceea atât de îndepĆrtatĆ. RevĆzu razele soarelui, corpul întins al mamei, gemenele aplecându-se deasupra moartei. Câte întrebĆri... Ɇ Dar ce au de-a face visele astea cu catastrofa care se produce? întrebĆ el brusc. Nu se putuse sustrage în nici un fel viselor acelora fĆUĆ de sfârüit. Femeia se uitĆ îndelung la el înainte de a-i rĆspunde. Ɇ O sĆ povestesc despre toate astea, în mĆsura în care cunosc UĆspunsurile. Dar, mai întâi, calmeazĆ-te. Te comporĦi de parcĆ ai avea iarĆüi nerĆbdarea tinereĦii, ce blestem pe capul tĆu. El se puse pe râs. Ɇ N-am fost niciodatĆ tânĆr. Ce vrei sĆ zici? Ɇ Te înfurii, o iei razna. Iar eu n-am cum se te consolez. Ɇ Dar, dacĆ ai putea, ai face-o? Ɇ Da. ContinuĆ sĆ râdĆ încetiüor. Doar cĆ ea, cu o graĦie de nedescris, îüi deschise braĦele spre el. Gestul îl uimi, nu pentru cĆ ar fi fost extraordinar, ci pentru cĆ o YĆzuse atât de des în vis îmbrĆĦLüîndu-üi în felul acesta sora geamĆQĆ. Ɇ MĆ numesc Maharet, spuse ea. PoĦi sĆ-mi spui pe nume üi sĆ renunĦi la orice neîncredere. IntrĆ, te rog, în casa mea. Se înclinĆ spre el, îi luĆ faĦa în mâini üi-l sĆrutĆ pe obraji. PĆrul ei bogat îi atinse pielea, iar senzaĦia îl tulburĆ. ûi parfumul care i se degaja din haine îl tulburĆ. Era un parfum oriental, care-i amintea de WĆmâie, iar asta îl ducea cu gândul la criptĆ. Ɇ Maharet, rosti el furios. DacĆ era atâta nevoie de mine, de ce n- ai venit sĆ mĆ scoĦi din puĦul acela de gheaĦĆ? Doar pe tine nu te putea opri. Ɇ Dar am venit, Marius, spuse ea. De aceea eüti acum printre noi. Îi dĆdu drumul üi îüi lĆVĆ mâinile în jos, prinzând cu graĦie rochia. Crezi cĆ n-am avut nimic de fĆcut de-atâtea nopĦi de când tot neamul nostru ne e distrus? în lumea întreagĆ, a dat üi-n stânga, üi-n dreapta în toĦi cei la care Ħinusem, pe care-i cunoscusem. Nu puteam fi peste tot pentru a-i proteja pe toĦi. StrigĆtele lor îmi parveneau din toate colĦurile pĆmântului. Pe deasupra, am üi eu o obligaĦie personalĆ, o durere a mea... Se opri brusc. FaĦa i se colorĆ uüor, ca a unei muritoare; îi reapĆrurĆ micile riduri normale care dau expresie oricĆrui om cu trup fierbinte. Era îndureratĆ atât fizic cât üi psihic, i se împĆienjeneau ochii de lacrimi sângerii. Ce lucru uimitor, fragilitatea acestor ochi într-un trup indestructibil! SuferinĦa pe care o emana, lui îi era insuportabilĆɆ era ca visele pe care le avusese. IarĆüi îi trecurĆ prin faĦa ochilor tot felul de imagini, foarte vii, dar complet diferite. Apoi brusc îüi dĆdu seama de ceva. Ɇ Nu-i aüa cĆ nu tu ne-ai trimis visele? üopti el. CĆ nu tu eüti la originea lor? Nu-i rĆspunse. Dar, pe toĦi sfinĦii, unde Ħi-e sora? Ce înseamnĆ toate astea? Ea avu un moment de teamĆ, de parcĆ ar fi lovit-o drept în inimĆ. ÎncercĆ sĆ îüi ascundĆ de el gândurile, dar el fu pĆtruns de durerea ei nestinsĆ. ContinuĆ sĆ-l fixeze în tĆcere, îi cerceta cu privirea faĦa, tot corpul, de parcĆ voia sĆ-l facĆ sĆ înĦeleagĆ cĆ înfĆptuise o indiscreĦie de neiertat. Percepu în acelaüi timp teama pe care o emanau Mael üi Santino, care nu îndrĆzneau sĆ scoatĆ nici o vorbĆ. Pandora se lipi üi mai tare de el üi-i strânse uüor mâna, pre-venindu-l parcĆ de o primejdie. De ce se exprimase cu atâta brutalitate, cu atâta impetuozitate? ObligaĦia mea, propria mea durere... Fir-ar sĆ fie! O privi cum închide ochii, cum üi-i apasĆ cu degetele, de parcĆ voia sĆ blocheze durerea pe care o simĦea în ei üi nu putea. Ɇ Maharet, spuse el cu un suspin dulce, cinstit. Suntem în plin UĆzboi, iar noi stĆm pe câmpul de bĆtaie üi ne adresĆm cuvinte grele. Recunosc cĆ eu sunt cel care greüHüte. Vreau numai sĆ înĦeleg. RidicĆ privirea spre el, cu capul tot înclinat, cu o mânĆ încĆ la ochi. Privirea era arzĆtoare, aproape rĆutĆcioasĆ. Totuüi, el se pomeni uitându-se cu atenĦie la curbura finĆ a degetelor ei, la unghiile lucioase, la inelele cu rubine üi smaralde care sclipeau în luminĆ. Îi veni în cap o idee la fel de stupidĆ pe cât de îngrozitoare cĆ, dacĆ nu isprĆvea cu prostiile, n-o sĆ mai apuce vreodatĆ sĆ-l revadĆ pe Armand. Ar putea, în definitiv, sĆ-l alunge, poate, üi mai rĆu... ûi dorea atât de tare, înainte ca totul sĆ se sfârüeascĆ, sĆ-l revadĆ pe Armand. Ɇ IntrĆ acum, Marius, vorbi ea brusc, cu o voce politicoasĆ, iertĆtoare. IntrĆ cu mine üi fii alĆturi de copilul tĆu, apoi ne vom aduna üi cu ceilalĦi, care-üi pun aceleaüi întrebĆri. Atunci vom începe. Ɇ Da, copilul meu... murmurĆ el. Dorul dupĆ Armand îl strĆEĆtea iar ca o melodie, ca frazele pentru vioarĆ ale lui Bartok, rĆsunând într-o încĆpere bine ascunsĆ, departe, unde-ar fi avut toatĆ eternitatea pentru a le asculta. Totuüi, o ura, îi ura pe toĦi, se ura pânĆüi pe sine. CealaltĆ sorĆ, unde era cealaltĆ? O imagine de junglĆ sufocantĆ. De liane rupte, de arbuüti cĆlcaĦi în picioare. ÎncercĆ în zadar sĆ se stĆpâneascĆ. Veninul îl sugruma. De câte ori nu observase la muritori aceastĆ respingere morbidĆ a vieĦii. De câte ori nu-i auzise, pânĆüi pe cei mai înĦelepĦi, spunând cĆ "viaĦa nu meritĆ trĆitĆ", fĆUĆ sĆ-i poatĆ pricepe vreodatĆ. Acum îi înĦelegea. Ca prin vis, îüi dĆdu seama cĆ ea se întorsese spre ceilalĦi, cĆ-i poftea în casĆ pe Santino üi pe Pandora. O vĆzu, ca prin ceaĦĆ, conducându-i. Avea pĆrul foarte lung, îi cĆdea pânĆ la talie într-o masĆ de bucle roüii mĆWĆsoase. SimĦi dorinĦa de a-l atinge, de a verifica dacĆ erau pe atât de moi pe cât pĆreau. Ce fantastic sĆ te laüi subjugat de un asemenea amĆnunt, acum, de ceva impersonal, care VĆ te facĆ sĆ te simĦi din nou bine. De parcĆ nu s-ar fi petrecut nimic, de parcĆ lumea îüi continua cursul üi cripta era din nou în siguranĦĆ, centru al lumii sale. Ce nefericire, creierul acesta uman care capta totul üi nimic. Când Armand era atât de aproape... aüteptându-l... Ea îi conduse printr-o serie de camere spaĦioase, fĆUĆ prea multe mobile. Deüi era totul deschis, casa avea aerul unei citadele; bârnele tavanelor erau imense; üemineurile, în care ardeau focuri, pĆreau a fi doar enorme vetre de piatrĆ. SemĆna grozav cu saloanele din vechea EuropĆ, când drumurile romane picaserĆ în ruinĆ, iar limba latinĆ fusese uitatĆ, când se ridicaserĆ din nou triburile rĆzboinice. CelĦii triumfaserĆ în cele din urmĆ. Ei fuseserĆ cei care cuceriserĆ Europa, castelele ei feudale erau, de fapt, tabere celtice; pânĆüi în statele moderne continuau sĆ existe mai degrabĆ superstiĦiile celtice decât raĦiunea romanĆ. Arhitectura casei trimitea üi mai în trecut. Oamenii trĆiserĆ în oraüe de felul acesta pe vremea în care scrisul nu fusese inventat; când pereĦii erau din bârne üi din pĆmânt lipit, când erai înconjurat de ĦesĆturi fĆcute de mânĆ ori de obiecte de metal bĆtut. *Ćsea cĆ era un loc plĆcut; ah, stupidul Ćsta de creier, ce-i ardea lui acuma dacĆ era plĆcut sau nu? Casele nemuritorilor îl intrigaserĆ din totdeauna. Iar aceasta era o construcĦie demnĆ de studiu cu amĆnuntul, care cerea mult timp ca sĆ o cunoüti. TrecurĆ de o uüĆ de oĦel üi intrarĆ în mĆruntaiele muntelui. Îl izbi mirosul de pĆmânt reavĆn. Totuüi, înaintau pe culoare noi, cu pereĦii îmbrĆcaĦi în plĆci de cositor. Auzea zgomotele generatoarelor, ale calculatoarelor, ale tuturor maüinĆriilor electrice, care-i dĆdeau întotdeauna o senzaĦie de siguranĦĆ în casa lui. UrcarĆ o scarĆ pe urmele lui Maharet, o scarĆ care pĆrea interminabilĆ, ducând din ce în ce mai sus. Acum pereĦii erau tĆiaĦi chiar în munte, lĆsând sĆ se vadĆ viniüoarele colorate ale argilei üi ale rocilor dure. Ici üi colo prinseserĆ rĆGĆcinĆ ferigi minuscule, dar lumina de unde venea oare? De la o lucarnĆ de deasupra. Ca o micĆ poartĆ a raiului. Se uitĆ în sus, recunoscĆtor, la palida luminĆ albĆstruie. În cele din urmĆ, ajunserĆ pe un palier larg üi intrarĆ într-o camerĆ micĆüi întunecoasĆ. La capĆtul ei era o uüĆ deschisĆ spre o camerĆ mult mai mare unde aüteptau ceilalĦi; dar Marius nu percepu pentru moment decât flĆFĆrile strĆlucitoare ale focului de la distanĦĆ üi asta îl fĆcu sĆ îüi fereascĆ ochii. În camera asta micĆ era cineva care îl aütepta, cineva a cĆrui prezenĦĆ n-o putuse detecta decât ca orice om. Cineva care se afla acum în spatele lui. În vreme ce Maharet îi conducea pe Pandora, pe Santino üi pe Mael în camera cea mare, înĦelese ce-avea sĆ se întâmple. Ca sĆ îüi facĆ curaj, trase aer în piept üi închise ochii. Ce derizorie îi pĆrea acum toatĆ amĆUĆciunea pe care o simĦise; se gândea la cel care n-avusese parte decât de o neîntreruptĆ suferinĦĆ de atâtea secole, a cĆrui tinereĦe, cu toate nevoile ei, devenise într- adevĆr eternĆ; la cel pe care nu-l putuse nici salva, nici perfecĦiona. De câte ori, de-a lungul anilor, nu visase la aceastĆ reîntâlnire, fĆUĆ sĆ aibĆ curajul sĆ o provoace; iar acum, când lumea era un câmp de EĆWĆlie, când în jur nu era decât distrugere, când totul era rĆsturnat, erau în fine pe punctul de a se revedea. Ɇ Dragostea mea, üopti el. Se simĦi brusc extrem de obosit, ca puĦin mai în urmĆ, dupĆ zborul peste pustiul de gheaĦĆ, pe deasupra norilor indiferenĦi. Nicicând nu-i ieüiserĆ pe gurĆ vorbe mai pornite din inimĆ. Frumosul meu Amadeo, mai adĆugĆ. Întinzând braĦele, îi simĦi atingerea mâinii. ÎncĆ mai era moale carnea asta supranaturalĆ, moale de parcĆ aparĦinea unui muritor, rĆcoroasĆ, atât de plĆcutĆ. Nu se mai putu stĆpâni. Plângea. Deschise ochii, sĆ-i întrezĆreascĆ silueta de adolescent. Ah, aceastĆ expresie, atât de plinĆ de dragoste, atât de supusĆ. Apoi îl luĆ în braĦe. Cu secole în urmĆ, într-un palat din VeneĦia, încercase sĆ exprime în culori nemuritoare calitatea acestei iubiri. ûi ce concluzie trĆsese? &Ć niciunde pe lume nu mai putea întâlni acelaüi mister într-o fiinĦĆ, acelaüi devotament üi acelaüi abandon; cĆ în acest copil de rând, în acest copil profund rĆnit, gĆsise un amestec de tristeĦe üi de graĦie naturalĆ mai impresionant decât orice pe lume. Acest copil îl înĦelesese. ûi îl iubise mai mult decât oricine vreodatĆ. Printre lacrimi vĆzu cĆ nu era admonestat pentru teribila experienĦĆ pe care i-o impusese. VĆzu aceleaüi trĆVĆturi pe care le pictase, poate uüor schimbate de ceea ce numim în mod naiv înĦelepciune; vĆzu aceeaüi dragoste pe care contase atât de mult în nopĦile lui de disperare. De-ar avea mĆcar timp, timp sĆ stea de vorbĆ pe-nde-lete, nopĦi üi nopĦi la rând, în vreun loc cald, liniütit, printre arborii aceia gigantici de sequoia! Dar ceilalĦi îi aüteptau; aüa cĆ momentele acestea deveneau cu atât mai preĦioase, cu atât mai pline de tristeĦe. ÎntĆri strânsoarea braĦelor în jurul lui Armand. Îi sĆrutĆ buzele, üuviĦele lungi de pĆr în dezordine. Îi mângâie umerii. Îi examinĆ mâna micĆ, finĆ, pe care-o Ħinea într-a lui. Fiece amĆnunt pe care încercase VĆ-l pĆstreze pe veci, pe pânzĆ; fiece amĆnunt pĆstrat prin moarte. Ɇ Ne aüteaptĆ, nu-i aüa? üopti el. Nu ne lasĆ la dispoziĦie decât câteva minute. )ĆUĆ sĆ stea pe gânduri, Armand aprobĆ din cap. Cu o voce joasĆ, aproape inaudibilĆ, spuse: Ɇ Ne e de ajuns. Am fost întotdeauna convins cĆ ne vom revedea. Ah, amintirile pe care le trezea vocea aceasta! Palatul cu tavanele în chesoane, paturile acoperite cu catifea roüie. Silueta acestui bĆiat care se grĆbea pe scĆrile de marmurĆ, cu obrajii îmbujoraĦi de vântul rece al Adriaticii, cu ochii lui negri plini de foc. PânĆüi în clipele cele mai negre, continuĆ vocea, am ütiut cĆ ne vom revedea înainte de-a fi liber VĆ pier. Ɇ Liber sĆ pieri? reacĦionĆ Marius. Suntem cu toĦii liberi sĆ pierim oricând, nu-i aüa? Ceea ce ne trebuie acum este curajul de-a o face, dacĆ e într-adevĆr ceea ce trebuie fĆcut. Armand pĆru sĆ cadĆ o clipĆ pe gânduri. DistanĦarea ce apĆru pe faĦa lui îl întristĆ iarĆüi pe Marius. Ɇ Da, acesta-i adevĆrul, spuse el. Ɇ Te iubesc, üopti brusc Marius, exact ca un muritor purtat de pasiune. Te-am iubit din totdeauna. Cât aü vrea sĆ cred în orice altceva decât în dragoste în momentul acesta; dar nu pot. Un mic zgomot îi întrerupse. Maharet se apropiase de uüĆ. Marius îüi petrecu braĦul pe dupĆ umerii lui Armand. Câteva secunde încĆ pluti între ei doar liniüte üi înĦelegere. Apoi o urmarĆ pe Maharet în camera uriaüĆ din vârful muntelui.

ERA toatĆ din sticlĆ, în afara peretelui din spatele lui üi a burlanului de fier care cobora din tavan pânĆ deasupra üemineului unde ardea focul. Nu erau alte lumini în camerĆ în afara flĆFĆrilor, de jur împrejur se vedeau vârfu-rile uriaüilor arbori de sequoia, iar dincolo de ele, cerul de deasupra Pacificului, plin de noriüori vaporoüi üi de stele timide. Ce splendid amurg! Deüi diferit de cel din golful Napoli sau de cel ce putea fi vĆzut de pe coasta Annapur-nei, sau de pe vreun vas lĆsat în voia curenĦilor în mijlocul mĆrii întunecate. Prin simpla sa imensitate cerul era superb, üi-üi dĆdu seama cĆ nici cu o jumĆtate de orĆ în urmĆ fusese acolo sus, înaintând prin beznĆ, vizibil doar tovarĆüilor de cĆOĆtorie üi stelelor. Îi reveni bucuria, ca în clipa în care- i privise pĆrul lui Maharet. Nici o tristeĦe nu-l mai bântuia, ca în clipa în care üi-l imaginase pe Armand lângĆ el; era o bucurie purĆ, impersonalĆ üi transcendentĆ. Un motiv de a rĆmâne în viaĦĆ. Îi trecu prin minte cĆ n-avea talent pentru amĆUĆciune sau regret, FĆ nu era dotat pentru aüa ceva üi cĆ, dacĆ voia sĆ îüi recâütige demnitatea, ar face mai bine sĆ fie sobru. Un mic râs vesel îi întâmpinĆ, un semn amical, poate puĦin exaltat, râsul unui novice care nu prea Ħinea cont de convenienĦe. 5Ćspunse printr-un zâmbet, aruncându-i o privire celui amuzat, Daniel. Daniel, ziaristul fĆUĆ nume din Interviu cu un vampir. Brusc, vüi dĆdu seama cĆ acest tânĆr zĆnatec era copilul lui Armand, singurul pe care îl crease vreodatĆ. Un bun început pe drumul iadului pentru novicele acesta, pentru fiinĦa aceasta exuberantĆ, într-o veünicĆ beĦie, înzestratĆ cu puterile sângelui lui Armand. Îi trecu rapid în revistĆüi pe ceilalĦi adunaĦi în jurul mesei ovale. La dreapta, Ħinându-se deoparte, era Gabrielle, cu pĆrul ei blond împletit într-o unicĆ coadĆ pe spate, cu ochii plini de o îngrijorare pe care nu üi-o ascundea; lângĆ ea, Louis, dezarmat üi pasiv ca întotdeauna, studiindu-l pe Marius în tĆcere, cu un soi de interes ütiinĦific sau cu adoraĦie, sau cu amândouĆ. AlĆturi era iubita lui, Pandora, cu pĆrul castaniu lĆsat pe umeri üi încĆ strĆlucind de parti- cule de gheaĦĆ topitĆ. În fine, Santino, aüezat la dreapta ei, din nou calm, impecabil în hainele lui negre de catifea curĆĦate de noroi. La stânga lui era Khayman, alt strĆbun, cu o faĦĆ üi mai netedĆ decât a lui Maharet, care-üi comunicĆ în mod spontan numele în WĆcere si care îĦi dĆdea fiori. Marius îüi dĆdu seama cĆ nu era în stare VĆ îüi dezlipeascĆ ochii de la el. FaĦa Mamei üi a Tatei nu avuseserĆ niciodatĆ un asemenea efect asupra lui, deüi aveau aceiaüi ochi negri üi pĆr ca abanosul. Probabil cĆ ceea ce schimba totul era zâmbetul. Expresia deschisĆ, prietenoasĆ era prezentĆ, în ciuda eforturilor veacurilor de a i-o üterge de pe faĦĆ. FiinĦa asta pĆrea ori un sfânt, ori un mistic, deüi în realitate era un ucigaü feroce. Recentele festinuri cu sânge uman îi dĆdeau pielii un aspect ceva mai moale üi obrajilor o XüoarĆ îmbujorare. Mael, neglijent, cu pĆrul vâlvoi ca de obicei, luase loc la stânga lui Khayman. DupĆ el venea o altĆ fiinĦĆ strĆveche, Eric, care, dupĆ aprecierea lui Marius, avea cel puĦin vreo trei mii de ani de existenĦĆ, emaciat, în aparenĦĆ foarte fragil, care n-avusese mai mult de treizeci de ani la moarte. Îl privea pe Marius cu niüte ochi mari cĆprui, blânzi, dus pe gânduri. Hainele lui, fĆcute pe mĆsurĆ, erau perfect asemĆQĆtoare celor purtate de orice om de afaceri din zilele noastre. Dar cealaltĆ fiinĦĆ? Era la dreapta lui Maharet, care se aüezase la celĆlalt capĆt al mesei, faĦĆ în faĦĆ cu Marius. De data asta, fu realmente zguduit. Prima idee care-i trecu prin cap fu cĆ-i cealaltĆ sorĆ, atât de tare semĆnau, cu ochii verzi üi pĆrul roüu ca arama. Dar fiinĦa aceasta trĆise pânĆ ieri, de asta era sigur. Nu-üi putea explica de ce era atât de puternicĆüi atât de albĆ, üi îngheĦatĆ. La fel de inexplicabile erau üi felul în care-l pĆtrundea cu privirea üi nemaipomenita forĦĆ telepaticĆ cu care-i transmitea o cascadĆ de imagini întunecate, dar extrem de bine conturate, pe care parcĆ nu le putea controla. În clipa aceasta avea în minte, redându-l cu o inimaginabilĆ perfecĦiune a detaliului, tabloul pe care-l pictase, avându-l ca model pe Amadeo, înconjurat de îngerii cu aripi negre, rugându-se îngenuncheat. Pe Marius îl trecu un fior rece. Ɇ Tabloul meu. În pivniĦele Ordinului Talamasca? üopti el. Se puse pe râs, insolent, plin de venin. Deci este acolo! FiinĦa se sperie; nu avusese intenĦia sĆ îüi dezvĆluie gândurile. TulburatĆ, dornicĆ sĆ protezeje Ordinul, se reînchise în sine. ParcĆ trupul i se micüorase la jumĆtate, doar cĆ puterea i se dubla. Un monstru. Un monstru cu ochi verzi üi cu oase delicate! Ieri fusese creatĆ, chiar ieri, dupĆ cum ghicise; avea Ħesuturi vii în ea. Brusc, înĦelese totul. Purta numele de Jesse üi era opera lui Maharet. Ca muritoare, era o realĆ descendentĆ a lui Maharet; iar acum devenise fiica acestei mame cu o existenĦĆ milenarĆ. RevelaĦia îl stupefie, dar îl üi înspĆimântĆ într-o oarecare mĆsurĆ. Sângele ce curgea acum prin venele acestei novice avea puteri inimaginabile pânĆüi pentru Marius. Ea nu resimĦea în nici un fel nevoia de a bea, de pildĆ, deüi nici nu murise încĆ de-a binelea. Dar era momentul sĆ-nceteze cu studiul nemilos al celor din jur. În definitiv, numai pe el îl mai aüteptau. Totuüi, nu fu în stare sĆ nu se-ntrebe ce deveniserĆ urmaüii lui muritori, unde erau, pentru numele lui Dumnezeu, copiii nepoĦilor üi ai nepoatelor pe care-i iubise din toatĆ inima pe când era în viaĦĆ. E adevĆrat cĆüi el urmĆrise timp de câteva sute de ani evoluĦia familiei, apoi le pierduse urma, nu mai fusese capabil sĆ recunoascĆ nici Roma. LĆsase totul în întuneric, ca Roma însĆüi care intrase în obscuritate. Era însĆ convins cĆüi-n ziua de azi cĆlcau pe pĆmânt oameni care purtau sângele familiei în vine. 5Ćmase în continuare cu ochii la novicea roücatĆ. Ce fantastic semĆna cu strĆbuna ei! înaltĆ, cu o osaturĆ fragilĆ, de o severĆ frumuseĦe. E aici un secret enorm, ceva ce are de-a face cu genealogia, cu familia... Purta haine moi, de culoare închisĆ, ca üi strĆbuna ei; avea mâini imaculate, nu era nici machiatĆ, nici parfumatĆ. Fiecare în felul lui era magnific. Înaltul Santino, robust, elegant în hainele lui negre de prelat, cu ochi negri sclipitori, cu o gurĆ senzualĆ. Chiar üi Mael, care pĆrea neîngrijit, avea o prezenĦĆ feroce, impunĆtoare, stând cu ochii numai la fiinĦa aceea strĆveche, în privirea lui amestecându-se iubirea si ura. Armand, cu fata lui de înger, mai frumos decât orice posibilĆ descriere. PânĆ üi tânĆrul Daniel, absolut încântĆtor cu pĆrul lui blond cenuüiu üi ochii violeĦi. Oare nimeni care primea nemurirea nu era urât? Sau tocmai aceastĆ calitate de damnat transforma în frumuseĦe tot ce era sacrificat în flĆFĆrile iadului? Gabrielle, de pildĆ, fusese cu siguranĦĆ o frumuseĦe pe când era în viaĦĆ, de la ea îi venea lui Lestat neînfricarea, deüi ea n-avea impetuozitatea lui. Sau Louis, cu siguranĦĆ cĆ Louis fusese ales pentru figura lui de o rarĆ delicateĦe, pentru adâncimea ochilor lui verzi. Fusese ales din cauza atitudinii melancolice pe care o pĆstra pânĆ üi acum. ParcĆ era un muritor pierdut printre ei, faĦa lui moale, plinĆ de culoare, exprima o mie de simĦĆminte; trupul întreg pĆrea în mod ciudat lipsit de apĆrare, iar ochii i se plimbau de colo-colo curioüi üi triüti. PânĆüi Khayman, care inspira atâta groazĆ, avea un chip üi un corp perfect. În ce o privea pe Pandora, o revĆzu vie, muritoare, când se uitĆ la ea, vĆzu femeia inocentĆ, pasionatĆ, care-i apĆruse în cale cu atâtea secole înainte, într-o noapte neagrĆ ca cerneala, în Antiohia, implorându-l sĆ o facĆ nemuritoare. Nici pe departe ce era acuma, o fiinĦĆ melancolicĆ, absentĆ, nemiücatĆ în mantia ei cu aspect biblic, cu privirea pierdutĆ în zare, spre galaxiile estompate de norii groüi ce se vedeau prin pereĦii de sticlĆ. Chiar Eric, cu pielea albitĆ, sidefatĆ de miile de ani de existenĦĆ, totuüi pĆstrând, ca üi Maharet, un aer de mare umanitate, cu atât mai atrĆJĆtor, cu cât se amestecau în aspectul lui calitĆĦile üi graĦia unei fiinĦe androgine. AdevĆrul e cĆ, de când exista el, Marius nu mai vĆzuse o adunare de acest fel Ɇ o reuniune de nemuritori de tot felul de vârste, de la cei de-abia creaĦi la cei mai strĆvechi; fiecare dotat cu puteri incomensurabile üi având slĆbiciunile lui, puternic pânĆ üi tânĆrul copil, parcĆ veünic în delir, creat cu mĆiestrie de Armand, care nu-üi oferise nicicând altcuiva sângele virginal. Marius avea toate motivele VĆ se îndoiascĆ cĆ o astfel de "familie" se mai reunise vreodatĆ. Dar el? Care era locul lui în tabloul acesta, el care se considerase dintotdeauna cel mai vârstnic în cadrul universului sĆu bine controlat, în care cei mai vechi fuseserĆ doar idoli tĆcuĦi? Sângele închegat îi fusese curĆĦat de vânt de pe pĆrul lung pânĆ la umeri üi de pe faĦĆ. Mantia lungĆ era încĆ umedĆ de la zĆpezile prin care trecuse. Pe mĆsurĆ ce se apropia de masĆ, aüteptând cam pe picior de rĆzboi VĆ fie poftit de Maharet sĆ se aüeze, îüi imaginĆ totuüi cĆüi el arĆta la fel de monstruos ca üi ceilalĦi, cu ochii lui albaütri üi reci mocnind de mânia care-l ardea pe dinĆuntru. ' Ɇ Te rog, îi spuse ea cu o voce plinĆ de graĦie üi-i fĆcu semn sĆ se Düeze pe scaunul de lemn din faĦa lui, evident un loc de onoare, în celĆlalt capĆt, dacĆ acceptai cĆ locul ocupat de ea era capul mesei. Era confortabil scaunul acela, nu semĆna cu majoritatea mobilelor moderne. SpĆtarul rotunjit i se pĆru perfect pentru spatele lui, îüi putea sprijini braĦele, üi acesta era un lucru bun. Armand luĆ loc lângĆ el, pe scaunul liber de la dreapta. Maharet se aüezĆ fĆUĆ nici un zgomot. Îüi puse mâinile, cu degetele împreunate, pe masa lustruitĆ. Îüi aplecĆ fruntea, de parcĆ încerca sĆ vüi adune gândurile înainte de-a începe. Ɇ Noi cei de-aici suntem toĦi care am mai rĆmas? întrebĆ Marius. În afarĆ de reginĆüi de prinĦul insolent, üi de... Se opri. Un val de neliniüte se rĆspândi în tĆcere printre ceilalĦi. Unde era sora mutĆ? Care era misterul? Ɇ Da, spuse, Maharet, în afarĆ de reginĆ, de prinĦüi de sora mea. Da, numai noi am mai rĆmas. Numai noi mai contĆm, în orice caz. )Ćcu o pauzĆ, sĆ permitĆ vorbelor ei sĆ îüi facĆ bine efectul. Privi cu blândeĦe întreaga reuniune. Poate pe undeva departe, continuĆ ea, mai sunt alĦii Ɇ dintre cei foarte vechi, care au preferat sĆ nu se amestece. Sau dintre cei pe care îi mai urmĆreüte încĆ üi care sunt condamnaĦi. Dar în sensul puterii de decizie, de influenĦĆ asupra destinului neamului nostru, de dorinĦĆ de a acĦiona, nu mai suntem decât noi. Ɇ Ce-i cu fiul meu? întrebĆ Gabrielle. Avea vocea plinĆ de enervare, de emoĦie, într-un mod subtil cei prezenĦi nu o interesau. Ar putea vreunul dintre voi sĆ-mi spunĆ ce a fĆcut cu el üi unde se aflĆ? vüi plimbĆ privirea de la Maharet la Marius, fĆUĆ fricĆ, dar disperatĆ. Voi aveĦi, cu siguranĦĆ, suficientĆ putere ca sĆütiĦi unde e. AsemĆnarea dintre ea üi Lestat îl impresiona pe Marius. De la ea moütenea Lestat acea splendidĆ forĦĆ, nu era nici o îndoialĆ. Dar ea poseda un calm rece pe care Lestat n-avea cum sĆ-l înĦeleagĆ vreodatĆ. Ɇ Este cu ea, cum Ħi-am mai spus, îi rĆspunse Khayman cu o voce adâncĆ, fĆUĆ grabĆ. Dar dincolo de asta, ea nu ne permite sĆ mai vedem. Era evident cĆ Gabrielle nu credea. Singura ei dorinĦĆ era sĆ plece, VĆ-i pĆUĆseascĆ, sĆ rĆmânĆ singurĆ. Pe ceilalĦi, nimic nu i-ar fi smuls de la masa aceea. Dar ea nu se simĦea angajatĆ cu nimic faĦĆ de ceilalĦi, era limpede. Ɇ Permite-mi sĆĦi explic un lucru, spuse Maharet, cĆci este de cea mai mare importanĦĆ. Mama este extrem de abilĆ în privinĦa ascunderii gândurilor sale, de bunĆ seamĆ. Pe deasupra, noi, cei din timpurile foarte vechi, n-am putut niciodatĆ comunica telepatic nici cu Mama, nici cu Tata üi nici între noi. Suntem, pur üi simplu, prea aproape de sursa care ne-a transformat în ce suntem azi. Suntem incapabili sĆ vedem sau sĆ auzim ce gândesc cei apropiaĦi, exact cum se întâmplĆ în cazul vostru între novice üi iniĦiator. Doar cĆ, pe PĆsurĆ ce-a trecut timpul üi au apĆrut tot mai mulĦi bĆutori de sânge, ei üi-au dezvoltat puterea de comunicare telepaticĆ între ei, cum fiecare dintre noi comunicĆ dintotdeauna cu muritorii. Ɇ Deci Akasha nu te-ar putea gĆsi nici pe tine, spuse Marius, nici pe Khayman... dacĆ n-am fi noi prezenĦi. Ɇ Exact. Ea trebuie sĆ scormoneascĆ în minĦile celorlalĦi ca sĆ ne vadĆ. Iar noi suntem obligaĦi sĆ facem acelaüi lucru ca sĆ o vedem pe ea. Fireüte, percepem un zgomot anume din când în când, când se apropie vreunul dintre cei foarte puternici, un sunet care are de a face cu prezenĦa unei enorme energii üi cu o respiraĦie üi un anume sânge. Ɇ Aha, acesta era zgomotul, murmurĆ încet Daniel. Sunetul acela îngrozitor üi neîntrerupt. Ɇ Dar nu ne putem ascunde nicĆieri de ea? întrebĆ Eric. Noi, cei pe care ea îi poate auzi üi vedea? Era o voce foarte tânĆUĆ, desigur, üi un accent neprecis, dar pronunĦat, fiecare vorbĆ fiind rostitĆ cu grijĆ, cu o intonaĦie superbĆ. Ɇûtii bine cĆ nu, rĆspunse Maharet, arĆtând cĆüi pierde un pic UĆbdarea. Pierdem timpul vorbind de ascuns. SunteĦi aici pentru cĆ ori n-a putut, ori nu a vrut sĆ vĆ distrugĆ. Asta-i tot. Trebuie sĆ continuĆm. Ɇ Sau pentru cĆ n-a terminat încĆ... zise Eric dezgustat. N-a decis încĆ în mintea ei infernalĆ cine trebuie sĆ moarĆ üi cine trebuie sĆ UĆmânĆ în viaĦĆ! Ɇ DupĆ pĆrerea mea, suntem în siguranĦĆ aici, spuse Khayman. DupĆ câte ütiu, regina a avut deja ocazia sĆ-l distrugĆ pe fiecare dintre cei prezenĦi. Dar tocmai asta era problema lui Eric, îüi dĆdu seama Marius. Nu era deloc clar dacĆ Mama încercase deja sĆ-l distrugĆ üi pe el care, dupĆ toate aparenĦele, se deplasa întotdeauna în compania lui Maharet. Eric n-o slĆbea din priviri pe Maharet. SchimbarĆ un semn, dar nu telepatic. Apoi Marius pricepu cĆ Maharet îl crease pe Eric üi cĆ nici unul dintre ei nu ütia dacĆ Mama l- ar putea distruge sau nu, cĆci devenise el însuüi foarte puternic. Maharet îi cerea în tĆcere sĆ rĆmânĆ calm. Ɇ Dar pe Lestat, pe el îl percepi, nu? întrebĆ Gabrielle. Nu ai putea descoperi unde se aflĆ amândoi, citindu-i lui mintea? Ɇ Nici mĆcar eu nu pot cuprinde o distanĦĆ foarte mare, rĆspunse Maharet. DacĆ ar mai exista alĦi bĆutori de sânge care sĆ capteze gândurile lui Lestat üi sĆ serveascĆ de intermediari, atunci aü putea VĆ-l gĆsesc instantaneu. Dar am impresia cĆ nu mai existĆ nimeni. Pe de altĆ parte, Lestat a ütiut întotdeauna la perfecĦie cum sĆ nu-üi demaüte prezenĦa; pentru el e o chestie naturalĆ. Aüa se întâmplĆ cu toĦi cei foarte puternici, foarte independenĦi üi combativi. Oriunde s-ar afla, în mod instinctiv se rupe total de ceilalĦi. Ɇ L-a luat cu ea, spuse Khayman. Întinse o mânĆ peste masĆüi üi- o puse peste a lui Gabrielle. O sĆ ne dezvĆluie chiar ea totul când o sĆ fie pregĆtitĆ. Iar dacĆ între timp îi vine ideea sĆ-i facĆ vreun rĆu lui Lestat, nu ne este nici unuia cu putinĦĆ sĆ o împiedicĆm. Pe Marius aproape cĆ-l pufni râsul. În aparenĦĆ, cei strĆvechi aveau impresia cĆ adevĆrul gol-goluĦ aducea cuiva vreo mângâiere; ce curioasĆ combinaĦie de vitalitate üi de pasivitate în ei! Aüa se petreceau oare lucrurile la începuturile istoriei? Când oamenii simĦeau cĆ se declanüeazĆ un eveniment inevitabil, stĆteau cu mâinile în sân üocaĦi üi-üi acceptau soarta? Tare mai era greu de priceput. Ɇ Lui Lestat Mama nu-i va face nici un rĆu, afirmĆ el, atât pentru urechile lui Gabrielle, cât üi pentru restul asistenĦei. Îl iubeüte cu o dragoste care, la urma urmei, seamĆQĆ cu orice dragoste. N-o sĆ-i facĆ nici un rĆu, pentru cĆ asta ar face-o chiar pe ea sĆ sufere. Ca üi noi, pot sĆ pun pariu, îi cunoüte toate ümecheriile. Deci n-o sĆ reuüeascĆ sĆ o scoatĆ din fire, chiar de va fi atât de nebun încât sĆ încerce. Gabrielle aprobĆ din cap cu un zâmbet trist. DupĆ pĆrerea ei Lestat era în stare sĆ scoatĆ din fire pe oricine dacĆ avea ocazia üi timpul necesar; dar îüi pĆstrĆ pĆrerea pentru ea. Nu era nici consolatĆ, nici resemnatĆ. Se sprijini de spĆtarul scaunului de lemn üi-üi fixĆ privirea în depĆrtare, de parcĆ ei nici nu mai existau. Nu se simĦea în nici un fel obligatĆ faĦĆ de acest grup; nu se simĦea obligatĆ faĦĆ de nimeni, în afarĆ de Lestat. Ɇ Foarte bine, spuse ea rece. RĆspundeĦi-mi atunci la întrebarea crucialĆ: dacĆ eu reuüesc sĆ distrug furia asta care mi-a rĆpit fiul, suntem distruüi cu toĦii? Ɇ Cum naiba-Ħi închipui cĆ ai putea sĆ o distrugi? întrebĆ uimit Daniel. Eric surâse batjocoritor. Ea îi aruncĆ o privire dispreĦuitoare lui Daniel. Pe Eric îl ignorĆ. De la Maharet aütepta rĆspunsul. Ɇ Ei bine? E adevĆratĆ sau nu credinĦa cea veche? DacĆ o distrug pe vipera asta, ca sĆ vorbesc ca în popor, vĆ distrug pe toĦi? ToĦi cei de faĦĆ scoaserĆ câte un râset timid. Marius scuturĆ din cap. Dar Maharet îi rĆspunse cu un surâs binevoitor: Ɇ Da. În trecut au fost unii care au üi încercat. Tot felul de nebuni care nu credeau cĆ-i adevĆrat. Spiritul care o animĆ pe ea se aflĆüi în noi. Distrugi gazda, distrugi üi puterea. Cei tineri pier primii; cei EĆtrâni se veütejesc încet; probabil cĆ cei mai vârstnici sfârüesc ulti- mii. Dar ea este regina damnaĦilor, iar cei damnaĦi nu pot exista fĆUĆ ea. Enkil era doar consortul ei; de aceea nu mai conteazĆ acum cĆ l-a distrus üi cĆ l-a golit complet de sânge. Ɇ Regina damnaĦilor, üopti Marius cu glas tare. Fusese în glasul lui Maharet o anumitĆ inflexiune când spusese asta, de parcĆ aceste vorbe ar fi deschis rĆni dureroase, groaznice, pe care nici mileniile nu le tĆPĆduiserĆ. FĆUĆ leac, aüa cum nu era leac contra viselor. Din nou, avu impresia cĆ fiinĦele acestea antice posedau un simĦ al dreptĆĦii üi o rigoare rarĆ, cĆci pentru ei limbajul, ca üi gândurile guvernate de el, probabil cĆ nu fusese niciodatĆ complicat în mod inutil. Ɇ Gabrielle, reluĆ Khayman, pronunĦându-i numele la perfecĦie, nu putem sĆ-l ajutĆm pe Lestat. Trebuie sĆ folosim timpul pe care-l mai avem pentru a face un plan. Se întoarse spre Maharet. Visele, Maharet. De ce suntem asaltaĦi în prezent de visele acestea? Asta ne intereseazĆ pe toĦi. Brusc se fĆcu tĆcere. ToĦi cei prezenĦi le avuseserĆ într-o formĆ sau alta. Gabrielle si Louis fuseserĆ cel maipuĦin vizitaĦi de ele, atât de puĦin, încât Gabrielle nici nu le dĆduse vreo atenĦie pânĆ în seara aceasta, iar Louis, speriat de Lestat, üi le scosese din minte cu desĆvârüire. PânĆüi Pandora, care mĆrturisea cĆ personal nu le avu- sese, îl avertizase pe Marius de ceee ce aflase de la Azim. Santino le considera transe de care nu putea scĆpa. Marius aflĆ acum cĆ, pentru cei mai recenĦi, Jesse üi Daniel, ele reprezentaserĆ un fel de maledicĦie, care-i chi-nuise cu cruzime la fel ca üi pe el. Dar Maharet tot nu rĆspundea.Durerea din ochi i se accentuase. Marius i-o percepea ca pe o vibraĦie fĆUĆ sunet. SimĦea spasmele din nervii minusculi ai ochilor. Se aplecĆ uüor în faĦĆ, încruciüîndu-üi mâinile pe masĆ. Ɇ Maharet, spuse el. Sora ta este cea care ne trimite visele, nu-i Düa? Nici un rĆspuns. Unde se aflĆ Mekare? IarĆüi liniüte. SimĦea durerea pe care-o emana. ûi-i pĆrea rĆu, îi pĆrea enorm de UĆu cĆ încĆ o datĆ fusese atât de brutal. Dar, dacĆ urma sĆ fie util în vreun fel reuniunii, era dator sĆ împingĆ lucrurile spre o concluzie. Îi reveni în minte Akasha în criptĆ, fĆUĆ sĆ ütie de ce. Se gândi la zâmbetulde pe buzele ei. Se gândi üi la Lestat Ɇ cu disperare, dar cu dorinĦa de a-l proteja. ÎnsĆ Lestat nu mai era acum decât un simbol: îl simboliza pe el. Îi simboliza pe ei toĦi. Maharet se uitĆ la el într-un mod foarte ciudat, de parcĆ reprezenta un mister pentru ea. Se uitĆ apoi üi la ceilalĦi. In sfârüit, se hotĆrî sĆ vorbeascĆ: Ɇ AĦi vĆzut în vis cum am fost despĆUĦite, spuse ea încetiüor. Cu toĦii aĦi visat asta. AĦi vĆzut cum ne-a înconjurat mulĦimea üi pe mine, üi pe sora mea, cum ne-au despĆUĦit cu forĦa, cum ne-au pus în sarcofage de piatrĆ, Mekare nefiind în stare sĆ-mi spunĆ o vorbĆ, pentru cĆ i se tĆiase limba, eu fĆUĆ sĆ o pot vedea pentru ultima oarĆ, pentru cĆ mi se scoseserĆ ochii. Eu însĆ am vĆzut scena în minĦile brutelor care ne chinuiau. Am înĦeles cĆ eram duse fiecare pe malul unei mĆri. Mekare Ɇ la apus, eu Ɇ la rĆVĆrit. Am rĆWĆcit pe ape, pe pluta de smoalĆüi buüteni, vie în sarcofagul de piatrĆ, timp de zece nopĦi. În cele din urmĆ, când pluta s-a scufundat üi apa a forĦat capacul sĆ se deschidĆ, am fost liberĆ. OarbĆ, torturatĆ de sete, am înotat pânĆ la mal üi am furat, de la primul muritor de care-am dat, perechea de ochi ca sĆ vĆd, sângele ca VĆ mĆ hrĆnesc. Dar cu Mekare ce s-a-ntâmplat? A fost aruncatĆ în oceanul de la apus, ale cĆrui ape mergeau pânĆ la capĆtul lumii. Am încercat sĆ o caut din prima noapte; am cĆutat-o prin toatĆ Europa, toatĆ Asia, prin junglele de la sud üi prin Ħinuturile îngheĦate ale nordului. Secol dupĆ secol am tot cĆutat-o, apoi, când pĆmântenii au descoperit Lumea NouĆ, am plecat în cĆutarea ei üi-acolo. N-am regĆsit-o niciodatĆ. N-am dat niciodatĆ de-un muritor sau de un nemuritor care sĆ fi dat de ea sau care sĆ-i fi auzit numele. Apoi, în acest secol, în anii de dupĆ cel de-al doilea mare rĆzboi, un arheolog singuratic a dat, în junglele de sus, din munĦii din Peru, de o PĆrturie indiscutabilĆ a existenĦei surorii mele: pe pereĦii unei peüteri nu prea adânci, a descoperit desene fĆcute de ea, siluete rudimentare, colorate cu pigmenĦi naturali care povesteau viaĦa noastrĆ üi suferinĦele prin care am trecut üi pe care acum le cunoaüteĦi cu toĦii. Dar trecuserĆüase mii de ani de când fuseserĆ scrijelite pe piatrĆ. Or despĆUĦirea noastrĆ avusese loc acum üase mii de ani. Nu s-a mai descoperit nici un alt semn despre existenĦa ei. Eu totuüi n-am abandonat speranĦa de a-mi regĆsi sora. Am ütiut tot timpul acesta, aüa cum ütiu numai gemenii, cĆ e încĆ în viaĦĆ, cĆ nu sunt singurĆ pe lume. Acum, de zece nopĦi încoace, am, pentru prima datĆ, o dovadĆ cĆ sora mea nu m-a pĆUĆsit. DovadĆ conĦinutĆ chiar în vise. Visele nu sunt altceva decât gândurile lui Mekare, imagini pe care le vede ea, mânia üi durerea pe care le resimte ea. 7Ćcere. ToĦii ochii erau fixaĦi pe ea. Marius însuüi era uluit. Nu îndrĆznea nici el sĆ vorbeascĆ din nou, lucrurile stĆteau mai rĆu decât îüi imaginase, iar implicaĦiile erau acum cu totul clare. Visele veneau de la cineva care supravieĦuise peste milenii, dar nu-üi pĆstrase conütiinĦa de sine; era foarte posibil ca viziunile sĆ îüi aibĆ originea într-un spirit rĆWĆcit, într-o minte animalicĆ, în care amintirile nu fac decât sĆ provoace o acĦiune pe care animalul nici n-o înĦelege, nici nu o cântĆreüte. Asta putea explica de ce visele erau atât de clare, de ce se repetau la nesfârüit. Forma pe care o întrevĆzuse câte o clipĆ fĆcându-üi drum printr-o junglĆ nu era altcineva decât însĆüi Mekare. Ɇ Da, spuse imediat Maharet. "Prin junglĆ. UmblĆ", üopti ea. Astea au fost chiar vorbele arheologului în clipa morĦii, mîzgĆlite de el pe o bucatĆ de hârtie lĆsatĆ pentru mine. "Prin junglĆ. UmblĆ." Dar în care? Louis fuse cel care rupse tĆcerea. Ɇ Atunci, visele poate cĆ nu transmit un mesaj intenĦionat, spuse el cu un uüor accent franĦuzesc. Poate cĆ nu reprezintĆ decât prea plinul unui suflet torturat. Ɇ Nu. Eu cred cĆ reprezintĆ un mesaj, spuse Khayman. ReprezintĆ un avertisment. Ne sunt destinate tuturor, dar nu numai nouĆ, ci üi Mamei. Ɇ Cum poĦi sĆ spui aüa ceva? îl întrebĆ Gabrielle. Habar n-avem dacĆ mai are vreo urmĆ de raĦiune, dacĆ ütie mĆcar de existenĦa noastrĆ. Ɇ Nu cunoaüteĦi întreaga poveste. Eu, da. O sĆ v-o spunĆ Maharet. O privi pe Maharet. Ɇ Eu am vĆzut-o, spuse Jesse cu timiditate, uitându-se tot la Maharet. A traversat un râu mare, se apropie; am vĆzut-o! De fapt, nu PĆ exprim corect. Am vĆzut drumul, de parcĆ eu aü fi fost aceea care mergea. Ɇ Aha, exact ca üi mine, interveni Marius. Ca üi cum aü fi privit prin ochii ei! Ɇ Când mĆ uitam în jos, vedeam pletele roüii, vedeam cum avansam cu fiecare pas prin junglĆ, zise Jesse. Ɇ Probabil cĆ ne comunicĆ ceva prin aceste vise, spuse Mael, pierzându-üi rĆbdarea. Altfel, de ce-ar fi atât de puternicĆ transmisia? Gândurile noastre personale nu poartĆ în ele atâta forĦĆ. Dar ea a ridicat vocea; ea vrea ca cineva sau ceva sĆ afle ce gândeüte... Ɇ Sau are o obsesie care-i inspirĆ toate acĦiunile... completĆ Marius. Are un Ħel anume. FĆcu o pauzĆ. Vrea sĆ se reîntâlneascĆ cu tine, sora ei! Ce altceva ar putea sĆ vrea? Ɇ Nu-i asta, spuse Khayman. Nu acesta îi e scopul. Iar o privi pe Maharet. Are de împlinit o prorocire fĆcutĆ Mamei. Asta anunĦĆ visele. Maharet îl studie o clipĆ în tĆcere. DĆdea impresia cĆ nu mai suportĆ discuĦia asta despre sora ei; încercĆ totuüi sĆ îüi adune toate forĦele pentru chinul care o aütepta. Ɇ Noi eram acolo când a început totul, mai spuse Khayman. Am fost primii copii creaĦi de MamĆ, iar visele acestea povestesc lucrurile care s-au petrecut la început. Ɇ Atunci, trebuie sĆ ne spuneĦi üi nouĆ... sĆ ne spuneĦi totul, interveni Marius cât putu de blând. Ɇ Ai dreptate, suspinĆ Maharet. Aüa voi face. Se uitĆ pe rând la toĦi cei din jur, întârziind cu privirea la Jesse. VĆ datorez întreaga poveste, spuse ea, ca sĆ puteĦi înĦelege ceea ce n-o sĆ putem evita, poate. VedeĦi voi, nu-i doar povestea felului în care a început totul. S- ar putea sĆ fie üi a felului în care se sfârüHüte. OftĆ brusc, de parcĆ perspectiva de a povesti o îndurera peste mĆsurĆ. Lumea noastrĆ n-a cunoscut nicicând o astfel de tulburare, spuse ea, pri-vindu-l pe Marius. Cântecele lui Lestat, trezirea Mamei, moarte. Se uitĆ un moment în jos, adunându-üi parcĆ puterile înainte de acest efort. Apoi îi aruncĆ o privire lui Khayman üi alta lui Jesse, erau cei pe care-i iubea cel mai mult. N-am mai spus-o niciodatĆ, zise, cerându-le parcĆ VĆ fie indulgenĦi. Pentru mine, toatĆ povestea timpurilor pe când eram în viaĦĆ s-a distilat acum într-un mit pur. Vremea pe când mai vedeam soarele. În mitologia aceasta îüi aflĆ rĆGĆcinile toate adevĆrurile pe care le cunosc. DacĆ ne întoarcem în trecut, s-ar putea VĆ gĆsim în el viitorul üi mijlocul de a-l influenĦa. Singurul lucru pe care îl mai putem face este mĆcar sĆ cĆutĆm sĆ înĦelegem. Se lĆVĆ o WĆcere profundĆ. ToĦi aüteptau plini de respect sĆ înceapĆ. La început, spuse ea, noi eram vrĆjitoare, sora mea üi cu mine. Comunicam cu spiritele, iar ele ne iubeau. Asta pânĆ când regina üi-a trimis soldaĦii în Ħinuturile noastre.

3 LESTAT: REGINA GERURILOR

MI-A dat drumul. Instantaneu, am început sĆ cad; vântul îmi urla în urechi. Mai grav era cĆ nu mai vedeam nimic! Apoi am auzit-o spunându-mi: RidicĆ-te! Am trecut printr-un delicios moment de neputinĦĆ totalĆ. Picam ca un bolovan spre pĆmânt üi nimic nu putea sĆ punĆ capĆt cĆderii; apoi m-am uitat în sus, deüi mĆ usturau ochii, la norii care se închideau deasupra mea, mi-am adus aminte de turn üi de cum te simĦi când urci. M-am hotĆrât brusc. UrcĆ! ûi cĆderea s-a oprit imediat. ParcĆ mĆ prinsese un curent de aer ascendent. Într-o singurĆ clipĆ am strĆEĆtut câteva sute de metri üi m-am pomenit deasupra norilor; nu mai erau decât un soi de pânzĆ albĆ de luminĆ pe care de- abia o mai zĆream. M-am hotĆrât sĆ mĆ las în voia curenĦilor. În definitiv, n-aveam de ce sĆ mĆ duc în vreo direcĦie anume în momentul acela. Poate cĆ, dacĆ nu mĆ mai temeam de usturime, puteam sĆ deschid bine ochii üi sĆ privesc în jur, în ciuda vântului. Am auzit-o rîzând pe undeva pe-aproape Ɇ în capul meu ori pe deasupra lui, habar n-aveam unde. Hai, prinĦul meu, vino mai sus. M-am rĆsucit üi am pornit iar ca o sĆgeatĆ în sus pânĆ ce am ]Ćrit-o îndreptându-se spre mine, cu hainele umflate în jur, cu codiĦele ei grele uüor zburlite de vânt. M-a prins üi m-a sĆrutat. Am încercat sĆ mĆ îndrept, Ħinându-mĆ de ea, sĆ mĆ uit în jos üi sĆ-ncerc realmente sĆ vĆd ceva printre nori. MunĦi plini de zĆpadĆ, magnifici în lumina lunii, cu coastele albĆstrui dispĆrând în vĆile adânci acoperite de zĆpadĆ. Ɇ E rândul tĆu sĆ mĆ porĦi, mi-a üoptit ea la ureche. Du-mĆ spre nord-vest. Ɇ Nici nu ütiu unde e. Ɇ Ba da, ütii. ûtie corpul tĆu. ûtie mintea. Nu le pune nici o întrebare. DĆ doar ordinul cĆ aceasta-i direcĦia pe care o vrei. Cunoüti acum principiul: când ridicai puüca la ochi, priveai lupul care fugea, nu stĆteai sĆ calculezi distanĦa sau viteza glonĦului; trĆgeai, iar lupul FĆdea mort. M-am ridicat, cu o uüurinĦĆ incredibilĆ, apoi mi-am dat seama cĆ se lĆsase grea, Ħinându-se de braĦul meu. Se uita fix la mine, mĆ obliga sĆ o port. I-am zâmbit. Cred cĆ am üi râs, tare. Apoi am luat-o pe sus în amândouĆ braĦele üi-am sĆrutat-o üi eu, continuând ascensiunea fĆUĆ nici o întrerupere. &Ćtre nord-vest. Asta însemna la dreapta, iar la dreapta üi ceva mai sus. Într-adevĆr, mintea mea ütia; cunoütea terenul peste care plutisem. Am fĆcut cu mĆiestrie o cotiturĆ, apoi alta; mĆ rĆsuceam, Ħinând-o strâns în braĦe, infiorat de plĆcerea de a-i simĦi greutatea corpului, presiunea sinilor pe pieptul meu, buzele, din nou delicat lipite de-ale mele. S-a apropiat de urechea mea. Ɇ Auzi? m-a întrebat. Am ascultat cu atenĦie; vântul pĆrea sĆ acopere orice alt zgomot, dar totuüi dinspre pĆmânt parcĆ urca un cor indistinct, voci umane, care la unison, care izolate; voci care se rugau, rostind cuvinte într-o limbĆ asiaticĆ. Veneau de foarte departe, apoi de extrem de aproape. DouĆ sunete foarte distincte. Mai întâi, era vorba de o lungĆ procesiune de credincioüi care üerpuia peste trecĆtorile din munĦi üi peste stâncile ascuĦite, cântând monoton, ca sĆ se ĦinĆ treji în timp ce înaintau cu greu, în ciuda oboselii üi a frigului. Al doilea zgomot venea de la un alt fel de cor uman üi emana dintr-o clĆdire, era un imn de extaz care se ridica peste muzica tobelor üi a cinelelor. I-am lipit obrazul de al meu üi m-am aplecat sĆ vĆd ceva în jos, dar norii formau acum o masĆ solidĆ, albĆ. Totuüi, vedeam, prin intermediul minĦilor adoratorilor de jos, o imagine strĆlucitoare a unei curĦi interioare üi a unui templu cu arcade de marmurĆ, cu enorme încĆperi pictate. Procesiunea urca spre acest templu. Ɇ Aü vrea sĆ vĆd despre ce e vorba! i-am spus. Nu mi-a rĆspuns, dar nici nu m-a oprit când am luat-o în jos, planând prin aer, ca o pasĆre, pânĆ în inima norilor. Se fĆcuse iar XüoarĆ, de parcĆ nu mai purtam nimic în braĦe. Pe mĆsurĆ ce ieüeam din marea aceea lĆptoasĆ, am vĆzut templul strĆlucind jos, parcĆ era o machetĆ de argilĆ, cu zidurile lui care ocoleau ici üi colo formele accidentate ale terenului. Din rugurile enorme se ridica un oribil miros de trupuri arse. Spre acest ciorchine de acoperiüuri üi de turnuri se îndreptau bĆrbaĦii üi femeile din procesiune, riscând sĆ alunece pe potecile strâmte üi sĆ îüi gĆseascĆ moartea. Ɇ Spune-mi cine-i înĆuntru, prinĦul meu, mi-a zis ea. Spune-mi cine este zeul din templul acesta. Vreau sĆ vĆd! Vreau sĆ mĆ apropii Aceeaüi veche ümecherie, dar imediat am început sĆ cad. Am scos un ĦipĆt teribil, iar ea m-a prins. Ɇ Fii mai atent, prinĦul meu, mi-a zis, ajutându-mĆ sĆ mĆ redresez. Am fost convins cĆ-mi crapĆ inima. Ɇ Nu poĦi sĆ ieüi din corp ca sĆ vezi cu ochii tĆi ce se-ntâmplĆ înĆuntrul templului üi, în acelaüi timp, sĆ zbori. Priveüte scena prin ochii muritorilor, cum ai fĆcut înainte. Tot mai tremuram, Ħinându-mĆ strâns de ea. Ɇ Iar îĦi dau drumul dacĆ nu te calmezi, mi-a zis blând. ComandĆ- i inimii sĆĦi respecte voinĦa. Am oftat profund. Brusc, m-a durut tot trupul, de la forĦa constantĆ a vântului. Iar ochii, ah, mĆ ardeau atât de tare, cĆ nu mai vedeam nimic. Dar mi-am dat silinĦa sĆ uit tot ce nu-mi convenea; sĆ ignor orice durere, de parcĆ n-ar fi existat. Am apucat-o bine în braĦe üi am început iar coborîüul, fiind atent sĆ fie lent; apoi am cĆutat imaginile din minĦile muritorilor de jos üi am reuüit sĆ vĆd ceea ce vedeau ei. PereĦi auriĦi, ici üi colo arcade dantelate, toate suprafeĦele ornamentate bogat; ardea tĆmâie în cupe, mirosul ei se amesteca cu mirosul de sânge proaspĆt. Din când în când, îl zĆream neclar üi pe el, pe "zeul templului". Ɇ E un vampir, am üoptit. Un diavol bĆutor de sânge. Îi atrage la templu, apoi îi mĆcelĆreüte cum îi convine. Totul aicea miroase a moarte. Ɇ AdevĆratul mĆcel de-abia începe, a üoptit ea, sĆrutându-mĆ din nou pe faĦĆ cu dragoste. Acum fĆ sĆ ajungem chiar în curtea templului, atât de fulgerĆtor, încât sĆ nu ne vadĆ nimeni, chiar lângĆ rugul funerar. $ü pune mâna în foc cĆ ordinul a fost respectat chiar înainte ca eu VĆ mĆ hotĆUĆsc; nu fĆcusem decât sĆ iau în consideraĦie ideea emisĆ de ea! MĆ üi gĆseam lângĆ un zid aspru de pĆmânt, cu pietre sub picioare, tremuram din toate încheieturile, eram complet ameĦit, iar PĆruntaiele mi se zvârcoleau de durere. In plus, aveam senzaĦia cĆ corpul meu voia sĆ continue drumul în jos, sĆ treacĆ direct prin stâncile masive. Sprijinindu-mĆ de zid, înainte de-a vedea orice, am auzit din nou scandarea ritmicĆ. Întâi, am simĦit mirosul focului, al corpurilor arse, abia pe urmĆ am vĆzut üi flĆFĆrile. Ɇ Dragul meu prinĦ, ai fost cât se poate de neîndemânatic, mi-a susurat blând la ureche. Cât pe-aici sĆ ne izbim de zid. Ɇ Nu prea ütiu exact cum s-a întâmplat. Ɇ Vezi, aici e cheia, mi-a spus apoi. Cuvântul "exact". Spiritul tĆu te ascultĆ cu iuĦealĆ üi pe de-a-ntregul. Stai üi te gândeüte. Când cobori, nu Ħi se astupĆ nici urechile, nici ochii; doar cĆ totul se întâmplĆ mult mai repede decât îĦi poĦi da seama. Ai idee care sunt miüFĆrile exacte când pocneüti din degete? Nu, habar n-ai. Dar o faci exact. PânĆüi un biet copil muritor o poate face. $üa era. Mi-era foarte clar principiul, aüa cum îmi fusese üi exemplul cu puüca üi cu Ħinta. Ɇ E doar o chestiune de gradaĦie, am rĆspuns. Ɇ ûi de uitare de sine. Uitare de sine fĆUĆ nici o fricĆ. Am încuviinĦat din cap. AdevĆrul e cĆ aü fi preferat sĆ cad pe un pat moale üi sĆ dorm. Am clipit din ochi, vĆzând flĆFĆrile acelea teribile, YĆzând corpurile carbonizându-se în mijlocul lor. Unul dintre ei nici nu era mort, ridica o mânĆ cu degetele încordate. Acum murise. Vai de el. Mâna ei rece mi-a atins obrazul. Apoi mi-a atins buzele üi mi-a netezit pĆrul încîlcit. Ɇ Tu n-ai avut niciodatĆ un profesor, nu-i aüa? m-a întrebat. Magnus te-a lĆsat orfan chiar din prima noapte. TatĆl üi fraĦii tĆi nu mureau de deüteptĆciune. Cât despre maicĆ-ta, ea nu-üi putea suferi copiii. Ɇ Mi-am fost singur profesor, dintotdeauna, am spus pe un ton sobru. ûi trebuie sĆ mĆrturisesc cĆ mi-am fost üi elevul favorit. A râs. Poate cĆ a existat tot timpul o complicitate între profesor üi elev. Altfel, ai dreptate, n-am avut pe nimeni. Îmi zâmbea. FlĆFĆrile i se reflectau în ochi. Figura îi era luminoasĆ üi înfiorĆtor de frumoasĆ. Ɇ LasĆ-te în voia mea, mi-a spus apoi, üi eu am sĆ te învĆĦ lucruri pe care nici nu le-ai visat. Nu ai cunoscut, de pildĆ, lupta. AdevĆrata luptĆ. N-ai simĦit niciodatĆ îndemnul pur al unei cauze drepte. N-am rĆspuns. Eram încĆ ameĦit, nu doar de lunga cĆOĆtorie prin aer, dar üi de vorbele ei mângâietoare, de adâncimea de nepĆtruns a ochilor ei negri. Ai fi zis cĆ cea mai mare parte din frumuseĦe îi izvora din expresia de blândeĦe, din seninĆtatea ei, din felul în care-üi controla fixitatea privirii chiar üi atunci când restul feĦei, strĆlucitor de albĆ, se topea într-un zâmbet sau o încruntĆturĆ subtilĆ. Îmi dĆdeam seama cĆ, dacĆ mĆ lĆsam în voia simĦurilor, aveam sĆ mĆ simt terorizat pânĆ la urmĆ. Cred cĆ üi ea îüi dĆdea seama de asta. M-a luat iarĆüi în braĦe. Ɇ Bea, iubitul meu, mi-a üoptit. O sĆ ai nevoie de puteri serioase pentru ceea ce vreau sĆ faci pentru mine. Nu ütiu cât timp a trecut. Când s-a îndepĆrtat de mine, o clipĆ am UĆmas buimac, apoi limpezimea a devenit covârüitoare, ca de obicei. Muzica monotonĆ din templu tuna prin pereĦi. "Azim! Azim! Azim!" În vreme ce mĆ fĆcea sĆ o urmez, nu mi-am mai simĦit deloc corpul, parcĆ aveam în locul lui doar o imagine pe care o pĆstram despre mine. Mi-am pipĆit faĦa, mi-am simĦit oasele de sub piele, de parcĆ voiam sĆ simt dacĆ mai rĆPĆsese ceva solid din mine; dar pielea asta, senzaĦia pe care mi-o procura pipĆitul, erau cu totul noi. Doamne, oare ce mai rĆPĆsese din mine? 8üile de lemn s-au deschis ca prin minune în faĦa noastrĆ. Am parcurs în tĆcere un lung coridor format de coloane svelte de marmurĆüi de arcade dantelate, care nu reprezenta decât intrarea ce ducea spre o imensĆ salĆ centralĆ, încĆperea era plinĆ pânĆ la refuz de adoratori frenetici care, fĆUĆ sĆ ne vadĆ, fĆUĆ sĆ ne simtĆ mĆcar prezenĦa, psalmodiau în continuare numele, dansau üi sĆreau în sus, în speranĦa de a-l vedea mĆcar o clipĆ pe singurul, pe unicul lor zeu. Ɇ RĆmâi lângĆ mine, Lestat, mi-a üoptit ea cu o voce care m-a atins ca o panglicĆ de catifea în vacarmul din jur. MulĦimea s-a despĆUĦit, cu violenĦĆ, cĆdeau trupuri în stânga üi-n dreapta. Într-o clipĆ psalmodierea a fost înlocuitĆ cu urlete; încĆperea a devenit un haos, în timp ce s-a deschis o potecĆ pentru noi pânĆ în centru. Tobele üi cine-lele au amuĦit; ne înconjurau doar gemete üi scâncete plângĆreĦe. Apoi s-a fĆcut auzit un murmur admirativ general în clipa în care Akasha a pĆüit în faĦĆüi üi-a scos voalul negru. La câĦiva paüi mai încolo, în centrul pardoselii ornamentate stĆtea zeul sângelui, Azim, în odĆjdii încĆrcate de pietre preĦioase üi cu un turban negru de mĆtase în jurul capului. Era desfigurat de furie, privindu-ne pe Akasha üi pe mine. Din mulĦime se auzeau acum rugĆciuni; o voce ascuĦitĆ a început VĆ fredoneze un imn în cinstea "mamei eterne". Ɇ Liniüte! a poruncit Azim. Nu cunoüteam limba, dar am înĦeles cuvântul rostit. PânĆ üi-n voce i se auzea sângele bĆut; îl vedeam umflându-i venele. În viaĦa mea nu mai vĆzusem un vampir atât de îmbibat de sânge de om; era cam de vârsta lui Marius, dar avea pielea de culoarea unui bronz auriu. Îi era acoperitĆ de o pojghiĦĆ de sudoare de sânge, chiar üi pe dosul mâinilor mari üi pufoase. Ɇ ÎndrĆzneüti sĆ vii în templul meu! a zis în aceeaüi limbĆ pe care n-o cunoüteam, dar sensul vorbelor îmi parvenea perfect telepatic. Ɇ ĥi-a sunat ceasul din urmĆ! i-a spus ea cu o voce încĆ üi mai catifelatĆ decât înainte. I-ai înüelat pe aceüti inocenĦi neajutoraĦi; le-ai distrus viaĦa, te-ai îndopat cu sângele lor ca o lipitoare. Din mulĦime s-au auzit Ħipete, urlete, implorând milĆ. Din nou, Azim le-a spus sĆ facĆ liniüte. Ɇ Ce drept ai tu sĆ-mi condamni cultul, a strigat el, îndreptând un deget spre noi, tu care-ai stat nemiücatĆ pe tronul tĆu de la începutul lumii! Ɇ Lumea n-a început cu tine, frumosul meu blestemat, i-a UĆspuns Akasha. Când ai apĆrut tu pe lume, eu eram deja strĆveche. Acum m-am ridicat üi am de gând sĆ domnesc aüa cum mi-a fost destinul. Tu vei pieri, drept lecĦie pentru poporul tĆu. Vei fi primul meu mare martir. A sosit clipa morĦii! El a încercat sĆ se repeadĆ la ea. Eu am vrut sĆ mĆ pun între ei, dar totul s-a petrecut cu o repeziciune teribilĆ, încât nu s-a mai vĆzut nimic. Ea a gĆsit mijlocul de a-l împinge înapoi în aüa fel, încât el a alunecat pe pardosealĆüi aproape cĆ s-a rĆsturnat, apoi a reuüit sĆ se echilibreze, în vreme ce i se rostogoleau ochii în cap. Din gât i-a ieüit un soi de gîlgâialĆ. Ardea. Hainele îi luaserĆ foc; se ridica fum din el, un fum cenuüiu, subĦire, ondulând prin aerul greu, iar mulĦimea urla üi se tânguia, retrĆgându-se spre pereĦi. El se tot UĆsucea din cauza focului care îl consuma; apoi, brusc, cu privirea fixĆ, s-a ridicat üi s-a repezit iar cu mâinile întinse spre ea. Am avut impresia cĆ o s-o prindĆ, înainte ca ea sĆ se hotĆrascĆ sĆ reacĦioneze. Am încercat sĆ intervin, pĆüind în faĦa ei, dar, cu un gest mic al mâinii drepte, m-a împins printre muritorii din spate. Erau cu toĦii pe jumĆtate goi üi se zbĆteau nu cumva sĆ-i ating în vreme ce mĆ echilibram. M-am rĆsucit üi l-am vĆzut la nici un metru de ea, rânjind, încercând sĆ o atingĆ peste cercul de forĦĆ de netrecut care o înconjura. Ɇ Pieri, blestematule! a strigat ea. (Eu mi-am astupat urechile.) Du-te în abisurile pierzaniei. Le-am creat special pentru tine. Lui Azim i-a explodat capul. Din craniul spart au Ħkünit flĆFĆri galbene üi fum. Ochii erau acum doar niüte cĆrbuni. Ca fulgerat, tot corpul a izbucnit în flĆFĆri; totuüi, cĆzând, a pĆstrat o formĆ umanĆ, cu un pumn îndreptat spre ea, cu picioarele îndoite, de parcĆ ar fi intenĦionat sĆ sarĆ din nou. Apoi întreaga formĆ a dispĆrut într-o imensĆ palĆ de foc portocalie. Întreaga mulĦime a fost cuprinsĆ de panicĆ, la fel cum se întâmplase cu mulĦimea de spectatori de la concertul de rock în clipa în care izbucniserĆ primele incendii, iar Gabrielle, Louis üi cu mine reuüisem sĆ plecĆm. Totuüi, isteria de aici pĆrea sĆ atingĆ un paroxism mai primejdios. Oamenii se striveau de sveltele coloane de marmurĆ, încercând sĆ se retragĆ din încĆpere spre uüi. Akasha a fĆcut un cerc complet, rochia rotindu-i-se în jur, ca un fulger negru üi alb de mĆtase, iar de jur împrejur muritorii erau parcĆ apucaĦi de mâini invizibile üi aruncaĦi pe jos. Trupurile se zvârcoleau în convulsii. Femeile, privind victimele atinse, se vĆicĆreau üi-üi smulgeau pĆrul de disperare. Mie mi-a trebuit un moment ca sĆ mĆ dumiresc, ca sĆ-mi dau seama cĆ nu erau uciüi decât bĆrbaĦii. Dar nu prin foc. Le erau atacate în mod invizibil organele vitale. Le Ħkünea sângele prin ochi üi prin urechi üi mureau. Câteva femei, înnebunite, s-au repezit la ea, dar au murit instantaneu în acelaüi fel. BĆrbaĦii care o atacau erau pe datĆ învinüi. Apoi, direct în cap, i-am auzit vocea: Ucide-i, Lestat. OmoarĆ bĆrbaĦii pânĆ la ultimul. Eram paralizat. M-am postat lângĆ ea, nu cumva sĆ o atingĆ cineva. Dar, oricum, nu ar fi reuüit. Spectacolul depĆüea orice coümar, orice situaĦie abominabilĆ la care luasem parte vreodatĆ în existenĦa mea blestematĆ. DeodatĆ mi-a apĆrut drept în faĦĆ, m-a luat de mâini. Vocea ei glacialĆ, moale ca zĆpada, devenise un sunet covârüitor care mi s-a înfipt drept în creier. PrinĦul meu iubit, dragostea mea. Vei face asta pentru mine. Ucide-i pe bĆrbaĦi, astfel încât legenda despre pedeapsa primitĆ de ei sĆ depĆüeascĆ legenda templului. Ei sunt adepĦii zeului sângelui. Femeile n-au nici o vinĆ. Pedepseüte-i pe bĆrbaĦi în numele meu. Ɇ Pentru numele lui Dumnezeu, te implor, nu mĆ pune sĆ fac asta, am üoptit eu. Nu sunt decât niüte bieĦi muritori! MulĦimea îüi pierduse curajul. Cei care ajunseserĆ sĆ iasĆ în curtea din spate erau prinüi în cursĆ. De jur împrejur zĆceau morĦii üi cei care-i jeleau, iar dinspre mulĦimea îngrĆPĆditĆ în afara porĦilor, care nu ütia nimic despre cele întâmplate, se ridica un vaier implorator. Ɇ LasĆ-i sĆ plece, Akasha, te rog, i-am mai spus. Oare mĆ mai rugasem în viaĦa mea de cineva ca acuma? Ce-aveau de-a face cu noi fiinĦele astea nenorocite? S-a apropiat üi mai mult de mine. Nu mai vedeam nimic, în afarĆ de ochii ei de cĆrbune. Ɇ Dragostea mea, acesta e un rĆzboi sfânt. Nu mai e vorba de vânĆtoarea de muritori pe care ai practicat-o noapte de noapte pentru a te hrĆni cu sângele lor, pentru a supravieĦui. Acum ucizi în numele meu üî pentru cauza mea sfântĆ üi îĦi ofer cea mai mare libertate acordatĆ vreodatĆ vreunei fiinĦe: dreptul de a-Ħi extermina fraĦii muritori. Foloseüte-Ħi puterile covârüitoare pe care Ħi le-am oferit. Alege-Ħi victimele una câte una, ucide-le ori cu unda de forĦĆ invizibilĆ, ori direct cu mâinile. Mi se învârtea capul. Aveam eu oare astfel de puteri? Puteam sĆ-i fac sĆ cadĆ instantaneu morĦi? M-am uitat în jur, în încĆperea plinĆ de fum, unde tĆmâia continua sĆ ardĆ, iar corpurile se îngrĆPĆdeau unele peste altele, unde femeile üi bĆrbaĦii se Ħineau strânüi unul lângĆ altul terorizaĦi sau se strecurau în patru labe în vreun colĦ, crezându-se la adĆpost. Ɇ Pentru ei nu mai existĆ viaĦĆ acum, nu pot servi decât de exemplu, a continuat ea. Împlineüte-mi porunca. Mi-a apĆrut în faĦĆ o vedenie, cĆci nu se putea ca imaginea aceea VĆ porneascĆ din inima sau din mintea mea. Am vĆzut ridicându-se în faĦa mea un trup emaciat, am strâns din dinĦi, uitându-mĆ la el, mi- am concentrat toatĆ cruzimea într-o razĆ ca de laser üi am vĆzut apoi cum trupul acela se ridicĆüi se rostogoleüte pe spate, în vreme ce pe gurĆ îi Ħkünea sângele. FĆUĆ viaĦĆ, golit, s-a prĆbuüit pe podea. Eu simĦisem doar un fel de spasm, altfel nu fĆcusem mai mult efort decât dacĆ aü fi strigat ceva în gura mare, sĆ se audĆ la distanĦĆ. $üa. Ucide-i. Loveüte organele vitale; rupe-le în bucĆĦi; fĆ sĆ curgĆ sângele. ûtii bine cĆĦi-ai dorit dintotdeauna sĆ poĦi face aüa ceva. SĆ ucizi de parcĆ n-ar fi nimic, sĆ distrugi fĆUĆ scrupule sau regrete! Era adevĆrat, foarte adevĆrat; dar era üi interzis, interzis ca nimic altceva pe faĦa pĆmântului... Dragostea mea, e la fel de banal cĆ foamea; la fel de comun ca scurgerea timpului. Acum, ai puterea üi autoritatea mea. Tu üi cu mine vom pune capĆt acestui univers prin ceea ce vom face acum. Un bĆrbat tânĆr a încercat sĆ mĆ atace, înnebunit, cu mâinile întinse spre gâtul meu. Ucide-l! M-a blestemat când a fost atins de forĦa mea invizibilĆ, iar eu am simĦit spasmul acela adânc în gât üi în pântec, apoi o presiune în tâmple. Am simĦit raza ucigĆtoare atingându-l, pornind din mine, am simĦit totul de parcĆ i-aü fi spart capul cu degetele, de parcĆ i-aü fi strâns creierul în pumn. Ar fi fost oribil de vĆzut; n-aveam nici o nevoie. Mi-era de ajuns sĆ-i vĆd sângele Ħkünind pe gurĆüi pe urechi üi curgându-i pe pieptul gol. CâtĆ dreptate avea ea! Dintotdeauna îmi dorisem sĆ fac aüa ceva! Cât de intens visasem la aüa ceva pe când eram muritor! Simpla fericire de a-i ucide, de a-i vedea pierind, orice nume ar fi purtat, cu numele generic de "duüman", de a-i distruge pe toĦi cei care meritau VĆ piarĆ, pe cei care erau destinaĦi morĦii încĆ de la naütere, de a-i ucide cu violenĦĆ, cu toĦi muüchii încordaĦi, cu maxilarele strânse, cu toatĆ ura üi forĦa mea supranaturalĆ topite în aceeaüi razĆ. Fugeau ca potârnichile în toate direcĦiile, dar asta mĆ stârnea üi mai tare. Îi aduceam înapoi, forĦa mea îi izbea de pereĦi. ĥinteam drept în piept cu aceastĆ limbĆ invizibilĆüi auzeam cum le crĆpa inima. MĆ UĆsuceam în toate direcĦiile üi trimiteam raza cu atenĦie, dar instantaneu, când spre unul, când spre celĆlalt sau spre altul care se strecura pe uüĆ, sau care o luase pe coridor, sau care desprinsese un lampion din lanĦuri üi îl arunca spre mine. I~am urmĆrit pânĆ în camerele din spate ale templului, cu o XüurinĦĆ care mĆ îmbĆta, peste grĆmezile de aur üi argint, fĆcându-i VĆ cadĆ pe spate, de parcĆ-i împingeam cu degete nevĆzute, apoi apĆsând pe vreo arterĆ cu aceleaüi degete nevĆzute, pânĆ ce Ħkünea sângele prin carnea sfâsiatĆ. Femeile formaserĆ un grup aparte care se vĆicĆrea; unele fugeau de colo pânĆ colo. Am auzit cum se rupeau oasele când cĆlcam peste trupuri. Apoi mi-am dat seama cĆüi ea îi omora; cĆ fĆceam amândoi acelaüi lucru; cĆ acum încĆperea era presĆratĆ de corpuri mutilate üi de morĦi. Totul era învĆluit într-o duhoare teribilĆ de sânge; vântul rece de afarĆ nu reuüea sĆ o alunge; atmosfera era plinĆ de scâncete üi murmure de disperare. Un bĆrbat uriaü s-a repezit la mine, cu ochii ieüLĦi din orbite, cu o sabie curbatĆ în mânĆ. Furios, i-am smuls-o din mânĆüi i-am trecut- o peste gât. A pĆtruns prin os, rupându-se, iar capul tĆiat üi sabia ruptĆ mi-au cĆzut la picioare. Am împins corpul cu piciorul. Am trecut în curte üi i-am privit pe cei care se îndepĆrtau îngroziĦi de mine. Nu mai posedam nici raĦiune, nici conütiinĦĆ. Jocul de-a ucisul mĆ prinsese ca pe un copil fĆUĆ minte, mĆ distra sĆ-i încolĦesc pe unde se ascundeau, sĆ dau la o parte femeile dupĆ care se ascundeau sau care se chinuiau din toate puterile sĆ-i apere, mĆ distra sĆ trimit raza mortalĆ exact unde trebuia, sĆ-mi trimit puterile spre acel punct vulnerabil pânĆ nu se mai miücau. PorĦile de la intrare! Ea mĆ chema acolo. BĆrbaĦii din curte erau morĦi; femeile îüi smulgeau pĆrul din cap, suspinând. Am traversat curtea templului, pĆüind peste morĦi üi bocitoare. MulĦimea de la poartĆ era îngenuncheatĆ în zĆpadĆ, neavând idee despre ce se petrecuse înĆuntru; cu toĦii implorau sĆ fie lĆsaĦi sĆ intre. 'Ć-ne voie sĆ intrĆm în sanctuar; dĆ-ne voie sĆ te contemplĆm, Doamne, üi sĆĦi potolim setea. La vederea Akashei strigĆtele s-au amplificat. Când lacĆtele de la poartĆ au sĆrit sparte üi porĦile s-au deschis, au întins mâinile sĆ-i atingĆ veümintele. Prin trecĆtoare vântul urla cumplit, iar clopotul din turnul templului bĆtea cu un sunet grav üi cavernos. Din nou m-am apucat sĆ-i distrug, atacându-le creierul, inima, arterele. BraĦele lor descĆrnate se agitau în zĆpadĆ. PânĆ üi vântul duhnea a sânge. Vocea Akashei se ridica deasupra urletelor, indicându-le femeilor sĆ se îndepĆrteze, ca sĆ nu pĆĦeascĆ nimic. În cele din urmĆ, ucideam atât de fulgerĆtor, cĆ nici nu mai înregistram vreo imagine. BĆrbaĦii, bĆrbaĦii trebuia sĆ piarĆ. MĆ grĆbeam sĆ îndeplinesc întocmai ordinul, sĆ nu mai rĆmânĆ în viaĦĆ nimeni dintre cei de sex masculin care încĆ se mai miücau, mai respirau, mai gemeau. Ca un înger al morĦii, am coborât pe poteca unduioasĆ, cu o sabie invizibilĆ. În cele din urmĆ, pânĆ jos în vale, îngenuncheaserĆ cu toĦii üi-üi aüteptau moartea. Cu o pasivitate inimaginabilĆ! DeodatĆ, deüi n-o vedeam deloc în apropiere, i-am simĦit îmbrĆĦLüarea. I-am auzit vocea în urechi. Bravo, prinĦul meu. Nu mĆ mai puteam opri. Sabia aceea nevĆzutĆ îmi devenise o a treia mânĆ. Nu o mai puteam reĦine, nu o mai puteam aduce la ordine. Eram parcĆ pe punctul de a trage o gurĆ de aer üi dacĆ n-o IĆceam simĦeam cĆ mor. Dar ea m-a imobilizat üi brusc m-a cuprins un mare calm, de parcĆ mi-ar fi injectat un narcotic în vene. PânĆ la urmĆ, am reuüit sĆ mĆ liniütesc, iar puterea a revenit în mine üi s-a potolit. Încetiüor, m-am întors. M-am uitat la culmile ninse, la cerul complet negru, la üirul de corpuri care zĆceau pe cĆrarea ce ducea la porĦile templului. Femeile se Ħineau unele lângĆ altele üi plângeau, necrezându-üi ochilor, sau scoteau gemete sfâüietoare. De jur împrejur, mirosea a moarte, cum nu mai simĦisem niciodatĆ; mi-am privit hainele stropite ici-colo de resturi de carne de om. Mi-am privit mâinile. Mâinile îmi erau perfect albe üi curate. Doamne sfinte, nu eu am fĆcut asta! Nu. Eu n-am fĆcut nimic. Am mâinile curate! Numai cĆ o fĆcusem. Ce devenisem oare de putusem sĆ fac aüa ceva? De-mi plĆcuse chiar, mai presus de orice raĦiune, cum le-a plĆcut din totdeauna bĆrbaĦilor sĆ omoare în focul rĆzboaielor care nu Ħin cont de nici o moralĆ... Se lĆsase un fel de tĆcere. DacĆ femeile încĆ mai plângeau, eu nu le-am mai auzit. N-am mai auzit nici vântul. M-am pus în miücare, deüi nu ütiam de ce. M-am prĆbuüit în genunchi üi l-am apucat pe cel din urmĆ bĆrbat ucis, aruncat în zĆpadĆ, mi-am vârât mâinile în smgele din jurul gurii lui üi m-am mânjit pe faĦĆüi pe mâini. Nicicând, de douĆ sute de ani încoace, nu ucisesem vreun om fĆUĆ VĆ-i gust sângele, fĆUĆ sĆ i-l sorb o datĆ cu viaĦa. Era ceva monstruos. Dar aici, în aceste câteva momente infernale, muriserĆ mai mulĦi oameni decât toĦi cei trimiüi de mine la groapĆ înainte sĆ le batĆ ceasul. Masacrul fusese înfĆptuit cu uüurinĦa cu care gândeüti sau respiri. Aüa ceva era de neiertat! Aüa ceva n-avea cum sĆ îüi gĆseascĆ vreo justificare! 0Ć uitam la zĆpadĆ printre degetele pline de sânge, plângeam üi nu puteam sĆ sufĆr cĆ plâng. Apoi, încetul cu încetul, mi-am dat seama cĆ ceva se întâmplase cu femeile. Se-ntâmpla ceva în jurul meu, iar eu percepeam cu o extremĆ acuitate schimbarea, de parcĆ s- ar fi încĆlzit brusc aerul üi s-ar fi calmat vântul, lĆsând în pace coasta muntelui. Apoi schimbarea a pĆtruns üi în mine, mi-a atenuat chinul, mi-a calmat chiar üi bĆWĆile inimii. PânĆ üi plânsetele se potoliserĆ. Într-adevĆr, acum femeile se deplasau câte douĆ-trei pe potecĆ, de parcĆ erau vrĆjite, pĆüind peste trupurile morĦilor. ParcĆ se auzea muzicĆ, parcĆ rĆVĆriserĆ brusc tot felul de flori de primĆvarĆ de toate culorile, parcĆ se-ncĆrcase atmosfera de toate parfumurile. Totuüi, toate ororile acestea avuseserĆ loc. Ca prin vis, femeile mĆ depĆüeau, care în zdrenĦe, care în haine scumpe, care înfĆüurate în largi pelerine. M-am scuturat. Trebuia sĆ-mi limpezesc mintea. Nu era momentul sĆ fiu dezorientat. Puterea pe care o folosisem, toate cadavrele din jur nu aparĦineau vreunui vis, üi nu puteam, era imposibil, sĆ cedez sentimentului acestuia de bunĆstare üi pace. Ɇ Akasha! am üoptit. Apoi, ridicând ochii, nu pentru cĆ aüa mi-ar fi venit, ci pentru cĆ m-am simĦit împins sĆ o fac, am vĆzut-o în picioare pe un promontoriu din depĆrtare, iar femeile, tinere, bĆtrâne, unele chiar extrem de slĆbite de frig sau de foame, purtate de celelalte, se îndreptau spre ea. 7Ćcerea cea mai profundĆ domnea pe tot muntele. )ĆUĆ sĆ scoatĆ nici o vorbĆ, a început sĆ se adreseze celor adunate în faĦa ei. PĆrea cĆ le vorbeüte chiar pe limba lor sau cĆ foloseüte un mijloc de comunicare dincolo de orice limbaj specific. N-aü fi putut spune. Ca prin vis, am vĆzut-o întinzând braĦele spre ele. PĆrul ei negru i se revĆrsa pe umerii albi, iar faldurile rochiei simple pe care o purta de-abia se miücau în boarea de vânt. Mi-am dat seama cĆ în viaĦa mea nu avusesem în faĦa ochilor ceva atât de splendid ca ea üi cĆ frumuseĦea nu-i venea numai din suma atributelor fizice, ci üi din seninĆtatea ei dumnezeiascĆ, pe care o simĦeam pânĆ în fundul sufletului. Am fost cuprins de cel mai pur extaz în timp ce vorbea. Nu vĆ fie fricĆ, le spunea. Domnia sângeroasĆ a zeului vostru s-a sfârüit, puteĦi acum sĆ cĆutaĦi adevĆrul. Din piepturile credincioaselor s-a ridicat un imn. Unele se prosternau cu fruntea în zĆpadĆ, în faĦa ei. Iar ea dĆdea impresia cĆ-i face plĆcere sĆ le vadĆ astfel sau mĆcar cĆ le permite sĆ o facĆ. Trebuie sĆ vĆ întoarceĦi acum în satele voastre, le-a spus. Trebuie VĆ le spuneĦi tuturor celor care ütiau de existenĦa zeului sângelui cĆ el nu mai existĆ. Regina Cerurilor l-a distrus. Regina îi va distruge pe toĦi bĆrbaĦii care vor continua sĆ creadĆ în el. Regina Cerurilor va aduce domnia pĆcii pe pĆmânt. Pentru bĆrbaĦii care v-au asuprit nu va mai exista decât moarte, dar va trebui sĆ-mi aüteptaĦi semnalul. Imediat ce s-a întrerupt, imnurile au început din nou. Regina Cerurilor, ZeiĦa, Mama BinefĆFĆtoare Ɇ vechile litanii care rĆsunau în lumea întreagĆ într-o mie de limbi îüi gĆsiserĆ o nouĆ formĆ. M-am cutremurat. M-am forĦat sĆ mĆ scutur din starea asta de vrajĆ! Era doar o manifestare a puterii pe care o avea, la fel ca üi masacrul Ɇ era un fenomen definit üi mĆsurabil. RĆmâneam totuüi sub vraja imaginii ei üi a imnurilor. ûi pĆstram sentimentul învĆluitor FĆ totul era bine, cĆ era cum trebuia sĆ fie. CĆ suntem cu toĦii în sigu- ranĦĆ. Undeva, în vreun colĦ însorit al amintirilor mele, exista o zi, ca multe altele dinaintea ei, o zi de mai, când împreunĆ cu tot satul VĆrbĆtorisem ziua Fecioarei, înco-ronând-o cu flori parfumate üi cântându-i cele mai minunate imnuri. Ah, ce moment desĆvârüit fusese acela, când coroana de crini albi fusese depusĆ pe capul Fecioarei, peste voaluri. Plecasem acasĆ în seara aceea, repetând în minte imnurile. Într-o veche carte de rugĆciuni gĆsisem o imagine a Fecioarei care mĆ umpluse de încântare üi de o fervoare religioasĆ asemĆQĆtoare celei pe care o simĦeam acum. De undeva üi mai departe, din ascunziüurile cele mai întunecate ale sufletului meu, în care soarele nu pĆtrunsese niciodatĆ, mi-a venit încredinĦarea cĆ, dacĆ mĆ lĆsam subjugat de ea üi de spusele ei, atunci crimele înfĆptuite cu câteva momente mai înainte, mĆcelĆrirea fiinĦelor acelora fragile üi nevinovate, aveau sĆ îüi gĆseascĆ pânĆüi ele o justificare. Ucizi acum în numele meu üi pentru cauza mea. ÎĦi ofer cea mai mare libertate acordatĆ vreodatĆ vreunei fiinĦe: dreptul de a-Ħi extermina fraĦii muritori Ɇ PlecaĦi, a spus ea, de data asta cu voce tare. PĆUĆsiĦi acest templu pentru totdeauna. AbandonaĦi-i pe cei morĦi, lĆsaĦi-i în zĆpadĆ üi-n vânt. AnunĦDĦi peste tot cĆ a început o erĆ nouĆ, o erĆ a pĆcii, în care cei care glorificĆ moartea üi rĆzboiul îüi vor gĆsi justa rĆsplatĆ. 0Ć voi arĆta din nou vouĆ. VĆ voi arĆta calea. AüteptaĦi-mĆ. VĆ voi spune ce-i de fĆcut. Acum pĆstraĦi-vĆ încrederea în mine üi în cele YĆzute. PovestiĦi în jurul vostru ce-aĦi vĆzut, propagaĦi credinĦa. Iar EĆrbaĦii sĆütie ce îi aüteaptĆ. AüteptaĦi-mi semnulr Ca un singur om s-au pus toate în miücare sĆ-i asculte porunca; au început sĆ coboare poteca în goanĆ spre cele din depĆrtare, care fugiserĆ de la scena masacrului. StrigĆtele lor rĆsunau acum, subĦiri üi pline de extaz, prin tot deüertul înzĆpezit. Vântul mugea prin vale, smulgând veümintele de pe morĦi; sus, pe deal, clopotul templului bĆtea ca pentru înmormântare. Începuse iar VĆ ningĆ, întâi cu fulgi rari, apoi cu fulgi din ce în ce mai mari, acoperind picioarele, braĦele, chipurile, feĦele cu ochii încĆ deschiüi. Sentimentul de bunĆstare se dizolvase, iar aspectele brutale ale realitĆĦii erau din nou prezente. Aceste femei, aceastĆ apariĦie... ûi cadavrele din zĆpadĆ, semnele limpezi ale demonstraĦiei unei puteri ucigĆtoare, covârüitoare. Apoi un zgomot uüor a rupt tĆcerea. În templu se ciocneau lucrurile, cĆdeau, se spĆrgeau. M-am întors spre ea. ImobilĆ pe promontoriu, cu mantia desfĆüuratĆ pe umeri, cu pielea mai albĆ decât fulgii de zĆpadĆ, fixa templul. Am înĦeles în aceeaüi clipĆ ce se întâmpla în interior. Se spĆrgeau amforele cu ulei, cĆdeau candelele. Luau foc tapiseriile. Fumul s-a ridicat, în cele din urmĆ, în colaci negri, groüi, din turnul clopotniĦei, din zidurile din spate. Turnul clopotniĦei s-a clĆtinat; un zgomot ca de tunet s-a propagat din pisc în pisc pânĆ în depĆrtare; apoi s-au desprins pietrele üi turnul s-a prĆbuüit; clopotul s-a rostogolit o datĆ cu pietrele, dispĆrând în fundul prĆSĆstiilor de gheaĦĆ cu un ultim zgomot. Templul era în flĆFĆri. Am rĆmas cu privirea la el, cu ochii lĆcrimând de la fumul plin de cenuüĆüi de funingine, bĆtut de vânt pe potecĆ. Îmi dĆdeam vag seama cĆ, în ciuda zĆpezii, nu mi-era frig. CĆ nu eram deloc obosit dupĆ tot efortul cerut de mĆcel. CĆ într-adevĆr pielea îmi era mult mai albĆ decât înainte. ûi cĆ plĆmânii mi se umpleau atât de uüor cu aer, încât nici nu-mi mai auzeam respiraĦia. PânĆ üi inima îmi bĆtea într-un ritm mai dulce, mai regulat. Doar sufletul îmi era rĆnit üi îndurerat. Pentru prima datĆ în viaĦa mea, de muritor üi de nemuritor, mi s-a IĆcut fricĆ de moarte. Mi s-a fĆcut fricĆ sĆ nu mĆ distrugĆüi pe mine, cu bune motive, cĆci nu mĆ vedeam în stare sĆ repet ceea ce fĆcusem. Nu puteam accepta sĆ mĆ înscriu în planurile ei. MĆ rugam cerurilor VĆ nu mĆ înduplece, sĆ am forĦa sĆ refuz. I-am simĦit mâinile pe umeri. Ɇ Întoarce-te üi priveüte-mĆ, Lestat, mi-a spus. Am fĆcut ce mi-a spus. IarĆüi am rĆmas cu ochii pierduĦi la frumuseĦea ei de nedescris. ûi sunt a ta, iubitul meu. Tu eüti singurul, adevĆratul meu soĦ, arma mea perfectĆ. Tu ütii asta, nu-i aüa? IarĆüi m-am forĦat sĆ mĆ scutur de vrajĆ. Unde naiba ai dispĆrut, Lestat? Ai de gârid sĆ dai înapoi üi sĆ nu spui ce ai pe inimĆ? Ɇ Akasha, ajutĆ-mĆ, am üoptit. ExplicĆ-mi. De ce ai vrut sĆ înfĆptuiesc toate crimele astea? Ce vrei sĆ spui cu pedepsirea tuturor EĆrbaĦilor? Cu sosirea erei pĆcii pe pĆmânt? Cât de idioate sunau vorbele mele. Uitându-mĆ în ochii ei, pânĆüi eu credeam cĆ-i zeiĦĆ. Aveam impresia cĆ mĆ goleüte de orice convingere, de parcĆ mi-ar fi sorbit sângele. Brusc, am început sĆ mĆ cutremur de groazĆ. SĆ mĆ cutremur. Pentru prima datĆ îmi dĆdeam seama ce voia sĆ zicĆ acest cuvânt. Am încercat sĆ continuu, dar mĆ bîlbîiam. Am reuüit totuüi sĆ mĆ exprim: Ɇ În numele cĆrei morale se va înfĆptui acest mĆcel? Ɇ În numele moralei mele! mi-a rĆspuns, cu un zâmbet plin de vrajĆ. Eu sunt raĦiunea, justificarea, legea. Avea o voce glacialĆ, de furie, dar expresia feĦei îi era la fel de dulce üi de impenetrabilĆ. Acum ascultĆ-mĆ, scumpul meu. Am pentru tine cea mai profundĆ dragoste. Tu eüti cel care m-a readus la viaĦĆ dupĆ un lung somn, pentru a-mi înfĆptui destinul. Doar te privesc üi simt o imensĆ bucurie, ador luminile albastre ale ochilor tĆi, îĦi iubesc sunetul vocii. DacĆ ai dispĆrea, aü suferi mai mult decât Ħi-ai putea imagina. Dar, pe toate stelele cerului, trebuie sĆ-mi juri credinĦĆ. Sau vei avea soarta lui Iuda faĦĆ de Hristos, vei fi doar arma care declanüeazĆ istoria. Am sĆ te distrug, la fel cum Hristos l-a distrus pe Iuda când n-a mai fost de nici o utilitate. M-a cuprins o furie neagrĆ. Nu m-am putut stĆpâni. Trecerea de la fricĆ la furie a fost instantanee. Fierbeam de mânie. Ɇ Cum de îndrĆzneüti sĆ faci aceste lucruri? am explodat. De ce le umpli capul de minciuni acestor bieĦi muritori? A rĆmas cu ochii la mine fĆUĆ nici o vorbĆ. Am crezut cĆ o sĆ mĆ loveascĆ; faĦa îi devenise neclintititĆ, ca de statuie, din nou; iar eu m- am gândit: a sosit clipa. O sĆ pier exact ca Azim. N-am sĆ-i pot salva nici pe Gabrielle, nici pe Louis. N-o sĆ-l pot salva pe Armand. ûi n-am VĆ mĆ apĆr, la ce bun. N-am sĆ schiĦez nici o miücare de apĆrare. O sĆ PĆ cufund în mine, poate, dacĆ am sĆ simt nevoia sĆ mĆ apĆr de durere. Am sĆ-mi inventez üi eu o ultimĆ iluzie, ca Baby Jenks, üi-am VĆ mĆ agĆĦ de ea pânĆ ce n-am sĆ mai fiu Lestat. Nu s-a miücat din loc. Focurile de pe culme se potoleau. ZĆpada FĆdea din ce în ce mai deasĆ, iar ea pĆrea un fel de fantomĆ rĆmasĆ acolo, în mijlocul ninsorii, la fel de albĆ ca zĆpada. Ɇ Chiar cĆ nu Ħi-e fricĆ de nimic, dupĆ câte vĆd, a spus. Ɇ De tine mi-e fricĆ, i-am rĆspuns. Ɇ A, nu, nu cred deloc. Am dat din cap. Ɇ Ba da. ÎĦi mai spun ceva: cĆ unul ca mine existĆ pe faĦa SĆmântului e un lucru abominabil. E o oroare. Nu-s decât un ucigaü blestemat, un criminal contra omenirii! Dar, cel puĦin, eu ütiu exact ce sunt! Nu pretind în nici un fel c-aü fi altceva! Tu le-ai spus bieĦilor ignoranĦi de-aici cĆ eüti Regina Cerurilor! Cum vei justifica numele acesta, cum vei justifica toatĆ confuzia pe care o seamĆQĆ el în spiritele astea simple üi inocente? Ɇ Ce aroganĦĆ! a rostit încet. Ce incredibilĆ aroganĦĆ! Cu toate acestea, eu continuu sĆ te iubesc. ÎĦi iubesc curajul, chiar nesĆbuinĦa, care a fost dintotdeauna trĆVĆtura care te-a salvat. PânĆüi prostia Ħi-o ador. Nu-nĦelegi? Nu mai existĆ acum vreo promisiune pe care sĆ n-o pot Ħine! Voi rescrie miturile omenirii! Eu sunt Regina Cerurilor! împĆUĆĦia cerurilor va domni, în cele din urmĆ, pe pĆmânt. Sunt tot ceea ce proclam cĆ sunt! Ɇ Ah, Dumnezeule, am rostit în üoaptĆ. Ɇ Nu mai pronunĦa cuvinte fĆUĆ sens. Cuvinte care n-au avut niciodatĆ vreun înĦeles pentru cineva! Ai în faĦa ta singura zeiĦĆ pe care ai sĆ o cunoüti vreodatĆ. Iar tu eüti unicul zeu pe care-l vor cunoaüte aceüti oameni vreodatĆ! Ar fi timpul sĆ-ncepi sĆ gândeüti ca un zeu, minunatul meu soĦ. SĆ treci dincolo de ambiĦiile tale egoiste. Nu îĦi dai seama ce s-a petrecut aici? Am clĆtinat din cap. Ɇ Nu, nu mai ütiu nimic, simt cĆ înnebunesc. A râs din toatĆ inima. ûi-a dat capul pe spate üi a râs. Ɇ ÎntruchipĆm amândoi tot ce au visat ei vreodatĆ, Lestat. Nu-i putem dezamĆgi. DacĆ o facem, trĆGĆm chiar adevĆrul pĆmântului acestuia de sub picioarele noastre. S-a îndepĆrtat de mine. S-a urcat din nou pe promontoriul acoperit de zĆpadĆ, unde stĆtuse mai înainte. Se uita în jos, în vale, la poteca ce üerpuia pe stâncile goale de sub noi, la pelerinii care luaserĆ acum drumul invers, preveniĦi fiind de femei. Am auzit ecoul Ħipetelor lovindu-se de peretele stâncos. Am auzit cum mureau bĆrbaĦii acolo jos, loviĦi de raza nevĆzutĆ pe care-o emitea ea, de puterea ei magicĆüi lejerĆ. Femeile, cu minĦile pierdute, bîlbîiau despre minunĆĦiile pe care le vĆzuserĆ. Apoi s-a stârnit un vânt care parcĆ a mĆturat totul; vântul cel indiferent. I-am zĆrit o clipĆ faĦa strĆlucitoare, se îndrepta spre mine. Din nou am fost convins cĆ, de data asta, aveam sĆ mor, cĆ moartea îmi era pe- aproape, cĆ eram iar în pĆdure, printre lupi, üi cĆ nu gĆseam nici un ascunziü. Apoi mi s-au închis ochii.

CÂND m-am trezit, eram într-o cĆsuĦĆ. Nu ütiam prea bine cum ajunsesem acolo, nici cât timp trecuse de la mĆcelul de pe munte. Eram asaltat de voci, din când în când aveam câte un vis, un coümar de-acuma familiar. Vedeam în vis douĆ femei cu pĆrul roüu. Ele îngenuncheau lângĆ un catafalc pe care era întins un corp, urma sĆ împlineascĆ un ritual de o importanĦĆ capitalĆ. Eu mĆ luptam sĆ pricep conĦinutul visului, cĆci aveam impresia cĆ totul depindea de el; în nici un caz, nu trebuia sĆ-l uit din nou. Dar acum totul a dispĆrut. Tumultul vocilor üi imaginile nepoftite. Prezentul nu mai lĆsa loc la nimic. Locul unde eram întins era întunecos üi murdar, plin de mirosuri urâte. De jur împrejurul nostru muritorii locuiau în cĆsuĦe de o mizerie de nedescris, copiii urlau de foame, iar în aer plutea mirosul focurilor aprinse üi al grĆsimii râncede. Regiunea era în plin rĆzboi, un rĆzboi adevĆrat. Nu debandada de pe munte, ci un rĆzboi clasic din secolul al douĆzecilea. Din minĦile celor implicaĦi am prins imaginile unei veünice bĆWĆlii sângeroase, unde abundau primejdiile de tot felul Ɇ autobuze în flĆFĆri, în care oamenii prinüi înĆuntru bĆteau în geamurile blocate, camioane care explodau, copii üi femei fugind din calea mitralierelor. =Ćceam pe podeaua asta de parcĆ m-ar fi aruncat cineva acolo, iar Akasha stĆtea în uüĆ, cu mantia bine înfĆüuratĆ în jurul corpului, acoperind-o pânĆ la ochi, üi scruta întunericul. Când m-am ridicat üi m-am apropiat de ea, am vĆzut un drum noroios, plin de bĆltoace, alte case mici, unele cu acoperiüuri de tablĆ, altele acoperite doar cu jurnale. SprijiniĦi de zidurile murdare, dormeau câĦiva bĆrbaĦi care parcĆ erau înfĆüuraĦi din cap pânĆ în picioare în giul-giuri. Dar nu erau morĦi, iar üobolanii de care încercau sĆ se fereascĆ ütiau asta. ûobolanii trĆgeau de giulgiurile acelea, iar bĆrbaĦii se miücau üi tresĆreau în somn. Era o noapte caldĆ, care accentua mirosurile din jur Ɇ urinĆ, excremente, voma copiilor muribunzi. SimĦeam în nĆri pânĆ üi izul foamei lor, auzindu-i cum plâng spasmodic. SimĦeam duhoarea ca de mare stĆtutĆ care se degaja din üanĦuri üi cloace. Nu era un sat; era o adunĆturĆ de cocioabe üi o mare a disperĆrii. Printre cĆsuĦe zĆceau cadavre; bolile bântuiau peste tot. În Ħipetele pruncilor, cei bĆtrâni üi cei bolnavi zĆceau fĆUĆ glas în întuneric, nu mai visau nimic ori poate îüi visau doar moartea, transformarea în nimic. Pe drumeag înainta un copil care de-abia învĆĦase sĆ meargĆ, avea burta umflatĆ, Ħipa üi-üi freca cu pumnul un ochi umflat. Nu ne vedea prin întuneric. Mergea de la o uüĆ la alta, plângând, iar pielea arĆmie lucea la lumina focurilor de sub cratiĦe. Ɇ Unde suntem? am întrebat-o. Spre mirarea mea, s-a întors spre mine üi m-a mângâiat pe pĆr. M- a cuprins un sentiment de mare uüurare. Dar suferinĦele neînchipuite din locul acesta erau prea mari ca uüurarea mea sĆ conteze în vreun fel. Deci nu mĆ distrusese; mĆ adusese doar în iad. Dar în ce scop? în jur nu simĦeam decât suferinĦĆ üi disperare. Cum ar fi putut fi schimbatĆ soarta nenorociĦilor acestora? Ɇ Bietul meu rĆzboinic, a spus ea cu ochii plini de lacrimi de sânge. Nu-Ħi dai seama unde ne aflĆm? N-am rĆspuns. Vorbea încetiüor, aproape de ureche. SĆĦi recit lista de nume? m-a întrebat. La Calcutta, dacĆ vrei, sau în Etiopia; sau pe strĆzile din Bombay; sufletele astea nenorocite pot fi la fel de bine ĦĆrani din Sri Lanka sau din Pakistan; sau din Nicaragua, sau din El Salvador. Nici nu conteazĆ unde ne aflĆm; ceea ce conteazĆ este cât de mare este mizeria üi cĆ de jur împrejurul strĆlucitoarelor voastre oaze apusene, ea existĆ. CĆ acoperĆ trei pĆtrimi din glob! Deschide ochii, dragul meu. AscultĆ-le rugĆciunile; ascultĆ tĆcerea celor ce-au învĆĦat sĆ nu se mai roage pentru nimic. CĆci numai de nimic au avut parte întot- deauna, oricare ar fi numele naĦiei lor, al oraüului sau al tribului lor. Am ieüit împreunĆ pe strada aceea noroioasĆ, trecând pe lângĆ grĆmezile de gunoi üi bĆltoacele infecte, pe lângĆ cîinii hĆmesiĦi üi üobolanii care ne fugeau printre picioare. Am ajuns la ruinele unui vechi palat. Printre pietre se strecurau üopârle. Nori de insecte infestau locul. Strânüi unii lângĆ alĦii, lângĆ un üanĦ, dormeau pe jos üiruri de cerüetori. Mai încolo, în mlaütini, putrezeau cadavre umflate, uitate de cei vii. Departe, pe o üosea, treceau camioane, trimiĦând unde de zgomot, ca niüte tunete, în cĆldura aceea sufocantĆ. ToatĆ mizeria din jur mĆ SĆtrundea ca un gaz asfixiant. Aici era panta cea mai abruptĆ a GrĆdinii SĆlbatice a lumii, în care floarea speranĦei nu rĆVĆrea niciodatĆ. Aici era cloaca universalĆ. Ɇ Dar ce putem noi sĆ facem? am mai üoptit eu. De ce am venit aici? Din nou m-am simĦit copleüit de frumuseĦea ei, de imensa suferinĦĆ care i se citea pe faĦĆüi care mĆ fĆcea sĆ plâng. Ɇ Putem reforma lumea, aüa cum Ħi-am mai spus, a rĆspuns. Putem transforma miturile în realitate; în curând va veni vremea când timpurile acestea, în care oamenii au cunoscut o asemenea degradare, vor intra chiar ele în mitologie. Noi o sĆ ne ocupĆm de asta, iubirea mea. Ɇ Dar ei singuri trebuie sĆ gĆseascĆ soluĦiile. Nu e numai o obligaĦie, e chiar dreptul lor. Cum am putea noi sĆ le fim de folos cu ceva? Nu pricepi cĆ orice intervenĦie de-a noastrĆ poate duce la catastrofĆ? Ɇ O sĆ facem în aüa fel, încât sĆ nu ducĆ, a spus calmĆ. VĆd cĆ nu înĦelegi nici pe departe... Nu-Ħi dai seama ce puteri posedĆm. Nimic nu ne stĆ în cale. De data asta însĆ, va trebui sĆ ai grijĆ. Nu eüti pregĆtit pentru ceea ce urmeazĆ, üi nu vreau sĆ te împing iarĆüi eu. Când vei ucide din nou în numele meu, va trebui sĆ o faci punându-Ħi întreaga credinĦĆ üi încredere în mine. PoĦi sĆ fii sigur de dragostea mea üi convins cĆ ütiu cĆ nici o inimĆ nu poate fi educatĆ într-o singurĆ noapte. Dar, te rog, învaĦĆ din ceea ce vezi üi auzi. S-a întors iar pe stradĆ. PreĦ de o clipĆ mi-a pĆrut o simplĆ siluetĆ fragilĆ ce se miüca prin întuneric. Apoi, brusc, am auzit cum se agitau fiinĦele din cocioabele din jur, am vĆzut femeile üi copiii ieüind afarĆ. Toate formele adormite din jurul meu au început sĆ se miüte. M-am retras mai mult în beznĆ. Tremuram. Voiam cu disperare sĆ fac ceva, sĆ o rog sĆ aibĆ UĆbdare! M-a cuprins din nou sentimentul acela de pace, vraja unei perfecte fericiri, iar cĆOĆtoream înapoi prin timp, iar mĆ aflam în bisericuĦa copilĆriei mele, în FranĦa, în clipa când începea corul sĆ cânte. Printre lacrimi, am vĆzut altarul strĆlucitor. Am vĆzut icoana Fecioarei, un SĆtrat auriu deasupra florilor; am auzit un Ave Maria üoptit ca în vis. I-am auzit pe preoĦii de la Notre Dame din Paris cântând "Salve Regina". Vocea ei îmi parvenea la fel de clarĆüi de impunĆtoare ca înainte, de parcĆ mi se înüuruba drept în creier. Desigur cĆ üi asupra muritorilor avea acelaüi efect de infinitĆ intensitate. Mesajul în sine nu era exprimat în cuvinte, dar esenĦa lui era aceeaüi: o nouĆ erĆ era pe punctul de a se naüte, o lume nouĆ în care cei asupriĦi üi cei rĆniĦi aveau sĆ cunoascĆ, în cele din urmĆ, pacea üi dreptatea. Femeile üi copiii erau îndemnaĦi sĆ se rĆscoale üi sĆ-i ucidĆ pe bĆrbaĦii din sat. ToĦi bĆrbaĦii trebuia sĆ fie uciüi, doar unul dintr-o sutĆ lĆsat în viaĦĆ, toĦi copiii de sex masculin trebuia sĆ piarĆ, doar unul dintr-o sutĆ sĆ trĆiascĆ. Pacea pe pĆmânt urma sĆ se instaureze imediat dupĆ ce se împlinea porunca; nu avea sĆ mai fie nici un rĆzboi, iar bogĆĦia üi îndestularea aveau sĆ domneascĆ în tot locul. Nu mĆ mai puteam miüca, nici nu-mi puteam exprima groaza. Cuprins de panicĆ, am auzit Ħipetele isterice ale femeilor. În jurul meu cerüetorii adormiĦi se ridicau din învelitorile lor, doar pentru a se trezi împinüi la zid, uciüi la fel ca cei din templul lui Azim. Pe drum se auzeau doar urlete. Vedeam ca prin vis oameni alergând în toate direcĦiile. Ieüeau de prin case doar ca sĆ cadĆ în noroi. În depĆrtare, pe üosea, camioanele luau foc, roĦile scrîüneau pe PĆsurĆ ce üoferii pierdeau controlul volanului. Maüinile se ciocneau unele de altele. Explodau rezervoarele de benzinĆ; noaptea era ilu- minatĆ de o mie de flĆFĆri. Alergând din cocioabĆ în cocioabĆ, femeile îi înconjurau pe bĆrbaĦi üi dĆdeau în ei cu ce nimereau. Mai cunoscuse oare vreodatĆ satul acesta de cocioabe atâta vitalitate ca acum, când servea la aducerea morĦii? Iar ea, Regina Cerurilor, se ridicase üi plutea în aer, deasupra acoperiüurilor de tablĆ, o simplĆ siluetĆ fragilĆ, delicatĆ, dând impresia cĆ arde pe fondul norilor negri, de parcĆ era o vĆpaie albĆ. Am închis ochii üi m-am lipit de zid, zgâriind cu unghiile piatra sfĆrâmicioasĆ. Când te gândeüti cĆ amândoi eram tari ca piatra. Dar nu eram fĆcuĦi din piatrĆ. Nu, nicicând. ûi nu ne era defel aici locul! N-aveam nici un drept. Chiar în timp ce plângeam, eram în continuare sub vraja ei; aveam senzaĦia cĆ somnolam înconjurat de flori, cĆ mĆ legĆna o muzicĆ linĆ, într-un ritm vrĆjit. Un aer cĆlduĦ îmi pĆtrundea în plĆmâni; sub tĆlpi simĦeam vechea pardosealĆ de piatrĆ. Cu perfecĦiunea unei halucinaĦii, vedeam întinzându-mi-se la picioare coline verzi unduioase Ɇ un peisaj în care rĆzboiul üi privaĦiunile nu mai existau, în care femeile se deplasau libere üi fĆUĆ fricĆ, femei care chiar provocate nu aveau sĆ facĆ uz de violenĦa caracteristicĆ oricĆrui bĆrbat, împotriva voinĦei mele, am întârziat în lumea aceasta iluzorie, refuzând sĆ aud cum cĆdeau cadavrele în noroi, cum atmosfera se umplea de blestemele üi de Ħipetele celor uciüi. FulgerĆri de imagini îmi desenau în faĦa ochilor transformarea oraüelor, îmi apĆreau strĆzi pe care oamenii circulau fĆUĆ frica de a fi prĆdaĦi sau atacaĦi; strĆzi pe unde lumea se miüca fĆUĆ grabĆ, fĆUĆ disperare. Casele nu mai erau închise ca niüte fortĆreĦe, grĆdinile nu mai aveau nevoie de ziduri. Ɇ Ah, Marius, ajutor, am üoptit, vĆzând în continuare imagini halucinante, poteci însorite strĆjuite de copaci pe o parte üi pe alta, câmpuri verzi nesfârüite. Te implor, ajutĆ-mĆ. Apoi m-a cutremurat o altĆ viziune, spulberând vraja celei dintâi. Vedeam tot câmpuri, dar nu mai era soare; acesta era un loc real, undeva în lume Ɇ iar eu priveam prin ochii cuiva care mergea drept înainte, cu o vitezĆ incredibilĆ. Cine era persoana aceasta? Care era destinaĦia acestei fiinĦe? Viziunea asta îmi era trimisĆ de cineva; era extrem de puternicĆ, imposibil de ignorat. Cu ce scop? Viziunea s-a evaporat la fel de iute pe cât venise. Eram înapoi printre arcadele palatului dĆrâmat, printre cadavrele împrĆütiate peste tot; mĆ uitam pe poarta deschisĆ la siluetele care fugeau; auzeam Ħipete ascuĦite, încĆrcate de bucurie üi de triumf. Ieüi de-acolo, rĆzboinicul meu, ieüi la vedere. Vino lângĆ mine. Era în faĦa mea, îmi întindea braĦele. Doamne, ce îüi imaginau oamenii aceütia cĆ aveau în faĦa ochilor? O clipĆ am rĆmas nemiücat, apoi am pornit spre ea, ca în transĆ, ascultĆtor, sub privirea plinĆ de adoraĦie a femeilor, care au cĆzut în genunchi în faĦa noastrĆ când ne- am atins. I-am simĦit mâna strângându-mi-o tare pe a mea; mi-am simit inima galopând. Akasha, totul e minciunĆ, o îngrozitoare minciunĆ. Aici, rĆul lĆsat în voia lui va da roade timp de secole. Brusc, lumea s-a rĆsturnat. Nu mai aveam picioarele pe pĆmânt. 0Ć luase în braĦe üi pluteam pe deasupra acoperiüurilor de tablĆ, iar femeile de sub noi ne salutau, fluturau din mâini, îüi prosternau frunĦile în noroi. "PriviĦi miracolul, priviĦi Maica, Maica üi Îngerul ei..." Apoi, într-o secundĆ, satul a rĆmas în urmĆ, ca un mic punct luminos sub noi, toatĆ mizeria de-acolo transformatĆ în petice de imagine, iar noi cĆOĆtoream din nou purtaĦi de vânt. M-am uitat înapoi, încercând în zadar sĆ localizez satul Ɇ o întindere de mlaütini întunecoase, în apropiere luminile unui oraü, o üosea ca o panglicĆ subĦire pe care încĆ mai ardeau camioanele UĆsturnate. Dar ea avea dreptate, într-adevĆr, locul nu conta. Orice urma sĆ se întâmple era de-acum început, iar eu nu ütiam cum ar fi fost cu putinĦĆ sĆ-i pun capĆt.

4 POVESTEA GEMENELOR. PARTEA ÎNTÂI

TOĥI ochii rĆmaserĆ aĦintiĦi asupra lui Maharet când se opri. Apoi începu din nou sĆ vorbeascĆ, cu vorbe în aparenĦĆ spontane, deüi veneau cu greu üi erau pronunĦate cu grijĆ. Nu dĆdea impresia cĆ ar fi tristĆ, ci doar cĆ voia sĆ aleagĆ cu grijĆ ceea ce avea sĆ ne spunĆ. Ɇ Deci, când spun cĆ sora mea üi cu mine eram vrĆjitoare, vreau VĆ zic cĆ moütenisem de la mama Ɇ aüa cum ea moütenise de la mama ei Ɇ darul de-a intra în contact cu duhurile üi de-a le face sĆ ne împlineascĆ porunca în tot felul de lucruri, mici üi mari. Noi le simĦeam prezenĦa Ɇ duhurile sunt, în general, invizibile ochilor oame- nilor Ɇ iar ele se simĦeau atrase de noi. În poporul nostru, persoanele cu un dar ca acel pe care-l aveam noi erau foarte respectate üi cĆutate pentru sfaturi, pentru a face minuni üi a citi viitorul, câteodatĆ chiar pentru a convinge fantoma vreunui mort sĆ caute odihna. Ceea ce vreau sĆ spun e cĆ eram considerate fĆFĆtoare de bine, cĆ aveam locul nostru în cadrul societĆĦii. VrĆjitoare au existat dintotdeauna, dupĆ câte ütiu eu, ExistĆüi-n ziua de azi, deüi nu-üi mai înĦeleg darul üi nu ütiu cum sĆ îüi foloseasĆ puterile. Mai existĆ aüa-ziüii clarvĆ]Ćtori sau medii, sau canalizatori. Sau chiar detectivi psihici. E acelaüi lucru. Sunt oameni care, din motive pe care probabil nu le vom înĦelege niciodatĆ, atrag spre ei duhurile. Ele îi gĆsesc irezistibili; ca sĆ le atragĆ atenĦia, duhurile folosesc o mie de stratageme. Cât priveüte duhurile, sunt convinsĆ cĆ sunteĦi cu toĦii curioüi sĆ ütiĦi cât mai multe despre natura üi proprietĆĦile lor, cĆ nici unul dintre voi n-a crezut povestea din cartea lui Lestat, despre cum ar fi fost creaĦi Mama üi TatĆl neamului nostru. Cred cĆ nici mĆcar Marius n-a crezut povestea aceea când i-a fost povestitĆ sau când i-a transmis-o lui Lestat. Marius încuviinĦĆ din cap. Avea deja mai multe întrebĆri de pus. Dar Maharet îi fĆcu semn sĆ aibĆ rĆbdare. Ɇ ÎncĆ puĦinĆ rĆbdare, spuse ea. VĆ voi spune tot ce ütiam noi despre duhuri pe vremea aceea, ceea ce coincide cu ce ütiu üi azi. ÎnĦelegeĦi, desigur, cĆ alĦii folosesc, poate, alte denumiri pentru aceste entitĆĦi. Sau cĆ existĆüi alte definiĦii, mai poetice sau mai ütiinĦifice. Duhurile ne vorbeau doar prin telepatie; cum ziceam, erau invizibile, dar li se simĦea prezenĦa. De asemenea, aveau personalitĆĦi distincte, iar în familia noastrĆ, în care darul de a fi vrĆjitoare se moütenea, li se dĆduserĆ diverse nume de la o generaĦie la alta. Le clasificam, cum face orice vraci, în duhuri bune üi duhuri rele; dar nu existĆ nici o dovadĆ cĆ ele însele cunoüteau noĦiunile de bine üi de rĆu. Duhurile rele erau cele ostile pe faĦĆ speĦei umane, cele cĆrora le plĆceau sĆ facĆ mici rĆutĆĦi, de pildĆ, sĆ arunce pietre sau sĆ stârneascĆ vântul, în fine, mici lucruri supĆUĆtoare. Cele care intrĆ în oameni sunt adesea cele rele; în aceeaüi categorie sunt clasate üi cele care bântuie casele üi sunt cunoscute sub numele de strigoi. Duhurile bune erau capabile de iubire üi cĆutau ca la rândul lor VĆ fie iubite. Foarte rar se apucau din proprie iniĦiativĆ sĆ facĆ vreo UĆutate. Ele rĆspundeau la întrebĆrile despre viitor; ne povesteau ce se întâmpla prin alte regiuni îndepĆrtate; iar pentru vrĆjitoare foarte puternice, cum eram noi, pentru cei pe care duhurile îi iubeau cu adevĆrat, erau în stare sĆ facĆ lucrul cel mai obositor din tot arsenalul lor: sĆ aducĆ ploaia. Dar, dupĆ cum vedeĦi din ceea ce vĆ spun, eticheta de bun sau UĆu nu era decât un mijloc de clasificare. Duhurile bune puteau sĆ fie utile pentru lucruri practice; cele rele erau primejdioase üi enervante. DacĆ le dĆdeai atenĦie, dacĆ le încurajai sĆ îĦi dea târcoale, te jucai cu focul, cĆci foarte iute se dovedea cĆ n-ai cum sĆ le stĆpâneüti. Existau, de asemenea, multe dovezi cĆ cele pe care le numeam rele ne invidiau cĆ avem o componentĆ fizicĆ üi una spiritualĆ Ɇ cĆ ne bucuram de plĆcerile üi forĦele trupului, dar üi de o minte, üi de un suflet. E foarte posibil ca aceastĆ dualitate a fiinĦei umane sĆ le intrige üi sĆ le fascineze pe toate. Aici e sursa atracĦiei pe care o prezentĆm pentru ele: cele rele se enerveazĆ din cauza asta; se pare cĆüi ele ar vrea sĆ cunoascĆ plĆcerile simĦurilor. Dar nu au cum. Cele bune nu manifestĆ o astfel de nemulĦumire. Deci, în privinĦa originii acestor duhuri, singurul lucru pe care ni l-au spus vreodatĆ a fost cĆ ele existĆ dintot-deauna. Ba chiar se OĆudau cĆ ele au vĆzut cum s-a transformat maimuĦa în om. Dar noi nu înĦelegeam la ce se refereau. Ne ziceam cĆ se joacĆ sau cĆ spun minciuni, în ziua de azi însĆ, conform studiilor despre evoluĦia omului, mi se pare evident cĆ fuseserĆ într-adevĆr martorele acestor procese. În privinĦa naturii lor Ɇ adicĆ cum erau fĆcute üi de cine Ɇ ei bine, la întrebĆrile acestea n-au rĆspuns niciodatĆ. Cred cĆ nu înĦelegeau întrebarea. PĆreau insultate, uneori chiar speriate, sau considerau cĆ voiam sĆ ne amuzĆm întrebând aüa ceva. %Ćnuiesc cĆ într-o bunĆ zi, se va cunoaüte natura duhurilor în mod ütiinĦific. Cred cĆ-i vorba de un echilibru foarte complicat între materie üi energie, cum e cazul cu tot ce existĆ în universul nostru üi FĆ, de fapt, nu sunt cu nimic mai magice decât electricitatea sau undele radio, decât cuarcii sau atomii, sau vocile la telefon Ɇ lucruri care pĆreau supranaturale cu douĆ sute de ani în urmĆ. De fapt, poezia ütiinĦei moderne m-a ajutat mult mai mult decât orice unealtĆ filozoficĆ sĆ înĦeleg duhurile în retrospectivĆ. Deüi în exprimare SĆstrez vechea terminologie din instinct. Mekare pretindea cĆ ea le vedea din când în când üi cĆ erau ca niüte mici sâmburi de materie, în jurul cĆrora se învârtea o enormĆ masĆ de energie, pe care o compara cu o vijelie cu fulgere üi vânt mare. Mai spunea cĆüi în mare existĆ fiinĦe la fel de ciudat alcĆtuite üi insecte care se aseamĆQĆ cu duhurile. Le vedea componenta materialĆ exclusiv noaptea, iar imaginea nu dura mai mult de o secundĆ üi asta de obicei doar dacĆ duhul respectiv era stĆpânit de mânie. Ɇ Aveau mĆrimi impresionante, spuse ea; asta spuneau üi ele, de fapt. Ne spuneau cĆ nu ne putem imagina cât de mari pot sĆ fie, dar noi ütiam cĆ le place sĆ se laude. Eram tot timpul obligate sĆ extragem din spusele lor doar ceea ce pĆrea sĆ aibĆ sens. E cert cĆ folosesc o enormĆ energie pentru a influenĦa lumea fizicĆ. Altfel, cum ar putea sĆ punĆ în miücare tot felul de obiecte, în cazul strigoilor? Sau sĆ aducĆ unii lângĆ alĦii norii cu încĆrcĆturi diferite pentru a face sĆ izbucneascĆ ploaia? Dar, în realitate, cu toatĆ energia cheltuitĆ, nu realizeazĆ mare lucru. Asta permite, de altfel, dintotdeauna, sĆ le Ħii sub control. Ele nu pot face decât asta sau asta, nimic mai mult, iar o vrĆjitoare bunĆ e cea care e în stare sĆ priceapĆ perfect aceste lucruri. Oricare le-ar fi structura, ele n-au în aparenĦĆ nici o nevoie biologicĆ de satisfĆcut. Ele nu ütiu ce e vârsta sau schimbarea. Aici e cheia purtĆrilor lor copilĆreüti sau capricioase. AcĦiunea nu constituie o nevoie pentru ele. RĆWĆcesc fĆUĆ noĦiunea de timp, neavând nici un motiv raĦional de a fi preocupate de aüa ceva, iar când acĦioneazĆ în vreun fel, fac orice le dicteazĆ fantezia. Desigur cĆ vĆd lumea noastrĆ; fac parte din ea; dar, cum le apare lor, n-avem cum sĆütim. Nu ütiu nici de ce simt o atracĦie, un interes deosebit pentru vrĆjitoare. Dar aici e miezul problemei: imediat ce repereazĆ una, i se aratĆ, i se fac cunoscute üi sunt extrem de flatate dacĆ sunt bĆgate în seamĆ; fac ce li se cere, ca sĆ capete üi mai multĆ atenĦie, sau, în unele cazuri, ca sĆ fie iubite. Pe mĆsurĆ ce relaĦia aceasta evolueazĆ, în schimbul dragostei ei, vrĆjitoarea le cere sĆ se concentreze asupra unor sarcini specifice. La sfârüit sunt epuizate de obosealĆ, dar sunt încântate cĆ oamenii sunt atât de impresionaĦi. ImaginaĦi-vĆ acuma cât de tare se amuzĆ sĆ asculte rugĆciunile oamenilor üi sĆ-ncerce sĆ le rĆspundĆ, sĆ dea târcoale altarelor üi sĆ declanüeze tunete dupĆ ce-a fost adus un sacrificiu. Când un clarvĆ]Ćtor solicitĆ spiritul unui strĆmoü mort pentru a le vorbi urmaüilor, duhurile sunt încântate sĆ se apuce sĆ flecĆreascĆ, pretinzând cĆ ar fi chiar strĆmoüul respectiv, deüi, de bunĆ seamĆ, n- au nimic de-a face cu el; ele extrag telepatic tot felul de informaĦii din minĦile urmaüilor, pĆFĆlindu-i în felul acesta üi mai tare. De sigur cĆ sunteĦi cu toĦii la curent cu astfel de comportamente. Nu s-a schimbat nimic o datĆ cu scurgerea secolelor. Ce-i diferit e atitudinea fiinĦelor umane faĦĆ de duhuri; diferenĦa este capitalĆ. Când, în zilele noastre, un spirit bântuie printr-o casĆ üi emite preziceri prin gura vreunui copil de cinci ani, în afarĆ de cei care-au auzit sau au vĆzut ceva direct, nimeni nu crede mare lucru. Asta nu devine baza unei mari religii. E ca üi cum specia umanĆ a devenit imunĆ la astfel de lucruri; a atins un stadiu superior al evoluĦiei în care bufoneriile unui duh nu pot sĆ o mai afecteze. Deüi religiile continuĆ sĆ existe, mai cu seamĆ cele implantate încĆ din noaptea neagrĆ a omenirii, ele îüi pierd influenĦa asupra celor educaĦi cu o vitezĆ din ce în ce mai mare. Dar voi continua mai târziu pe tema aceasta. Acum aü vrea sĆ revin asupra caracteristicilor unei vrĆjitoare, asupra acestui dar care a marcat viaĦa surorii mele üi a mea. La noi în familie era un dar moütenit. Poate cĆĦinea de trĆVĆturile fizice, cĆci se transmitea din generaĦie în generaĦie pe linie femininĆ üi, de fiecare datĆ, avea de a face cu o femeie cu ochii verzi üi pĆrul roüu. DupĆ cum ütiĦi cu toĦii Ɇ sau dupĆ cum aĦi aflat într-un fel sau altul de când aĦi intrat în casa aceasta Ɇ Jesse, copilul meu, era efectiv vrĆjitoare. ûi-a folosit darul în cadrul Ordinului Talamasca, pentru a le aduce pace celor care erau chinuiĦi de duhuri sau de fantome. Fantomele sunt üi ele duhuri. Dar, fĆUĆ nici o îndoialĆ, ele sunt duhurile celor care au avut o formĆ umanĆ, care au trĆit pe pĆmânt. În vreme ce duhurile de care vorbeam eu nu sunt aüa ceva. Oricum, nimeni nu poate fi foarte sigur de acest lucru. O fantomĆ foarte veche, legatĆ de pĆmânt, poate sĆ uite total c-a fost vreodatĆ în viaĦĆ; e foarte posibil ca duhurile foarte malefice sĆ fie fantome; asta ar explica de ce sunt atât de invidioase pe noi pentru plĆcerile trupeüti üi de ce, atunci când intrĆ într-un muritor, îl fac sĆ spunĆ numai obscenitĆĦi. Pentru ele trupul e un lucru respingĆtor üi ar vrea sĆ-i facĆ pe oameni sĆ creadĆ cĆ voluptatea e primejdioasĆüi nesĆQĆtoasĆ. Dar adevĆrul e cĆ, dat fiind cĆ duhurile spun minciuni când n-au chef sĆĦi spunĆ ceva, nu existĆ nici un mijloc de a üti exact ce le apucĆ de fac un lucru sau altul. Poate cĆ obsesia lor în privinĦa erotismului vine din minĦile bĆrbaĦilor üi femeilor care veünic s-au simĦit vinovaĦi pentru plĆcerile fizice. 6Ć revin la ce spuneam, la noi în familie darul a trecut mai mult de la o femeie la alta. În alte familii trece üi la femei, üi la bĆrbaĦi. Sau poate sĆ aparĆ direct la o singurĆ persoanĆ, din motive greu de priceput. ÎntâmplĆtor, familia noastrĆ era o foarte veche familie de vrĆjitoare. De vreo cincizeci de generaĦii avusesem vrĆjitoare printre noi, de pe vremea denumitĆ Timpul Dinaintea Lunii. AdicĆ familia pretindea sĆ fi existat din cele mai vechi timpuri, de pe vremea copilĆriei pĆmântu-lui, când luna nu se arĆtase încĆ pe cerul nopĦilor. Legendele poporului nostru conĦineau informaĦii despre apariĦia Lunii üi despre inundaĦiile, furtunile üi cutremurele care au însoĦit-o. Nu pot sĆ vĆ spun dacĆ poveütile acestea erau adevĆrate. Noi mai credeam, de asemenea, cĆ stelele noastre sacre erau Pleiadele, sau Cele ûapte Surori, üi cĆ de la ele ne venea binecuvântarea, dar de ce credeam asta, eu una nu am ütiut niciodatĆ sau poate n-am Ħinut minte. 9Ć vorbesc acum despre credinĦe foarte vechi, care erau deja foarte vechi înainte de naüterea mea. Cei care comunicĆ cu duhurile devin, pe bunĆ dreptate, destul de sceptici. Cu toate acestea, nici în ziua de azi ütiinĦa n-a ajuns sĆ infirme sau sĆ confirme poveütile despre Timpul Dinaintea Lunii. ApariĦia Lunii üi forĦa ei de atracĦie au devenit argumente teoretice pentru a explica deplasarea calotelor polare üi manifestarea ultimelor glaciaĦiuni. Poate cĆ era un sâmbure de adevĆr în poveütile acelea, poate cĆ într-o zi totul va fi clarificat. În orice caz, aveam o lungĆ descendenĦĆ. Mama noastrĆ avusese puteri enorme, iar duhurile îi spuneau multe secrete, citindu-le oamenilor minĦile dupĆ obiceiul lor. Ea reuüea foarte bine sĆ calmeze duhurile celor morĦi. Cât despre Mekare üi despre mine, se pĆrea cĆ la noi puterile mamei se dublaserĆ, aüa cum se-ntâmplĆ adesea cu gemenii. AdicĆ fiecare dintre noi avea de douĆ ori puterile mamei. ÎmpreunĆ, aveam puteri incalculabile. Vorbeam cu duhurile încĆ din leagĆn. Ne înconjurau când ne jucam. Ca gemene am inventat un limbaj secret al nostru, pe care nici mama nu-l înĦelegea. Dar duhurile îl cunoüteau. Ele înĦelegeau orice le-am fi spus; erau chiar în stare sĆ ne rĆspundĆ în limbajul nostru secret. 9Ć rog sĆ înĦelegeĦi cĆ nu vĆ povestesc amĆnuntele acestea drept laudĆ. Ar fi absurd. Vi le spun ca sĆ vedeĦi ce însemnam una pentru alta üi ce eram pentru poporul nostru înainte ca soldaĦii lui Enkyl üi ai Akashei sĆ pĆtrundĆ pe teritoriul nostru. Vreau sĆ puteĦi înĦelege cum s-a produs oroarea asta, ce a condus la apariĦia bĆutorilor de sânge! Eram o familie numeroasĆ. Locuisem în peüterile de pe Muntele Carmel de când ne ütiam. Poporul nostru îüi construise dintotdeauna locuinĦele în valea de la poalele muntelui. Erau crescĆtori de capre üi de oi. Din când în când, plecau la vânĆtoare; cultivau üi câteva plante, ca sĆ fabrice diverse halucinogene pe care le luam pentru a cĆdea în transĆ (fĆcea parte din religia noastrĆ), sau bere. Grâul sĆlbatic care creütea din belüug pe atunci era retezat din rĆGĆcinĆ. Satul nostru era fĆcut din cĆsuĦe rotunde cu acoperiüuri de paie üi pereĦi de chirpici, dar mai erau üi alte sate care deveniserĆ un fel de orĆüele üi încĆ altele în care se intra în case prin acoperiüuri. Poporul nostru fabrica o olĆrie tipicĆ, pe care o vindea pe pieĦele de la Ierihon. De acolo vânzĆtorii se întorceau cu lapislazuli, cu fildeü, WĆmâie üi oglinzi întunecate de obsidian üi cu tot felul de alte obiecte fine. Desigur, cunoüteam üi alte oraüe mari în afarĆ de Ierihon, oraüe acum complet îngropate sub pĆmânt, care, poate, nu vor fi nicicând descoperite. Eram, în general, oameni simpli. ûtiam ce-i scrierea Ɇ adicĆ cunoüteam conceptul ei. Dar nici nu ne trecea prin cap sĆ folosim un astfel de mijloc de comunicare, cĆci cuvintele aveau puteri ascunse üi nu aveam curajul sĆ le scriem Ɇ nici numele, nici blestemele, nici adevĆrurile pe care le cunoüteam. DacĆ o persoanĆ era în posesia numelui tĆu, putea sĆ cheme duhurile üi sĆ facĆ farmece. Sau putea VĆ iasĆ din corpul sĆu în cursul unei transe üi sĆ vinĆ dupĆ tine. Cine ütie ce puteri îi puneai la îndemânĆ dacĆ îĦi scria numele pe o piatrĆ sau pe un papirus? Chiar üi pentru cei care nu se temeau de nimic era, în orice caz, o practicĆ neplĆcutĆ. În oraüele mari scrierea era folositĆ mai cu seamĆ pentru Ħinutul socotelilor, dar noi puteam face toate socotelile direct în minte. De fapt, toate cunoütinĦele pe care le avea poporul nostru erau SĆstrate în memorie; preoĦii care aduceau sacrificii zeitĆĦii-taur a poporului nostru Ɇ în care noi douĆ nu credeam Ɇ aüa procedau pentru transmiterea învĆĦĆmintelor pe cale oralĆ tinerilor novici. Poveütile de familie se pĆstrau dupĆ aceeaüi metodĆ. Aveam totuüi obiceiul de a desena, desenele noastre acopereau toĦi pereĦii altarelor ridicate în cinstea zeului-taur din sat. În familia mea, care-üi ducea existenĦa în peüterile Muntelui Carmel din timpurile cele mai vechi, exista obiceiul de a acoperi cu desene grotele secrete, unde nu intram decât noi. Acolo ne pĆstram noi arhivele, în stilul nostru. Dar prudenĦa era obligatorie. Eu, de pildĆ, n-am desenat niciodatĆ o imagine a mea, n-am fĆcut-o decât dupĆ ce am trecut prin întâmplĆrile catastrofale care au fĆcut din noi ceea ce suntem azi cu toĦii. Dar sĆ mĆ întorc la poporul nostru, noi eram oameni paünici; eram în majoritate pĆstori, cu câĦiva meseriaüi üi câĦiva negustori, cam asta-i tot. Când armatele din Ierihon mergeau la rĆzboi, uneori tinerii noütri se înrolau üi ei ca voluntari, dar asta pentru cĆ aüa le plĆcea. Voiau sĆ treacĆ prin aventuri, sĆ fie soldaĦi üi sĆ cunoascĆ gloria. AlĦii plecau la oraü sĆ vadĆ pieĦele cele mai mari, sĆ cunoascĆ splendoarea curĦilor regeüti, a templelor. AlĦii au ajuns pânĆ în porturile Mediteranei, sĆ vadĆ de aproape flota comercialĆ. Dar în cea mai mare parte din timp, viaĦa îüi continua cursul neschimbat în satele noastre, la fel cum se întâmplase secol dupĆ secol. Ierihonul reprezenta pentru noi o protecĦie, aproape fĆUĆ sĆ vrea, prin faptul cĆ era magnetul care-i atrĆgea pe duümani. NiciodatĆ, realmente niciodatĆ, nu am fost vânĆtori de capete pentru a ne hrĆni cu carne de om! Nu aveam astfel de obiceiuri! Nici nu pot sĆ vĆ explic ce abominabil ni s-ar fi pĆrut sĆ consumĆm carnea unui duüman. Eram totuüi antropofagi, dar mâncatul cĆrnii de om avea pentru noi o anumitĆ semnificaĦie, cĆci noi consumam corpurile morĦilor noütri. Maharet fĆcu o pauzĆ, ca üi cum ar fi vrut ca semnificaĦia cuvintelor ei sĆ ne fie foarte clarĆ. Marius revĆzu în minte scena în care cele douĆ femei îngenuncheau înaintea festinului funerar. SimĦi din nou liniütea ce se OĆsase, pacea caracteristicĆ fierbintelui miez al zilei, solemnitatea momentului. ÎncercĆ sĆ se scuture de aceastĆ imagine üi sĆ o priveascĆ pe Maharet. Ɇ Cum sĆ vĆ explic mai bine, continuĆ Maharet, noi consideram FĆ spiritul pĆUĆseüte corpul la moarte; dar, în acelaüi timp, consideram cĆ ceea ce rĆmâne de pe urma oricĆrei fiinĦe conĦine un nucleu de forĦĆ chiar dupĆ ce nu mai e în viaĦĆ. De exemplu, lucrurile pe care le posedĆ cineva pĆstreazĆ o pĆrticicĆ din viaĦa lui; la fel üi corpul, üi oasele. Aüa cĆ, atunci când consumam carnea morĦilor noütri, aceastĆ forĦĆ rezidualĆ nu se pierdea. AdevĆratul motiv al acestei tradiĦii era marele nostru respect pentru cei morĦi. DupĆ pĆrerea noastrĆ, aceasta era singura modalitate de a trata ce rĆmânea din cei pe care-i iubisem. Îi integram în corpul nostru pe cei care ne dĆduserĆ viaĦĆ, integram trupul care ne dĆduse trup. Astfel se încheia un ciclu. RĆPĆüLĦele sacre ale celor iubiĦi erau salvate de la oroarea putrezirii în pĆmânt sau a devorĆrii de cĆtre animalele sĆlbatice, sau a arderii, ca orice combustibil sau gunoi. Era în toatĆ tradiĦia aceasta o logicĆ imuabilĆ, dacĆ staĦi sĆ vĆ gândiĦi. Lucrul cel mai important este sĆ înĦelegeĦi cĆ tradiĦia era adânc înfiptĆ în obiceiurile noastre ca popor. Sarcina sacrĆ a fiecĆrui copil era aceea de a consuma resturile pĆrinĦilor lui, sarcina sacrĆ a tribului era aceea de a-i pĆstra în felul acesta pe cei morĦi. Orice bĆrbat, femeie sau copil care-üi pierdea viaĦa în satul nostru era consumat de familia lui. Orice bĆrbat, femeie sau copil dintre cei în viaĦĆ mâncase din carnea celor morĦi. Din nou Maharet fĆcu o pauzĆ üi îüi plimbĆ ochii pe deasupra grupului care-o asculta înainte de a continua. Ɇ Era o vreme în care nu au fost rĆzboaie mari. Ierihonul trĆia în pace cu toĦi vecinii din timpurile cele mai vechi de care ne-aduceam noi aminte. Ninive cunoütea, de asemenea, pacea. Dar undeva mai la sud, în Valea Nilului, popoarele de sĆlbatici de acolo se rĆzboiau tot timpul, se luptau mai cu seamĆ cu triburile din junglele mai sudice, ca sĆ îüi împrospĆteze astfel cu carne proaspĆWĆ oalele üi grĆtarele. Aceütia nu se mulĦumeau doar sĆ îüi mĆnânce respectuos morĦii, ca üi noi, ei devorau üi carnea duümanilor üi se mândreau cu asta. Considerau cĆ astfel toatĆ forĦa duümanilor le revenea lor. În plus, prinseserĆ gust pentru carnea de om. Noi îi dispreĦuiam pentru ce fĆceau, din motivele pe tare vi le-am explicat. Cum era oare cu putinĦĆ ca cineva sĆ vrea sĆ consume carnea unui duüman? Dar poate cĆ diferenĦa crucialĆ dintre noi üi locuitorii rĆzboinici de pe malul Nilului nu era consumul cĆrnii duümanilor, ci faptul cĆ lor le plĆcea rĆzboiul, iar noi eram paünici. Noi nu aveam nici un fel de duümani. Dar, cam pe vremea când eu üi cu sora mea ajunsesem de vreo üaisprezece ani, s-au petrecut mari schimbĆri în Valea Nilului. Sau, cel puĦin, aüa ni s-a spus. Regina locurilor acelora murise în vârstĆ, fĆUĆ sĆ lase o fiicĆ în urmĆ care sĆ continue dinastia. La multe popoare vechi sângele regal se transmitea numai prin femei. De vreme ce bĆrbaĦii nu pot fi niciodatĆ siguri cine e tatĆl copilului lor, dreptul la tron era transmis de la reginĆ la infanta regalĆ, üi aüa mai departe. Asta e cauza pentru care în epocile mai recente faraonii egipteni se cĆVĆtoreau cu surorile lor. În felul acesta, îüi asigurau dreptul la tron. $üa s-ar fi întâmplat üi cu tânĆrul rege Enkyl dacĆ ar fi avut o sorĆ, dar n-avea. Nu exista în familie nici mĆcar o veriüoarĆ sau vreo PĆtuüĆ pe care sĆ o facĆ reginĆ. Dar el era tânĆr üi puternic, üi decis VĆ guverneze în Ħara lui. În cele din urmĆ, s-a hotĆrât sĆ ia drept soĦie o femeie din alt neam, din oraüul Uruk, din Valea Tigrului üi a Eufratului. Aleasa era Akasha, o frumoasĆ prinĦesĆ cu sânge nobil, credincioasĆ marii zeiĦe Inanna, care putea aduce poporului lui Enkyl înĦelepciunea poporului ei. Cel puĦin, acestea erau zvonurile care circulau în pieĦele din Ierihon üi Ninive, asta ne-a ajuns nouĆ la urechi prin intermediul negustorilor din caravanele cu care fĆceam negoĦ. Deci poporul de pe Nil practica deja agricultura, dar avea tendinĦa VĆ neglijeze ocupaĦia aceasta în favoarea vânĆtorii de oameni, a UĆzboaielor care le procurau carnea de om. Frumoasa Akasha a fost îngrozitĆ de aceste practici üi a hotĆrât pe loc sĆ porneascĆ o adevĆratĆ campanie pentru a pune capĆt acestui obicei barbar, aüa cum s-ar simĦi obligat sĆ facĆ oricine are o educaĦie mai înaltĆ. Probabil cĆ tot ea le-a adus üi scrierea, cĆci oamenii din Uruk o cunoüteau deja Ɇ erau cei mai vestiĦi pĆstrĆtori de arhive Ɇ dar, cum scrierea era privitĆ cu ochi rĆi de noi, nu sunt foarte sigurĆ cĆ-i adevĆrat. Poate cĆ egiptenii aveau deja scrierea lor. Nu vĆ puteĦi imagina cât de mult timp e necesar pentru ca astfel de inovaĦii sĆ schimbe tradiĦiile, cultura unui popor. Uneori trec secole întregi în care se pĆstreazĆ scrise listele de impozite, înainte ca primul vers sĆ fie scris pe o tĆbliĦĆ. Un trib e în stare sĆ cultive timp de douĆ sute de ani ardei iuĦi üi ierburi pentru mirodenii înainte de a-i veni ideea sĆ cultive grâu sau porumb. DupĆ cum ütiĦi, indienii din America de Sud fĆceau jucĆrii care aveau roĦi când au fost cuceriĦi de europeni; fĆceau üi bijuterii din metale. Dar nu foloseau în viaĦa de zi cu zi nici un fel de roĦi, iar metalul nu era niciodatĆ folosit pentru arme. Aüa cĆ europenii i-au înfrânt aproape imediat. În orice caz, nu ütiu exact ce cunoütinĦe noi a adus cu ea Akasha de la Uruk. ûtiu cĆ ai noütri au auzit numeroase zvonuri despre interzicerea oricĆrui consum de carne de om în toatĆ valea Nilului, despre pedepsirea cu moartea a celor care nu se supuneau. Triburile care de generaĦii întregi practicaserĆ canibalismul erau furioase cĆ nu mai au voie sĆ se bucure de acest obicei; dar üi mai mare era furia poporului întreg cĆ nu mai avea voie sĆ consume morĦii. SĆ nu mai vânezi omul era un lucru, dar sĆ fii obligat sĆ-i îngropi pe moüii tĆi în SĆmânt era teribil pentru ei, cum ar fi fost üi pentru noi. Pentru a face respectat decretul Akashei, regele a dat ordin ca trupurile morĦilor sĆ fie tratate cu tot felul de alifii üi înfĆüurate în pânzĆ. Nu numai cĆ nu mai aveau voie sĆ consume carnea mamei sau a tatĆlui, dar trebuia, cu mare cheltuialĆ, sĆ le înfĆüoare corpul în fâsii de pânzĆ de in, ca apoi sĆ-l expunĆ intact, pentru a fi vĆzut de toĦi, üi sĆ-l depunĆ în mormânt în incantaĦiile preoĦilor, împreunĆ cu ofrandele potrivite. ÎnfĆüurarea cadavrului trebuia fĆcutĆ cât mai rapid, ca nimeni sĆ nu aibĆ acces la carnea mortului. Pentru a-i convinge üi mai mult sĆ respecte noul ritual, Akasha üi Enkyl au rĆspândit convingerea cĆ duhurile celor morĦi profitau cu mult mai mult în noua împĆUĆĦie în care plecau dacĆ corpurile lor erau pĆstrate înfĆüurate pe pĆmânt. Cu alte cuvinte, se spunea oamenilor: "PĆrinĦii voütri nu-s deloc lĆsaĦi în pĆUĆsire; dimpotrivĆ, sunt cu mult mai bine pĆstraĦi." NouĆ ni s-a pĆrut totul foarte amuzant când am auzit de asta: auzi, sĆ înfĆüuri morĦii üi sĆ-i instalezi în camere mortuare mobilate, sub sau la suprafaĦa deüertului. GĆseam amuzantĆ üi ideea cĆ duhurilor morĦilor le-ar fi de vreun folos perfecta menĦinere a trupului lor pe pĆmânt. CĆci, dupĆ cum ütie oricine care a comunicat vreodatĆ cu duhurile, e mult mai bine pentru ele sĆ îüi uite trupul; doar când renunĦĆ cu totul la imaginea lor pĆmânteanĆ se pot ridica pe planul superior. Dar acum, în Egipt, în mormintele celor foarte bogaĦi sau foarte religioüi se gĆseau mumiile acestea, care putrezeau încetul cu încetul. DacĆ ne-ar fi spus cineva cĆ îmbĆlsĆmarea avea sĆ devinĆ obiceiul cel mai tipic al culturii lor, cĆ egiptenii aveau sĆ continue- aüa timp de patru mii de ani, cĆ va deveni un mare üi durabil mister pentru întreaga omenire üi cĆ în secolul al douĆzecilea copiii aveau sĆ meargĆ la muzeu sĆ vadĆ mumiile, n-am fi crezut nici în ruptul capului. Oricum, ce ne pĆsa nouĆ de toate astea. Noi eram departe de Valea Nilului. Nici mĆcar nu ne imaginam cum arĆtau egiptenii. ûtiam doar cĆ religia lor provenea din Africa üi cĆ se prosternau în faĦa zeului Osiris, a zeului soarelui, Ra, üi cĆ aveau zei printre animale. Dar nu-i înĦelegeam în nici un fel pe oamenii aceütia. Nu înĦelegeam alternanĦa dintre inundaĦii üi deüert din Ħara lor. Când ne pica în mânĆ câte un obiect fin fĆcut de ei, percepeam câte ceva despre personalitatea lor, dar ne rĆmâneau strĆini. ûi ne pĆrea rĆu pentru ei FĆ n-aveau voie sĆ consume morĦii. Când puneam duhurilor întrebĆri despre ei, duhurile pĆreau la fel de amuzate de egipteni. Spuneau cĆ aceütia aveau voci frumoase üi cĆ foloseau cuvinte frumoase, üi cĆ era plĆcut sĆ le vizitezi templele üi sanctuarele; le plĆcea limba egipteanĆ. Apoi pĆreau sĆ piardĆ interesul pentru întrebare üi se eschivau, cum fĆceau adesea. Cele spuse ne fascinau, dar nu ne surprindeau. ûtiam bine cĆüi cuvintele noastre le plĆceau, cĆ üi imnurile, üi cântecele noastre le IĆceau plĆcere. Era clar deci cĆ se amuzau sĆ facĆ pe zeii în faĦa egiptenilor. Pentru duhuri asta era distracĦia favoritĆ tot timpul. Cu trecerea anilor, am auzit spunându-se cĆ Enkyl, pentru a unifica regatul üi a pune capĆt practicilor antropofage, crease o mare armatĆüi cucerea ĦarĆ dupĆĦarĆ la nord üi la sud. Lansase üi vapoare pe mare. Vechea ümecherie: le gĆseai alor tĆi un inamic în vecini, ca VĆ-i împiedici sĆ se rĆzboiascĆ între ei acasĆ. Dar, iarĆüi, ce-aveam noi de-a face cu toate astea? ĥara noastrĆ cunoütea seninĆtatea üi frumuseĦea, aveam grĆdini pline de fructe üi câmpii pe care creütea din belüug grâul sĆlbatic, pe care oricine îl putea recolta direct cu coasa. Aveam o ĦarĆ cu iarbĆ verde üi cu brize UĆcoroase. Nu posedam nimic care sĆ aĦvĦe vreun cuceritor. Sau, cel puĦin, aüa credeam noi. Sora mea üi cu mine ne duceam viaĦa liniütite pe coastele line ale Muntelui Carmel, comunicam adesea prin telepatie cu mama sau între noi, sau vorbeam alegând anume cuvinte secrete, cu ajutorul FĆrora ne înĦelegeam perfect, în rest învĆĦam de la mama tot ce ütia ea despre duhuri üi despre inimile oamenilor. Beam poĦiunile magice pe care le prepara ea din plantele pe care le cultivam pe munte üi, intrând în transĆ sau în stare de vis, FĆOĆtoream în trecut üi vorbeam cu strĆbunele noastre Ɇ mari vrĆjitoare, cĆrora le cunoüteam numele. Pe scurt, atrĆgeam spre noi câtva timp duhurile acestor strĆbune, ca sĆ ne transmitĆ câte ceva din cunoütinĦele lor. De asemenea, cĆOĆtoream în afara corpului nostru departe în spaĦiu. Mi-ar trebui câteva ore bune ca sĆ vĆ povestesc ce vedeam în timpul transelor; o datĆ, de pildĆ, împreunĆ cu Mekare, ne-am plimbat, Ħinându-ne de mânĆ, pe strĆzile din Ninive, cĆscând gura la minuni pe care nici nu ni le imaginasem vreodatĆ; dar asta n-are acum importanĦĆ. ĥin doar sĆ vĆ spun ce însemna pentru noi compania duhurilor, armonia în care trĆiam cu tot ce vieĦuia în jur üi cu toate duhurile; cum, câteodatĆ, dragostea pe care o aveau duhurile pentru noi era la fel de palpabilĆ ca cea descrisĆ de misticii creütini pentru Dumnezeu sau sfinĦi. TrĆiam fericite împreunĆ, sora mea, eu üi mama. Peüterile strĆmoüilor noütri erau cĆlduroase üi uscate; aveam toate lucrurile de care aveam nevoie Ɇ rochii frumoase üi bijuterii, üi piepteni minunaĦi de fildeü, üi sandale de piele Ɇ pe care ni le aduceau oamenii în dar, FĆci nu ne plĆtea nimeni pentru ce fĆceam. În fiecare zi de la Dumnezeu veneau sĆ ne consulte, iar noi puneam duhurilor întrebĆrile lor. Astfel, încercam sĆ aflĆm ce le rezerva viitorul, cĆci duhurile pot sĆ ütie parĦial asta, în mĆsura în care anumite evenimente par a fi ineluctabile. Cu puterea noastrĆ telepaticĆ le citeam minĦile üi le ofeream sfaturile cele mai înĦelepte pe care le puteam da. Din când în când, ni se aduceau üi posedaĦi, aüa cĆ fĆceam exorcisme pentru a-i scĆpa de demonul sau de spiritul rĆu care intrase în ei, cĆci la asta se rezuma totul. Când o casĆ era bântuitĆ de stafii, ne duceam acolo üi-i porunceam duhului rĆu sĆ plece. Cei care o cereau cĆSĆtau üi poĦiunea magicĆ. CĆdeau apoi în transĆ sau adormeau üi aveau vise complicate, pline de imagini, pe care noi încercam apoi sĆ le interpretĆm sau sĆ le explicĆm. Pentru astfel de servicii nu aveam nevoie neapĆrat de duhuri, deüi uneori le ceream sfatul. Ne foloseam propriile puteri de înĦelegere üi de discernĆmânt üi adesea foloseam informaĦiile pe care ni le dĆdeau chiar cei interesaĦi. Minunea cea mai mare pe care o realizam Ɇ care ne cerea toate forĦele üi care n-avea rezultate garantate Ɇ era aducerea ploii. Procedam în douĆ feluri de bazĆ: declanüam ori "ploicicĆ", fenomen simbolic, mai degrabĆ demonstrativ, al forĦelor noastre, care aducea poporului o mare senzaĦie de calm, de siguranĦĆ, ori declanüam "ploaia cea mare", care era necesarĆ culturilor, iar aceasta necesita eforturi enorme, fĆUĆ garanĦia succesului. În ambele cazuri, fĆceam apel la duhuri, cĆrora trebuia sĆ le facem multe complimente, sĆ le chemĆm pe nume, sĆ le cerem sĆ se adune üi sĆ îüi uneascĆ forĦele la porunca noastrĆ. "Ploicica" era adesea realizatĆ cu ajutorul celor mai familiare dintre duhuri, cele care Ħineau la Mekare üi la mine în mod special üi care o iubiserĆ pe mama foarte mult, ca üi pe toate strĆbunele noastre, üi pe care ne puteam bizui oricând pentru sarcini grele, cĆci ne iubeau. Dar pentru «ploaia cea mare» aveam nevoie de multe duhuri üi, deoarece nu se înĦelegeau întotdeauna bine între ele üi nu aveau chef VĆ coopereze, trebuia sĆ utilizĆm toate mijloacele de seducĦie pentru a le convinge sĆ vinĆ. Trebuia sĆ cântĆm, sĆ dansĆm. Munceam ore întregi la aüa ceva, üi treptat duhurile se lĆsau atrase, se adunau, se OĆsau subjugate de idee üi, în cele din urmĆ, se puneau pe treabĆ. Mekare üi cu mine am reuüit sĆ aducem "ploaia cea mare" doar de trei ori. Dar ce minunat era sĆ vezi norii adunându-se deasupra vĆii, VĆ vezi pânzele orbitoare de apĆ cĆzând ca niüte imense perdele. Tot poporul ieüea în ploaie, iar pĆmântul parcĆ se umfla, se deschidea, ca VĆ ne mulĦumeascĆ. "Ploicica" ne reuüea mai des; o fĆceam pentru alĦii sau doar de plĆcerea noastrĆ. Renumele ne-a venit din realizarea "ploii celei mari", eram cunoscute pânĆ în depĆrtĆri. Fusesem dintotdeauna cunoscute drept vrĆjitoarele de pe munte; acum însĆ veneau sĆ ne consulte üi oameni din regiuni mult mai nordice, din Ħinuturi cĆrora nici nu le cunoüteam numele. Oamenii îüi aüteptau rândul în sat înainte sĆ vinĆ la noi sĆ bea poĦiunea üi sĆ le fie descifrate visele. Îüi aüteptau rândul üi pentru a ne cere sfaturi, alteori doar pentru a ne cunoaüte. Fireüte, în sat li se GĆdea de bĆut üi de mâncare, în schimbul cĆrora sĆtenii acceptau câte un dar, astfel toatĆ lumea profita de pe urma acestei situaĦii sau, cel puĦin, aüa se pĆrea. În definitiv, ceea ce fĆceam noi nu se deosebeüte prea mult de ceea ce fac în ziua de azi doctorii în psihologie; studiam imaginile, le interpretam, cĆutam sĆ extragem câte ceva adevĆrat din subconütientul lor; iar minunile cu "ploicica" sau cu "ploaia cea mare" serveau doar pentru a le da încredere în noi celor care ne consultau. Într-o zi, cam cu jumĆtate de an înainte de a muri mama, ne-a sosit o scrisoare. O adusese un mesager din partea regelui üi a reginei din Kemet, adicĆ Egipt, cĆci aüa îüi numeau pe atunci egiptenii Ħara. Era scrisĆ pe o tĆbliĦĆ de argilĆ, cum se foloseau üi la Ierihon, üi Ninive, erau desenate pe ea figurine üi semne care mai târziu au fost numite cuneiforme. Nu am putut sĆ o citim, bineînĦeles; de fapt, ni s-a pĆrut chiar un lucru înspĆimântĆtor, ne-am gândit cĆ ar putea fi vreun blestem. Nici n-am vrut sĆ o atingem, dar eram obligate s-o facem dacĆ voiam sĆ- QĦelegem mesajul. Mesagerul ne-a spus cĆ suveranii lui, Akasha üi Enkyl, auziserĆ de puterile noastre üi ar fi onoraĦi sĆ le vizitĆm curtea; trimiseserĆ o escortĆ numeroasĆ pentru noi sĆ ne însoĦeascĆ pânĆ în regatul Kemet üi ne promiteau daruri mari la plecare. Toate trei am fost foarte neîncrezĆtoare în spusele acestui mesager. El ne spunea cât ütia, dar ne era limpede cĆ lui nu i se spusese totul. Atunci, mama a luat tĆbliĦa în mâini. A perceput imediat ceva ce emana din ea üi a avut intuiĦia unei mari nenorociri. Mai întâi n-a vrut sĆ ne spunĆ ce-i apĆruse; apoi, luându-ne deoparte, ne-a spus cĆ regele üi regina erau primejdioüi, sângeroüi üi intoleranĦi în privinĦa credinĦelor celorlalĦi. ûi cĆ, orice ar fi zis scrisoarea, de la ei nu ne puteam aütepta decât la o enormĆ nenorocire. Apoi Mekare üi cu mine am luat üi noi scrisoarea în mânĆüi am presimĦit tot nenorociri. Era însĆ ceva tainic în asta, un amestec tulbure, în care rĆul üi îndrĆzneala se îmbinau cu ceea ce pĆrea sĆ fie binele. Pe scurt, nu era un simplu complot menit sĆ ne captureze üi sĆ ne fure puterile; era o acĦiune inspiratĆ de o realĆ curiozitate üi de respect. În cele din urmĆ, le-am întrebat pe duhuri Ɇ pe cele douĆ la care Ħineam noi cel mai mult. Au venit üi ne-au citit scrisoarea, pentru ele era extrem de uüor. Ne-au spus cĆ mesagerul ne spusese adevĆrul. Dar cĆüi ele pre-simĦeau o mare nenorocire care ni se putea întâmpla dacĆ ne duceam la curtea regelui üi reginei Kemetului. "De ce?" le-am mai întrebat noi. "Pentru cĆ regele üi regina o sĆ vĆ punĆ întrebĆri, ne-au rĆspuns ele, iar dacĆ voi veĦi rĆspunde cinstit, cum vĆ e obiceiul, se vor mânia la culme üi vĆ vor aduce piei-rea." Fireüte, nu ne-am fi dus în Egipt, oricum. Nu ne-am fi pĆUĆsit muntele nostru. Acum ütiam sigur cĆ nu trebuia sĆ o facem. I-am UĆspuns mesagerului, cu tot respectul cuvenit, cĆ nu puteam sĆ ne SĆUĆsim Ħara în care ne-am nĆscut, cĆ nici o vrĆjitoare din neamul nostru nu plecase de-aici vreodatĆ, üi l-am rugat aüa sĆ le spunĆ üi regelui, üi reginei. Deci, mesagerul a plecat, iar noi ne-am reluat viaĦa normalĆ de zi cu zi. Peste câteva nopĦi ne-a vizitat un spirit rĆu, unul pe care-l numeam Amel. Era un spirit uriaü, extrem de puternic, plin de ranchiunĆ, care, pentru a ne atrage atenĦia, se apucase sĆ danseze în poiana din faĦa peüterii noastre üi sĆ se laude cĆ în curând n-ar fi imposibil sĆ avem nevoie de el. Eram de mult obiünuite cu linguüirile duhurilor rele; iar ele se înfuriau vĆzând cĆ tot nu le vorbim, cum ar fi fĆcut orice alte vrĆjitoare sau vraci. Noi ütiam însĆ cĆ entitĆĦile acestea nu erau demne de încredere üi nici controlabile, aüa cĆ nu fĆcusem niciodatĆ vreo tentativĆ de a le cere ceva üi eram convinse cĆ nici n-o sĆ o facem vreodatĆ. Acest Amel, mai cu seamĆ, era înnebunit de faptul cĆ-l neglijam, cum zicea el. Declara tot timpul cĆ el era "Amel cel puternic", "Amel invincibilul", üi cĆ noi ar trebui sĆ-i arĆWĆm ceva respect. CĆci s-ar putea sĆ avem mare nevoie de el în viitor. Mai multĆ nevoie decât ne- am putea imagina, cĆci mari nenorociri aveau sĆ se abatĆ asupra capetelor noastre. În momentul acela a ieüit afarĆ üi mama üi l-a întrebat ce nenorociri vedea el la orizont. Am fost amândouĆ foarte contrariate, cĆci ne interzisese dintotdeauna sĆ vorbim cu duhurile rele; iar ea, dacĆ li se adresa, era doar pentru a le blestema sau pentru a le alunga, sau pentru a le încurca cu ghicitori üi întrebĆri viclene, încât se înfuriau de propria stupiditate üi renunĦau. Amel cel teribil, cel rĆu, cel atotputernic, oricare ar fi numele pe care üi-l lua, iar de lĆudat se lĆuda la nesfârüit, ne-a zis numai cĆ ne Düteptau mari nenorociri üi cĆ, dacĆ am fi deütepte, am face bine sĆ-i arĆWĆm ceva mai multĆ consideraĦie. Apoi s-a pus pe laude, fĆcând pe grozavul cu toate rĆutĆĦile pe care le înfĆptuise la porunca vracilor de la Ninive. Cum ütia el sĆ-i chinuie pe oameni, cum îi înnebunea, cum îi înĦepa de parcĆ ar fi fost un nor de tĆuni. S-a lĆudat üi cĆ le poate suge sângele; cĆ-i plĆcea gustul sângelui üi cĆ, dacĆ vrem, poate sĆ o facĆüi la porunca noastrĆ. Mama i-a râs în nas. "Ce te tot lauzi cu aüa ceva? Eüti doar un spirit, n-ai trup, nu poĦi sĆ simĦi nici un gust!" i-a zis ea. Iar asta era exact genul de observaĦie care întotdeauna le înfuria la culme pe duhuri, cĆci ne invidiau pentru trupul nostru, cum v-am mai spus. Ca sĆ îüi demonstreze puterea, Amel s-a repezit asupra mamei ca o palĆ de vânt; pe loc duhurile bune i-au luat apĆrarea üi-n poianĆ s-a produs o vânzolealĆ de nedescris, dar, când totul s-a potolit üi Amel a fost alungat de duhurile care ne pĆzeau, am vĆzut pe mâna mamei urme de înĦepĆturi. Amel reuüise deci sĆ-i sugĆ niüte sânge, exact cum se lĆudase, ca üi cum un roi întreg de tĆuni ar fi chinuit-o cu înĦepĆturile. Mama a rĆmas cu ochii la împunsĆturile acelea ca de ac; duhurile care o protejau s-au înfuriat cĆ fusese tratatĆ fĆUĆ respect, dar ea le-a poruncit sĆ stea cuminĦi. În tĆcere, se concentra asupra acestei probleme, cum de putea spiritul acela sĆ simtĆ gustul sângelui pe care-l sup-sese. Atunci a intervenit Mekare, care ne-a explicat ce vedea ea, cĆ în centrul imensului lor corp invizibil aceste duhuri posedau un sâmbure microscopic de materie üi cĆ prin el puteau eventual sĆ simtĆ gustul sângelui. Imagi-naĦi-vĆ, ne-a spus Mekare, fitilul unei OĆmpi, un mic filament în mijlocul flĆFĆrii. Fitilul acesta ar putea absorbi sângele. Tot astfel, spiritul respectiv, care pare o imensĆ flacĆUĆ, are în centru fitilul acela mic. Mama s-a arĆtat neîncrezĆtoare, dar toatĆ povestea asta nu i-a plĆcut. PĆstrându-üi simĦul ironiei, ne-a spus cĆ lumea prezenta destule mistere üi fĆUĆ duhurile rele care au prins gustul sângelui. "Dispari de-aici, Amel", a mai zis ea, blestemându-l, zicându-i cĆ-i un spirit banal, lipsit de orice importanĦĆ, cĆ nu conta, cĆ n-avea de ce sĆ fie recunoscut de nimeni üi cĆ ar face mai bine sĆ plece. Pe scurt, i-a zis aceleaüi lucruri pe care le zicea üi altora când voia sĆ fie lĆsatĆ în pace de duhuri cicĆlitoare üi nesuferite Ɇ cam aceleaüi lucruri pe care, Xüor modificate, le spun üi preoĦii exorciüti acum, de fiecare datĆ când vor sĆ vindece vreun copil posedat. Ceea ce o îngrijorase pe mama, în afara giumbuülucurilor lui Amel, era faptul cĆ ne prevestea nenorociri. Presentimentul pe care-l avusese la atingerea tĆbliĦei de argilĆ devenea tot mai puternic. Dar tot nu a cĆutat sprijinul duhurilor bune. Poate cĆütia ea cĆ era mai bine sĆ nu le solicite. Oricum, n-am cum sĆütiu ce a gândit atunci. În orice caz, mama ütia cĆ se pregĆtea ceva üi, dupĆ toate aparenĦele, se simĦea incapabilĆ sĆ împiedice declanüarea evenimentelor. Probabil cĆ simĦea cĆ uneori, voind sĆ te fereüti de o catastrofĆ, de-abia o provoci. Oricum, la câteva zile dupĆ asta s-a îmbolnĆvit, a slĆbit înfiorĆtor üi, pânĆ la urmĆ, nici n-a mai putut vorbi. Câteva luni întregi a rĆmas culcatĆ, paralizatĆ, pe jumĆtate adormitĆ. StĆteam lângĆ ea zi üi noapte üi-i cântam, îi aduceam flori, încercam sĆ-i citim gândurile. Duhurile erau într-o teribilĆ stare de agitaĦie, pentru cĆĦineau mult la ea. FĆceau sĆ sufle vântul pe toatĆ coasta muntelui üi rupeau frunzele din copaci. De altfel, tot satul era profund mâhnit. Apoi, într-o dimineaĦĆ, gândurile mamei au cĆSĆtat cât de cât formĆ din nou, doar cĆ erau imagini incoerente. Vedeam câte un câmp însorit, flori, lucruri pe care le cunoscusem în copilĆrie, în fine, doar pete de culoare üi nimic mai mult. ûtiam bine cĆ mama era pe moarte, duhurile o ütiau üi ele. FĆceam tot ce puteam sĆ le calmĆm, dar unele dintre ele fuseserĆ cuprinse de mânie. La moarte, fantoma ei avea sĆ se ridice, sĆ traverseze tĆrâmul lor, apoi aveau sĆ o piardĆ pentru totdeauna, iar asta le înnebunea de durere. PânĆ la urmĆ, s-a stins, cum era natural üi inevitabil, iar noi am ieüit din grota noastrĆ pentru a anunĦa satului întreg cĆ mama plecase dintre noi spre tĆrâmuri mai înalte. ToĦi copacii de pe munte au fost cuprinüi de vântul stârnit de duhuri; în aer pluteau numai frunze verzi smulse de ele de pe ramuri. Noi plângeam; pentru prima oarĆ în viaĦĆ mi s-a pĆrut cĆ aud üi eu duhurile Ɇ am auzit cum plângeau üi se vĆicĆreau în vânt. 6Ćtenii au venit imediat sĆ facĆ ce cerea ritualul. Mai întâi, mama a fost întinsĆ pe un fel de catafalc de piatrĆ, dupĆ obicei, ca toatĆ lumea sĆ poatĆ veni sĆ-i aducĆ omagiul. Era îmbrĆcatĆ în rochia ei albĆ din pânzĆ topitĆ, de Egipt, la care Ħinuse cel mai mult când era în viaĦĆ, üi împodobitĆ cu bijuteriile ei cele mai scumpe, aduse de la Ninive, plus inelele üi colierul de os printre care erau üi relicve din strĆmoüii noütri üi care în curând avea sĆ ne revinĆ. DupĆ vreo zece ore, dupĆ ce sute de persoane din satul nostru üi din satele învecinate defilaserĆ prin faĦa corpului ei, am început prepararea corpului pentru ospĆĦul funerar. OricĆrui alt sĆtean i-ar fi IĆcut onoarea asta preoĦii. Dar noi douĆ eram vrĆjitoare, cum fusese üi mama, aüa cĆ numai noi douĆ o puteam atinge. Astfel, fĆUĆ nimeni altcineva, la lumina lĆmpilor cu gaz, i-am scos rochia üi i-am acoperit tot corpul cu flori proaspete üi cu frunze. I-am desfĆcut craniul cu grijĆ, în aüa fel încât sĆ rĆmânĆ întreg la nivelul frunĦii, am ridicat atent calota üi am extras creierul, pe care, împreunĆ cu ochii, l-am depus pe un platou aparte. Apoi, printr-o incizie practicatĆ cu la fel de multĆ grijĆ, i-am extras din piept inima, pe care, de asemenea, am depus-o pe un platou. AmândouĆ platourile au fost acoperite cu câte un capac de argilĆ pentru a le proteja. Apoi sĆtenii au construit din cĆUĆmizi o vatrĆ în jurul corpului mamei üi a platourilor, depuse direct pe catafalcul de piatrĆ, au aprins focul dedesubtul pietrei üi a început coptul corpului. Acesta a durat toatĆ noaptea. Duhurile se potoliserĆ cĆci sufletul mamei pĆUĆsise corpul. Corpul nu cred cĆ le interesa; pentru ele, ce IĆceam noi acum nu avea nici un interes, dar pentru noi conta enorm. Din cauzĆ cĆ mama fusese vrĆjitoare üi cĆ asta eram üi noi, numai noi puteam sĆ-i consumĆm carnea. NouĆ ne revenea în întregime, eram singurele în drept sĆ o facem, dupĆ tradiĦie. SĆtenii nu ne puteau ajuta, cum ar fi fĆcut în orice alt caz în care de pe urma defunctului ar fi rĆmas doar doi copii care sĆ împlineascĆ aceastĆ obligaĦie. Oricât ar fi durat, trebuia sĆ consumĆm numai noi douĆ tot corpul, dar sĆtenii aveau sĆ rĆmânĆ de veghe împreunĆ cu noi pânĆ la sfârüit. Pe mĆsurĆ ce se apropia dimineaĦa üi corpul mamei se cocea în cuptor, noi deliberam cum sĆ procedĆm în privinĦa creierului üi a inimii. Trebuia sĆ le repartizĆm între noi üi ne puneam întrebarea care era cea mai bunĆ soluĦie, cĆci eram profund superstiĦioase cu privire la aceste organe üi la proprietĆĦile fiecĆruia. Pentru multe popoare din epoca aceea inima conta cel mai mult. La egipteni, de pildĆ, locul conütiinĦei era în inimĆ. Aüa credeau üi consĆtenii noütri; dar noi, ca vrĆjitoare, consideram cĆ în creier rezidĆ spiritul uman, adicĆ acea parte din om care se aseamĆQĆ cu ce era în duhurile din aer. CredinĦa noastrĆ cu privire la importanĦa creierului venea üi din faptul cĆ ochii erau în legĆturĆ cu el, cĆci ei erau organul vederii. Vederea era, de fapt, ce fĆceam noi, vrĆjitoarele: vedeam în inimile oamenilor, vedeam în viitor, vedeam în trecut. De altfel, pe limba noastrĆ, ceea ce eram noi se numea vĆ]Ćtor; asta însemna cuvântul vrĆjitoare. Dar toate acestea Ħineau de ritual, cĆci noi ütiam foarte bine cĆ spiritul mamei pĆUĆsise deja corpul. Trebuia sĆ consumĆm aceste organe din respect pentru ea, ca sĆ nu le lĆVĆm sĆ putrezeascĆ. Deci nu ne-a fost greu sĆ ajungem la un acord: Mekare urma sĆ mĆnânce creierul üi ochii, iar eu Ɇ inima. Mekare era, dintre noi douĆ, cea mai puternicĆ Ɇ se üi nĆscuse prima üi era cea care lua conducerea în tot felul de acĦiuni; cea care vorbea întotdeauna prima. Îüi asumase rolul de sorĆ mai mare, cum se întâmplĆ, fĆUĆ excepĦie, la toĦi gemenii. Ni s-a pĆrut deci firesc ca ea sĆ ia ochii üi creierul, iar eu, dintotdeauna mai liniütitĆ, mai înceatĆ, sĆ iau organul asociat cel mai adesea cu simĦĆmintele profunde, cu dragostea Ɇ inima. Eram mulĦumite de alegerea fĆcutĆ, aüa cĆ, deüi cerul era din ce în ce mai luminos, ne-am culcat câteva ore, obosite cum eram de veghe üi de postul impus înainte de ospĆĦ. La un moment dat, chiar înainte de venirea dimineĦii, ne-au trezit duhurile. Iar stârniserĆ vântul. Eu am ieüit din grotĆ; focul ardea încĆ la cuptor. SĆtenii care vegheaserĆ împreunĆ cu noi adormiserĆüi ei. SupĆratĆ pe duhuri, le-am spus sĆ facĆ liniüte. Unul dintre ele, cel pe care-l iubeam cel mai mult, mi-a spus cĆ pe munte se adunaserĆ strĆini, foarte mulĦi strĆini care erau impresionaĦi de puterile noastre üi foarte curioüi Ɇ primejdios de curioüi Ɇ în privinĦa festinului ceremonial. "Oamenii aceütia vor ceva de la tine üi de la Mekare, mi-a comunicat el. N-au venit cu intenĦii bune." I-am rĆspuns cĆ veünic veneau strĆini pe la noi; cĆ nu era nimic special, cĆ trebuia sĆ se potoleascĆüi sĆ ne lase sĆ facem ce aveam de IĆcut. Dar, oricum, m-am dus la unul dintre sĆteni üi i-am povestit ce aflasem, rugându-l sĆ spunĆ satului întreg sĆ fie gata în caz de primejdie, sĆ aducĆ arme cu ei când aveau sĆ se adune pentru ospĆĦ. Nu era o cerere foarte ciudatĆ. Oriunde se duceau, oamenii îüi luau armele cu ei. Cei care fuseserĆ soldaĦi sau care-üi permiteau luxul de a avea o spadĆ o purtau întotdeauna; cei care aveau cuĦite le aveau întotdeauna înfipte la brâu. În general, asta nu mĆ preocupa; în definitiv, strĆini de la mari depĆrtĆri ajungeau tot timpul pânĆ în Ħinuturile noastre; era cât se poate de natural sĆ vinĆ pentru acest eveniment special Ɇ moartea unei vrĆjitoare. Dar ütiĦi urmarea. AĦi vĆzut-o în vise. AĦi vĆzut cum s-au adunat în poianĆ sĆtenii când soarele era aproape la zenit. Poate aĦi vĆzut cum au desfĆcut cĆUĆmizile cuptorului rĆcorit sau aĦi vĆzut direct trupul mamei, copt, înnegrit, dar liniütit ca în somn, pe piatra fierbinte. AĦi observat florile üi frunzele ofilite care o acopereau, pla- tourile cu inima, creierul üi ochii. Ne-aĦi vĆzut pe noi douĆ îngenuncheate de-o parte üi de alta a corpului mamei. ûi aĦi auzit când a început muzica. Ceea ce nu puteaĦi vedea, dar cunoaüteĦi acum, e cĆ de mii de ani poporul nostru se aduna la astfel de ospeĦe. De mii de ani trĆisem în valea aceea üi pe coastele muntelui unde iarba creütea înaltĆüi copacii GĆdeau roade bogate. Erau Ħinuturile noastre, era tradiĦia noastrĆ, era rândul nostru. Era momentul nostru sacru. Pe când Mekare üi cu mine eram îngenuncheate una în faĦa celeilalte, îmbrĆcate în rochiile noastre cele mai frumoase üi purtând bijuteriile care-i aparĦinuserĆ mamei, nu gândeam deloc la prevestirile sumbre ale duhurilor, nici la profunda tulburare a mamei când atinsese scrisoarea de la regele üi regina din Kemet. Noi vedeam în faĦa noastrĆ o viaĦĆ liniütitĆ, plinĆ de speranĦe, de fericire, printre cei din neamul nostru. Nu ütiu cât am rĆmas aüa îngenuncheate; cât timp ne-a trebuit sĆ ne pregĆtim sufletele pentru momentul suprem. Mi-amintesc doar cĆ, parcĆ la unison, am ridicat platourile cu organele mamei üi cĆ muzicanĦii au atacat litania tradiĦionalĆ. Aerul, deja plin de cântecul SĆVĆrelelor, a rĆsunat de melodia flautului üi de bĆWĆile tobelor, în vreme ce în jur toatĆ lumea îüi Ħinea parcĆ respiraĦia. Acela a fost momentul în care s-a abĆtut nenorocirea peste noi; a venit atât de brusc, cu tropotele de picioare üi cu Ħipetele rĆzboinice ale soldaĦilor egipteni care s-au nĆpustit asupra noastrĆ, cĆ nici n-am înĦeles pe loc ce se-ntâmplĆ. Ne-am aruncat amândouĆ peste corpul mamei, sĆ-l protejĆm de profanare, dar ei ne-au smuls de-acolo, platourile s-au rĆsturnat în ĦĆrânĆ, catafalcul de piatrĆ a fost UĆsturnat. Mekare a scos un urlet de-a dreptul inuman. ûi eu am Ħipat, am Ħipat oribil când am vĆzut corpul mamei rĆsturnat în cenuüĆ. N-am auzit decât înjurĆturi: eram cu toĦii trataĦi drept mâncĆtori de oameni, drept canibali, sĆlbatici care nu meritau altĆ soartĆ decât VĆ fie trecuĦi prin sabie. NouĆ nu ne-a fĆcut nimeni nici un rĆu. Deüi ne zbĆteam üi urlam, am fost legate üi lĆsate deoparte, incapabile sĆ facem ceva pentru ai noütri care erau mĆcelĆriĦi în faĦa noastrĆ. SoldaĦii au cĆlcat în picioare corpul mamei; au cĆlcat în picioare üi inima, üi creierul, üi ochii. Le-au fĆcut una cu pĆmântul, în vreme ce alĦii fĆceau bucĆĦi EĆrbaĦii, femeile üi copiii din satul nostru. Apoi, prin corul de Ħipete, printre urletele înfiorĆtoare ale celor ce piereau cu sutele pe coasta muntelui, am auzit-o pe Mekare invocând duhurile pentru rĆzbunare, chemându-le sĆ-i pedepseascĆ pe soldaĦi pentru ce fĆcuserĆ. Dar ce conta pentru astfel de oameni ploaia sau vântul? Copacii au început sĆ se îndoaie, pĆmântul întreg parcĆ se cutremura; frunzele au umplut iar atmosfera, cum se întâmplase üi cu o searĆ mai înainte. Pe coastĆ au început sĆ se rostogoleascĆ bolovani, s-a ridicat un nor de praf. Egiptenii n-au avut decât un moment de ezitare, cĆci Enkyl, regele lor, i-a încurajat el însuüi, spunându-le cĆ acestea erau doar manifestĆri banale de vrĆjitorie üi cĆ demonii pe care-i invocam nu erau în stare de nimic mai mult. Ce spunea el era perfect adevĆrat; aüa cĆ masacrul a continuat. Eram amândouĆ pregĆtite sĆ murim. Dar nu ne-au ucis. Nu aveau intenĦia sĆ o facĆ, aüa cĆ ne-au târât dupĆ ei, lĆsând în urmĆ satul incendiat, câmpurile de grâu sĆlbatic în flĆFĆri, corpurile sĆtenilor abandonate în ĦĆrânĆ, sĆ fie mâncate de animalele sĆlbatice üi sĆ putrezeascĆ în pĆmânt, fĆUĆ sĆ aibĆ parte de ritualurile tradiĦionale. Maharet se opri. Îüi coborî capul üi üi-l sprijini câteva secunde pe mâinile împreunate ca pentru o rugĆciune, cu degetele atingându-se. Când reluĆ povestirea vocea i se asprise uüor, era mai joasĆ, dar continuĆ în acelaüi ritm. Ɇ Ce-i, în definitiv, o comunitate micĆ, fĆcutĆ din câteva sate? Ce însemnĆtate are un popor mic sau o viaĦĆ? Mii de astfel de popoare sunt îngropate sub pĆmânt. Aüa a fost üi cu poporul nostru. Tot ce ütiusem, tot ce fusesem, fusese pustiit într-o singurĆ orĆ. O armatĆ bine antrenatĆ n-avusese nevoie de mai mult ca sĆ-i PĆcelĆreascĆ pe pĆstorii noütri, pe femei üi pe cei tineri üi neajutoraĦi. Satele noastre fuseserĆ rase de pe suprafaĦa pĆmântului; tot ce putuse sĆ ardĆ fusese ars. Pe munte üi în satul de la poalele lui, n-am mai simĦit decât prezenĦa fantomelor celor uciüi; o mare de fantome, unele atât de agitate üi de tulburate din cauza violenĦei, cĆ nici nu voiau sĆ se desprindĆ de pĆmânt de groazĆ üi de durere, altele ridicându-se din trupuri ca sĆ nu mai sufere. Iar duhurile ce puteau face? Au însoĦit cortegiul nostru pânĆ în Egipt, atacându-i în toate felurile pe purtĆtorii litierei în care eram legate noi douĆ, strânse una lângĆ alta üi plângând tot timpul. Seara, când cortegiul se oprea, stârneau un vânt care lua pe sus corturile üi le împrĆütia. Dar regele continua sĆ-i încurajeze pe soldaĦi, zicându-le cĆ n-au de ce sĆ se teamĆ. Regele le dĆdea încredere, spunându-le cĆ zeii egipteni erau mai puternici decât demonii stârniĦi de vrĆjitoare. Dându-üi seama cĆ duhurile nu erau în stare de mai mult, soldaĦii i se supuneau. În fiecare searĆ, regele ordona sĆ fim aduse în faĦa lui. Ne vorbea pe limba noastrĆ, destul de comunĆ în vremea aceea, vorbitĆ de la Tigru üi Eufrat pânĆ pe coastele Muntelui Cârmei. "SunteĦi vrĆjitoare vestite, ne spunea el cu o voce blândĆüi exasperant de sincerĆ. Pentru asta v-am lĆsat în viaĦĆ, deüi sunteĦi mâncĆtoare de carne de om, ca tot poporul vostru, deüi v-am surprins asupra faptului când v-am atacat. V-am cruĦat ca sĆ profit de înĦelepciunea voastrĆ; eu üi regina mea dorim sĆ învĆĦĆm cât mai multe de la voi. SpuneĦi ce doriĦi ca sĆ YĆ treacĆ durerea üi fac totul. Acum sunteĦi sub protecĦia mea; eu vĆ sunt suveranul." Plângând, refuzând sĆ-l privim în ochi, nerĆspunzând, rĆmâneam în faĦa lui pânĆ ce se plictisea de noi üi ne trimitea sĆ dormim în litiera aceea micĆɆ un soi de cutie de lemn cu mici ferestruici Ɇ cum dormisem üi pânĆ atunci. O datĆ singure, ne reluam conversaĦiile fĆUĆ sĆ rostim vreo vorbĆ sau în limba noastrĆ codificatĆ, cu cuvinte prescurtate üi cu gesturi pe care numai noi douĆ le înĦelegeam. Ne-am adus aminte ce-i anunĦaserĆ mamei duhurile üi cum cĆzuse ea la pat dupĆ primirea scrisorii de la regele din Kemet üi cum nu se mai înzdrĆvenise dupĆ aceea. Dar tot nu ne era fricĆ. Eram, de fapt, prea îndurerate ca sĆ ne temem. ParcĆ murisem üi noi o datĆ cu ceilalĦi pe care-i vĆzuserĆm masacraĦi, o datĆ cu mama, al cĆrei trup suferise acel teribil sacrilegiu. Nu ne puteam închipui ceva mai rĆu. Eram împreunĆ, singurul lucru mai rĆu putea fi sĆ fim despĆUĦite. În timpul acestei lungi cĆOĆtorii spre Egipt am avut parte de o mângâiere pe care n-aveam sĆ o uitĆm. Intendentul regelui, Khayman, veghea asupra noastrĆ cu multĆ milĆ, fĆcea tot ce putea, în secret, sĆ ne uüureze suferinĦele. Maharet se opri üi se uitĆ spre Khayman, care-üi Ħinea mâinile încruciüate pe masĆüi privea în jos. PĆrea sĆ fie cufundat în amintirile despre care povestea Maharet. AcceptĆ omagiul lui Maharet, dar nu SĆru mai consolat. În cele din urmĆ, ridicĆ spre ea ochii în semn de recunoütinĦĆ amestecatĆ cu curiozitate. Dar nu puse nici o întrebare. Íüi plimbĆ privirea peste ceilalĦi, conütient de atenĦia pe care i-o GĆdeau cu toĦii, trecu peste privirea cu care-l fixa Armand, apoi peste cea a lui Gabrielle, dar, din nou, nu spuse nimic. Maharet reluĆ povestirea. Ɇ Khayman ne-a slĆbit legĆturile de câte ori s-a prezentat ocazia, ne-a dat voie seara sĆ facem câĦiva paüi, ne-a adus carne üi apĆ. S-a purtat cu o deosebitĆ delicateĦe, cĆci nu ne vorbea când fĆcea ceva pentru noi, nu cĆuta recunoütinĦa noastrĆ. FĆcea totul dintr-o inimĆ bunĆ. Pur üi simplu, nu suporta sĆ-i vadĆ pe alĦii suferind. Cred cĆ vreo zece zile a durat cĆOĆtoria noastrĆ pânĆ în regatul Kemet. Poate o fi fost mai mult; poate, mai puĦin. La un moment dat, în timpul cĆOĆtoriei, duhurile s-au sĆturat sĆ repete aceleaüi mici UĆutĆĦi, iar noi, fĆUĆ chef de viaĦĆ, mâhnite cum eram, nu le-am mai invocat. Nici între noi nu mai vorbeam, doar schimbam câte-o privire din când în când. În fine, am ajuns într-un Ħinut cum nu mai vĆzusem niciodatĆ. Trecând de dunele arzĆtoare ale deüertului, am ajuns pe SĆmânturile fertile care se-ntindeau de-a lungul Nilului, un pĆmânt negru care dĆduse numele de Kemet regatului; apoi am traversat fluviul pe plute, la fel ca toatĆ armata, pentru a intra într-un oraü imens în care clĆdirile erau de cĆUĆmidĆ roüie, cu acoperiüuri de paie, üi-n care se gĆseau temple mari üi palate din aceleaüi materiale, dar care erau de o mare frumuseĦe. Era cu mult înaintea epocii arhitecturii din piatrĆ, înaintea apariĦiei templelor faraonilor, care au fĆcut renu-mele Egiptului pânĆ în ziua de azi. Se vedea deja gustul pe care-l aveau pentru ornamentaĦie, pentru monumental. FolosiserĆ cĆUĆmizi de lut nearse, trestii üi împletituri pentru a ridica pereĦii aceia înalĦi, pe care apoi îi vĆruiau üi îi împodobeau cu desene splendide. Palatul, unde am fost duse ca prizoniere ale regelui, era strĆjuit de coloane mari, construite din enorme liane din junglĆ, uscate, legate la un loc üi lipite cu noroi din râu; în curtea închisĆ fusese fĆcut un eleüteu în care pluteau flori de lotus üi care era înconjurat de copaci în floare. Nu mai cunoscusem oameni atât de bogaĦi ca egiptenii aceütia, plini de bijuterii, cu pĆrul împletit în zeci de codiĦe, cu ochii machiaĦi. De altfel, machiajul ochilor ne cam tulbura. GĆseam cĆ le înĆspreüte privirea üi cĆ îi dĆ o adâncime care nu corespundea întotdeauna realitĆĦii. În mod instinctiv, ne displĆcea acest artificiu. Tot fastul acesta nu fĆcea decât sĆ ne accentueze suferinĦa. Uram tot ce vedeam în jur. Din partea oamenilor, deüi nu le înĦelegeam limba ciudatĆ, nu percepeam decât urĆ üi fricĆ. Se pĆrea cĆ pĆrul nostru roüu îi uimea peste mĆsurĆ, iar faptul cĆ eram gemene le producea o fricĆ teribilĆ. Cândva existase la ei obiceiul de a omorî gemenii; dacĆ uneori se QĆüteau copii cu pĆr roüu, aceütia erau, fĆUĆ excepĦie, sacrificaĦi zeilor. Se considera cĆ asta aduce noroc. Percepeam lucrurile acestea prin telepatie; din închisoare Düteptam mohorâte sĆ ni se hotĆrascĆ soarta. Ca üi mai înainte, singura noastrĆ mângâiere era atenĦia pe care ne-o dĆdea Khayman. Khayman, intendentul regelui, veghea sĆ ne bucurĆm de unele înlesniri în închisoare. Ne aducea schimburi curate, fructe, bere. Ne-a adus pânĆüi piepteni pentru a ne pieptĆna üi rochii curate; a început apoi sĆ ne vorbeascĆ üi ne-a povestit cĆ regina era blândĆüi bunĆ, cĆ n-aveam de ce sĆ ne fie fricĆ. Noi ne dĆdeam seama cĆ spunea adevĆrul, nu era nici o îndoialĆ; dar simĦeam totuüi cĆ ceva nu era în regulĆ, ca în urmĆ cu multe luni din vorbele mesagerului regelui. Chinurile noastre nu erau decât la început. Ne temeam, de asemenea, cĆ ne-au pĆUĆsit duhurile; cĆ poate nu voiserĆ sĆ vinĆ în sprijinul nostru, pe teritoriul acesta. Dar nu le-am invocat; dacĆ le-am fi chemat üi ele n-ar fi rĆspuns... ei bine, asta ne- ar fi fost imposibil de suportat. Apoi a venit seara, iar regina a trimis dupĆ noi; am fost duse la curte. Am fost copleüite, deüi dispreĦuiam genul acesta de spectacol, de tabloul pe care-l prezentau Akasha üi Enkyl pe tron. Regina era üi pe atunci ca üi acum Ɇ o femeie superbĆ, cu umerii drepĦi üi braĦele pline, cu' o faĦĆ aproape prea perfectĆ ca sĆ exprime inteligenĦĆ, era o fiinĦĆ seducĆtoare, cu o voce cristalinĆ. Pe rege îl vedeam acum ca suveran, nu ca soldat. Avea pĆrul împletit în codiĦe üi purta fustanela tradiĦionalĆ üi toate bijuteriile rituale. Ochii lui negri exprimau la fel de multĆ sinceritate ca üi înainte, dar nu ne-a trebuit mai mult de-un moment ca sĆ ne dĆm seama cĆ Akasha era cea care stĆpânea acest regat, ea üi numai ea. Ea era aceea care avea üi darul de a vorbi celorlaĦi, mĆiestria comunicĆrii. De la primele vorbe ne-a declarat cĆ poporul nostru cĆSĆtase ce merita pentru barbaria lui; cĆ oamenii fuseserĆ trataĦi cu milostivenie, FĆci dupĆ toate regulile, niüte mâncĆtori de carne de om ar fi trebuit VĆ sufere o moarte lentĆ. Ne-a mai declarat cĆ mila care ne fusese arĆtatĆ nouĆ se datora faptului cĆ eram vestite vrĆjitoare, de la care egiptenii aveau ceva de învĆĦat; cĆ voiau sĆ cunoascĆ tot ce ütim despre tĆrâmurile invizibile. Pe datĆ, de parcĆ ce spusese nu avea nici o însemnĆtate, a început VĆ ne punĆ întrebĆri. Cine erau demonii pe care-i invocam? De ce unii erau buni cu toate cĆ erau demoni? Nu erau mai degrabĆ zei? Cum IĆceam sĆ aducem ploaia? Eram mult prea îngrozite de cinismul ei ca sĆ-i dĆm vreun UĆspuns. SimĦindu-ne complet jignite de asprimea comportamentului ei, i-am întors spatele üi ne-am refugiat una în braĦele celeilalte, plângând. În plus, din discursul ei emana încĆ ceva, ceva ce venea de la viteza cu care vorbea, din dezinvoltura întrebĆrilor, din accentul pus pe vreo silabĆ sau alta: ne era clar cĆ regina minĦea, poate chiar fĆUĆ VĆ îüi dea seama. Interpretarea profundĆ a minciunii ei, pe care-am fĆcut-o închizând ochii, ne-a revelat adevĆrul, pe care ea cu siguranĦĆ, l-ar fi negat. Poporul nostru pierise pentru cĆ voise sĆ ne aducĆ pe noi la curte! vüi trimisese regele üi soldaĦii sĆ poarte acest rĆzboi sfânt doar pentru FĆ-i refuzasem invitaĦia dinainte, doar pentru cĆ voia sĆ ne aibĆ la dispoziĦia ei. Asta din purĆ curiozitate. Asta vĆzuse mama când pipĆise tĆbliĦa trimisĆ de rege üi reginĆ. Poate cĆ, în felul lor, duhurile tot asta presimĦi-serĆ. Noi însĆ de-abia acum înĦelegeam câtĆ monstruozitate se ascundea în dosul curiozitĆĦii ei. Poporul nostru fusese distrus pentru cĆ noi atrĆsesem atenĦia acestei regine, la fel cum atrĆgeam atenĦia duhurilor; noi eram la originea nenorocirii care se abĆtuse asupra poporului nostru. De ce oare nu ne luaserĆ soldaĦii doar pe noi, ne chinuiam noi sĆ înĦelegem, de ce nu fuseserĆ lĆsaĦi în pace ceilalĦi? De ce se puseserĆ VĆ distrugĆ tot poporul? Tocmai asta era oroarea: un vĆl de moralitate fusese aruncat peste intenĦiile reginei, un vĆl prin care nici ea, nici ceilalĦi nu mai vedeau nimic. Ea se convinsese cĆ poporul nostru merita exterminarea, da, asta era, pentru cĆ eram sĆlbatici, deüi nu fĆceam parte din poporul egiptean, iar teritoriile noastre se aflau la mare distanĦĆ. ûi, desigur, îi convenea sĆ ne arate nouĆ milĆ dupĆ aceea, noi aveam sĆ fim cruĦate üi aduse în faĦa ei, ca sĆ îüi satisfacĆ ea curiozitatea. ûi, de bunĆ seamĆ, pânĆ ajungeam la curte trebuia sĆ ne simĦim recunoscĆtoare üi gata sĆ-i rĆspundem la întrebĆri. În spatele acestei viclenii, am distins mintea capabilĆ sĆ construiascĆ asemenea contradicĦii. Regina nu avea o eticĆ veritabilĆ, faptele ei nu se sprijineau pe adevĆrate valori morale. FĆcea parte dintre acei oameni care bĆnuiesc FĆ nimic din tot ce se poate cunoaüte pe lume nu are logicĆ, nu e raĦional. Dar nu era în stare sĆ trĆiascĆ cu ideea asta. Aüa cĆ, zi dupĆ zi, îüi construia sisteme etice proprii üi încerca cu disperare sĆ creadĆ în ele, dar nu serveau decât sĆ-i acopere mobilul acĦiunilor. DacĆ lupta contra canibalilor, de pildĆ, n-o fĆcea decât pentru cĆ simĦea un profund dezgust faĦĆ de astfel de practici, nu pentru altceva. Poporul ei din Uruk nu mâncase niciodatĆ carne de om; aüa cĆ nu tolera în jurul ei ceva ce-i producea scârbĆ, nimic mai mult. În fundul sufletului purta o neagrĆ disperare. De aici izvora nevoia ei permanentĆ de a descoperi semnificaĦii, cĆci pentru ea nu existau. Vreau sĆ înĦelegeĦi, nu superficialitate vedeam la femeia aceasta. Era mai degrabĆ o convingere puerilĆ cĆ dacĆ încerca, putea sĆ facĆ lumina sĆ strĆluceascĆ, putea sĆ schimbe lumea cum îi convenea ei; de unde üi totala ei lipsĆ de interes pentru durerea altora. ûtia cĆ alĦii sufereau, dar n-avea timp de pierdut cu asemenea lucruri. În cele din urmĆ, incapabile sĆ mai suportĆm aceastĆ duplicitate evidentĆ, ne-am întors iar spre ea sĆ o studiem, cĆci era clar cĆ trebuia sĆ ne confruntĆm cu ea. Nu avea mai mult de douĆzeci üi cinci de ani, dar avea puteri absolute în Ħara aceasta pe care o uluise cu cunoütinĦele ei aduse de la Uruk. ûi era parcĆ prea seducĆtoare ca sĆ fie cu adevĆrat frumoasĆ, era prea încântĆtoare ca sĆ aibĆ mĆreĦie üi mister; vocea ei avea încĆ accente copilĆreüti, care-i fĆcea automat pe toĦi sĆ o trateze cu tandreĦe üi care dĆdeau oricĆrei fraze de-a ei o muzicalitate discretĆ. Un timbru care pe noi ne exaspera. )ĆUĆ sĆ ne lase o clipĆ, îüi continua ancheta. Cum fĆceam noi minuni? Cum de citeam în inimile oamenilor? De unde provenea darul nostru de magiciene, de ce pretindeam cĆ vorbim cu fiinĦe invizibile? Am putea sĆ le vorbim üi zeilor ei în acelaüi fel? Am fi în stare sĆ o instruim pentru a înĦelege mai bine ceea ce era divin? Era gata sĆ ne ierte barbaria dacĆ ne arĆtam recunoscĆtoare; dacĆ îngenuncheam la aceleaüi altare ca ea üi dacĆ le comunicam atât zeilor cât üi ei înseüi tot ce ütiam. Era atât de ambalatĆ de întrebĆrile pe care le punea, cĆ orice om normal s-ar fi pus pe râs. Numai cĆ pe Mekare a scos-o total din fire. Ea, care vorbea întotdeauna cea dintâi, a luat üi de data asta prima cuvântul. "ÎnceteazĆ cu întrebĆrile, i-a spus reginei. Vorbeüti prostii. Nu aveĦi zei în Ħara asta, cĆci zeii nu existĆ. Singurele manifestĆri invizibile din lume sunt duhurile, iar ele sunt cele care se amuzĆ cu voi, cum se amuzĆ cu toate popoarele, prin gura preoĦilor üi prin religiile inventate de fiecare. Ra, Osiris, nu sunt decât nume inventate de voi pentru a flata üi a încânta duhurile, iar când le convine situaĦia, vĆ fac üi ele câte un mic semn, doar ca sĆ fie üi mai adulate." La aceste vorbe, îngroziĦi, nici regele, nici regina nu üi-au mai luat ochii de la Mekare. Dar ea a continuat: "Duhurile existĆ cu adevĆrat, dar sunt puerile üi capricioase. De asemenea, sunt primejdioase. Se minuneazĆ în faĦa fiinĦelor umane üi ne invidiazĆ cĆ posedĆm atât trup, cât üi spirit, de aceea sunt atrase de noi üi gata sĆ ne îndeplineascĆ dorinĦele. VrĆjitoarele ca noi au ütiut dintotdeauna cum sĆ le ia; dar e nevoie de o mare mĆiestrie üi de puteri imense, pe care noi le avem, iar voi nu. SunteĦi proüti, iar ce aĦi IĆcut ca sĆ ne capturaĦi e o faptĆ rea. TrĆLĦi în minciunĆ! Dar noi nu YĆ vom spune minciuni." Apoi, plângând, înecându-se de mânie, Mekare a acuzat-o pe reginĆ, în faĦa întregii curĦi, de duplicitate, de crimĆ împotriva poporului nostru paünic, doar cu scopul de a ne captura pe noi. Poporul nostru, a spus ea întregii curĦi, de o mie de ani încoace nu mai vânase oameni pentru hranĆ; iar ceea ce fusese cĆlcat în picioare cu ocazia capturĆrii noastre nu era decât un ospĆĦ funerar ritual; tot UĆul acela se fĆcuse doar pentru ca regina din Kemet sĆ se distreze punând întrebĆri vrĆjitoarelor, pe care sĆ le aibĆ la dispoziĦie ca sĆ facĆ minuni pentru ea. ToatĆ curtea a rĆsunat de urlete. Nimeni nu mai fusese vreodatĆ martor la atâta lipsĆ de respect, la atâta blasfemie, üi aüa mai departe. Nobilii bĆtrâni egipteni, care încĆ mai erau iritaĦi de interdicĦia privind canibalismul ritual, au fost scârbiĦi auzind de profanarea festinului nostru funerar. AlĦii, care se temeau de rĆzbunarea cerului cĆci nu consumaserĆ resturile pĆrinĦilor lor, au amuĦit de fricĆ. În general, nimeni nu mai ütia ce sĆ creadĆ. Numai regele üi regina UĆPĆseserĆ ciudat de tĆcuĦi. Akasha nu ne-a rĆspuns în nici un fel, dar era limpede cĆ era ceva în explicaĦia datĆ care i se pĆruse adevĆrat üi care-i retrezise în modul cel mai sincer curiozitatea. Duhuri care pretind cĆ sunt zei? Duhuri care invidiazĆ carnea? AcuzaĦia de a ne fi sacrificat inutil poporul, nici n-o luase în seamĆ. ParcĆ nici nu era vorba de ea. Ea era fascinatĆ de problema spiritualĆ, pânĆ üi legĆtura dintre carnal üi spiritual era datĆ uitĆrii. Îmi permit sĆ insist asupra acestui punct. O fascina problema spiritualĆɆ ideea abstractĆ, am putea spune. AceastĆ idee abstractĆ însemna totul. Nu cred cĆ a crezut în caracterul pueril üi capricios al duhurilor. Dar, oricum ar fi stat lucrurile, ea avea intenĦia sĆ afle totul; üi sĆ se foloseascĆ de noi pentru asta. Cât priveüte pieirea poporului nostru, puĦin îi pĆsa! Între timp marele preot al templului lui Ra cerea sĆ fim executate. Acelaüi lucru era cerut üi de marele preot al templului lui Osiris. Noi reprezentam rĆul; noi eram vrĆjitoare; toĦi cei cu pĆrul roüu trebuia arüi pe rug, cum se fĆcuse dintotdeauna în regatul Kemet. Pe datĆ toatĆ asistenĦa s-a pus sĆ repete cele spuse de ei. Trebuia sĆ fim arse. Se pĆrea cĆ, în câteva clipe, o adevĆratĆ rĆscoalĆ avea sĆ se declanüeze în palat. Dar regele le-a ordonat tuturor sĆ facĆ liniüte. Noi am fost duse din nou în temniĦĆ, sub pazĆ grea. IncapabilĆ sĆ îüi stĆpâneascĆ furia, Mekare mergea de colo pânĆ colo prin celulĆ, în vreme ce eu o rugam sĆ nu mai scoatĆ nici o vorbĆ. I-am reamintit de prorocirea duhurilor: dacĆ ne vom duce în Egipt, regele üi regina ne vor pune întrebĆri, üi dacĆ vom rĆspunde cinstit, cum ne era obiceiul, se vor mânia pe noi üi ne vor condamna la moarte. De-acum însĆ parcĆ vorbeam de una singurĆ. Mekare nu mĆ mai asculta. Îüi continua paüii cu furie, dându-üi cu pumnul în piept din când în când. Îi simĦeam tot chinul prin care trecea. "BlestemaĦi, zicea. RĆi." Apoi iar pĆüea de colo-colo üi repeta vorbele acestea. Mi-am dat seama cĆüi amintea de avertismentul lui Amel, spiritul cel rĆu. De altfel, ütiam cĆ Amel e pe-aproape; îl auzeam; îl simĦeam. Am intuit cĆ Mekare era tentatĆ sĆ facĆ apel la el; dar am ütiut cĆ nu trebuia sĆ o facĆ. Cum puteau sĆ-i afecteze pe egipteni chinurile idioate pe care ütia el sĆ le provoace? QĦi muritori puteau sĆ resimtĆ deodatĆ înĦepĆturile lui? Nu contau mai mult decât furtunile sau pietrele rostogolite de celelate duhuri, pe care le demonstrasem deja. Dar Amel ne-a auzit gândurile üi a început sĆ se agite. "Stai cuminte, diavole, i-a spus Mekare. AüteaptĆ semnul meu!" Pentru prima oarĆ o auzeam vorbind cu un spirit rĆu, pentru prima oarĆ am simĦit cĆ tremur de groazĆ. Nu-mi mai amintesc când am adormit amândouĆ. Mi-amintesc doar cĆ puĦin dupĆ miezul nopĦii ne-a trezit Khayman. La început am crezut cĆ-i vorba de vreo poznĆ de-a lui Amel üi am VĆrit ca arsĆ. Dar Khayman mi-a fĆcut semn sĆ tac. Era într-o stare de nedescris. Nu purta decât o cĆmaüĆ de noapte üi sandale üi avea SĆrul în dezordine. ParcĆ plânsese, cĆci avea ochii roüii. S-a aüezat lângĆ mine. "Spune-mi te rog, e-adevĆrat ce-aĦi spus despre duhuri?" Nu m-am ostenit sĆ-i spun cĆ Mekare fĆcuse aceastĆ afirmaĦie. Se întâmpla tot timpul ca oamenii sĆ ne confunde sau sĆ considere cĆ formam o singurĆ persoanĆ. I-am spus doar cĆ da, cĆ era adevĆrat. I-am explicat cĆ aceste entitĆĦi invizibile existaserĆ dintotdeauna; FĆ ele însele ne povestiserĆ cĆ nu existĆ nici un fel de zei üi zeiĦe pe care sĆ-i cunoascĆ. Se lĆudaserĆ adesea cu ümecheriile pe care le IĆceau în Sumer sau la Ierihon, sau la Ninive în marile temple. Din când în când veneau üi ne povesteau cĆ erau zeul cutare sau cutare. Dar noi le cunoüteam personalitĆĦile üi când le strigam pe numele vechi, renunĦau la amuzament üi rĆspundeau imediat. Nu i-am spus însĆ üi cĆ-mi pĆrea rĆu cĆ Mekare le dezvĆluise aceste lucruri. La ce le mai puteau servi acum? StĆtea lângĆ mine üi mĆ asculta de parcĆ toatĆ viaĦa i se spuseserĆ numai minciuni üi acum vedea, în fine, adevĆrul. Fusese adânc miücat când vĆzuse vântul stârnit de duhuri pe munte üi ploaia de frunze care cĆzuse pe umerii soldaĦilor; îi îngheĦase sufletul. Întotdeauna credinĦa se naüte astfel, e produsĆ de acest amestec de adevĆr üi de manifestĆri fizice. Apoi am perceput cĆ avea pe suflet sau în minte, cum vreĦi sĆ-i spuneĦi, o greutate üi mai mare. "Dar masacrarea poporului tĆu, n-ai VĆ-mi spui cĆ n-a fost un rĆzboi sfânt, ci doar o acĦiune egoistĆ?" "Ba da, i-am rĆspuns eu. N-a fost decât o simplĆ acĦiune egoistĆ, nu pot spune altceva." I-am povestit de tĆbliĦa pe care o primisem prin mesager, de avertismentele pe care le primisem de la duhuri, de teama care o cuprinsese pe mama, de boala ei üi de propria mea putere de a- i citi gândurile reginei, de adevĆrul pe care ea însĆüi n-avea cum sĆ-l accepte. Cu mult înainte ca eu sĆ-mi termin povestirea l-am vĆzut din nou abĆtut. ûtia cĆ nu mint, propriile lui observaĦii confirmau spusele mele. Fusese alĆturi de rege în nenumĆrate campanii în strĆinĆtate. I se pĆrea absolut normal ca o armatĆ sĆ prade. VĆzuse mĆceluri üi oraüe arse; îi vĆzuse pe învinüi luaĦi în captivitate ca sclavi üi pe învingĆtori întorcându-se în patrie încĆrcaĦi de trofee üi de bogĆĦii. Deüi el însuüi nu era soldat, înĦelegea lucrurile acestea. În satul nostru nu exista nimic de preĦ care sĆ merite deplasarea, nu fusese vorba nici de teritorii pe care regele sĆ vrea sĆ le anexeze. Da, era limpede, expediĦia aceea avusese drept unic scop capturarea noastrĆ, cum ütiam. AceastĆ minciunĆ, impostura unui rĆzboi sfânt contra canibalilor, nu-i plĆcea nici lui în nici un fel. TristeĦea pe care o simĦea era parcĆüi mai copleüitoare. El se trĆgea dintr-o familie veche; consumase carnea strĆbunilor lui, iar acum se gĆsea în postura de a participa la represiuni împotriva celor pe care-i iubise üi-i cunoscuse. Mumificarea îl dezgusta üi, mai cu seamĆ, îi era greu sĆ accepte ce- remonia care o acompania, superstiĦiile. CâtĆ bogĆĦie pleca în mormânt o datĆ cu mumiile; câtĆ atenĦie se dĆdea acestor cadavre, doar ca populaĦia sĆ nu se simtĆ vinovatĆ cĆ abandonase vechea tradiĦie. Toate gândurile acestea îl epuizaserĆ, cĆci totul era nou pentru el. Ceea ce-l obseda, la urma urmelor, erau asasinatele la care fusese martor, execuĦiile, masacrele. DacĆ reginei puĦin îi pĆsa, el unul nu putea sĆ uite. Acest om îüi pierdea echilibrul din cauza aceasta, putea înnebuni de-a dreptul. În cele din urmĆ, a plecat. Înainte de-a mĆ pĆUĆsi, mi-a promis cĆ o sĆ facĆ tot ce poate ca sĆ fim eliberate. Nu avea nici un plan deocamdatĆ, dar avea sĆ încerce. Din nou m-a rugat sĆ nu-mi fie teamĆ. În momentul acela mi s-a umplut inima de dragoste pentru el. Era la fel de frumos ca üi acum, doar pielea îi era mai închisĆ la culoare üi era mai zvelt, buclele îi fuseserĆ îndreptate üi împletite în codiĦe pânĆ la umeri üi avea aerul de curtean, aerul unuia obiünuit sĆ comande üi care e stimat üi iubit de suverani. În dimineaĦa urmĆtoare regina a trimis iar dupĆ noi. De data aceasta, am fost duse în secret în camera ei, unde se gĆseau deja regele üi Khayman. Era o încĆpere al cĆrei lux depĆüea pânĆüi marea salĆ a palatului; era plinĆ de lucruri splendide, o canapea sculptatĆ în formĆ de leoparzi, un pat cu baldachin de mĆtase finĆ, oglinzi lustruite care SĆreau perfecte... Iar regina, întruchipând tentaĦiile cele mai senzuale, era gĆtitĆ cu cele mai frumoase bijuterii, parfumatĆ, era fĆcutĆ de naturĆ la fel de splendidĆ ca lucrurile din jurul ei. A început din nou cu întrebĆrile. Noi douĆ, cu mâinile legate, eram obligate sĆ ascultĆm aceleaüi prostii. Mekare i-a vorbit din nou reginei despre duhuri; i-a explicat cĆ duhurile au existat dintotdeauna; i-a povestit cum se laudĆ cĆüi râd de preoĦii de prin toate Ħinuturile. I-a mai spus üi ce-i comunicaserĆ duhurile, cĆ apreciau cântecele üi imnurile egiptenilor. CĆ totul nu era decât o joacĆ pentru ele, nimic mai mult. "Deci duhurile acestea! Ele sunt chiar zeii, atuncea, asta vrei sĆ spui! a rostit plinĆ de fervoare Akasha. Iar voi le vorbiĦi? Aü vrea sĆ YĆd cum faceĦi! FaceĦi-o chiar acum, în faĦa mea." "Dar ele nu-s zei, am insistat la rândul meu. Asta încercĆm sĆĦi spunem. ûi nu-i detestĆ pe cei care se hrĆnesc cu carne de om, cum spui cĆ-i detestĆ zeii tĆi. Lor nu le pasĆ de lucrurile acestea, nu le-au dat niciodatĆ vreo atenĦie." MĆ sileam sĆ-i explic diferenĦa; sĆ o fac sĆ înĦeleagĆ cĆ ele n-aveau nici un cod moral, cĆ în privinĦa asta ne erau inferioare. În acelaüi timp, ütiam cĆ nu putea sĆ-nĦeleagĆ ce-i spuneam. Percepeam bĆWĆlia care se dĆdea în sinea ei, între slujitoarea zeiĦei Inanna, care se crezuse binecuvântatĆ, üi fiinĦa din adâncul sufletului ei care, la urma urmelor, nu credea în nimic. Avea un suflet ca un deüert îngheĦat, credinĦa religioasĆ nu era pentru ea decât o flĆFĆruie pe care se vedea obligatĆ sĆ o înteĦeascĆ tot timpul, ca sĆ încĆlzeascĆ locul acela rece ca gheaĦa. "Tot ce spuneĦi e minciunĆ! a hotĆrât ea, în sfârüit. SunteĦi încarnarea rĆului!" A ordonat sĆ fim executate. În ziua urmĆtoare aveam sĆ fim arse de vii pe rug, împreunĆ, ca sĆ vedem fiecare cum suferĆ cealaltĆ. De ce-üi bĆtuse oare capul cu noi? În clipa aceea regele s-a hotĆrât sĆ intervinĆ. I-a spus cĆ a vĆzut cu ochii lui ce putere au duhurile, ca üi Khayman. CĆ ar fi poate în stare de cine ütie ce rĆutĆĦi dacĆ ne-ar trata în felul acela. N-ar fi mai bine sĆ ne dea drumul? Dar în privirea reginei era o sclipire urâtĆ de cruzime. PuĦin îi pĆsa de vorbele regelui; voia sĆ ne ia viaĦa. Iar noi ce puteam face? S-ar fi zis cĆ era furioasĆ pe noi cĆ nu formulasem adevĆrurile acelea într-o formĆ care sĆ-i fie pe plac sau care sĆ-i serveascĆ la ceva. Doamne, era un supliciu sĆ ai de-a face cu ea! Deüi avea o minte absolut comunĆüi raĦiona, üi avea aceleaüi sentimente ca atâĦia alĦi muritori, ca üi în ziua de azi. Atunci Mekare a prins momentul üi a fĆcut ceea ce eu n-aü fi avut curajul sĆ fac. A invocat duhurile Ɇ le-a strigat pe toate pe nume, dar atât de repede, încât regina sĆ nu reĦinĆ nici unul. A strigat la ele sĆ vinĆüi sĆ-i împlineascĆ porunca, sĆ arate cât erau de nemulĦumite de ceea ce se întâmplĆ cu muritoarele pe care ele pretindeau cĆ le iubesc, cu Mekare si Maharet. Era un risc. DacĆ nu se producea nimic, dacĆ ne abandonaserĆ, cum mĆ temeam eu, putea sĆ-l cheme pe Amel, pe care-l ütiam prin apropiere, pândind, aüteptând. Oricum, era unica noastrĆüansĆ. Într-o clipĆ s-a stârnit vântul. Urla prin curte üi fluiera pe coridoarele palatului. S-au rupt draperiile, s-au trântit uüile, s-au spart vazele fragile. Regina era terorizatĆ simĦind cum o învĆluia. Prin aer au început sĆ zboare diverse obiecte mici. Duhurile au mĆturat, de pildĆ, bibe-lourile de pe masa ei de toaletĆ üi le-au aruncat spre ea; Regele era lângĆ ea, încercând sĆ o apere; cât despre Khayman, acesta îngheĦase de groazĆ. În acelaüi timp, noi ütiam cĆ duhurile nu pot face mai mult decât asta, cĆ nu puteau sĆ o ĦinĆ aüa la nesfârüit. Dar înainte ca demonstraĦia sĆ se opreascĆ, Khayman i-a implorat pe rege üi pe reginĆ sĆ retragĆ ordinul de execuĦie. Aceütia l-au retras pe loc. Imediat Mekare a poruncit cu mare pompĆ duhurilor sĆ se potoleascĆ, ütiind, de altfel, cĆ îüi consumaserĆ toate forĦele. S-a lĆsat WĆcerea, iar sclavii îngroziĦi s-au repezit sĆ culeagĆ de pe jos obiectele împrĆütiate. Regina era impresionatĆ la culme. Regele încerca sĆ-i explice cĆ el mai vĆzuse spectacolul acesta üi cĆ nu i se întâmplase nimic rĆu; dar în inima reginei ceva foarte profund fusese atins. Nu avusese niciodatĆ ocazia sĆ asiste la vreo manifestare supranaturalĆ, iar acum UĆPĆsese mutĆ de uimire. Pentru prima datĆ, în sufletul acela îngheĦat se aprinsese o scânteie adevĆratĆ. Atât de imens üi de bine înrĆGĆcinat fusese scepticismul ei secret, încât miracolul a-cesta minuscul fusese pentru ea o revelaĦie enormĆ, de parcĆüi-ar fi vĆzut zeii cu ochii ei. I-a îndepĆrtat pe rege üi pe Khayman. Voia sĆ vorbeascĆ de una singurĆ cu noi. De fapt, ne-a implorat, cu lacrimi în ochi, sĆ vorbim din nou cu duhurile, ca sĆ le audĆüi ea. A fost un moment extraordinar, cĆci în clipa aceea am simĦit, ca în clipa în care atinsesem tĆbliĦa de argilĆ, un amestec de bine üi de rĆu care pĆrea mai primejdios decât rĆul însuüi. Fireüte, i-am explicat noi, nu le puteam face pe duhuri sĆ vorbeascĆ în aüa fel, ca sĆ înĦeleagĆ üi ea. Mai bine sĆ ne dea niüte întrebĆri la care i-ar putea rĆspunde. Imediat i-a dat drumul. Erau aceleaüi întrebĆri pe care le pun dintotdeauna toĦi oamenii vracilor, vrĆjitoarelor üi sfinĦilor. "Unde este colierul pe care l-am pierdut când eram copil? Ce-a vrut sĆ-mi spunĆ mama în noaptea când a murit üi când nu mai putea vorbi? De ce nu mĆ poate suferi sora mea? O sĆ ajungĆ la maturitate bĆiatul meu? O sĆ fie curajos üi puternic?" Cum ne luptam pentru viaĦa noastrĆ, ne-am pĆstrat calmul üi le- am pus duhurilor aceste întrebĆri, flatându-le üi îndemnându-le sĆ ne dea atenĦie, üi am obĦinut rĆspunsuri care au zdruncinat-o pe Akasha. Duhurile cunoüteau numele surorii ei, ca üi pe al fiului ei. În faĦa acestor realizĆri simple pĆrea gata sĆ îüi piardĆ minĦile. Atunci, Amel, spiritul cel rĆu, s-a manifestat üi el Ɇ gelos pe tot ce se întâmpla fĆUĆ participarea lui Ɇ üi i-a aruncat în poalĆ Akashei colierul de care vorbise, un colier pierdut la Uruk. Pentru ea asta a fost ultima loviturĆ. ParcĆ fusese lovitĆ de trĆsnet. S-a pus pe plâns, cu colierul acela în mânĆ. Apoi ne-a rugat sĆ punem duhurilor câteva întrebĆri mai serioase, ale cĆror rĆspunsuri erau foarte importante pentru ea. Da, i-au rĆspuns ele, zeii sunt o invenĦie a poporului ei, numele folosite în rugĆciuni nu conteazĆ. Duhurilor le plĆceau, pur üi simplu, muzica üi ritmul limbajului, cum s-ar spune, forma cuvintelor. Existau üi duhuri rele cĆrora le plĆcea sĆ le facĆ rĆu oamenilor, de ce nu? Existau üi duhuri bune care Ħineau la oameni. Aveau sĆ-i vorbeascĆ Akashei dacĆ noi pĆUĆseam regatul? Nu, nicicând. Uite, acuma vorbeau, iar ea nu le auzea, ce puteau ele sĆ facĆ? Dar, desigur, üi-n regatul acesta existau vrĆjitoare care le auzeau, aveau sĆ le transmitĆ acelora sĆ vinĆ imediat la curte üi sĆ se punĆ la dispoziĦia ei, dacĆ aceasta îi era dorinĦa. Pe mĆsurĆ ce üedinĦa continua, o schimbare profundĆ se petrecea cu Akasha. Trecuse de la bucurie la suspiciune, apoi la nefericire. Duhurile nu-i comunicau nimic altceva decât ceea ce îi spusesem deja noi. "Ce credeĦi despre viaĦa de dupĆ moarte?" a mai întrebat. Când duhurile i-au rĆspuns cĆ sufletele morĦilor ori rĆWĆcesc de colo-colo în jurul pĆmântului, tulburate üi în suferinĦĆ, ori se îndepĆrteazĆüi nu se mai întorc niciodatĆ, s-a arĆtat cumplit de dezamĆgitĆ. I s-a întunecat privirea. Nu mai avea chef sĆ punĆ nici o întrebare. Când le- a întrebat ce se întâmpla cu cei ce duseserĆ o viaĦĆ criminalĆ, spre deosebire de cei care avuseserĆ o viaĦĆ bunĆ, duhurile n-au rĆspuns. Nu înĦelegeau noĦiunile. Totuüi, nu se potolea. Noi am simĦit cĆ duhurile se cam plictisiserĆ üi începeau sĆ se joace cu ea de-acuma; rĆspunsurile lor începuserĆ VĆ fie din ce în ce mai absurde. "Care-i voinĦa zeilor?" a întrebat ea. "SĆ cântaĦi fĆUĆ încetare, au UĆspuns duhurile. Asta ne place cel mai mult." DeodatĆ, Amel cel rĆu, mândru de ce fĆcuse mai înainte cu colierul, i-a aruncat la picioare un alt colier, plin de giuvaeruri. De data aceasta, Akasha s-a tras înapoi îngrozitĆ. Noi ne-am dat seama imediat de ce. AparĦinuse mamei ei üi fusese îngropat o datĆ cu ea la Uruk; iar Amel, fiind doar duh, nu putuse sĆ vüi imagineze cât de bizar üi de lipsit de gust putea sĆ parĆ acest gest de a i-l aduce. Nici acum nu-üi dĆdea seama. El vĆzuse în mintea Akashei colierul acesta când vorbise de celĆlalt. Pe acesta de ce nu-l dorea? Nu-i mai plĆceau colierele? Mekare i-a explicat lui Amel cĆ nu-i fĆcuse plĆcere. Era un miracol de prost gust. N-ar face el mai bine sĆ aütepte poruncile ei, cĆci ea înĦelegea ce-i plĆcea reginei, iar el nu. Dar era prea târziu. Cu regina se petrecuse ceva irevocabil. Fusese de douĆ ori martora puterilor duhurilor, auzise üi adevĆruri, üi prostii care însĆ nu se puteau compara cu frumuseĦea mitologiei despre zeii ei, în care se forĦase dintotdeauna sĆ creadĆ. Duhurile îi distrugeau credinĦa aceasta fragilĆ. Cum avea ea sĆ mai scape de scepticismul negru din sufletul ei dacĆ aceste demonstraĦii continuau? S-a aplecat üi a cules de jos colierul de pietre preĦioase scos din mormântul mamei ei. "Cum a fost luat colierul de unde era?" a întrebat ea. Dar se vedea cĆ întreabĆ doar de formĆ. ûtia dinainte cĆ va obĦine acelaüi gen de rĆspuns de care avusese parte de la sosirea noastrĆ. Era înspĆimântatĆ. Cu toate acestea, eu m-am apucat sĆ-i explic; m-a ascultat pânĆ la capĆt. I-am explicat cum duhurile ne citeau gândurile. Ele erau enorme üi puternice. Nici nu ne puteam imagina cât erau de mari üi cât de iute se puteau deplasa Ɇ cu viteza gândului. Când Akasha formulase un gând despre colierul acela, spiritul îl üi vĆzuse; instanta- neu, pornise sĆ-l caute, gândindu-se cĆ, dacĆ i-a fĆcut plĆcere sĆ capete unul, o sĆ-i facĆ plĆcere üi al doilea. CĆ-l descoperise în mormântul mamei ei üi cĆ i-l adusese pĆtrunzând acolo, poate, printr- o micĆ deschizĆturĆ, cĆci e absurd sĆĦi imaginezi cĆ ar fi putut trece prin piatrĆ. Ar fi ridicol. Tot explicându-i toate acestea, mi-am dat seama eu însĆmi care era, de fapt, adevĆrul. Colierul fusese furat de pe corpul mamei Akashei, poate chiar de cĆtre tatĆl ei. Nu ajunsese niciodatĆ sĆ fie îngropat o datĆ cu corpul mamei. De aceea îl gĆsise Amel. Poate cĆ fusese furat chiar de un preot. Sau, cel puĦin, aüa i se pĆruse Akashei, care Ħinea acum colierul în mânĆ. SimĦea numai urĆ pentru spiritul acesta care o fĆcuse sĆ afle un lucru atât de oribil. Pe scurt, toate iluziile acestei femei se prĆbuüiserĆ; îi rĆmânea doar adevĆrul steril pe care-l bĆnuise dintotdeauna. Pusese întrebĆri puterilor supranaturale, o iniĦiativĆ nu prea înĦeleaptĆ, iar ele îi GĆduserĆ rĆspunsuri pe care nu le putea accepta, dar pe care nici nu le putea respinge. "Unde sunt sufletele morĦilor?" a mai üoptit ea, privind în continuare colierul. Cât puteam de blând, i-am rĆspuns cĆ duhurile n-aveau rĆspuns la asta. GroazĆ. Oroare. Apoi creierul i s-a pus în miücare, cum o fĆcuse întotdeauna, construind o mĆreaĦĆ teorie care sĆ poatĆ explica tot ce o IĆcuse sĆ sufere, care sĆ îmbine tot ce i se arĆtase. Acel loc secret üi obscur din sufletul ei devenea din ce în ce mai mare; ameninĦa sĆ o consume pe dinĆuntru. Ea nu putea permite sĆ i se întâmple aüa ceva; trebuia sĆ îüi continue viaĦa. Doar era regina Kemetului. Pe de altĆ parte, era furioasĆ împotriva pĆrinĦilor üi a profesorilor ei, a preoĦilor üi a preoteselor care o înconjuraserĆ din copilĆrie, împotriva zeilor pe care-i adorase üi împotriva tuturor celor care o încurajaserĆ, care-i explicaserĆ cĆ viaĦa e frumoasĆ. Se lĆsase liniütea; pe chipul ei era ceva nou Ɇ frica üi admiraĦia dispĆruserĆ; în locul lor, apĆruse o rĆcealĆ, un soi de dezamĆgire, de UĆutate chiar. Apoi, cu colierul mamei ei în mânĆ, s-a ridicat üi ne-a declarat cĆ tot ce i-am spus nu erau decât minciuni. Cei cu care vorbeam noi nu erau decât demoni, demoni care încercau sĆ o perverteascĆ, atât pe ea cât üi pe zeii care îi protejaserĆ dintotdeauna poporul. Cu cât vorbea, cu atât credea mai tare în ce spunea, cu atât era mai pĆtrunsĆ de eleganĦa credinĦelor ei üi se lĆsa în voia acestei logici. PânĆ la urmĆ, a izbucnit în plâns üi a început sĆ ne acuze, triumfând asupra obscuritĆĦii din sufletul ei, de care îi era atât de teamĆ. ûi-a evocat zeii; a evocat limbajul ei sfânt. Din nou a privit colierul, iar Amel, spiritul cel rĆu, furios la culme FĆ nu o mulĦumise aducându-i cadoul acesta, ne-a spus sĆ-i comunicĆm cĆ, dacĆ face ceva împotriva noastrĆ, o sĆ o bombardeze cu toate obiectele Ɇ bijuterie, cupĆ de vin, oglindĆ, pieptene Ɇ pe care le-ar cere cuiva, le-ar imagina, cĆrora le-ar simĦi lipsa sau de care üi- ar mai aminti vreodatĆ. M-ar fi bufnit râsul de n-am fi fost într-o primejdie atât de mare; pentru un spirit pĆrea o soluĦie minunatĆ, dar pentru o fiinĦĆ umanĆ era absolut ridicol. Totuüi, nimĆnui nu i-ar plĆcea sĆ i se întâmple aüa ceva. Mekare i-a comunicat Akashei întocmai ce spusese Amel. "Cel care a adus colierul spune cĆ poate sĆ te bombardeze cu tot felul de obiecte care sĆ trezeascĆ amintiri dureroase, i-a spus ea. ûi te asigur cĆ nici o vrĆjitoare de pe lume n-o sĆ te poatĆ scĆpa de el dacĆ se pune pe rele." "Unde se aflĆ el acum? a urlat Akasha. Vreau sĆ-l vĆd üi eu pe demonul cu care aĦi vorbit!" La vorbele acestea, Amel, plin de furie üi de vanitate, üi-a concentrat toate puterile üi s-a nĆpustit asupra Akashei, urlând: "Eu sunt Amel, cel rĆu, cel care înĦeapĆ!" üi a produs un vârtej de vânt în jurul ei, exact cum fĆcuse cu mama, doar cĆ de zece ori mai puternic. În viaĦa mea nu mai vĆzusem atâta furie. PânĆ üi camera tremura parcĆ din cauzĆ cĆ acest imens spirit se comprimase üi se miüca într- un spaĦiu atât de mic. Auzeam cum se crĆpau cĆUĆmizile pereĦilor. Pe toatĆ faĦa Akashei, ca üi pe braĦe, au apĆrut mici muüFĆturi, în care se vedeau picĆturi roüii de sânge. ĥipa neputincioasĆ. Amel, în schimb, era absolut încântat sĆ punĆ în practicĆ talentele lui extraordinare. Mekare üi cu mine eram îngrozite. Mekare a strigat la el sĆ înceteze. Dar, de data asta, l-a lĆudat cât putea, i-a mulĦumit, i-a spus cĆ într-adevĆr se dovedea a fi cel mai puternic dintre toate duhurile, dar cĆ acum era cazul sĆ o asculte üi VĆ îüi arate üi înĦelepciunea, nu numai puterea; de asemenea, cĆ o sĆ-i cearĆ chiar ea sĆ intervinĆ din nou, când va veni momentul. Între timp, regele revenise sĆ o apere pe Akasha, la fel ca üi Khayman, la fel ca üi gĆrzile. Dar când gĆrzile au ridicat sĆbiile sĆ ne omoare, ea le-a poruncit sĆ ne lase în pace. Mekare üi cu mine nu mai ziceam nimic, doar o priveam, ameninĦând-o în gând cu puterea acestui spirit, cĆci doar aceasta ne mai rĆPĆsese. RĆutĆciosul de Amel plana deasupra noastrĆ, umplând atmosfera de sunetele cele mai sinistre, marele râs cavernos al duhurilor, care pĆrea sĆ rĆsune pânĆ la capĆtul lumii. Din nou singure în celula noastrĆ, nu încetam sĆ chibzuim ce sĆ facem üi cum sĆ întoarcem în favoarea noastrĆ avantajul dobândit de intervenĦia lui Amel. Cât despre Amel, nu ne mai lĆsa în pace. Zguduia celula, fĆcea zgomot, fĆcea sĆ tremure rogojinile de pe jos, ne punea hainele în dezordine, ne învolbura pĆrul, ce mai, ne enerva cum putea. Dar ce m-a înfricoüat au fost lucrurile cu care se lĆuda. CĆ-i fĆcea mare plĆcere sĆ sugĆ sânge; cĆ asta îl umplea üi-l lenevea, dar cĆ avea un gust minunat; cĆ atunci când oamenii sacrificau victime pe altare, îi plĆcea sĆ vinĆüi sĆ lingĆ tot sângele. În definitiv, pentru el se fĆcea sacrificiul, nu-i aüa? ûi iar râdea. Celelalte duhuri erau complet scandalizate. AmândouĆ am simĦit- o. Dar erau printre ele üi câteva un pic geloase pe Amel üi care se întrebau ce gust avea sângele, de ce îi plĆcea lui aüa de mult. În fine, Amel üi-a dat pe faĦĆüi cele mai profunde impulsuri: ura aceea enormĆ resimĦitĆ de multe duhuri contra trupului oamenilor, sentimentul cĆ nici n-ar trebui sĆ existĆm pe lume, cĆci eram o adevĆratĆ aberaĦie a naturii, tocmai pentru cĆ posedam în acelaüi timp üi un corp, üi un suflet. Amel o Ħinea una üi bunĆ cĆ fusese o epocĆ în care nu erau pe lume decât munĦi üi oceane, üi pĆduri, fĆUĆ fiinĦe ca noi. Insista cĆ era un adevĆrat blestem pentru noi sĆ posedĆm un suflet într-un corp supus morĦii. Mai auzisem acest gen de declaraĦii din partea duhurilor rele; dar nu mĆ lĆsasem impresionatĆ niciodatĆ. Acum, pentru prima oarĆ, întinsĆ în celulĆ, dĆdeam un pic crezare celor spuse de el, amintindu- mi cum fusese trecut prin sabie tot poporul nostru. Am cĆzut üi eu pe gânduri, la fel ca atâĦia alĦii, cu privire la acest suflet nemuritor al nostru, care însĆ nu se bucura de un corp la fel de nemuritor. Ca sĆ reiau vorbele tale din seara asta, Marius, viaĦa mi se pĆrea fn momentul acela o farsĆ sinistrĆ. Tot universul meu era în întuneric, înecat în suferinĦĆ. Ceea ce eram nu mai avea nici o importanĦĆ; nimic din ce mĆ înconjura nu-mi dĆdea chef de viaĦĆ. Mekare a început din nou sĆ-i vorbeascĆ lui Amel, spunându-i cĆ ei îi convenea sĆ fie ceea ce era decât sĆ fie ca el Ɇ un veünic rĆWĆcitor IĆUĆ nimic important de fĆcut. Asta l-a fĆcut pe Amel sĆ turbeze. O sĆ- i arate el ce poate sĆ facĆ! "Doar când Ħi-oi porunci eu, Amel! a adĆugat ea. Fii sigur cĆ o sĆ aleg momentul. Atunci toĦi oamenii vor üti ce poĦi face." Din nou spiritul acesta plin de sine üi pueril s-a calmat üi a ieüit sĆ se lĆĦeascĆ pe tot cerul nopĦii. Am rĆmas închise trei zile üi trei nopĦi. GĆrzile nici nu se uitau la noi, nici nu se apropiau mĆcar. Nici sclavii. De fapt, am fi rĆmas complet flĆmânde dacĆ nu s-ar fi îngrijit de noi Khayman, intendentul regelui, care ne-a adus de mâncare cu mâna Iui. Tot el ne-a povestit ceea ce ütiam deja de la duhuri. Curtea era divizatĆ în jurul unei mari controverse. PreoĦii ne doreau moartea. Dar regina era împotriva execuĦiei, de fricĆ sĆ nu devinĆ prada duhurilor care aüteptau doar porunca noastrĆüi sĆ nu mai fie nicicum în stare VĆ scape de ele. Regele era intrigat de cele întâmplate; el considera cĆ se puteau învĆĦa încĆ multe alte lucruri cu ajutorul nostru; era, de asemenea, curios cu privire Ia puterea duhurilor üi la utilizĆrile ce-ar putea fi imaginate. Dar regina se temea; regina vĆzuse destul. În cele din urmĆ, am fost aduse din nou în faĦa curĦii întregi, în marele atrium al palatului. Era ora prânzului în regatul Kemet, iar regele üi regina ofereau ofrandele rituale în cinstea zeului Ra, iar noi am fost silite sĆ asistĆm la aceastĆ ceremonie care pentru noi n-avea nici o semnificaĦie. Ne era teamĆ ca nu cumva sĆ fie ultimele noastre ore de viaĦĆ. Atunci m-am OĆsat pradĆ amintirilor, visând la munĦii üi la peüterile noastre, la copiii pe care-am fi putut sĆ-i avem Ɇ fiice üi fii frumoüi, dintre care unii ar fi moütenit darul nostru de clarvĆ]Ćtoare, visând la viaĦa care ni se fura, la exterminarea neamului nostru, care în curând poate avea sĆ fie totalĆ. Am mulĦumit puterilor ce existau cĆ încĆ mai vedeam cerul albastru deasupra capului, cĆ Mekare üi cu mine eram încĆ în viaĦĆ. În cele din urmĆ, a vorbit regele. În tot ce spunea se citea o mare tristeĦe üi o imensĆ silĆ. Pe cât era de tânĆr, pe-atât pĆrea de bĆtrân în clipele acelea. Darul nostru era foarte mare, ne-a spus, dar noi îl folosisem în scopuri rele, era limpede, nu putusem sĆ facem pe nimeni VĆ profite de el. Ne-a acuzat de minciunĆ, de practici demoniace üi de magie neagrĆ. A adĆugat cĆ ar fi trebuit sĆ ne condamne la moarte pe rug ca sĆ fie pe placul poporului, dar cĆ el üi regina prinseserĆ milĆ de noi; mai cu seamĆ regina ple-dase sĆ fim graĦiate. Era o minciunĆ odioasĆ, doar privindu-i chipul, ne-am dat seama FĆ reuüise sĆ se convingĆ ea însĆüi de asta. Regele, în mod evident, o credea. În definitiv, ce conta? Ne întrebam ce formĆ va avea aceastĆ graĦiere, încercând sĆ le citim în suflet. Regina a vorbit la rândul ei, cu cuvinte pline de milĆ, cĆ, graĦie puterii noastre de necontestat, reuüise sĆ capete înapoi douĆ coliere la care Ħinea mai mult decât la orice pe lume üi cĆ doar numai pentru asta meritam sĆ ne lase în viaĦĆ. Pe scurt, Ħesea o adevĆratĆ pânzĆ de~minciuni din ce în ce mai mare üi mai complexĆ, din ce în ce mai îndepĆrtatĆ de realitate. DupĆ aceea regele a anunĦat cĆ ne va elibera, dar cĆ, mai întâi, urma sĆ demonstreze curĦii întregi cĆ n-aveam nici o putere, pentru a- i liniüti pe preoĦi. DacĆ în cursul demonstraĦiei fĆceam sĆ aparĆ vreun demon care VĆ caute sĆ facĆ vreun rĆu adoratorilor lui Ra üi Osiris, graĦierea era abrogatĆ üi aveam sĆ fim ucise pe loc. Puterea demonilor pe care-i invocam noi avea sĆ piarĆ în mod sigur o datĆ cu noi. DacĆ apĆrea vreunul, însemna cĆ suntem nedemne de clemenĦa reginei, pe care de-abia o meritam. Ne-am dat seama imediat ce plĆnuia; acum se putea citi totul în inima regelui üi reginei. AjunseserĆ la un compromis. NouĆ ni se oferea însĆ o üansĆ de viaĦĆ. VĆzându-l pe rege scoĦându-üi colanul greu de aur üi punându-l la gâtul lui Khayman, ne-am dat seama cĆ urma sĆ fim violate în vĆzul întregii curĦi, ca orice prizoniere sau sclave aduse ca pradĆ de rĆzboi. DacĆ chemam duhurile sĆ ne apere, ne executau. Cam asta era situaĦia. "Aü profita chiar eu de plĆcerea asta, a spus Enkyl, de nu m-ar opri dragostea pentru regina mea, cĆci e dreptul meu. V-aü demonstra chiar eu cĆ nu au nici o putere üi nu sunt vrĆjitoarele cele puternice pe care le credeam, ci doar niüte simple femei, dar onoarea asta va reveni iubitului meu intendent, Khayman, care va avea privilegiul de a o face în locul meu." ToatĆ curtea a rĆmas tĆcutĆ, în aüteptare, în vreme ce Khayman se uita la noi üi se pregĆtea sĆ execute ordinul regelui. Noi îl priveam, încercând, neajutorate cum eram, sĆ-l îndemnĆm sĆ nu facĆ una ca asta, sĆ nu ne atingĆ sau sĆ ne violeze, în faĦa tuturor privirilor acelora nepĆVĆtoare. Îi percepeam teama üi durerea. Dar üi primejdia de moarte care îl pândea dacĆ nu asculta de porunca suveranului sĆu. Cu toate acestea, era vorba de a ne mânji onoarea amândurora, de a ne murdĆri, de a ne rĆpi orice viitor; iar noi, care trĆisem veünic în pacea üi seninĆtatea munĦilor noütri, nu ütiam, în inocenĦa noastrĆ, în ce consta actul pe care-l avea de îndeplinit. Cred cĆ, vĆzându-l apropiindu-se, n-am crezut cĆ-i în stare sĆ ne facĆ ceva, n-am crezut cĆ un bĆrbat putea sĆ împace durerea pe care- o resimĦea el cu împlinirea unui act oribil în care era nevoie de pasiune carnalĆ. Dar ce ütiam eu pe vremea aceea despre bĆrbaĦi sau despre felul în care se poate îmbina plĆcerea trupeascĆ cu furia sau cu ura cea mai mare; habar n-aveam cum sunt ei în stare sĆ amestece barbaria într-un act pe care femeile, cel mai adesea, îl îndeplinesc numai din dragoste. Duhurile noastre protectoare s-au rĆzvrĆtit imediat când au descoperit ce se întâmplĆ; dar, de dragul vieĦii noastre, le-am implorat VĆ rĆmânĆ deoparte. În tĆcere, am strâns-o de mânĆ pe Mekare, dându-i sĆ înĦeleagĆ cĆ vom fi în viaĦĆ dupĆ asta, vom fi libere. Nu muream din asta, üi-o sĆ-i lĆVĆm pe aceüti mizerabili oameni ai deüertului cu minciunile üi iluziile lor, cu obiceiurile lor idioate, üi-o sĆ ne întoarcem acasĆ. Apoi Khayman a început sĆ îüi facĆ datoria. Ne-a scos întâi legĆturile, apoi a tras-o spre el mai întâi pe Mekare, forĦând-o sĆ se întindĆ pe spate, pe rogojina de pe jos, üi ridicându-i rochia, în vreme ce eu rĆPĆsesem ca o stanĆ de piatrĆ, incapabilĆ sĆ-i opresc, apoi mi- a venit rândul sĆ sufĆr aceeaüi soartĆ. În mintea lui Khayman nu noi eram femeile pe care le viola. Tremurând cu trup üi suflet, îüi aĦvĦa pasiunea cu tot felul de fantasme üi amintiri ale unor momente de plĆcere, pentru a fi în întregime capabil sĆ acĦioneze. Noi, cu faĦa întoarsĆ, ne-am închis sufletele faĦĆ de el üi faĦĆ de toĦi egiptenii mârüavi din jur care ne rezervaserĆ aceastĆ soartĆ îngrozitoare, ne-am pĆstrat puritatea sufletului, neatinsĆ de mânjirea corpului. De jur împrejur, în schimb, auzeam gemetele duhurilor care sufereau pentru noi, le auzeam plânsul disperat, ba chiar, în depĆrtare, se auzea ca un tunet surd vocea lui Amel. SunteĦi proaste, vrĆjitoarelor, sĆ suportaĦi aüa ceva. În aceeaüi searĆ, am fost conduse la marginea deüertului. SoldaĦii ne-au dat raĦiile permise de hranĆüi de apĆ. Se fĆcuse noapte când ne-am început cĆOĆtoria spre nord. Mânia noastrĆ era nestinsĆ, cum fusese de la început. Amel ne-a urmat, zeflemisindu-ne, tunând üi fulgerând împotriva noastrĆ: de ce nu-l lĆsam sĆ ne rĆzbune? "DacĆ facem ceva, vin dupĆ noi sĆ ne omoare! i-a rĆspuns Mekare. Acum, lasĆ-ne în pace." Dar n-a reuüit sĆ-l potoleascĆ. Aüa cĆ, pânĆ la urmĆ, s-a gândit sĆ-i dea o treabĆ importantĆ. "Amel, vrem sĆ ajungem acasĆ în viaĦĆ. AjutĆ-ne sĆ ne rĆcorim, producând un vânticel; üi aratĆ-ne unde sĆ gĆsim apĆ." Dar duhurile rele nu fac niciodatĆ astfel de lucruri. Amel nu s-a mai simĦit interesat. A dispĆrut, iar noi ne-am continuat drumul, Ħinându-ne una de alta, încercând sĆ nu ne gândim ce cale lungĆ aveam de parcurs. Ni s-au întâmplat multe lucruri pe drum, n-are rost sĆ vi le povestesc. Dar duhurile bune nu ne pĆUĆsiserĆ; ele ne-au adus vântul UĆcoros üi ne-au condus paüii spre fântâni unde am gĆsit apĆüi câteva curmale sĆ ne hrĆnim. Ne-au adus üi "ploicica" ori de câte ori s-a putut; numai cĆ pânĆ la urmĆ avansasem atât de mult în deüert, cĆ nici asta nu se mai putea. Muream de arüLĦĆ, iar eu ütiam cĆ în pântecul meu exista de-acum un copil, copilul lui Khayman, üi voiam VĆ trĆiascĆ. Atunci duhurile ne-au condus spre beduini, care ne-au luat la ei üi s-au ocupat de noi. Eu mĆ îmbolnĆvisem, am zĆcut zile în üir, cântându-i copilului din pântec, încercând sĆ stĆvilesc boala üi amintirile rele cu cântecele mele. Mekare mĆĦinea în braĦe tot timpul. Au trecut câteva luni înainte ca sĆ mĆ înzdrĆvenesc cât de cât üi VĆ-i putem pĆUĆsi pe beduini, cĆci voiam sĆ-mi nasc copilul în Ħinuturile noastre, aüa cĆ am implorat-o pe Mekare sĆ ne continuĆm drumul. În cele din urmĆ, dupĆ ce-am consumat toatĆ hrana üi apa pe care ni le dĆduserĆ beduinii, însoĦite de duhurile bune, care ne-au servit de cĆOĆuze tot timpul, am sosit pe câmpiile verzi ale Palestinei üi am regĆsit valea de la poalele muntelui üi câteva triburi de pĆstori, foarte asemĆQĆtoare cu al nostru, care coborâserĆ din munĦi üi luaserĆ în stĆpânire pĆüunile noastre. Ne cunoüteau, cum o cunoscuserĆüi pe mama, üi pe toĦi ai noütri, ne-au ütiut imediat numele üi ne-au adoptat imediat. Am început din nou o viaĦĆ fericitĆ, printre ierburile verzi üi printre copacii, üi florile pe care le cunoüteam, iar copilul meu creütea din ce în ce mai mare în pântec. Avea sĆ trĆiascĆ; deüertul nu-l omorâse. Astfel, fiica mea a venit pe lume în Ħinutul nostru, üi i-am dat numele de Miriam, dupĆ mama. Avea pĆrul negru ca al lui Khayman, dar ochii îi erau verzi ca ai mei. Dragostea pe care-o simĦeam pentru ea üi bucuria pe care mi-o aducea erau atât de mari, cĆ mi-au vindecat total sufletul. Eram trei din nou. Mekare, care cunoscuse durerile naüterii o datĆ cu mine üi fusese cea care moüise fetiĦa, o purta în braĦe cu orele pe Miriam üi-i cânta exact ca mine. Era copila noastrĆ, nu numai a mea. Încercam amândouĆ sĆ uitĆm ororile prin care trecusem în Egipt. Miriam se dezvolta superb. În cele din urmĆ, Mekare üi cu mine ne-am jurat sĆ urcĆm pe munte üi sĆ regĆsim peüterile care ne serviserĆ de cĆmin încĆ din copilĆrie. Nu aveam încĆ idee din ce üi cum o sĆ trĆim la atâta distanĦĆ de noul nostru popor. Dar voiam sĆ o ducem pe Miriam în locurile unde fusesem noi fericite; voiam sĆ invocĆm duhurile ca mai înainte üi sĆ facem miracolul ploii pentru copila mea. Dar nimic din toate astea nu avea sĆ fie. Înainte de a putea pĆUĆsi valea, soldaĦii egipteni au apĆrut din nou, de data asta sub comanda lui Khayman, intendentul regelui. Pe tot drumul pânĆ aici rĆsplĆtiserĆ cu aur curat pe toĦi cei care vĆzuserĆ gemenele cu pĆrul roüu, pe toĦi cei care auziserĆ vorbindu-se mĆcar de ele üi le puteau indica unde se aflau. IarĆüi am vĆzut, la amiazĆ, soldaĦii egipteni nĆpustin-du-se asupra satului, cu sĆbiile scoase. Oamenii s-au rĆspândit în toate direcĦiile, dar Mekare a ieüit în calea soldaĦilor, a îngenuncheat în faĦa lui Khayman üi l-a implorat: "Nu ne mĆcelĆriĦi din nou poporul." Khayman a venit cu Mekare acolo unde mĆ ascundeam eu cu pruncul, iar eu i-am arĆtat copilul acesta, care era copilul lui, üi l-am rugat sĆ-i fie milĆ de noi, sĆ facĆ dreptate, sĆ ne lase în pace. A fost suficient sĆ mĆ uit la el ca sĆ-mi dau seama cĆ îi era viaĦa în joc dacĆ nu ne lua cu el. Era tras la faĦĆüi mohorât, nu avea chipul acesta neted üi albit de nemuritor, pe care-l vedeĦi la masa asta. Timpul duüman i-a üters trĆVĆturile de disperare de pe faĦĆ, dar, în dupĆ-amiaza aceea de demult, suferinĦa lui era evidentĆ. Cu o voce moale, stĆpânitĆ, a început sĆ ne povesteascĆ. "O teribilĆ nenorocire s-a abĆtut asupra regelui üi reginei din Kemet, ne-a spus el. De vinĆ sunt duhurile voastre care m-au chinuit zi üi noapte pentru ce v-am fĆcut, asta pânĆ ce regele a încercat sĆ le alunge din casa mea." A întins braĦele üi ne-a arĆtat urmele de împunsĆturi de pe ele, pe unde duhul acela rĆu îi sugea sângele. Avea cicatrice peste tot, üi pe faĦĆ, üi pe gât. "Nu puteĦi sĆ vĆ imaginaĦi prin ce chinuri am trecut, a adĆugat el, FĆci nimic nu m-a putut apĆra de el; de câte ori nu v-am blestemat üi pe voi, üi pe rege, pentru ce m-a pus sĆ fac, üi pe mama, cĆ m-a adus pe lume." "Dar nu de la noi veneau toate acestea! a strigat Mekare. Noi ne- am Ħinut promisiunea. Pentru a ne pĆstra viaĦa, v-am lĆsat în pace. Asta-i opera lui Amel, spiritul cel rĆu, numai el putea face una ca asta! Ah, câtĆ rĆutate e în el! În plus, te-a atacat pe tine, în locul regelui üi al reginei, care au fost instigatorii faptei tale! Noi n-avem nici o putere asupra lui! Te implor, Khayman, dĆ-ne drumul." "Khayman, am intervenit eu, trebuie sĆütii cĆ orice ar face, Amel se plictiseüte iute. DacĆ regele üi regina sunt puternici üi rezistĆ o vreme, el o sĆ se sature üi-o sĆ plece. Ai în faĦa ta pe mama copilului WĆu, Khayman. De dragul acestui copil, spune-le regelui üi reginei cĆ nu ne-ai gĆsit. LasĆ-ne sĆ dispĆrem dacĆ îĦi e fricĆ de pedeapsa lor." Dar el stĆtea üi se uita la fetiĦĆ, ca üi cum nu-üi dĆdea seama ce avea în faĦĆ. El era egiptean. Atunci fetiĦa, era üi ea egipteancĆ? Apoi s-a întors din nou spre noi. "Bine, vĆ cred cĆ n-aĦi trimis voi duhul acesta, cĆci vĆd bine cĆ n- DĦi înĦeles ce monstruozitate a fĆcut. Acum nu mai hĆUĦuie pe nimeni. S-a strecurat înĆuntrul corpului reginei üi al regelui din Kemet! Este înĆuntrul lor! Le-a schimbat pânĆüi substanĦa cĆrnii!" Un lung moment am rĆmas uitându-ne la el üi cântĆrind ce ne spusese üi ne-am dat seama cĆ nu înĦelegea deloc prin asta cĆ regele üi regina ar fi posedaĦi. Am mai înĦeles cĆ ceea ce vĆzuse îl fĆcuse sĆ vinĆ dupĆ noi üi sĆ facĆ orice, cu preĦul vieĦii lui, ca sĆ ne aducĆ înapoi. Totuüi, n-am crezut ce ne spunea. Cum era oare cu putinĦĆ sĆ se încarneze un spirit? "VĆd cĆ nu înĦelegeĦi ce s-a întâmplat în regatul nostru, a mai üoptit el. Trebuie sĆ veniĦi sĆ vedeĦi cu ochii voütri." Aici s-a oprit, cĆci erau încĆ multe, multe alte lucruri pe care voia sĆ ni le spunĆ, dar îi era fricĆ. Cu amĆUĆciune, ne-a explicat: "Trebuie sĆ desfaceĦi ce-a fost IĆcut, chiar dacĆ nu voi aĦi fĆcut-o!" Vai nouĆ, cĆci nu puteam. Asta era oroarea. Am ütiut-o încĆ de pe atunci; am simĦit-o. Ne-am amintit de mama, cum rĆPĆsese în faĦa peüterii, uitându-se la mâinile care-i erau acoperite de înĦepĆturi. Mekare a dat capul pe spate üi l-a invocat imediat pe Amel, sĆ se prezinte în faĦa ei, sĆ-i asculte porunca. Folosea limbajul nostru secret de gemene când a urlat la el: "Ieüi din corpul regelui üi al reginei din Kemet, Amel! Supune-te voinĦei mele. Te-ai strecurat în ei fĆUĆ porunca mea." S-ar fi zis cĆ toate duhurile din lume ne ascultau în tĆcere; era apelul unei vrĆjitoare extrem de puternice, dar nici unul n-a rĆspuns. Atunci am simĦit cum duhurile se îndepĆrtau de noi, de parcĆ li se revelase ceva ce nu puteau accepta. Se dĆdeau înapoi triste üi nehotĆrâte, apoi ne cĆutau din nou dragostea, fugind de ea în aceeaüi clipĆ. "Care e problema? a urlat Mekare. Ce se întâmplĆ?" le-a întrebat pe duhurile care erau pe-aproape, pe alesele ei. ûi-apoi, în tĆcerea care se lĆsase, cu pĆstorii înfricoüDĦi în aüteptare üi cu soldaĦii de- afarĆ gata sĆ intervinĆ, în vreme ce Khayman se uita fix la noi cu ochii înceĦRüDĦi de obosealĆ, ne-a parvenit rĆspunsul lor ezitant: "Amel are ceea ce üi-a dorit dintotdeauna. Amel are acum carne. Dar Amel nu mai existĆ." Ce putea sĆ-nsemne asta? Nu ne dĆdeam seama. Din nou, Mekare a încercat sĆ le facĆ sĆ-i spunĆ mai mult, dar incertitudinea duhurilor SĆrea sĆ se transforme în teamĆ. "SpuneĦi-mi ce s-a întâmplat! le-a rugat Mekare. FaceĦi-mi cunoscut ce ütiĦi! Era o formulĆ veche de când lumea, pe care o foloseau toate vrĆjitoarele. FaceĦi-mi parte de înĦelepciunea voastrĆ." Din nou, duhurile au rĆspuns, dupĆ multe ezitĆri: "Amel a intrat în carnea lor; Amel nu mai e Amel; nu mai poate UĆspunde acum." "Trebuie sĆ veniĦi cu mine, a spus Khayman. E absolut necesar. Regele üi regina o cer cu insistenĦĆ." )ĆUĆ nici o vorbĆ, üi-n aparenĦĆ fĆUĆ nici un sentiment, s-a uitat la mine cum mi-am sĆrutat copila üi am lĆsat-o în braĦele uneia dintre femei, care avea sĆ se ocupe de ea, ca üi cum ar fi fost copilul ei. Apoi ne-am dat amândouĆ pe mâna lui; de data asta însĆ nu am mai plâns, cĆci parcĆ ne secaserĆ lacrimile. Scurtul an de fericire care ne- o adusese pe Miriam rĆmânea în urmĆɆ iar grozĆviile care veniserĆ pe capul nostru din Egipt ameninĦau sĆ ne înghitĆ din nou.

MAHARET închise o clipĆ ochii; îüi atinse pleoapele cu degetele, apoi îüi purtĆ privirea de jur împrejur, uitându-se cum aüteaptĆ fiecare, cufundat în propriile gânduri üi dezamĆgit cĆ povestirea fusese întreruptĆ, deüi ütiau cu toĦii cĆ nu se putea altfel. Novicii erau la capĆtul puterilor. Daniel avea în continuare acelaüi aer captivat. Louis, cu chipul lui emaciat, avea în mod evident nevoie VĆ se hrĆneascĆ, deüi nu se gândea deloc la asta. Ɇ Nu mai pot continua acum, spuse Maharet. E aproape dimineaĦĆ; cei tineri trebuie sĆ se cufunde în somn. Trebuie sĆ le prepar locurile. Aüa cĆ ne vom regĆsi disearĆ tot aici üi atunci voi continua povestirea. BineînĦeles, dacĆ regina noastrĆ ne-o va permite. Acum nu se aflĆ prin apropierea noastrĆ. Nu percep nici cel mai slab semnal al prezenĦei ei; nu zĆresc nici cea mai slabĆ oglindire a chipului ei în ochii cuiva. DacĆ are idee de ceea ce facem, înseamnĆ cĆ n-are nimica împotrivĆ. Ori poate cĆ e foarte departe, ori, cine ütie, poate cĆ nu-i pasĆ, aüa cĆ va trebui sĆ aüteptĆm ca sĆütim ce vrea. Mâine o sĆ vĆ spun ce-am vĆzut când am ajuns în Kemet. PânĆ atunci UĆmâneĦi în pace sĆ vĆ odihniĦi în mĆruntaiele muntelui. Cu toĦii. Muntele acesta mi-a pĆstrat toate secretele de ochii curioüi ai muritorilor de ani üi ani. ûi-apoi, amintiĦi-vĆ cĆ nici mĆcar regina nu ne poate face nimic pânĆ la cĆderea nopĦii. Marius se ridicĆ în acelaüi timp cu Maharet. În vreme ce ceilalĦi SĆUĆseau camera, el se retrase spre unul dintre pereĦii de sticlĆ. I se SĆrea cĆ Maharet îi vorbea încĆ. Ceea ce-l tulbura cel mai tare era evocarea Akashei üi ura pe care i-o purta Maharet. ûi el simĦea aceeaüi urĆ; simĦea din ce în ce mai profund cĆ ar fi fost de datoria lui sĆ punĆ capĆt acestei monstruozitĆĦi când îi stĆtuse în putere. Dar femeia aceasta cu pĆr roüu cu siguranĦĆ n-ar fi dorit sĆ se întâmple aüa ceva. Nici unul dintre ei nu voia sĆ moarĆ, cum nu dorea nici el. Maharet, poate mai mult decât oricare alt nemuritor pe care-l cunoscuse vreodatĆ, iubea viaĦa mai presus de orice. Cu toate acestea, povestirea ei pĆrea sĆ insiste asupra sorĦii lor inexorabile. Ce monstru se nĆscuse din nou în clipa în care regina se trezise din imobilitatea de pe tron? Ce monstru îl Ħinea acuma în braĦe pe Lestat? Nici nu putea sĆ-i treacĆ prin cap. Ne schimbĆm, dar, de fapt, nu ne schimbĆm, se gândi el. Ne înĦelepĦim poate, dar rĆmânem totuüi capabili de erori! Tot umani suntem, oricât ar fi de când existĆm, asta e minunea, dar üi blestemul! RevĆzu în minte chipul surîzĆtor pe care-l vĆzuse în clipa în care îl înghiĦeau gheĦurile. Era oare cu putinĦĆ sĆ o mai iubeascĆ încĆ, deüi o ura atât de tare? În toatĆ onestitatea, nu ütia. Brusc se simĦi extrem de obosit, dorea sĆ doarmĆ, dorea din toatĆ inima sĆ se bucure de confort, de plĆcerea simplĆ de a se întinde într- un pat curat. SĆ se întindĆüi sĆ îüi îngroape capul într-o pernĆ moale, VĆ îüi lase mĆdularele sĆ se aüeze cum le era mai bine. Dincolo de peretele de sticlĆ se vedea o luminĆ albĆstruie la UĆVĆrit, dar stelele încĆ mai strĆluceau, minuscule üi distante. Trunchiurile copacilor începeau sĆ se vadĆ; un minunat parfum de verdeaĦĆ pĆtrundea în casĆ din pĆdure, cum se întâmplĆ veünic în apropierea dimineĦii. În josul dealului, unde era o poianĆ plinĆ de trifoi chiar lângĆ SĆdure, Marius îl zĆri pe Khayman plimbându-se de unul singur. Mâinile îi strĆluceau parcĆ în penumbra subĦiatĆ, albĆstruie, când se întoarse üi se uitĆ în sus drept la Marius, iar faĦa îi semĆna cu o mascĆ fĆUĆ ochi, albĆ ca varul. Marius se surprinse ridicând mâna üi fĆcându-i lui Khayman un semn prietenesc, iar Khayman îi rĆspunse la fel, înainte de-a dispĆrea printre copaci. Apoi Marius se îndepĆrtĆ de peretele de sticlĆüi constatĆ ceea ce ütia deja, cĆ numai Louis mai rĆPĆsese în camerĆ. Louis stĆtea nemiücat üi se uita la el, la fel cum fĆcuse üi mai devreme, de parcĆ vedea în faĦa ochilor un mit în carne üi oase. Apoi îi puse întrebarea care îl obseda, pe care nu putea sĆ o lase deoparte, oricât de impresionat ar fi fost de prezenĦa lui Marius. Ɇ Tu ütii dacĆ Lestat mai e sau nu în viaĦĆ, nu-i aüa? îl întrebĆ el pe un ton simplu, uman, plin de emoĦie, deüi vocea îüi pĆstra rezerva. Marius afirmĆ, dând din cap. Ɇ TrĆieüte. Dar nu ütiu asta prin vreun canal special, cum crezi tu. Nici prin vreo întrebare, nici printr-un rĆspuns. N-am folosit nici una dintre minunatele noastre puteri care ne învenineazĆ existenĦa. Pur üi simplu, o ütiu. Îi zâmbi lui Louis. Ceva din felul de-a fi al acestuia îi dĆdea lui Marius un sentiment de fericire, fĆUĆ sĆütie de ce. Îi fĆcu semn sĆ se apropie, se întâlnirĆ la capĆtul mesei üi ieüirĆ împreunĆ din camerĆ. Marius îüi petrecu un braĦ pe dupĆ umerii lui üi coborîrĆ împreunĆ scara de metal care ducea în adâncurile umede ale pĆmântului, Marius mergând cu paüi lenĦi, dar hotĆrâĦi, cum ar fi mers un mu- ritor. Ɇ Eüti absolut sigur? adĆugĆ respectuos Louis. Marius se opri. Ɇ O, da, sunt sigur. Se uitarĆ unul la celĆlalt încĆ o clipĆ, iar Marius zâmbi din nou. %Ćiatul acesta pĆrea foarte talentat, üi-n acelaüi timp nu; se întrebĆ dacĆ, cu niĦel sânge de la el, cu ceva mai multe puteri deci, i s-ar duce din ochi lumina aceea atât de umanĆ. În plus, tânĆrul acesta era flĆmând üi suferea, dar pĆrea sĆ fie mulĦumit, pĆrea cĆ-i place sĆ simtĆ foame sau durere. Ɇ DĆ-mi voie sĆĦi spun ceva, îi spuse Marius cu blândeĦe. Din clipa în care l-am cunoscut pe Lestat, am ütiut cĆ nimic nu-l poate distruge. Cu unii dintre noi aüa se întâmplĆ. Nu mai putem muri. De ce oare îi spunea una ca asta? IarĆüi credea în lucrurile acestea ca înainte de toate nenorocirile actuale? îüi aminti de noaptea petrecutĆ la San Francisco, când se plimbase pe trotuarele curate ale StrĆzii PieĦei cu mâinile în buzunare, neobservat de muritori. Ɇ IartĆ-mĆ, îi spuse Louis, dar mi-aduci aminte exact de ce se spunea despre el la barul Fiica lui Dracula, aüa ziceau üi cei care voiau sĆ se ducĆ ieri searĆ la concertul lui. Ɇ Aüa e, rĆspunse Marius, doar cĆ ei spuneau ce le trecea prin cap, iar eu ütiu. Râse încet. Da, aüa credea. Îl strânse apoi cu cĆldurĆ în braĦe pe Louis. Doar puĦin sânge, üi Louis ar putea fi mai puternic, i-adevĆrat, dar ar pierde probabil aceastĆ tandreĦe umanĆ, înĦelepciunea asta, pe care nimeni n-o putea da altcuiva, talentul lui de a cunoaüte suferinĦele celorlalĦi, cu care probabil cĆ se nĆscuse. Noaptea se sfirüise pentru el. Louis îi dĆdu mâna, apoi o luĆ pe coridorul cĆptuüit cu plĆci de cositor, în întâmpi-narea lui Eric care-l Dütepta ca sĆ-i arate calea. Marius se întoarse în casĆ. Îi rĆmâneau o orĆ-douĆ pânĆ sĆ fie forĦat de luminĆ sĆ se ducĆ la culcare üi, deüi era obosit, nu voia sĆ renunĦe la ele. Parfumul minunat de proaspĆt al pĆdurii îl copleüea, începuserĆüi pĆVĆrile sĆ cânte, iar poiana rĆsuna de murmurul cristalin al unui pârâu. Se întoarse în marea salĆ a clĆdirii fĆcute din cĆUĆmizi vĆruite, unde focul arsese pânĆ la ultima surcicĆ. Se trezi stând lângĆ o tapiserie imensĆ care acoperea aproape o jumĆtate din perete. Încetul cu încetul, îüi dĆdu seama ce avea în faĦa ochilor: muntele, valea, minusculele siluete ale gemenelor, împreunĆ în marea poianĆ, sub soarele arzĆtor al amiezii. O datĆ cu asta îi reveni în minte ritmul calm al povestirii lui Maharet üi claritatea imaginilor pe care le transmisese prin vorbele ei. Cât de aproape pĆrea poiana aceea înso- ritĆüi cât de diferitĆ de ceea ce vĆzuse în vis! Visul nu-l fĆcuse sĆ se simtĆ aproape de cele douĆ femei! Dar acum le cunoütea; cunoütea üi casa aceasta. Ce mister profund era amestecul acesta de simĦĆminte, în care mâhnirea se asocia cu ceva ce, în mod necontestat, prezenta elemente pozitive, bune. Sufletul lui Maharet îl atrĆgea, mai ales prin complexitatea lui particularĆ, üi ar fi dorit sĆ-i poatĆ comunica asta. Apoi se mirĆ de el însuüi: timp de câteva minute reuüise sĆ uite de propria lui suferinĦĆ, de propria lui amĆUĆciune. Probabil cĆ sufletul lui se vindeca mai iute decât crezuse. Sau poate asta venea din faptul cĆ se gândise la ceilalĦi Ɇ la Maharet, mai înainte la Louis üi la ce avea nevoie sĆ creadĆ Louis. Pe toĦi dracii, Lestat era probabil nemuritor. Brusc îi apĆru în minte gândul amar cĆ Lestat avea probabil sĆ supravieĦuiascĆ tuturor acestor încercĆri, chiar dacĆ el, Marius, nu reuüea. Dar asta era o presupunere de care putea sĆ se lipseascĆ. Unde era Armand? Se dusese üi el în adâncurile pĆmântului sĆ doarmĆ? DacĆ ar fi putut sĆ fie acum cu Armand... Se îndreptĆ iar spre uüa care ducea în subsoluri, dar ceva îi atrase atenĦia în altĆ parte. Prin altĆ uüĆ, întredeschisĆ, se vedeau douĆ siluete, foarte asemĆQĆtoare gemenelor de pe tapiserie. Erau Maharet üi Jesse care se Ħineau de braĦ, aplecându-se pe fereastra dinspre UĆVĆrit, observând nemiücate cum creütea lumina peste pĆdurea întunecatĆ. TresĆri violent üi trebui sĆ se ĦinĆ de cadrul uüii ca sĆ nu cadĆ, fiind invadat de o serie de imagini. Nu mai era în junglĆ acum; în depĆrtare se vedea o autostradĆ care ducea spre nord, parcĆ printr-un Ħinut deüertic, ars. FĆptura se oprise, zguduitĆ. Din ce cauzĆ? O imagine a celor douĆ femei cu pĆrul roüu? Auzi cum fĆptura îüi reluĆ mersul neostenit; vĆzu picioarele pline de noroi, de parcĆ erau ale lui; mâinile la fel de pline de noroi, tot ca üi cum ar fi fost ale lui. Apoi observĆ cum cerul lua foc üi oftĆ profund. Când deschise din nou ochii, Armand îl susĦinea. Maharet, cu ochii aceia împĆienjeniĦi de muritor, îl implora sĆ-i spunĆ exact ce YĆzuse. Cu încetul, redescoperi camera din jurul lui, mobilele confortabile, apoi, aplecate deasupra lui, chipurile nemuritorilor, care IĆUĆ sĆ fie legaĦi în vreun fel, aparĦineau totuüi acestui loc. Închise ochii, apoi îi deschise din nou. Ɇ A ajuns în emisfera noastrĆ, spuse el, dar e încĆ mult prea la est. Acolo tocmai a rĆVĆrit soarele, arde tot cerul. El simĦise vĆpaia aceea ucigĆtoare! Ea se vârâse în pĆmânt; percepuse üi asta. Ɇ E foarte la sud de noi totuüi, spuse Jesse. Cât de fragilĆ pĆrea üi ea în acest început de dimineaĦĆ, cu degetele ei lungi üi subĦiri încleütate pe braĦele zvelte. Ɇ Nu chiar aüa de departe, zise Armand. ûi se miüFĆ extrem de repede! Ɇ Dar în ce direcĦie avanseazĆ? întrebĆ Maharet. Vine spre noi? Nu mai aüteptĆ rĆspunsul. Nici ei nu dĆdeau impresia cĆ ar putea VĆ i-l dea. RidicĆ o mânĆ sĆ îüi acopere ochii, de parcĆ durerea din ei era insuportabilĆ; apoi, luând-o în braĦe pe Jesse üi sĆrutând-o pe neaüteptate, le spuse celorlaĦi somn uüor. Marius închise ochii; încercĆ din nou sĆ vadĆ chipul care-i apĆruse. Ce purta pe ea oare? Ceva dintr-o pânzĆ asprĆ, ca un poncho ĦĆUĆnesc, aruncat pe ea, ceva cu o gaurĆ prin care trecea capul. ûi legat în jurul taliei, da, asta simĦise. ÎncercĆ sĆ vadĆ mai mult, dar nu mai putu. Ceea ce percepuse însĆ foarte limpede era o putere nelimitatĆüi un elan pe care nimic nu-l putea opri, cam asta era tot. Când deschise din nou ochii, lumina dimineĦii se instala sclipitoare în camera din jur. Armand stĆtea lângĆ el üi îl Ħinea în continuare în braĦe; totuüi, Armand dĆdea impresia cĆ-i singur üi cĆ nimic nu-l tulburĆ; ochii i se miücarĆ doar o clipĆ, privind spre SĆdure, care dĆdea impresia cĆ apasĆ asupra întregii case, prin toate ferestrele, de parcĆ ar fi ajuns pânĆ la marginea terasei. Marius îl sĆrutĆ pe frunte pe Armand. Apoi fĆcu exact ce fĆcea Armand. Privi cum camera se umple de luminĆ; cum lumina se înteĦHüte la ferestre; privi cum se luminau culorile superbe ale imensei tapiserii de pe perete.

5 LESTAT: ACESTA ESTE TRUPUL MEU, ACESTA ESTE SÂNGELE MEU

CÂND m-am trezit era liniüte; aerul era curat üi cĆlduĦ, cu miros de mare. Nu mai aveam deloc noĦiunea timpului. DupĆ ameĦeala pe care o simĦeam îmi dĆdeam seama cĆ nu dormisem o zi întreagĆ. ûi cĆ locul acela nu era un adĆpost propice. Probabil cĆ înaintasem o datĆ cu noaptea în jurul globului sau ne miücasem la întâmplare prin spaĦiu, deoarece Akasha poate n-avea nevoie de somn. Eu unul aveam, asta era evident. Dar eram prea curios ca sĆ nu prefer trezia. ûi, cinstit vorbind, eram foarte nefericit. Cu atât mai mult, cu cât visasem cĆ beau sânge uman. Eram într-un dormitor imens, cu terase spre apus üi spre nord. Se simĦea parfumul mĆrii, ba chiar se auzeau üi valurile, dar briza UĆmânea uüoarĆ üi parfumatĆ. FĆUĆ grabĆ, mi-am plimbat privirea prin camerĆ. Era mobilatĆ somptuos, obiecte vechi, probabil de origine italianĆ Ɇ delicate üi, în acelaüi timp, cu ornamentaĦie bogatĆ Ɇ dar erau üi piese mai moderne, la fel de luxoase. Patul pe care eram întins avea patru coloane aurite üi baldachin de mĆtase; pe el era o plapumĆ de puf üi cuverturĆ de mĆtase. Podelele vechi erau ascunse de un covor alb, gros. Mai încolo era o mĆsuĦĆ de toaletĆ pe care se aflau tot felul de borcanele üi obiecte de argint care sclipeau, precum üi un telefon alb, demodat, de o formĆ ciudatĆ. Scaune îmbrĆcate în catifea, un imens televizor, etajere pe care era instalatĆ o întreagĆ combinĆ muzicalĆ stereo; mĆsuĦe lustruite, peste tot, pe care se îngrĆPĆdeau ziare, scrumiere, carafe cu vin. DupĆ toate aparenĦele, aici trĆiserĆ oameni cu o orĆ înainte, dar acum erau morĦi. De fapt, toatĆ insula era presĆratĆ cu cadavre. 5Ćmânând întins încĆ puĦin, sĆ mĆ impregnez de frumuseĦea din jur, am revĆzut în minte satul în care fusesem înainte. Am revĆzut mizeria, acoperiüurile de tablĆ, noroiul. Iar acum leneveam în budoarul acesta, dacĆ asta era. ûi aici se simĦea moartea în jur. Noi o adusesem. M-am ridicat din pat üi am ieüit pe terasĆ sĆ mĆ uit peste balustrada de piatrĆ la o plajĆ de nisip alb. La orizont nu se vedea nici un continent, doar marea cu valuri clipocitoare. MĆ aflam într-un vechi palat, construit probabil cu secole în urmĆ, ornamentat cu urne üi îngeraüi üi cu tencuiala uüor pĆtatĆ, un palat impozant. Prin crĆSĆturile obloanelor verzi de la celelalte ferestre se vedea sclipind lumina electricĆ. Pe o terasĆ, la un nivel mai jos, se vedea o micĆ piscinĆ. Mai încolo, unde plaja se curba la stânga, era o altĆ clĆdire graĦioasĆ, înĆOĦatĆ direct pe stânci. ûi acolo muriserĆ oamenii. Era o insulĆ greceascĆ, eram sigur; iar marea era Mediterana. Am stat sĆ ascult atent üi am auzit Ħipete provenind din interiorul insulei, din spatele meu, de peste deal. Erau uciüi bĆrbaĦii. M-am sprijinit de rama uüii. Am încercat sĆ-mi potolesc inima care-mi bĆtea nebuneüte. Brusc, mi-am adus aminte de oribilul mĆcel din templul lui Azim, m-am vĆzut pe mine însumi trecând ca un fulger prin turma umanĆ, folosind raza invizibilĆ ca sĆ lai în carne vie, ca o lamĆ. Sete. Sau nu era decât poftĆ, pur üi simplu? Am revĆzut în minte mĆdularele rupte; trupurile care se mai încordau într-un ultim efort înainte sĆ cadĆ, feĦele mânjite de sânge. Nu eu am fĆcut asta, nu se poate... Dar o fĆcusem. ûi-aici se simĦea mirosul de la focuri, ca acelea din curtea templului lui Azim, unde se puneau la ars cadavrele. Mirosul m-a îngreĦRüat pe loc. M-am întors din nou spre mare üi am respirat adânc aerul curat. DacĆ le permit, iar îmi vor bâzâi în cap vocile, voci venind de pe insulĆ, de pe alte insule üi de pe continentul apropiat. SimĦeam cum mĆ pândeau, cum aüteptau sĆ mĆ cuprindĆ, zgomotele astea, am fost obligat sĆ le înlĆtur. Apoi am auzit alte zgomote în imediata apropiere. În casĆ se aflau câteva femei. Se apropiau de dormitor. M-am rĆsucit exact în momentul în care uüile duble s-au deschis, iar femeile, în bluze üi fuste simple, cu basmale pe cap, au intrat în camerĆ. Era un grup compus din femei de toate vârstele, atât fetiücane superbe cât üi matroane voinice, ba chiar üi câteva bĆtrâne cu pielea smochinitĆ üi pĆrul alb. Aduceau vaze cu flori, le puneau pe mese. Apoi, una dintre ele, o femeie zveltĆ cu un gât lung, s-a apropiat üi a început sĆ aprindĆ diversele lĆmpi cu o graĦie perfect naturalĆ. Parfumul sângelui lor. Cum de putea fi atât de puternic, atât de îmbĆWĆtor, deüi nu-mi era sete? DeodatĆ, s-au adunat toate în mijlocul camerei üi au rĆmas nemiücate, ca într-o transĆ, cu ochii la mine, care le observam în liniüte de pe terasĆ. Brusc, mi-am dat seama la ce se uitau: eram tot în costumul de vampir, cu o hainĆ neagrĆ, cĆmaüĆ albĆ üi mantie neagrĆ Ɇ doar cĆ erau toate fĆcute zdrenĦe pe mine üi stropite cu sânge. Pielea mi se schimbase radical Ɇ eram mai palid decât moartea, ca o stafie, de bunĆ seamĆ. Ochii îmi erau probabil mult mai strĆlucitori, ori poate mĆ lĆsam eu minĦit de reacĦiile lor naive. Mai vĆzuserĆ oare vreodatĆ pe vreunul din neamul nostru? . Oricum... totul pĆrea sĆ se întâmple în vis. Toate femeile acestea cu ochi negri, cu feĦele mai degrabĆ mĆslinii üi emaciate Ɇ pânĆüi cele corpolente Ɇ se adunaserĆ si se uitau la mine, ca apoi, una câte una VĆ cadĆ în genunchi. Vai, în genunchi! Am oftat. Aveau pe faĦĆ expresia aceea de rĆWĆcire pe care o au numai cei care-üi pierd simĦul realitĆĦii; ele aveau în faĦĆ un spectru, ironia era ca üi eu sĆ am impresia cĆ sunt înconjurat de spectre. )ĆUĆ plĆcere, le-am pĆtruns totuüi gândurile. Le apĆruse Maica cea SfântĆ. Drept asta trecea ea aici. Madona, Fecioara. Trecuse prin satele lor üi le poruncise sĆ-i ucidĆ pe bĆrbaĦi, soĦi sau fii; pânĆüi pe nou-nĆscuĦii de sex masculin. Ele împliniserĆ porunca sau fuseserĆ martore la mĆcel, iar acum erau purtate de un elan de credinĦĆüi exaltare. FuseserĆ martorele unui miracol; le vor- bise Maica cea SfântĆ în persoanĆ. Era Mama secularĆ, Mama a cĆrei imagine fusese dintotdeauna prezentĆ în grotele de pe insulĆ, chiar înainte de Hristos, Mama ale cĆrei statui, mici üi despuiate, mai erau încĆ descoperite cu ocazia sĆSĆturilor. În numele ei dĆrâmaserĆüi aruncaserĆ în mare coloanele rĆmase din templele strĆvechi pe care veneau turiütii sĆ le vadĆ; incendiaserĆ unica bisericĆ de pe insulĆ, spĆrgându-i ferestrele cu pietre sau pari. ArseserĆ pânĆ üi pereĦii acoperiĦi de fresce. Coloanele de marmurĆ, IĆcute bucĆĦi, cĆzuserĆ în mare. Cât despre mine, pe cine reprezentam eu oare în ochii lor? Nu eram, pur üi simplu, un zeu. Nici doar alesul Sfintei Maici. Eram altceva. MĆ intriga povestea aceasta, stând acolo, sub ochii lor, scârbit de convingerile lor, dar, în acelaüi timp, fascinat üi înfricoüat. Nu de ele, fireüte, ci de tot ce se întâmpla în jur. MĆ umplea de spaimĆ adoraĦia aceasta a muritoarelor care mĆ priveau, care semĆna cu cea a spectatorilor, când eram pe scenĆ. Muritoare, care mĆ priveau intuindu-mi imensele puteri, dupĆ toĦi anii aceia petrecuĦi în umbrĆ, muritoare venite sĆ mi se închine. Muritoare, la fel ca bietele fiinĦe rĆspândite pe poteca abruptĆ de pe munte. Dar acelea se închinaserĆ lui Azim. Se duceau la templul lui sĆ caute moartea. Ce coümar! Trebuie întors timpul îndĆUĆt, trebuie oprit visul acesta urât. Trebuie sĆ nu mai am de-a face cu nimic din toate acestea! Vreau sĆ zic, doar n-avea sĆ mi se suie üi mie la cap... Eu ütiu foarte bine ce sunt, nu-i aüa? Bietele femei sunt neütiutoare; pânĆüi un televizor sau un telefon sunt miracole pentru ele, orice schimbare e o formĆ de miracol... Doar cĆ se vor trezi în curând üi-üi vor da seama ce-au fĆcut! Pentru moment eram înconjuraĦi de pace, atât eu cât üi femeile. Se simĦea parfumul cunoscut al florilor, vraja serii. În tĆcere, prin telepatie îüi primeau acum poruncile. S-a produs un pic de agitaĦie. DouĆ dintre ele s-au ridicat din genunchi üi au intrat în baia de lângĆ dormitor Ɇ unde se afla o cadĆ dintre acelea masive, din marmurĆ, pe care le preferau italienii üi grecii. Au dat drumul la apa caldĆ; ieüeau aburi pe uüĆ. Altele umblau la dulapuri, dupĆ schimburi curate. Fusese bogat bietul proprietar al palatului, cel care-üi lĆsase mucul de ĦigarĆ în scrumierĆ, ale cĆrui amprente se vedeau încĆ pe receptorul telefonului alb. Alte douĆ femei au venit spre mine. Voiau sĆ mĆ conducĆ la baie. N-am fĆcut nici un gest. Le-am simĦit degetele fierbinĦi plimbându-mi- se pe corp, le-am simĦit cum tresĆreau la contactul cu textura pielii mele. Atingerea aceasta m-a fĆcut sĆ tresar. MĆ priveau cu ochi negri superbi, mĆ împingeau uüurel cu mâinile acelea fierbinĦi, doreau sĆ le urmez. Foarte bine. Le-am dat voie sĆ mĆ conducĆ. Baia avea pe jos dale albe de marmurĆ, toate robinetele erau aurite üi sculptate, totul era de un lux roman de cea mai mare frumuseĦe, pânĆ la sticlele sclipitoare cu loĦiuni üi parfu-muri de pe etajerele de marmurĆ. În cadĆ apa fierbinte, agitatĆ de jeturi care fĆceau bule, era extrem de atrĆJĆtoare sau, cel puĦin, ar fi putut fi în altĆ împrejurare. M-au dezbrĆcat. Ce senzaĦie fascinantĆ! Nicicând nu mi se mai întâmplase aüa ceva. Poate când eram muritor, üi atunci numai ca mic copil. StĆteam în aburul care se ridica din cadĆ, tremurând de plĆcerea de a le simĦi mâinile mĆslinii pe piele, îmbĆtat de adoraĦia din ochii lor. Prin abur m-am uitat în oglindĆɆ un perete întreg era acoperit de oglindĆ, de fapt Ɇ üi m-am vĆzut pentru prima oarĆ de când începusem aceastĆ sinistrĆ odisee. Pe moment propria mea imagine mi-a produs un üoc insuportabil. Acesta nu puteam fi eu. Eram cu mult mai palid decât îmi imaginasem. Cu blândeĦe, le-am împins din cale üi m-am dus la oglindĆ. ToatĆ pielea mea avea o nuanĦĆ sidefie, ochii îmi strĆluceau üi mai tare, adunând în ei toate culorile curcubeului üi amestecându-le cu o luminĆ glacialĆ. Dar nu semĆQĆm cu Marius. Nici cu Akasha. Îmi pĆstram totuüi cele câteva riduri ale feĦei! Cu alte cuvinte, sângele Akashei îmi adusese paloarea aceea de sidef, dar chipul nu mi se netezise încĆ complet. Îmi pĆstram totuüi o expresie umanĆ. Cel mai ciudat mi se pĆrea cĆ, prin contrast, liniile feĦei parcĆ se adânciserĆ. PânĆ üi liniile superficiale de pe mrini SĆreau mai profunde decât înainte. Dar ce consolare putea sĆ-mi aducĆ asta când nu mai puteam trece deloc neobservat, când eram atât de ciudat üi de deosebit faĦĆ de oameni? De fapt, mi se pĆrea mai cumplit momentul Ćsta decât cel din urmĆ cu douĆ sute de ani, când la câteva ore dupĆ moarte mĆ uitasem într-o oglindĆ, încercând sĆ-mi regĆsesc umanitatea în ceea ce vedeam. M-am înspĆimântat üi acum la fel. M-am uitat atent la imaginea din oglindĆ. Aveam un tors la fel de alb ca un bust de marmurĆ dintr-un muzeu. Iar organul acela, de care noi nu avem nici o nevoie, arĆta gata sĆ înfĆptuiascĆ actul pe care nici nu-l mai ütiam, nici nu-l mai doream, un mĆdular de marmurĆüi el, un fel de Priap în faĦa unei porĦi. AmeĦit, le-am urmĆrit cum se apropiau din ce în ce mai mult de mine; ce gâturi superbe, ce sâni minunaĦi, ce braĦe brune încântĆtoare! Toate voiau sĆ mĆ atingĆ. Era limpede cĆ le pĆream superb. Mirosul sângelui lor se simĦea üi mai tare aici, din cauza aburului gros. Dar tot nu simĦeam vreo sete, nu cu-adevĆrat. Akasha îmi oferise peste mĆsurĆ, dar prezenĦa sângelui uman mĆ cam chinuia. Nu, mĆ chinuia serios. Le voiam sângele... asta n-avea nimic de-a face cu setea. Aveam poftĆ de el, aüa cum orice bĆrbat ar avea poftĆ sĆ bea vin, deüi üi-a potolit setea cu apĆ. Doar cĆ pofta era de douĆzeci, de treizeci sau poate chiar de o sutĆ de ori mai mare. De fapt, era atât de puternicĆ, încât îmi puteam imagina cĆ le iau una dupĆ alta, le sfâsii gâturile delicate üi le abandonez cadavrele pe podea. Nu, n-am sĆ mĆ las tentat, m-am hotĆrât. ViolenĦa poftei mele, cruzimea ei, mĆ fĆcea aproape sĆ plâng. Ce-mi fĆcuse oare? Ce- ntrebare, doar ütiam foarte bine ce! ûtiam cĆ acum aveam puteri atât de mari, cĆ nici douĆzeci de bĆrbaĦi nu m-ar fi putut doborî, în vreme ce eu, dacĆ voiam, puteam sĆ-i las morĦi pe toĦi. Puteam sĆ trec üi prin tavan dacĆ voiam sĆ mĆ eliberez de-aici. Puteam sĆ fac lucruri pe care nici nu le visasem vreodatĆ. Poate cĆ acum posedam üi talentul de a-mi incendia adversarii, la fel ca ea üi Marius, care zisese cĆ poate. Era doar o chestiune de putere, asta era. ûi de o concentrare ameĦitoare, de acceptare... Femeile mĆ sĆrutau. Îmi sĆrutau umerii. Ce senzaĦie minunatĆ mângâierea buzelor lor. Nu m-am putut abĦine sĆ nu zâmbesc üi, cu blândeĦe, le-am îmbrĆĦLüat üi le-am sĆrutat, aplecându-mĆ spre gâturile lor fierbinĦi, simĦindu-le sânii striviĦi de pieptul meu. Eram total înconjurat de aceste creaturi maleabile, eram înfĆüurat în carne umanĆ suculentĆ. Am intrat în cadĆüi le-am lĆsat sĆ mĆ spele. MĆ stropeau cu apa delicios de fiebinte, ceea ce era suficient ca toatĆ murdĆria sĆ fie spĆlatĆ, cĆci murdĆria nu se lipeüte realmente de noi, nu intrĆ în piele. Mi-am dat capul pe spate, uitându-mĆ în tavan üi permiĦându-le astfel sĆ-mi cureĦe cu apĆ fierbinte üi pĆrul. Da, tot ceremonialul acesta era extrem de plĆcut. Totuüi, niciodatĆ nu m-am simĦit mai singur decât atunci. MĆ lĆsam hipnotizat de toate senzaĦiile acestea voluptuoase; pluteam. Deoarece, realmente, nu puteam face altceva. Când au terminat, mi-am ales parfumurile care-mi conveneau üi le-am cerut sĆ le arunce pe celelalte. Le vorbeam în franĦuzeüte, dar SĆreau sĆ înĦeleagĆ perfect. Mi-am ales din lucrurile aduse ce-mi plĆcea üi m-au îmbrĆcat. StĆpânului casei îi plĆcuserĆ cĆPĆüile fine de in, lucrate de mânĆ, care-mi veneau puĦin cam mari, üi pantofii, de asemenea lucraĦi de mânĆ, care mi se potriveau destul de bine. Am ales un costum gri dintr-o ĦesĆturĆ finĆ mĆWĆsoasĆ, cu o WĆieturĆ destul de modernĆ. ûi bijuterii de argint. Un ceas bĆrbĆtesc de argint üi butoni de argint încrustaĦi cu mici diamante. ûi un ac de rever, tot cu diamante. Dar toate hainele acestea mi se pĆreau atât de ciudate, de parcĆ îmi dĆdeam seama de conturul corpului meu fĆUĆ sĆ mi-l simt, de fapt. În plus, aceastĆ senzaĦie de d6jâ vu. La fel ca üi acum douĆ sute de ani. Aceleaüi întrebĆri. De ce naiba se abĆtea asupra mea tot coümarul acesta? Cum sĆ fac sĆ pot controla situaĦia? M-am gândit o clipĆ dacĆ era cu putinĦĆ sĆ nu-mi pese de ce se întâmplĆ. SĆ mĆ retrag üi sĆ-i privesc pe muritori ca pe ceva strĆin care exista doar pentru ca eu sĆ mĆ pot hrĆni. Cu câtĆ cruzime fusesem rĆpit din mijlocul lor! Dar unde-mi era oare amĆUĆciunea? Vechea scuzĆ pentru cruzimea mea neîncetatĆ? De ce mi-o manifestasem veünic asupra unor victime atât de derizorii? ViaĦa nu mi se pĆrea derizorie, ah, niciodatĆ, nici o viaĦĆ. De fapt, aici era problema. De ce oare eu, care eram în stare sĆ ucid cu atâta dezinvolturĆ, mĆ dĆdeam înapoi din faĦa perspectivei de-a vedea distruse tradiĦiile preĦioase ale oamenilor? De ce mi se urca inima în gât? De ce simĦeam tot timpul cum plâng pe dinĆuntru, de parcĆ eu însumi agonizam? Poate cĆ un alt monstru ar fi fost încântat de situaĦie; un nemuritor scrântit üi fĆUĆ scrupule ar fi putut sĆüi batĆ joc de ideile ei, dar sĆ se strecoare în rolul de zeu la fel de simplu cum mĆ EĆgasem eu în cada aceea parfumatĆ. Numai cĆ libertatea aceasta nimic nu mi-o putea oferi, absolut nimic. LibertĆĦile pe care mi le permitea ea nu-nsemnau nimic. Puterile ei erau, în definitiv, la fel ca cele posedate de noi toĦi, doar cĆ la un alt grad. Ceea ce posedam cu toĦii nu transformase niciodatĆ lupta cu sine într-o chestie uüoarĆ; victorioüi sau învinüi, tot aceleaüi chinuri suportam. Nu se putea ca voinĦa unei singure creaturi sĆ supunĆ o lume întreagĆ; trebuia sĆ reuüesc sĆ dejoc planul acesta într-un fel sau altul, dacĆ îmi pĆstram calmul, aveam sĆ gĆsesc un mijloc. Cu toate acestea, muritorii nu-ncetaserĆ sĆ pricinuiascĆ astfel de orori semenilor lor; hoardele barbare terorizaserĆ continente întregi, distrugând totul în calea lor. Poate cĆ reacĦia ei era doar tipic umanĆ când plĆnuia cuceriri üi dominaĦia lumii? FĆUĆ importanĦĆ. Mijloacele folosite pentru transformarea viselor în realitate erau întru totul inumane! M-ar fi apucat plânsul din nou dacĆ nu m-aü fi încĆSĆĦânat sĆ JĆsesc o soluĦie; fiinĦele acestea tandre din jurul meu aveau sĆ fie üi mai nenorocite üi cu mintea mai zdruncinatĆ dacĆ nu o gĆseam. Când mi-am ridicat mâinile la faĦĆ, nu s-au clintit de lângĆ mine. Îmi pieptĆnau pĆrul. SimĦeam fiori pe ceafĆ. Brusc, tam-tamul sângelui lor prin vene mĆ asurzea. Le-am spus cĆ vreau sĆ rĆmân singur. Nu mai puteam îndura tentaĦia. Pot sĆ jur cĆ au înĦeles de ce. ÎnĦeleseserĆüi erau gata sĆ mi se lase în voie. Carne mĆslinie, sĆratĆ, prea aproape de mine. Prea mare tentaĦia. Oricum, s-au supus imediat üi cam înfricoüate. Au plecat în liniüte, dându-se înapoi, de parcĆ n-ar fi fost cuviincios sĆ iasĆ normal. M-am uitat la cadranul ceasului. Mi se pĆrea destul de caraghios VĆ port un ceas care arĆta orele. Brusc, asta m-a înfuriat. ûi tot brusc, cadranul s-a fĆcut ĦĆndĆri! Sticla s-a împrĆütiat; din ceas au ieüit toate arcurile. S-a rupt brĆĦara üi totul a cĆzut jos de pe mâna mea. RotiĦe mititele s-au rostogolit pe covor. "Doamne sfinte!" am üoptit. Dar, în definitiv, de ce nu, dacĆ eram în stare sĆ fac sĆ explodeze o arterĆ sau o inimĆ. Important ar fi fost VĆ pot controla aceste forĦe, sĆ le pot direcĦiona, nu sĆ loveascĆ la întâmplare. Am ridicat ochii üi am ales o oglinjoarĆ oarecare încadratĆ într-o ramĆ de argint, aüezatĆ pe mĆsuĦa de toaletĆ. Am poruncit în gând Sparge-te! üi s-a fĆcut pe loc bucĆĦele, în liniütea aceea profundĆ am auzit cum se izbeau de pereĦi cioburile, cum cĆdeau pe mĆsuĦĆ. Bun, asta era o chestie bunĆ de ütiut, cu mult mai utilĆ decât faptul cĆ eram capabil sĆ ucid. M-am uitat la telefonul de pe marginea PĆsuĦei. M-am concentrat, am lĆsat forĦa sĆ se adune, apoi în mod conütient am micüorat-o üi-am direcĦionat-o doar pentru a împinge telefonul uüurel pe suprafaĦa de sticlĆ care acoperea marmura. Da. $üa da. SticluĦele s-au rĆsturnat üi au cĆzut din calea telefonului. Le- am oprit cĆderea; sĆ le îndrept nu puteam, oricum. Nici sĆ le culeg de pe jos. Ba nu, stai puĦin, puteam. Mi-am imaginat o mânĆ care le îndreaptĆ. Fireüte, cĆ forĦa nu se supunea literal acestei imagini; dar o foloseam pentru a mi-o organiza. Am pus deci la locul lor toate sticluĦele. Le-am adunat de pe jos üi pe cele care cĆzuserĆ üi le-am repus pe mĆsuĦĆ. Tremurând uüurel, m-am aüezat pe pat ca sĆ mĆ dumiresc de toate astea, dar curiozitatea a fost ihai mare. EsenĦialul era cĆ fenomenul era de naturĆ fizicĆ, era energie. Doar o extindere a forĦelor pe care le avusesem üi înainte. De exemplu, chiar la început, în primele sĆptĆmâni dupĆ ce Magnus mĆ fĆcuse vampir, reuüisem sĆ miüc pe cineva Ɇ pe iubitul meu Nicholas, cu care mĆ certam Ɇ mi- aminteam cum fusese proiectat cât colo pânĆ la peretele opus din camerĆ, de parcĆ l-aü fi lovit cu un pumn invizibil. MĆ înfuriasem üi atunci. Dar mai târziu nu mai fusesem în stare sĆ repet mica ümecherie. ûi acum era vorba de aceeaüi forĦĆ, de aceeaüi energie verificabilĆüi mĆsurabilĆ. "Nu eüti deloc un zeu", am tras eu concluzia. Totuüi, amplificarea aceasta a puterii, aceastĆ nouĆ dimensiune, cum se spune cu atâta justeĦe în secolul acesta... Hmmm... Uitându-mĆ la tavan, am luat hotĆrîrea cĆ voiam sĆ mĆ ridic uüor VĆ-l ating, sĆ pipĆi cu mâna mea friza de ghips care se desena în jurul candelabrului. Am simĦit un fel de greaĦĆ; apoi mi-am dat seama cĆ pluteam în imediata apropiere a tavanului. Mâna, mâna parcĆ trecea prin ghips. Am coborât puĦin üi m-am uitat în jos la camerĆ. Doamne Sfinte, fĆceam plimbarea asta fĆUĆ sĆ-mi deranjez corpul de unde era! Eu stĆteam în continuare pe marginea patului. MĆ uitam la mine însumi, îmi priveam vârful capului. Eu Ɇ adicĆ corpul meu Ɇ stĆteam acolo nemiücat, ca într-o reverie, cu ochii ficüi. Înapoi! M-am simĦit din nou eu însumi, mulĦumesc lui Dumnezeu, iar corpul îmi era în perfectĆ stare, aüa cĆ am încercat sĆ înĦeleg cum de mi se întâmplau toate acestea. Ei bine, de fapt, ütiam despre ce e vorba. Akasha îmi spusese doar cum cĆOĆtorea ea în afara corpului. PânĆüi unii muritori erau în stare de asta sau, cel puĦin, se lĆudau cĆ ar fi. Muritorii povestiserĆ despre FĆOĆtoriile în afara corpului încĆ din cele mai vechi timpuri. Eu aproape reuüisem sĆ fac acest lucru când încercasem VĆ vĆd ce se-nĆmpla în templul lui Azim, dar Akasha mĆ reĦinuse, cĆci, o datĆ ieüit din trup, acesta începuse sĆ cadĆ. ûi înainte mai avusesem câteva ocazii... Cu toate acestea, nu dĆdusem niciodatĆ crezare OĆudĆroüeniei muritorilor. Acum îmi dĆdeam seama cĆ eram în stare üi de asta. Dar nu voiam sĆ mi se-ntâmple în afara voinĦei mele. Am hotĆrât sĆ plutesc din nou spre tavan, de data asta cu corp cu tot, üi am reuüit imediat! Pluteam acolo împreunĆ, am atins cu mâna ghipsul üi de data asta nu a mai trecut prin el. Perfect. M-am reîntors üi am hotĆrât sĆ mai încerc o datĆ. Acum, doar cu spiritul. SenzaĦia de greaĦĆ m-a cuprins din nou, m-am uitat în jos la trupul pĆUĆsit, apoi am trecut de acoperiüul palatului. M-am dus spre mare. Totuüi, tot ce vedeam pĆrea, în mod inexplicabil, diferit. N- aveam impresia cĆ cerul üi marea erau reale. Era mai degrabĆ o imagine nebuloasĆ a amândurora, nu mi-a plĆcut deloc. Nu, mulĦumesc! Mai bine mĆ-ntorc acasĆ. Ori sĆ-mi aduc aici üi corpul? Am încercat, dar nu s-a întâmplat absolut nimic, ceea ce nu m-a surprins din cale afarĆ. Plimbarea în afara corpului era ca o halucinaĦie. Nu-mi pĆUĆsisem realmente corpul, eram obligat sĆ accept lucrurile cum erau. Dar Baby Jenks, ce era de zis de minunĆĦiile pe care le vĆzuse ea când se ridicase? ûi acelea fuseserĆ halucinaĦii? Chestia era cĆ n- aveam cum sĆ aflu niciodatĆ... Înapoi! StĆteam tot pe marginea patului. Era confortabil. Eram în camerĆ. M-am ridicat üi am fĆcut câĦiva paüi doar ca sĆ mĆ uit la flori üi la lumina ciudatĆ pe care o captau petalele de la lĆmpi, de pildĆ cât de intense pĆreau nuanĦele de roüu üi cum cĆdea lumina galbenĆ pe suprafaĦa oglinzilor üi a tuturor obiectelor acelora minunate. DeodatĆ mi s-a pĆrut copleüitoare frumuseĦea tuturor detaliilor, extraordinara complexitate a unei singure camere. Apoi m-am lĆsat sĆ cad în fotoliul de lângĆ pat. M-am rezemat de spĆtarul de catifea üi mi-am ascultat bĆWĆile inimii. Nu-mi plĆcea nici VĆ fiu invizibil, nici sĆ-mi pĆUĆsesc corpul! N-aveam de gând s-o mai fac vreodatĆ. S-a auzit apoi un râs slab, cristalin. Akasha se întorsese, era undeva în spatele meu, probabil pe lângĆ mĆsuĦa de toaletĆ. Brusc, m-a cuprins un val de fericire auzindu-i râsul, simĦindu-i prezenĦa. De fapt, am fost chiar surprins de intensitatea bucuriei resimĦite. Voiam sĆ o vĆd, dar nu m-am întors încĆ spre ea. Ɇ CĆOĆtoriile acestea în afara trupului sunt comune üi muritorilor, a spus ea. ûi ei reuüesc ümecheria asta tot timpul. Ɇ ûtiu, i-am rĆspuns eu posac. N-au decât. Eu, dacĆ pot sĆ FĆOĆtoresc cu trup cu tot, aüa prefer sĆ fac. Iar a râs. Un râs gingaü, mângâietor, pe care-l auzisem în visuri. Ɇ Pe vremuri oamenii se duceau la templu üi, ca sĆ le reuüeascĆ zborul, beau o poĦiune fabricatĆ de preoĦi; cĆOĆtorind spre ceruri, se confruntau cu marile mistere ale vieĦii üi ale morĦii. Ɇûtiu, am spus iar. Dintotdeauna am fost sigur cĆ erau beĦi sau drogaĦi, cum se spune azi. Ɇ Tu însĆ eüti întruchiparea brutalitĆĦii, a üoptit ea. ReacĦiile tale sunt extrem de rapide. Ɇ Numeüti asta brutalitate? am întrebat-o. Brusc, am simĦit în nĆri mirosul focurilor care devorau insula. GreĦos. Doamne Sfinte! Iar noi stĆm aici üi discutĆm, de parcĆ nu se întâmpla nimic, de parcĆ nu ne-am fi amestecat în lumea lor, aducând toate grozĆviile acestea... Ɇ Dar când zbori cu trup cu tot nu Ħi-e fricĆ? m-a întrebat. Ɇûtii bine cĆ totul mĆ înspĆimântĆ, i-am rĆspuns. Când am sĆ-mi descopĆr limitele? E cu putinĦĆ sĆ stau aici cuminte üi sĆ produc moartea unor muritori la o distanĦĆ de câĦiva kilometri? Ɇ Nu, asta nu poĦi, mi-a rĆspuns. O sĆ descoperi limitele mai curând decât îĦi imaginezi. E la fel ca üi cu celelalte mistere. De fapt, nu existĆ mistere. Am râs. Timp de o clipitĆ mi-au parvenit vocile, ca fluxul mĆrii care urcĆ, apoi au scĆzut, transformându-se în zgomot, vântul aducea Ħipete, Ħipete venind dinspre diversele sate de pe insulĆ. DĆduserĆ foc micului muzeu în care se gĆseau statui greceüti antice üi icoane, üi picturi bizantine. Toate operele acelea de artĆ se transformau în fum. Atâtea vieĦi se transformau în fum. Brusc, am simĦit nevoia sĆ o privesc. Nu-i vedeam faĦa în oglinzi, erau orientate prost. M-am ridicat. StĆtea la mĆsuĦa de toaletĆ. Îüi schimbase hainele üi coafura. Era üi mai încântĆtoare, dar la fel de ruptĆ de timp. ĥinea în mânĆ o oglindĆ în care se privea; dar parcĆ nu se uita, de fapt, la nimic; pĆrea VĆ asculte vocile pe care le auzeam üi eu. M-a trecut un fior, parcĆ era din nou aüezatĆ pe tronul din criptĆ, îngheĦatĆ. Apoi a dat semne cĆ se trezeüte, s-a uitat în oglindĆ, apoi la mine. Íüi lĆsase pĆrul liber pe spate, nu mai era împletit în codiĦe. Îi FĆdea acum în bucle mari mai jos de umeri, greu, lucios, parcĆ te invita sĆ i-l sĆruĦi. Rochia semĆna cu cea dinainte, de parcĆ i-o IĆcuserĆ femeile dupĆ vechiul model, dintr-o mĆtase viüinie gĆsitĆ aici. Culoarea i se proiecta pe obraji, care pĆreau îmbujoraĦi, üi pe sânii acoperiĦi doar pe jumĆtate de faldurile libere ce porneau de la umeri, unde mĆtasea era prinsĆ cu mici catarame de aur. Purta la gât mai multe coliere, toate moderne, dar amestecul de perle, lanĦuri de aur, agate üi chiar rubine, dĆdea întregului un aspect arhaic. În contrast cu pielea ei satinatĆ, toate bijuteriile pĆreau ireale! Li se pierdea strĆlucirea din cauza splendorii persoanei ei în întregime, din cauza strĆlucirii ochilor, a luciului buzelor. Era fĆcutĆ pentru cel mai bogat palat de vis; era, în acelaüi timp, senzualĆüi divinĆ. Îi doream sângele din nou, sângele acela care nu degaja nici un parfum üi care nu te obliga la nici o crimĆ. Voiam sĆ PĆ apropii de ea, sĆ ridic mâna üi sĆ-i ating acea piele impenetrabilĆ care avea sĆ-mi cedeze ca o coajĆ fragilĆ. Ɇ Sunt morĦi toĦi bĆrbaĦii de pe insulĆ, nu-i aüa? am întrebat-o, producându-mi mie însumi un üoc. Ɇ Au mai rĆmas zece. Erau üapte sute de bĆrbaĦi pe insulĆ. ûapte au fost aleüi sĆ rĆmânĆ în viaĦĆ. Ɇ Si ceilalĦi trei? Ɇ Sunt pentru tine. Am rĆmas cu gura cĆscatĆ. Pentru mine? DorinĦa de sânge s-a modificat imediat, înglobând üi ideea de sânge uman Ɇ acest nectar cald, fierbĆtor, parfumat Ɇ dar nu simĦeam realmente nevoie. Tot se mai putea numi sete, tehnic vorbind, dar, în realitate, era un chin. Ɇ Nu-i vrei? m-a întrebat pe un ton batjocoritor, dar totuüi zâmbindu-mi. Zeul meu se dĆ la o parte din faĦa datoriei? ûtii, în toĦi anii aceia când îĦi ascultam vocea, cu mult înainte de a-mi închina cântece, îmi fĆcea o enormĆ plĆcere cĆ-i ucideai numai pe cei greu de ucis, pe cei mai tineri. Îmi fĆcea plĆcere cĆ atacai hoĦii üi ucigaüii, cĆ vĦi plĆcea sĆĦi însuüHüti viaĦa lor de sceleraĦi. Unde Ħi-e acum curajul? Impulsivitatea? Gustul riscului? Ɇ Sunt oameni rĆi cei trei pe care mi i-ai rezervat? am întrebat-o. O clipĆ a strâns din ochi. Ɇ Deci e vorba de laüitate? Te înspĆimântĆ grandoarea planului meu? CĆci sunt sigurĆ cĆ nu de un omor în plus sau în minus e vorba. Ɇ A, nu! Te-nüeli, am replicat. Orice omor conteazĆ pentru mine. Dar da, grandoarea planurilor tale mĆ înspĆimântĆ. Acest haos, aceastĆ violare a principiilor morale conteazĆ enorm pentru mine. ûi asta nu se cheamĆ laüitate, dupĆ câte ütiu eu. Ce voce calmĆ aveam! Ce sigur pĆream de mine! Nu corespundeau deloc realitĆĦii aceste aparenĦe, üi ea ütia asta. Ɇ DĆ-mi voie sĆ te eliberez de obligaĦia de a mi te opune, a spus atunci ea, cĆci n-ai cum sĆ mĆ opreüti. Îmi place sĆ te am lângĆ mine. Asta mĆ face fericitĆ. Doar cĆ nu mĆ poĦi influenĦa. O astfel de idee e de-a dreptul absurdĆ. Ne-am privit în tĆcere. Eu îmi cĆutam cuvintele ca sĆ-i spun cât de încântĆtoare mi se pĆrea, la fel ca prinĦesele cu nume de mult uitate, din vechile picturi egiptene. Încercam sĆ înĦeleg de ce simĦeam o astfel de durere în inimĆ doar privind-o. ûi totuüi, nu mĆ preocupa frumuseĦea ei, ci numai conversaĦia pe care o purtam. Ɇ De ce ai ales calea asta? am mai întrebat-o. Ɇ ûtii foarte bine de ce, mi-a rĆspuns cu un zâmbet rĆbdĆtor. E calea cea mai bunĆ. E singura cale; este o viziune clarĆ care vine dupĆ secole întregi de cĆutare a unei soluĦii. Ɇ Dar nu se poate sĆ fie aüa, nu-mi vine sĆ cred. Ɇ BineînĦeles cĆ se poate. Crezi cĆ acĦionez fĆUĆ sĆ mĆ gândesc? Eu nu-mi hotĆUĆsc acĦiunile ca tine, scumpul meu prinĦ. ExuberanĦa ta tinereascĆ e o trĆVĆturĆ la care Ħin foarte mult, dar eu nu mai posed aüa ceva de foarte multĆ vreme. Tu gândeüti în termenii unei vieĦi de om; a micilor realizĆri üi a plĆcerilor umane. Eu am avut milenii la îndemânĆ ca sĆ mĆ tot gândesc ce planuri aü avea pentru lumea care acum îmi aparĦine. S-au acumulat mai mult decât suficiente probe care aratĆ cĆ trebuie sĆ procedez cum am fĆcut pânĆ acum. Nu pot transforma pĆmântul într-o grĆdinĆ, nu pot aduce raiul imaginaĦiei omeneüti pe pĆmânt decât dacĆ extermin, aproape complet, bĆrbaĦii. Ɇ Prin asta înĦelegi uciderea a cel puĦin patruzeci la sutĆ din populaĦia globului? A nouĆzeci la sutĆ din bĆrbaĦi? Ɇ Vrei sĆ negi cĆ asta va pune capĆt rĆzboaielor, violurilor üi violenĦei? Ɇ Dar nu asta e... Ɇ Nu, nu, rĆspunde-mi întâi la întrebare. Negi cĆ asta va pune capĆt rĆzboaielor, violurilor üi violenĦei? Ɇ Doar dacĆ ucizi întreaga omenire le pui capĆt! Ɇ Nu te juca cu cuvintele. Mai bine rĆspunde. Ɇ Planul tĆu nu e un joc? PreĦul este inacceptabil. E nebunie curatĆ. E vorba de genocid. E o aberaĦie a naturii. Ɇ CalmeazĆ-te. Nimic din tot ce spui nu-i aüa. Natural înseamnĆ ceea ce s-a mai fĆcut. UiĦi cĆ au fost popoare pe pĆmânt care au impus limitarea numĆrului de copii de sex feminin? Nu crezi cĆ fetele au fost ucise cu milioanele, cĆci numai bĆieĦii erau doriĦi, pentru a deveni soldaĦi? Ah, tu nici nu-Ħi imaginezi ce rĆspândit a fost acest obicei. Acum, alegând predominanĦa sexului feminin, nu vor mai fi UĆzboaie. Dar în privinĦa celorlalte crime fĆcute de bĆrbaĦi contra femeilor? DacĆ un popor s-ar fi fĆcut vinovat de asemenea crime contra unui alt popor, n-ar fi fost condamnat la exterminare? Cu toate acestea, zi üi noapte, pe tot globul, astfel de crime continuĆ la nesfârüit. Ɇ De acord. Ai dreptate. Pe de-a întregul. Dar soluĦia ta e mai bunĆ? Uciderea tuturor bĆrbaĦilor e o crimĆ abominabilĆ. ÎnsĆ dacĆ vrei sĆ domneüti cu tot dinadinsul... Mie chiar üi ipoteza mi se pĆrea abominabilĆ. M-am gândit la ce- mi spusese de mult Marius, pe vremea când trĆiam în epoca perucilor pudrate üi a pantofilor de satin, anume cĆ vechea religie, creütinismul, era pe moarte üi cĆ, probabil, nu va mai apĆrea una nouĆ: "Poate cĆ se va produce ceva mult mai minunat, spusese Marius, poate cĆ lumea va face cu adevĆrat un pas înainte üi va trece dincolo de toĦi zeii üi zeiĦele, dincolo de toĦi diavolii üi îngerii..." Poate cĆ acesta era destinul lumii. Poate cĆ lumea se miüca în sensul acestui destin fĆUĆ intervenĦia noastrĆ! Ɇ Ah, câtĆ utopie ai în cap, scumpul meu, a spus ea cu asprime. Cu câtĆ grijĆ îĦi alegi iluziile! UitĆ-te puĦin la ĦĆrile din est, unde triburile de oameni ai deüertului, îmbogĆĦLĦi acum de pe urma petrolului scos din nisip, se ucid cu miile în numele lui Allah, zeul lor! Religia nu e moartĆ pe pĆmânt; nici nu va fi vreodatĆ. Tu üi cu Marius gândiĦi ca niüte jucĆtori de üah care se joacĆ cu idei în loc de piese. Nu vedeĦi mai încolo de tabla de üah pe care le plasaĦi, dupĆ regula x sau regula y, cum vĆ aranjeazĆ mai bine din punct de vedere moral. Ɇ Te înüeli, am rĆspuns cu mânie. Poate nu în ce ne priveüte pe mine üi pe Marius. Noi nu contĆm. Te înüeli însĆ în privinĦa a ceea ce ai început. Te înüeli profund. Ɇ Nu, nu mĆ înüel, a replicat ea. ûi nimeni nu mĆ poate opri, fie EĆrbat, fie femeie. ûi-o sĆ vedem, pentru prima oarĆ de când un EĆrbat a ridicat bâta ca sĆ îüi ucidĆ fratele, ce fel de lume pot construi femeile üi ce au de învĆĦat bĆrbaĦii de la femei. Doar când bĆrbaĦii vor accepta învĆĦĆturile, doar atunci vor avea din nou dreptul de a se amesteca liberi printre femei! Ɇ Nu e cu putinĦĆ sĆ nu existe üi o altĆ cale! Pe toĦi zeii, eu sunt o fiinĦĆ plinĆ de defecte, sunt o creaturĆ slabĆ, nu sunt cu nimic mai bun decât toĦi cei care au existat vreodatĆ. Nu te pot convinge sĆ le laüi viaĦa. Aü fi incapabil sĆ mi-o apĆr chiar üi numai pe-a mea. Dar, te rog, Akasha, de dragul a tot ce existĆ, te implor sĆ renunĦi la masacrul acesta... Ɇ Tu-mi vorbeüti de masacru? Povesteüte-mi, te rog, Lestat, care-i valoarea unei vieĦi pentru tine. Nu-i aüa cĆ e nepreĦuitĆ? Câte vieĦi ai luat tu personal? Suntem cu mâinile pline de sânge, dragul meu, cu toĦii, la fel cum avem venele pline de sânge. Ɇ Aüa e. ûi nu suntem nici cei mai înĦelepĦi, nici cei mai atotütiutori. Te implor, gândeüte-te... Akasha, cu siguranĦĆ cĆ Marius... Ɇ Marius? A râs încetiüor. Te-a învĆĦat ceva Marius? ĥi-a oferit ceva? Spune drept! N-am rĆspuns. Nu aveam cum. FrumuseĦea ei mĆ tulbura în continuare enorm. Eram tulburat de braĦele rotunde, de gropiĦele din obraji. Ɇ Iubitul meu, mi-a spus, cu o voce brusc tandrĆüi dulce, ca üi trĆVĆturile feĦei. Aminteüte-Ħi de ceea ce numeai GrĆdina SĆlbaticĆ, în care singurele principii durabile sunt cele estetice, în care legile esteticii sunt cele care guverneazĆ evoluĦia tuturor lucrurilor, mici üi mari, cu nenumĆrate culori üi modele de o frumuseĦe fĆUĆ seamĆn! FrumuseĦe oriunde te-ai uita Ɇ asta e natura. În ea moartea e omniprezentĆ. Ceea ce doresc eu sĆ construiesc e Paradisul, Paradis dupĆ care tânjeüte toatĆ lumea, care va fi mai bunĆ decât natura! Va duce totul cu Un pas mai înainte; iar violenĦa üi amoralitatea tipice naturii vor fi abolite. Nu vrei sĆ înĦelegi cĆ oamenii nu vor face niciodatĆ nimic mai mult decât sĆ viseze la pace? Femeile pot realiza acest vis. Viziunea mea este amplificatĆ în inima fiecĆrei femei. Numai FĆ aceastĆ viziune nu poate supravieĦui din cauza focului distrugĆtor al violenĦei masculine! Iar focul acela e atât de puternic, încât globul întreg s-ar putea sĆ nu-i supravieĦuiascĆ. Ɇ Dar dacĆ existĆ mĆcar un element pe care tu nu-l înĦelegi? i-am spus, încercând din rĆsputeri sĆ-mi gĆsesc cuvintele. SĆ presupunem FĆ dualitatea masculin/feminin e indispensabilĆ animalului-om, cĆ femeilor le sunt necesari bĆrbaĦii üi cĆ se vor ridica împotriva ta ca sĆ- i apere. Lumea nu se limiteazĆ la insula asta barbarĆ! Nu toate femeile de pe lume sunt ca ĦĆUĆncile astea orbite de miracolele tale! Ɇ Tu crezi cĆ asta vor femeile? BĆrbaĦi? m-a întrebat. S-a apropiat de mine, iar expresia feĦei i s-a schimbat imperceptibil în jocul luminilor. Asta vrei sĆ spui? DacĆ aüa stau lucrurile, am sĆ cruĦ ceva mai mulĦi üi am sĆ-i pĆstrez într-un loc unde sĆ poatĆ fi priviĦi de femei, aüa cum ai fost tu privit, üi sĆ fie atinüi, aüa cum te-au atins ele pe tine. O sĆ-i pĆstrĆm undeva, ca femeile sĆ îi aibĆ la îndemânĆ oricând ar dori, dar te asigur cĆ nu vor fi folosiĦi aüa cum au fost femeile folosite de cĆtre bĆrbaĦi. Am oftat. Nu servea la nimic toatĆ discuĦia. Avea dreptate total üi greüea total. Ɇ Nu eüti drept cu tine însuĦi, a continuat, cĆci eu îĦi cunosc argumentele. Le-am cântĆrit timp de-atâtea secole, precum am cântĆrit üi alte chestiuni. Te înüeli când îĦi închipui cĆ în ceea ce fac mi se vĆd limitele umane, cĆci n-am. Ca sĆ mĆ înĦelegi, ar trebui ca tu însuĦi sĆ îĦi imaginezi însuüirile mele, care depĆüesc imaginaĦia. Ai putea mai degrabĆ sĆ înĦelegi misterul dezintegrĆrii materiei sau felul în care apar gĆurile negre în spaĦiu... Ɇ Trebuie sĆ existe o cale care sĆ nu implice moarte. Trebuie sĆ existe o cale ca sĆ triumfe viaĦa, nu moartea. Ɇ Ceea ce vrei tu, dragule, chiar cĆ e împotriva naturii, mi-a UĆspuns. Nici mĆcar eu nu pot pune capĆt morĦii. S-a oprit, pĆrând brusc tulburatĆ de ceva, sau poate profund mâhnitĆ de ceea ce tocmai spusese. SĆ pui capĆt morĦii, a üoptit. O mare tristeĦe, ce pĆrea foarte personalĆ, îi ocupa gândurile. SĆ pui capĆt morĦii, a repetat. Dar nu mai era acolo, lângĆ mine. Am vĆzut-o cum închide ochii üi-üi duce degetele la tâmple. Cred cĆ o asaltau din nou vocile sau cĆ voia sĆ le audĆ. Sau poate FĆ nu era în stare sĆ le opreascĆ în clipa aceea. A spus câteva cuvinte într-o limbĆ veche, necunoscutĆ mie. Brusc, mi s-a pĆrut extrem de vulnerabilĆ, deoarece vocile parcĆ o izolau de tot ce era în jur. Privirea i-a rĆWĆcit prin camerĆ, apoi s-a oprit asupra mea üi s-a limpezit. Nu mai aveam ce spune, eram copleüit de tristeĦe. Cât de derizorii mi se pĆreau ideile pe care le avusesem pânĆ atunci despre putere! înfrângerea câtorva duümani, câütigarea adoraĦiei muritorilor care vĆd o imagine pe scenĆ, gĆsirea unui rol în marea dramĆ a existenĦei care era infinit mai mare decât persoana mea insignifiantĆ, dramĆ care putea sĆ dea de gândit unei fiinĦe timp de secole! DeodatĆ mi-am dat seama de faptul cĆ noi ne gĆseam în afara timpului, în afara justiĦiei, FĆ puteam rĆsturna orice sistem de gândire. Sau nu era decât o iluzie? CâĦi alĦii avuseserĆ o astfel de putere, într-o formĆ sau alta? Ɇ Aceia nu erau nemuritori, dragul meu. 0Ć implora parcĆ sĆ o cred. Ɇ Dar faptul cĆ noi suntem nu-i decât un accident. Noi n-ar fi trebuit sĆ apĆrem pe lume. Ɇ Nu spune aüa ceva! Ɇ Nu mĆ pot abĦine. Ɇ Oricum, ce mai conteazĆ acum... Am impresia cĆ nu poĦi pricepe cât de puĦin conteazĆ orice... N-am de gând sĆĦi prezint nu ütiu ce argumente supreme ca sĆ-mi justific planul, cĆci motivele mele sunt simple üi practice; felul în care am apĆrut noi pe lume nu are nimic de-a face cu asta. Important este cĆ am supravieĦuit. Nu-Ħi dai seama? Asta e suprema frumuseĦe a lucrului üi de aici se vor trage toate celelalte frumuseĦi de pe lume, din faptul cĆ noi am supravieĦuit. Am scuturat din cap. Intrasem în panicĆ. Din nou am vĆzut cu ochii minĦii muzeul pe care tocmai îl arseserĆ sĆtenii de pe insulĆ. Am YĆzut statuile înnegrite zĆcând pe jos. M-a cuprins un sentiment copleüitor de tristeĦe în faĦa pagubelor enorme. Ɇ Nici istoria, nici arta nu conteazĆ, a continuat ea, amândouĆ implicĆ o continuitate care, de fapt, nu existĆ. Ele nu fac altceva decât VĆ ne satisfacĆ nevoia de a avea modele, foamea noastrĆ de înĦelesuri. Dar, pânĆ la sfârüit, suntem lĆsaĦi cu mâinile goale, cĆci, dacĆ vrem ca universul sĆ aibĆ vreun sens, trebuie sĆ-l fabricĆm singuri. I-am întors spatele. Nu voiam sĆ mĆ las influenĦat de hotĆrîrea din glasul ei üi nici de frumuseĦea ei de neînchipuit, de ochii ei negri, sclipitori. I-am simĦit mâinile pe umeri, buzele pe gât. Ɇ DupĆ mulĦi, mulĦi ani, a continuat ea, când grĆdina mea va fi înflorit multe veri üi va fi petrecut multe ierni sub zĆpadĆ, când violul üi rĆzboiul nu vor mai exista decât în amintiri, iar femeile vor privi filme vechi, uimite cĆ asemenea orori au putut exista vreodatĆ, când valorile dragi femeilor vor deveni complet naturale fiecĆrui membru al societĆĦii, aüa cum e naturalĆ agresivitatea în momentul de faĦĆ, atunci poate cĆ vor putea sĆ fie acceptaĦi din nou üi bĆrbaĦii. Încetul cu încetul, le va creüte numĆrul. Copiii vor fi crescuĦi într-o lume în care violul üi rĆzboiul vor fi de neconceput. Atunci... üi numai atunci... vor fi din nou bĆrbaĦi. Când lumea va fi pregĆtitĆ sĆ-i primeascĆ. Ɇ N-o sĆ mergĆ. E imposibil. Ɇ De ce spui una ca asta? UitĆ-te la naturĆ, parcĆ asta voiai acum câteva clipe. Ieüi în grĆdina asta elegantĆ care înconjoarĆ vila; du-te üi observĆ albinele din stupi üi furnicile care trebĆluiesc tot timpul, ca dintotdeauna. Sunt toate femele, prinĦul meu drag, cu milioanele. Masculul nu-i decât o aberaĦie, suportul unei funcĦii. Ele au învĆĦat cu mult înaintea mea care-i ümecheria, ele au limitat de mult numĆrul de masculi. Pe de altĆ parte, trĆim, poate într-o epocĆ în care masculii sunt absolut inutili. Spune-mi, dragul meu prinĦ, care-i rolul principal al bĆrbaĦilor acum, dacĆ nu cumva doar acela de a proteja femeile üi copiii de alĦi bĆrbaĦi? Ɇ Dar pe tine ce te face sĆ mĆ vrei în preajmĆ? am întrebat disperat. M-am întors iar spre ea. De ce m-ai ales drept consort? în numele cerului, de ce nu mĆ distrugi üi pe mine ca pe ceilalĦi bĆrbaĦi? Alege un alt nemuritor, vreunul dintre cei strĆvechi, care sĆ rîvneascĆ la o putere ca asta! Trebuie cĆ existĆ vreunul. Eu unul nu vreau sĆ fiu stĆpânul lumii! Nu vreau sĆ fiu stĆpânul nimĆnui! N-am vrut asta niciodatĆ. S-a schimbat uüor la faĦĆ. ParcĆ avea în fundul ochilor o uüoarĆ tristeĦe pasagerĆ, care le adâncea culoarea de cĆrbune. Îi tremura o buzĆ de parcĆ voia sĆ spunĆ ceva, dar nu putea. Apoi a vorbit. Ɇ Lestat, dacĆ lumea întreagĆ ar fi distrusĆ, pe tine tot nu te-aü distruge. Limitele tale mi se par la fel de evidente ca üi calitĆĦile, nu ütiu din ce cauzĆ, nici eu nu înĦeleg. Dar adevĆrul este, mai degrabĆ, FĆ te iubesc, pentru cĆ tu întruchipezi într-un mod desĆvârüit tot ce-i UĆu la sexul masculin. Eüti agresiv, plin de urĆ, nesĆbuit, gĆseüti la nesfârüit scuze violenĦei Ɇ eüti însĆüi esenĦa masculinitĆĦii. O astfel de puritate este extraordinarĆ. Dar numai pentru cĆ acum ea poate fi controlatĆ. Ɇ De tine. Ɇ Da, dragul meu. Pentru asta am venit pe lume. Pentru asta sunt aici. Chiar dacĆ nimeni nu-l aprobĆ, eu îmi voi duce planul la bun sfârüit. Tocmai în clipa de faĦĆ lumea e bântuitĆ de focurile aprinse de EĆrbaĦi; pĆmântul e în plinĆ conflagraĦie. Când acest element va fi corectat, tu ai sĆ strĆluceüti mai puternic, ca o torĦĆ aprinsĆ în beznĆ. Ɇ Akasha, vezi bine cĆ ajungi la ce Ħi-am spus eu! Nu crezi cĆ femeile au nevoie de torĦa asta? Doamne, ai fi în stare sĆ reorganizezi üi stelele? Ɇ Ai dreptate, sufletul tânjeüte dupĆ aüa ceva. Dar toate preferĆ o torĦĆ strĆlucitoare, cum am zis eu, nu o biatĆ lumânĆricĆ. Nu le trebuie focul care distruge acum pĆdurile üi munĦii, üi poienele. Nici o femeie din lume n-a dorit vreodatĆ sĆ fie cuprinsĆ de vâlvĆtaie! Femeile vor luminĆ, iubitule, luminĆ! Vor cĆldurĆ! Nu distrugere. Cum ar putea dori aüa ceva? Ele nu sunt decât femei. Ele nu sunt nebune. Ɇ SĆ zicem cĆ-i aüa. SĆ zicem cĆĦi vei realiza planul. CĆ tu dai impulsul acestei revoluĦii, care apoi cuprinde lumea întreagĆ Ɇ deüi, dupĆ mine, nu existĆ nici o üansĆ sĆ se întâmple aüa ceva. Dar, dacĆ reuüHüti, nu existĆ nimic pe lume care sĆ te facĆ sĆ plĆteüti pentru provocarea morĦii atâtor milioane de oameni? DacĆ nu existĆ nici zei, nici zeiĦe, nu existĆ oare o modalitate prin care atât femeile ucigaüe cât üi noi doi sĆ fim obligaĦi sĆ plĆtim pentru aceastĆ crimĆ? Ɇ Crima asta, cum zici tu, va fi portiĦa deschisĆ spre nevinovĆĦie, Düa va rĆmâne ea în amintirea popoarelor. Nicicând populaĦia masculinĆ nu va mai avea voie sĆ atingĆ proporĦii ca în ziua de azi, FĆci cine va mai dori sĆ se mai producĆ asemenea grozĆvii? Ɇ Mai bine obligĆ-i pe bĆrbaĦi sĆĦi se supunĆ. ZĆSĆceüte-i üi pe ei, Düa cum ai fĆcut-o cu femeile, aüa cum ai fĆcut cu mine. Ɇ Tocmai aici e buba, Lestat, vĆd cĆ nu-nĦelegi. Nu vor vrea niciodatĆ sĆ se supunĆ. UitĆ-te la tine. Mai degrabĆ vor prefera moartea, ca üi tine. Pentru ei va fi un nou motiv sĆ se rĆzvrĆteascĆ, de parcĆ ar fi nevoie. Se vor uni ca sĆ reziste. ÎĦi dai seama, ce motiv superb, sĆ se lupte cu o zeiĦĆ? Vom avea ocazia sĆ tot vedem genul acesta de revoltĆ. Nu au cum sĆ se comporte altfel, doar sunt bĆrbaĦi. Nu aü reuüi sĆ domin situaĦia decât tira-nizându-i, omorându-i fĆUĆ milĆ. Rezultatul ar fi haosul. Numai în felul acesta se va crea o breüĆ în înlĆQĦuirea violenĦelor. Numai aüa va fi posibilĆ o epocĆ de sublimĆ pace pe pĆmânt. Iar am tĆcut. Îmi veneau în minte o mie de rĆspunsuri, dar toate puteau fi respinse. Ea îüi cunoütea mult prea bine scopul. ûi în multe privinĦe avea dreptate. Ah, oricum, era fantastic! O lume fĆUĆ bĆrbaĦi. Ce-ar fi putut fi oare înfĆptuit? Ah, nu... o astfel de idee-nu trebuia acceptatĆ nici PĆcar o clipĆ. Nici mĆcar... Totuüi, i-deea mi se strecura în conütiinĦĆ, îmi revenea în minte scena vĆzutĆ în orĆüelul acela de magherniĦe, ideea unei lumi în care sĆ nu mai existe fricĆ. 0Ć vedeam încercând sĆ le explic femeilor din acest viitor cam cum fuseserĆ bĆrbaĦii. SĆ le explic cĆ existaserĆ vremuri în care puteai fi omorât pe stradĆ; sĆ le explic ce-nsemna violul pentru masculul speciei. Ele s-ar fi uitat la mine, neînĦelegând, ar fi fĆcut efortul de a pricepe, de a face acest salt în necunoscut. MĆ vedeam mângâiat de mâinile lor moi. Ɇ E nebunie curatĆ! am üoptit. Ɇ Dar mi te opui cu insistenĦĆ, prinĦul meu, a üoptit la rândul ei. În ochi i-a sclipit un fulger de mânie, de durere. S-a apropiat de mine. SimĦeam cĆ, dacĆ mĆ mai sĆrutĆ o datĆ, am sĆ mĆ pun pe plâns. Crezusem cĆütiu ce-nseamnĆ frumuseĦea unei femei, doar cĆ la ea natura se întrecuse pe sine üi asta mĆ lĆsa complet mut. Ɇ PrinĦul meu drag, mi-a spus în üoaptĆ. Recunoüte cât de elegantĆ e logica planului meu. O lume în care existĆ doar o mânĆ de EĆrbaĦi pĆstraĦi pentru perpetuarea speciei va fi o lume femininĆ. Lumea aceasta va fi ceva ce n-a cunoscut nimeni în toatĆ istoria noastrĆ mizerabilĆ de pĆmânteni, care în prezent cultivĆ în eprubetĆ microbi ce pot distruge continente întregi prin rĆzboaiele chimice, care creeazĆ bombe din ce în ce mai sofisticate, gata sĆ scoatĆ chiar üi SĆmântul de pe orbita lui din jurul soarelui. Ɇ Ce te faci dacĆ üi în sânul societĆĦii feminine vor apĆrea distincĦii dupĆ principiul masculin/feminin, cum se întâmplĆ între EĆrbaĦi, dacĆ sunt lipsiĦi de prezenĦa femeilor? Ɇ ûtii bine cĆ obiecĦiunea asta e absurdĆ. DistincĦiile astea nu depĆüesc niciodatĆ un nivel superficial. Femeile tot femei rĆmân! PoĦi VĆ îĦi imaginezi un rĆzboi purtat de femei? Fii sincer, rĆspunde-mi. PoĦi? PoĦi sĆĦi imaginezi armate de femei rĆscolind ĦĆrile doar pentru a prĆda üi a distruge? Sau a viola? E absolut absurd ce spui. Pentru rarele cazuri aberante justiĦia va interveni instantaneu. Dar, mai presus de orice, se va produce o schimbare complet neprevĆzutĆ, nu-Ħi dai seama? Au mai existat posibilitĆĦi de a avea pace pe pĆmânt üi au existat fiinĦe gata sĆ realizeze üi sĆ perpetueze aceastĆ stare, iar aceste fiinĦe au fost femeile. Doar cĆ trebuie eliminaĦi bĆrbaĦii. Am cĆzut pe pat consternat, ca orice muritor. Mi-am sprijinit coatele pe genunchi. Dumnezeule Sfinte, ah, Dumnezeule Sfinte! De ce tot repetam cuvintele acestea douĆ? Nu exista nici un Dumnezeu! Dumnezeu era în camerĆ cu mine. A râs triumfĆtoare. Ɇ Asta aüa e, scumpul meu. M-a luat de mânĆ, m-a întors spre ea üi m-a tras mai aproape. Spune, chiar nu te excitĆ nici un pic povestea asta? Am ridicat capul spre ea. Ɇ Cum adicĆ? Ɇ Tu, care eüti atât de nestĆpânit. Tu, care ai creat un vampir din copila aceea, Claudia, doar ca sĆ vezi ce-o sĆ se întâmple? Avea un strop de batjocurĆ în glas, dar era plin de afecĦiune. Chiar nu vrei sĆ vezi ce-o sĆ se întâmple când n-o sĆ mai fie bĆrbaĦi? Nu eüti curios nici mĆcar un pic? CautĆ adevĆrul în fundul sufletului. Trebuie sĆ recunoüti cĆ e o idee cât se poate de interesantĆ, nu-i aüa? N-am rĆspuns. Apoi am scuturat din cap. Ɇ Nu, i-am spus. / Ɇ Laüule, a üuierat ea. Nimeni nu mĆ mai tratase de laü în viaĦa mea. Laüule, a repetat. FiinĦĆ mĆruntĆ cu visuri mĆrunte. Ɇ Poate cĆ n-ar exista nici rĆzboaie, nici violuri, nici o violenĦĆ, am UĆspuns, dacĆ n-ar exista decât fiinĦe mĆrunte, cu vise mĆrunte, cum zici tu. A râs încetiüor. A iertare. Ɇ Cred c-am putea discuta la nesfârüit pe temele acestea, a mai üoptit. Dar vom üti foarte curând care e rĆspunsul. Lumea o sĆ fie aüa cum o sĆ vreau eu sĆ fie; üi o sĆ vedem ce se întâmplĆ, cum am zis eu. S-a aüezat lângĆ mine. Am crezut o clipĆ cĆ-mi pierd mintea. ûi-a strecurat braĦele goale în jurul gâtului meu. Mi se pĆrea cĆ-n viaĦa mea nu cunoscusem un trup mai moale de femeie, nici vreo îmbrĆĦLüare mai plinĆ de uitare de sine üi de invitaĦie. Cu toate acestea, era atât de tare, atât de puternicĆ. În camerĆ lumina lĆmpilor se micüora. AfarĆ, cerul strĆlucea de un albastru din ce în ce mai adânc, mai închis. Ɇ Akasha, am rostit în üoaptĆ. Priveam dincolo de terasa deschisĆ, la stele. Aü fi vrut sĆ spun ceva, un lucru de o importanĦĆ capitalĆ, care sĆ mĆture din cale toate contraargumentele; dar ce anume, îmi scĆpa. Mi se fĆcuse atât de somn; era, desigur, opera ei. Eram cuprins de vraja pe care o aruncase asupra mea, iar faptul cĆ eram conütient de asta nu schimba nimic. I-am simĦit buzele pe ale mele, apoi pe gât. I-am simĦit pielea rece, satinatĆ. Ɇ Da, odihneüte-te, iubitul meu. Când te vei trezi, te vor aütepta victimele puse deoparte. Ɇ Victimele... Ca în vis, am luat-o în braĦe. Ɇ Acum însĆ trebuie sĆ dormi. Eüti încĆ foarte tânĆr, eüti fragil. Sângele meu te modeleazĆ, te metamorfozeazĆ, te perfecĦioneazĆ. Da, distrugându-mĆ, distrugându-mi inima üi voinĦa. Eram vag conütient cĆ m-am miücat, cĆ m-am întins pe pat. Am cĆzut pe pernele de mĆtase, apoi am simĦit mĆtasea pĆrului ei pe obraz, atingerea degetelor, üi din nou buzele pe gurĆ. In sĆrut, sânge; sânge clocotitor. Ɇ AscultĆ marea, mi-a üoptit. AscultĆ cum se deschid florile. Acum se aud, ütii. PoĦi sĆ auzi üi cele mai mĆrunte creaturi din fundul mĆrii dacĆ vrei sĆ le asculĦi. PoĦi sĆ auzi delfinii cântând, cĆci cântĆ. Pluteam. În siguranĦĆ, în braĦele ei. Ea, cea atotputernicĆ, cea de care se temeau toĦi. UitĆ mirosul acru al cadavrelor care ard; da, ascultĆ cum se zbate marea pe plaja de sub noi; ascultĆ cum se desprinde o petalĆ de trandafir üi cade pe pardoseala de marmurĆ. Lumea se duce de rîpĆ, iar eu nu pot face nimic, eu sunt în braĦele ei si am sĆ adorm. Ɇ Doar s-a mai întâmplat aüa de un milion de ori, dragostea mea... a üoptit ea. Lumea e plinĆ de suferinĦĆüi de moarte, dar i-ai întors üi tu spatele, la fel cum fac atâtea milioane de muritori în fiecare noapte. Întuneric. Imagine superbĆ; un palat încĆ üi mai frumos decât acesta. Victime. Servitori. O existenĦĆ fabuloasĆ, de paüĆ, de împĆrat. Ɇ Da, iubitul meu. Absolut tot ce doreüti. ToatĆ lumea la picioarele tale. O sĆĦi construiesc palat dupĆ palat; ele o vor face, în semn de adoraĦie pentru tine. Gândeüte-te la vânĆtoarea care ni se oferĆ, prinĦul meu drag. PânĆ terminĆm cu uciderea bĆrbaĦilor, gândeüte-te la vânĆtoare. CĆci vor fugi, cu siguranĦĆ, de tine üi se vor ascunde, iar tu va trebui sĆ-i gĆseüti. În penumbra care precede visele, m-am vĆzut planând în aer, ca vechii eroi antici, pe deasupra câmpiilor întinse, cu focuri de tabĆUĆ lucind ici üi colo. Aveau sĆ umble în bandĆ, ca lupii, prin oraüe üi prin pĆduri, îndrĆznind sĆ se arate numai ziua, cĆci numai atunci aveau sĆ fie în siguranĦĆ. Când cĆdea noaptea aveam sĆ venim üi sĆ-i urmĆrim, citindu-le gândurile üi luându-ne dupĆ mirosul sângelui sau ascultând mĆrturiile femeilor care-i vĆzuserĆ sau îi gĆzduiserĆ. Aveau VĆ iasĆ din case üi sĆ tragĆ în mod inutil cu armele lor. Noi aveam sĆ ne pogorim asupra lor, distrugându-i unul câte unul, erau vânatul noastru, cruĦându-i doar pe cei aleüi sĆ rĆmânĆ în viaĦĆ, cei al cĆror sânge urma sĆ fie bĆut lent, fĆUĆ milĆ. Din aceastĆ gherilĆ necruĦĆtoare avea sĆ se nascĆ pacea? Din jocul acesta hidos urma sĆ aparĆ paradisul pe pĆmânt? Am încercat sĆ deschid ochii. I-am simĦit sĆruturile pe pleoape. Visam. O câmpie stearpĆ, cu pĆmântul crĆpat. Ceva ce se ridica dintre bulgĆrii uscaĦi, ceva îi împingea cât colo. Eu sunt acest ceva. Ceva care merge pe pĆmântul uscat în vreme ce soarele scapĆWĆ. Cerul e încĆ foarte luminos. MĆ uit în jos, la pânza pĆtatĆ care mĆ acoperĆ, îmi dau seama cĆ nu sunt eu, de fapt. Eu nu sunt decât Lestat. ûi sunt înfricoüat. Ce n-aü da sĆ o am pe Gabrielle lângĆ mine. ûi pe Louis. Poate cĆ Louis ar fi în stare sĆ o convingĆ. Da, dintre noi toĦi, Louis ar fi singurul care-ar üti... Trec din nou la acelaüi vis, cu femeile roücate care stau în genunchi lângĆ catafalcul pe care e trupul mamei lor, care sunt gata VĆ înceapĆ festinul. Da, e de datoria lor sĆ o facĆ, e dreptul lor sacru Ɇ sĆ consume creierul üi inima. Doar cĆ nu vor apuca sĆ o facĆ vreodatĆ, cĆci li se întâmplĆ veünic ceva teribil. Vin soldaĦii...Tare-aü vrea sĆütiu sensul visului.

SÂNGE. M-am trezit cu o tresĆrire. TrecuserĆ ore. Camera se rĆcorise uüor. Cerul era perfect transparent prin ferestrele deschise. ToatĆ lumina care umplea camera venea de la ea. Ɇ Femeile aüteaptĆ, iar victimele mor de fricĆ. Victimele. Mi se învârte capul. Victimele vor avea un sânge delicios. BĆrbaĦi care, oricum, ar fi murit. Tineri bĆrbaĦi pĆstraĦi pentru mine. Ɇ Da, hai, pune odatĆ capĆt suferinĦelor lor. AmeĦit, m-am sculat. Mi-a pus pe umeri o mantie lungĆ, mai puĦin elegantĆ decât pelerina mea, dar cĆlduroasĆ üi moale la pipĆit. M-a mângâiat pe pĆr cu amândouĆ mâinile. Ɇ Femeile üi bĆrbaĦii. Oare la asta s-au rezumat toate antagonismele? am üoptit. 0Ć clĆtinam încĆ de somn. Dar m-aütepta acel sânge delicios. Mi-a atins obrazul cu degetele. Era iarĆüi ud de lacrimi? Am ieüit din camerĆ împreunĆ, am parcurs un lung palier cu balustradĆ de marmurĆ, pânĆ la o scarĆ care, dupĆ ce se rĆsucea, GĆdea într-o salĆ imensĆ. Peste tot candelabre. Prin colĦuri, lĆmpi electrice cu lumina coborâtĆ, creînd o penumbrĆ voluptoasĆ. Chiar în centrul sĆlii o adunare de femei, vreo douĆ-trei sute, în completĆ nemiücare, cu mâinile strânse ca pentru rugĆciune üi cu ochii îndreptaĦi în sus, spre noi. Chiar fĆUĆ sĆ scoatĆ vreo vorbĆ, pĆreau barbare printre mobilele acelea italieneüti, cu muchii aurite, üi-n faĦa üemineului antic cu stâlpi de marmurĆ sub formĆ de rulouri de papirus. Brusc, mi-am adus aminte de vorbele ei: "Nici istoria, nici arta nu conteazĆ." Cât eram de ameĦit! Pe pereĦi se succedau picturi din secolul al optsprezecelea, cu nori strĆlucitori üi îngeri bucĆlaĦi, cu ceruri albastre, limpezi. Femeile nu dĆdeau atenĦie acestui fast care nu le impresionase niciodatĆ, care nu însemna nimic pentru ele, ci se uitau în sus, la viziunile de pe palier, care se dizolvaserĆ pentru a se materializa din nou la piciorul scĆrii. S-au auzit suspine, s-au ridicat mâini pentru a apĆra ochii plecaĦi, ca de o izbucnire prea bruscĆ de luminĆ puternicĆ. Apoi toĦi ochii s-au fixat pe Regina Cerurilor üi pe prinĦul ei consort, care se aflau pe covorul roüu, la câĦiva paüi mai sus de ele, prinĦul consort pĆrând un pic cam tulburat, muücându-üi o buzĆüi încercând sĆ înĦeleagĆ acest oribil ceremonial, acest oribil amestec de veneraĦie üi sacrificiu uman. Au fost aduse victimele. Ce specimene superbe! Cu pĆrul negru, mĆslinii, bĆrbaĦi de tip mediteranean. La fel de frumoüi ca üi femeile. BĆrbaĦi cu acele trupuri solide, cu acea musculaturĆ superbĆ, care-i inspirase pe artiüti de secole. Ochii negri ca cerneala, obrajii oacheüi, raüi; üi multĆ viclenie, ca üi multĆ mânie, în privirea ostilĆ aruncatĆ fiinĦelor supranaturale care decretaserĆ cĆ ei üi fraĦii lor de pe tot globul trebuia sĆ moarĆ. FuseserĆ legaĦi cu curele de piele, probabil propriile lor curele üi cele luate de la alĦii; femeile fĆcuserĆ bine legĆturile. Gleznele le erau legate la o bunĆ distanĦĆ, ca sĆ nu poatĆ sĆ fugĆ sau sĆ dea lovituri, dar sĆ poatĆ totuüi merge. Erau goi pânĆ la brâu üi doar unul dintre ei tremura, atât de mânie cât üi de fricĆ. DeodatĆ a început sĆ se zbatĆ. CeilalĦi doi s-au întors spre el, l-au privit, apoi au început sĆ se zbatĆ üi ei. Dar masa de femei i-a înconjurat üi i-a silit sĆ se aüeze în genunchi. Am simĦit cum urcĆ în mine o dorinĦĆ puternicĆ la vederea FĆrnii dezgolite în care tĆiau curelele. De ce era oare atât de excitantĆ scena asta? Mâinile femeilor, mâinile acelea crispate, ameninĦĆtoare, care puteau fi în acelaüi timp atât de mângâietoare, îi Ħineau strâns. Nu se puteau lupta cu atâtea femei. Incapabili de a se opune, s-au supus cu câte un suspin, dar cel care începuse revolta s-a uitat la mine cu ochi acuzatori. Demoni, diavoli veniĦi din iad, asta îi citeam în minte; cine altcineva ar putea face asemenea fapte în universul sĆu? Vai, acesta e începutul unei epoci negre, a epocii beznei celei mai profunde! Dar dorinĦa mea era insuportabilĆ. Ai sĆ mori, iar autorul voi fi eu! ParcĆ a auzit, parcĆ a înĦeles. Apoi am perceput ura care se degaja din el contra femeilor, plinĆ de imagini de viol üi de rĆzbunare; m-a fĆcut VĆ zâmbesc, dar îl înĦelegeam. Îl înĦelegeam chiar perfect. Era atât de Xüor sĆ le dispreĦuieüti pe femei, sĆ fii scandalizat cĆ îndrĆzniserĆ sĆ ia rolul de duüman, duümanul în lupta secularĆ dintre femei üi EĆrbaĦi! RĆzbunarea însemna la rândul ei doar beznĆ, bezna cea mai profundĆ. Am simĦit degetele Akashei pe braĦ. Imediat mi-a revenit senzaĦia de profundĆ fericire Ɇ un adevĆrat delir. Am încercat sĆ nu mĆ las cuprins de ea, dar am continuat sĆ simt acelaüi lucru. DorinĦa de sânge nu a dispĆrut. Acum mi se urcase pânĆ în gât. Aproape cĆ-i simĦeam gustul. Da, hai sĆ ne bucurĆm de moment; hai sĆ trĆim ficĦiunea; hai sĆ- ncepem sacrificiul sângeros. Femeile au cĆzut în genunchi în masĆ. BĆrbaĦii, deja îngenuncheaĦi, s-au calmat, ochii au început sĆ li se înceĦRüeze, buzele întredeschise sĆ le tremure. M-am uitat mai întâi la umerii muüchiuloüi ai celui dintâi, cel care se revoltase. Mi-am imaginat, ca întotdeauna în astfel de momente, pielea asprĆ a gâtului lui când mĆ voi apleca sĆ o ating cu buzele, sĆ o SĆtrund cu dinĦii; nu mai era vorba de pielea îngheĦatĆ a zeiĦei, ci de o piele umanĆ, fierbinte, sĆratĆ. Da, iubitul meu. Ia-l. El este victima pe care o meriĦi Acum eüti zeu. Ia-l. Ai idee ce mulĦi mai sunt? Aveam impresia cĆ femeile înĦeleg. L-au ridicat când am pĆüit spre el; din nou, s-a zbĆtut puĦin, doar un spasm al muüchilor când l-am cuprins cu braĦele. Nu-mi ütiam controla noile mele puteri, aüa cĆ i- am strâns capul cam prea tare, de i-am auzit crĆpând oasele în clipa în care i-am pĆtruns artera cu dinĦii. Moartea a intervenit instantaneu, atât de lungĆ a fost prima sorbiturĆ. Ardeam de nerĆbdare. Acest corp golit de sânge într-o secundĆ nu-mi potolise setea, nici pe departe! Imediat am trecut la urmĆtorul, fiind atent sĆ nu sorb iar totul dintr-o datĆ, sĆ cobor lent panta împreunĆ cu el spre întuneric, cum IĆcusem de atâtea ori, sĆ-i simt palpitaĦia sufletului. Da, sĆ-i aud secretele o datĆ cu gustul sângelui în gurĆ, înainte de a înghiĦi. Da, frĆĦioare, îmi pare rĆu, frĆĦioare. Apoi, fĆcând un pas nesigur, am FĆlcat pe cadavrul din faĦa mea üi l-am strivit. Ɇ AduceĦi-l pe ultimul. Nici un fel de rezistenĦĆ. MĆ fixa senin, ca üi cum se aprinsese în el o luminĆ, lumina credinĦei sau a înĦelegerii. L-am tras spre mine Ɇ ia-o blând, Lestat Ɇ aceasta era adevĆrata fântânĆ la care visam, acesta a fost omorul lent, perfect pe care-l doream, cu o inimĆ care pompa de parcĆ n-avea de gând sĆ se mai opreascĆ vreodatĆ, cu un suspin care-i pĆUĆsea buzele, iar eu, chiar când i-am dat drumul, cu ochii încĆ înceĦRüDĦi de toate imaginile vieĦii lui care-mi defilaserĆ prin minte, biatĆ viaĦĆ care brusc, timp de o secundĆ, cĆSĆtase un sens. I-am dat drumul. Nu exista nici un sens. Nu exista decât lumina din salĆüi femeile în extaz care, în cele din urmĆ, se simĦeau spĆlate de toate pĆcatele, graĦie miracolelor noastre. Era tĆcere üi nu se miüca nimic. Doar zgomotul monoton al mĆrii ne parvenea din depĆrtare. Apoi s-a auzit vocea Akashei: %ĆrbaĦii üi-au ispĆüit de-acum pĆcatele, pe cei care-au fost cruĦDĦi VĆ-i îngrijiĦi bine üi sĆ-i iubiĦi Dar sĆ nu le oferiĦi nicicând libertatea, cĆci ei îi reprezintĆ pe cei care v-au asuprit. Apoi, fĆUĆ nici un sunet, fĆUĆ cuvinte distincte, a urmat lecĦia. Scena la care fuseserĆ martore, nepotolita mea poftĆ, moartea celor care îmi trecuserĆ prin braĦe, urma sĆ le serveascĆ de veünicĆ lecĦie, sĆ le aminteascĆ de violenĦa o-ribilĆ a tuturor masculilor, care nu trebuia sĆ se mai poatĆ produce vreodatĆ. BĆrbaĦii fuseserĆ sacrificaĦi de fiinĦa care întruchipa propria lor violenĦĆ. Pe scurt, femeile acestea fuseserĆ de faĦĆ la punerea în scenĆ a unui nou ritual transcendent: sacrificiul sfânt în cadrul noului fel de liturghie. Aveau sĆ-l mai vadĆüi erau sortite sĆ îüi aminteascĆ veünic de el. Paradoxul acesta m-a tulburat cumplit. Micile mele ambiĦii din trecut erau prezente, ca sĆ mĆ chinuie üi mai tare. Voisem ca muritorii sĆ mĆ cunoascĆ. Voisem sĆ întruchipez imaginea rĆului pe scena lumii ca în felul acesta sĆ fac un pic de bine. Acum obĦinusem exact asta, eram acea imagine, ba chiar întruchiparea realĆ a rĆului, putând sĆ trec drept un mit în mintea acestor femei, dupĆ cum îmi promisese ea. Dar îmi tiuia în urechi o voce slabĆ, mĆ ciocĆnea în cap o veche idee: fii atent la ce doreüti, cĆ s-ar putea sĆ se împlineascĆ! Da, aceasta era esenĦa; tot ce-mi dorisem vreodatĆ se realizase. O VĆrutasem üi dorisem sĆ o trezesc, visasem sĆ posed puterile ei; iar acum eram aici împreunĆ, ea üi cu mine, în muzica din jur. Osanale. StrigĆte de bucurie. 8üile palatului s-au deschis larg. Ne luam adio üi ne ridicam spre ceruri în toatĆ splendoarea, în plinĆ magie, treceam dincolo de uüi* pluteam peste acoperiüul vechiului palat, apoi traversam apele ce sclipeau în luminĆ, îndreptându-ne spre stele. Nu-mi mai era teamĆ cĆ o sĆ cad; nu-mi mai era fricĆ de asemenea lucruri neînsemnate. Sufletul meu Ɇ mĆrunt, aüa cum era üi cum fusese din totdeauna Ɇ cunoütea temeri pe care nu mi le închipuisem nicicând.

6 POVESTEA GEMENELOR. PARTEA A DOUA

VlSA cĆ ucide. Se gĆsea într-un mare oraü, ca Londra sau poate Roma, umbla grĆbitĆ, plecase sĆ ucidĆ, sĆ doboare prima ei dulce victimĆ umanĆ. Deci, chiar înainte de-a deschide ochii, avusese visul acesta, în care fĆcuse saltul enorm de la tot ce-i servise de ghid moral o viaĦĆ întreagĆ la acest act amoral Ɇ uciderea unui om. FĆcuse ca üarpele care, prin crĆSĆtura care-i serveüte de gurĆ, înghite üoricelul, strivindu-l lent între maxilare, fĆUĆ sĆ-i audĆ chiĦĆitul deznĆGĆjduit. Era treazĆ în întuneric; casa se trezise, cei vârstnici o pofteau sĆ vinĆ. De undeva se auzea o emisiune la televizor. Pe o insulĆ din Mediterana îüi fĆcuse apariĦia Sfânta FecioarĆ. Nu-i era foame, sângele oferit de Maharet era mult prea sĆĦios. Oricum, ideea de a ucide creütea, era din ce în ce mai excitantĆ, îi GĆdea târcoale, ca o prostituatĆ pe o stradĆ dosnicĆ. Ridicându-se din coüciugul îngust în care dormise, merse pe vârfuri prin beznĆ pânĆ ce dĆdu cu mâna de uüa de metal. Ieüi în hol üi se uitĆ în susul scĆrii nesfârüite de metal, care se rĆsucea în nenumĆrate spirale, semĆnând cu un schelet. ZĆri prin tavanul de sticlĆ chiar cerul, ca un fum. Pe la jumĆtatea scĆrii se afla üi Mael, era în dreptul uüii care dĆdea spre nivelul locuit üi se uita în jos, la ea. Era ameĦitĆ de plĆcere cĆ acum fĆcea parte dintre ei Ɇ sunt de-a voastrĆ üi sunt cu voi Ɇ dar üi datoritĆ senzaĦiei pe care i-o dĆdea metalul balustradei scĆrii, simĦi însĆ o bruscĆ durere fulgurantĆ pentru tot ce fusese viaĦa ei înainte ca frumuseĦea aceasta violentĆ sĆ o poarte ca un vârtej. Mael veni jos dupĆ ea, ca üi cum trebuia sĆ o salveze de furtuna ce-o cuprinsese. ÎnĦelegeau cu toĦii, nu-i aüa, felul în care percepea ea acum respiraĦia pĆmântului, cântecul pĆdurii, înceatĆ pĆtrunderea a UĆGĆcinilor prin pereĦii de argilĆ în beznĆ. 5Ćmase cu ochii la Mael. Mirosea vag a pielĆrie, a praf. Cum de-üi închipuise vreodatĆ cĆ acestea erau fiinĦe ca toate fiinĦele? Cu ochii aceütia atât de sclipitori. Dar o sĆ vinĆ vremea când ea însĆüi o sĆ se plimbe din nou printre muritori üi-o sĆ le vadĆ privirile fixate pe ea üi apoi trecând la altceva. Când o sĆ parcurgĆ în grabĆ cine ütie ce oraü cufundat în întuneric, Londra, sau poate, Roma. Privindu-l în ochi pe Mael, simĦi iar cĆ îi dĆdea târcoale prostituata de pe strĆduĦa întunecatĆ; dar nu era o imagine precisĆ, ci doar o impresie. Ba nu, vedea strĆduĦa, vedea scena omorului. În tĆcere întoarserĆ capul üi unul, üi altul, nu în grabĆ, ci cu un fel de respect. O luĆ de mânĆ; privi brĆĦara pe care el i-o dĆduse. Brusc, o sĆrutĆ pe obraz. Apoi o conduse pe scarĆ cĆtre salonul de pe culmea muntelui. Sunetul televizorului se auzea din ce în ce mai puternic, acum se vorbea despre isteria din Sri Lanka. Era vorba de femei care ucideau EĆrbaĦii. Erau uciüi pânĆ üi pruncii de sex masculin. Pe insula Lynkonos se produseserĆ halucinaĦii colective üi crescuse cumplit numĆrul de decese inexplicabile. Îi trebui câtĆva vreme ca sĆ priceapĆ ce auzea. Deci nu era vorba de Sfânta FecioarĆ Maria, cum crezuse când auzise prima datĆ; se bucurase cĆ oamenii pot sĆ mai creadĆ în aüa ceva. Se întoarse spre Mael, dar el se uita înainte. El cunoütea deja ütirile. Auzise totul la televizor de-o orĆ. Când intrĆ în salonul de sus, luminat numai de lumina albĆstruie de la ecranul imens, vĆzu spectacolul ciudat oferit de aceüti noi fraĦi ai ei din Ordinul Secret al Nemuritorilor, rĆspândiĦi de jur împrejur ca tot atâtea statui sclipitoare în întuneric. "...comparabile cu alte tragedii din trecut, provocate de apĆ sau alimente contaminate. Totuüi, nu s-a gĆsit încĆ explicaĦia asemĆQĆrii dintre unele evenimente petrecute în locuri foarte îndepĆrtate unele de altele, printre care se numĆUĆ acum üi câteva sate din Nepal. Persoanele reĦinute de poliĦie declarĆ cĆ le-a apĆrut o femeie frumoasĆ, pe care o numesc Sfânta FecioarĆ, Regina Cerurilor sau doar ZeiĦa, care le-a îndemnat sĆ porneascĆ masacrul bĆrbaĦilor din satul lor, cu excepĦia câtorva aleüi cu grijĆ pentru a fi cruĦDĦi. Unele informaĦii pomenesc üi de apariĦia unui bĆrbat, o zeitate cu pĆrul de aur, care nu vorbeüte mulĦimii üi cĆruia nu i s-a atribuit încĆ un titlu sau un nume, fie oficial, fie neoficial..." Jesse se uitĆ la Maharet care privea fĆUĆ sĆ arate vreo emoĦie, cu o mânĆ sprijinitĆ pe braĦul fotoliului. Masa era plinĆ de ziare. În franĦuzeüte, în hindustani, în englezeüte. "...de la Lynkonos în celelalte insule din jur pânĆ la sosirea armatei. Primele estimĆri indicĆ uciderea a aproximativ douĆ mii de EĆrbaĦi numai în acest minuscul arhipelag de la capĆtul sudic al Greciei." Maharet apĆVĆ pe micul buton al telecomandei de lângĆ mâna ei üi vastul ecran se stinse. Tot decorul salonului pĆru sĆ disparĆ în aceeaüi clipĆ, confundat cu pĆdurea întunecatĆ din jur, care deveni brusc vizibilĆ prin pereĦii de sticlĆ, cu vârfurile de copaci înüiraĦi la nesfirüit, profilaĦi pe cerul plin de culori violente. În depĆrtare Jesse recunoscu luminile oraüului Santa Roüa, lângĆ dealurile întunecoase. În camerĆ plutea încĆ parfumul lĆsat de dupĆ-amiaza însoritĆ, la fel ca üi cĆldura care se ridica încet prin tavanul de sticlĆ. Îi privi üi pe ceilalĦi, care rĆPĆseserĆ fĆUĆ glas. Marius mai aruncĆ o privire la televizor, apoi se întoarse spre ziarele rĆspândite pe masĆ. Ɇ Nu avem nici o clipĆ de pierdut, îi spuse Khayman cu grabĆ lui Maharet. Trebuie sĆ povesteüti restul. Nu se ütie cât de repede o sĆ îüi facĆ apariĦia chiar aici. )Ćcu un mic gest üi toate ziarele împrĆütiate furĆ brusc date la o parte, fĆcute ghem üi aruncate fĆUĆ nici un sunet în focul din üemineu, unde formarĆ o adevĆratĆ vâlvĆtaie üi o jerbĆ de scântei. Jesse simĦi cĆ iar ameĦHüte. Prea se întâmplau repede toate astea. Se uitĆ la Khayman. O sĆ se obiünuiascĆ oare vreodatĆ cu ei? Cu feĦele lor de porĦelan, cu expresiile lor brusc violente, cu vocile lor blânde de om üi cu miüFĆrile acestea aproape invizibile? În vremea asta Mama ce fĆcea? MĆcelĆrea bĆrbaĦii. Distrugea însĆüi ĦesĆtura vieĦii oamenilor acestora simpli. SimĦi atingerea unui val rece de ameninĦĆri. CĆutĆ sĆ vadĆ pe faĦa lui Maharet vreun indiciu, vreun înĦeles. Dar trĆVĆturile lui Maharet erau mai impenetrabile decât oricând. Nu-i rĆspunse lui Khayman. Se întoarse încet spre masĆ üi-üi puse mâinile sub bĆrbie. Avea o privire ütearsĆ, absentĆ. Ɇ AdevĆrul e cĆ trebuie sĆ o distrugem, spuse Marius, de parcĆ nu se mai putea abĦine. Obrajii îi furĆ nĆSĆdiĦi de roüeaĦĆ, lucru care o cutremurĆ pe Jessy, cĆci pentru o clipĆ pe faĦa lui plutiserĆ toate ridurile normale de pe faĦa unui bĆrbat. Dar dispĆrurĆ imediat, üi acum se vedea limpede cĆ tremurĆ de mânie. Ɇ Un monstru ne-a scĆpat de sub control üi e de datoria noastrĆ VĆ-l aducem la ordine. Ɇ Cum s-ar putea face asta? întrebĆ Santino. "Tu vorbeüti de parcĆ n-ar fi nevoie decât sĆ ne hotĆrâm. ûtii bine cĆ nu poate fi ucisĆ! Ɇ PlĆtim cu propria noastrĆ viaĦĆ, iatĆ ce-i de fĆcut, adĆugĆ Marius. AcĦionĆm de comun acord üi terminĆm odatĆ cu povestea asta care ar fi trebuit sĆ fie de mult încheiatĆ. Îi privi pe toĦi pe rând, UĆmânând ceva mai mult cu ochii la Jessy. Apoi la Maharet. Trupul ei nu este indestructibil. Nu-i fĆcut din marmurĆ. Poate fi strĆpuns, WĆiat. Eu i-am strĆpuns pielea cu dinĦii. Am bĆut din sângele ei! Maharet fĆcu un mic gest de nerĆbdare, de parcĆ voia sĆ spunĆ: ûtiu lucrurile astea üi tu ütii cĆ le ütiu." Ɇûi, în timp ce tĆiem trupul, ni-l tĆiem pe-al nostru? întrebĆ Eric. Eu zic sĆ plecĆm de-aici. Eu zic sĆ ne ascundem de ea. Ce câütig avem VĆ stĆm adunaĦi aici? Ɇ Nu! spuse Maharet. Ɇ DacĆ faceĦi aüa ceva, vĆ va ucide unul câte unul, îi rĆspunse Kahyman. SunteĦi în viaĦĆ numai pentru cĆ aüteptaĦi sĆ vĆ comunice marele ei plan. Ɇ N-ai vrea sĆ termini povestirea? spuse Gabrielle, vorbindu-i direct lui Maharet. StĆtuse retrasĆ tot timpul, ascultându-i doar din când în când pe ceilalĦi. Vreau sĆ cunosc restul, mai spuse, sĆ ütiu totul. Se înclinĆ în faĦĆ, cu mâinile împreunate pe masĆ. Ɇ Crezi cĆ o sĆ descoperi modul de-a o distruge în poveütile astea vechi? întrebĆ Eric. ĥi-ai pierdut minĦile dacĆ crezi una ca asta. Ɇ Da, continuĆ povestea, te rog, spuse üi Louis. Vreau sĆ... EzitĆ. ûi eu vreau sĆ ütiu totul. Maharet îl privi îndelung. Ɇ ContinuĆ, Maharet, o îndemnĆ üi Khayman. DupĆ toate semnele, Mama va fi distrusĆ, cum üi de ce o ütim numai tu üi cu mine, iar toate discuĦiile acestea n-au nici un rost. Ɇ Ce importanĦĆ poate sĆ mai aibĆ aceastĆ profeĦie acum, Khayman? întrebĆ Maharet cu o voce joasĆ, parcĆ fĆUĆ viaĦĆ. Ne lĆVĆm üi noi antrenaĦi de aceleaüi greüeli ca ea? Trecutul ne poate oferi învĆĦĆminte, dar nu üi soluĦia salvĆrii. Ɇ Sora ta va veni, Maharet. Exact aüa cum a spus. Ɇ Khayman, oftĆ Maharet cu un zâmbet amar. Ɇ Spune-ne ce s-a întâmplat, zise iar Gabrielle. Maharet rĆmase nemiücatĆ, parcĆ încerca sĆ gĆseascĆ vorbele cu care sĆ înceapĆ. AfarĆ cerul se întunecase între timp. Persista o uüoarĆ sclipire roüie departe la apus, strĆlucitoare pe fondul norilor, care se stinse la rândul ei, lĆsându-i înfĆüuraĦi în bezna cea mai profundĆ, în afara flĆFĆrilor din üemineu üi de reflecĦia acestei lumini pe pereĦii de sticlĆ, deveniĦi parcĆ oglinzi. Ɇ Khayman v-a adus în Egipt, spuse Gabrielle. Ce-aĦi vĆzut acolo? Ɇ Da, ne-a adus în Egipt, reluĆ Maharet. OftĆ, se rezemĆ de spĆtar mai bine, îüi fixĆ iarĆüi ochii undeva pe masĆ. Nu era nici o cale de scĆpare; Khayman ne-ar fi dus cu forĦa. În definitiv, acceptasem cĆ aveam datoria sĆ mergem. De douĆzeci de generaĦii familia noastrĆ fusese intermediarĆ între oameni üi spirite. DacĆ Amel fĆcuse un lucru teribil, noi ne simĦeam obligate sĆ desfacem ce fĆcuse. Sau, cel puĦin... cum v-am mai spus de când ne-am aüezat în jurul mesei acesteia... voiam sĆ înĦelegem cele întâmplate. Mi-am lĆsat în urmĆ copila. Am lĆsat-o pe mâinile unor femei în care aveam cea mai mare încredere. Am sĆrutat-o. I-am povestit secretele noastre. Apoi am pĆUĆsit-o üi am pornit la drum în lectica regalĆ, de parcĆ eram oaspeĦi de seamĆ ai regelui üi ai reginei din Kemet, nu doar niüte prizoniere, ca înainte. Khayman a fost blând cu noi pe drumul acela lung, dar mohorât üi taciturn, ne ocolea pânĆüi privirea. Cu-atât mai bine, cĆci nu uitasem încĆ prin ce trecusem. Apoi, chiar în ultima noapte de drum, în vreme ce poposeam pe malul marelui fluviu pe care urma sĆ-l trecem în dimineaĦa urmĆtoare pentru a ajunge la palatul regal, Khayman ne-a chemat în cortul lui üi ne-a spus tot ce ütia. A fost tot timpul curtenitor üi respectuos. Noi am încercat sĆ nu luĆm în seamĆ bĆnuielile pe care le aveam contra lui üi l-am ascultat. Ne-a spus ce fĆcuse demonul Ɇ cum îl numea el. La numai câteva ore dupĆ ce noi fuseserĆm expulzate din Egipt, îüi GĆduse seama cĆ-l spiona cineva sau ceva, simĦea o prezenĦĆ negativĆ, rĆuvoitoare. Oriunde mergea, o simĦea, deüi la lumina zilei se destrĆma întrucâtva. Apoi a observat cum erau mutate de la locul lor diverse obiecte din casĆ Ɇ mĆrunĦLüuri cĆrora ceilalĦi nu le dĆdeau atenĦie. La început crezuse cĆ înnebuneüte. Obiectele lui de scris nu mai erau la locul lor; apoi dispĆruse marele sigiliu pe care-l folosea ca intendent. Apoi, în diverse momente, dar numai când se afla singur, obiectele dispĆrute apĆreau în aer üi-l pocneau drept în cap sau îi aterizau la picioare. Unele dintre ele erau ascunse în locuri absolut caraghioase. A descoperit, de pildĆ, marele sigiliu ba în cana cu bere, ba în supĆ. Nu îndrĆznise sĆ povesteascĆ întâmplĆrile acestea regelui üi reginei. Era conütient cĆ lucrurile se întâmplau aüa din cauza spiritelor care ne protejau pe noi üi nu voia sĆ atragĆ asupra noastrĆ o condamnare la moarte. $üa cĆ a pĆstrat secretul acesta îngrozitor, numai cĆ lucrurile continuau sĆ se înrĆutĆĦeascĆ. Diverse obiecte decorative, la care Ħinuse încĆ din copilĆrie, erau sparte în bucĆĦi care-i picau apoi ca o ploaie în cap. Amuletele lui sacre erau aruncate la privatĆ; pereĦii îi erau mânjiĦi cu excremente. Nu-üi mai putea suferi casa, dar îi îndemna pe sclavi sĆ nu spunĆ nimic nimĆnui, iar când aceütia au început sĆ-l pĆUĆseascĆ de fricĆ, s- a ocupat singur üi de toaleta proprie, üi de mĆturat, ca un simplu servitor. Acum se simĦea tot timpul terorizat. Era ceva în casa lui. Îi simĦea suflul pe obraji. Din când în când, putea sĆ jure cĆ simĦea împunsĆturi ca de dinĦi ascuĦLĦi. În cele din urmĆ, a intrat într-o stare de disperare atât de profundĆ, încât a început sĆ-i vorbeascĆ acestei entitĆĦi, sĆ o roage sĆ plece. Dar asta îi mĆrea parcĆ üi mai mult puterile. O datĆ bĆgat în seamĆ, îüi dublase rĆutĆĦile. De pildĆ, îi golea punga de bani pe podeaua de piatrĆüi fĆcea sĆ zornĆie monedele de aur toatĆ noaptea. Sau îi rĆsturna salteaua, de se trezea pe jos. Sau îi punea nisip în mâncare când întorcea capul. $üa au trecut üase luni de când plecasem noi din Egipt. Nu mai putea suporta. Poate cĆ noi eram de-acum în afara oricĆrei primejdii. Dar nu putea fi sigur üi n-avea cui sĆ se plângĆ, cĆci spiritul acela îi EĆgase spaima-n oase. Apoi, o datĆ, la miezul nopĦii, cum stĆtea întins, gândindu-se la ce s-ar mai putea aütepta, cĆci spiritul se potolise, a auzit brusc mare JĆOĆgie la uüa lui. S-a simĦit complet pierdut. ûtia cĆ cel mai bun lucru era sĆ nu rĆspundĆ la bĆWĆile în uüĆ, cĆci nu pĆreau produse de mâna unui om. Dar, pânĆ la urmĆ, n-a mai suportat. ûi-a spus rugĆciunile, apoi a deschis uüa. Ceea ce a vĆzut era grozĆvia grozĆviilor Ɇ mumia putrezitĆ a tatĆlui lui, înfĆüuratĆ în cârpele acelea mizerabile, numai zdrenĦe, proptitĆ de zidul grĆdinii. ûtia, fireüte, cĆ nu mai era viaĦĆ în chipul acela smochinit üi nici în ochii morĦi care îl fixau. Ceva sau cineva dezgropase mumia din mormântul ei din deüert üi o adusese aici. Acesta era trupul tatĆlui VĆu, putrezit, urât mirositor; trupul tatĆlui, pe care, dupĆ toate regulile sfinte, ar fi trebuit sĆ-l consume chiar Khayman împreunĆ cu fraĦii üi surorile lui în cadrul unui festin funerar, cum se cuvenea. Khayman cĆzuse în genunchi în hotote de plâns, zbierând de-a dreptul. Apoi, sub ochii lui neîncrezĆtori, cadavrul s-a miücat! A început sĆ danseze! Membrele îi zburau încolo üi-ncoace, zdrenĦele bandajelor rupându-se üi mai tare, pânĆ ce Khayman a trântit uüa üi s-a refugiat în casĆ. Dar cadavrul a venit sĆ batĆ cu pumnul în uüĆ, cerând sĆ fie lĆsat sĆ intre. Khayman a fĆcut apel la toĦi zeii Egiptului sĆ fie lĆsat în pace de monstruozitatea aceea. A chemat gĆrzile palatului, a chemat soldaĦii regelui. L-a blestemat pe demon üi i-a poruncit sĆ plece; de furie, a început üi el sĆ dea cu piciorul în obiecte üi sĆ arunce de colo pânĆ colo monedele de aur. Tot palatul a venit în goanĆ, traversând grĆdinile, pânĆ la casa lui Khayman. Dar demonul üi-a multiplicat forĦele, vĆzând cĆ e bĆgat în seamĆ. Au început sĆ zbârnâie jaluzelele de la ferestre, apoi au fost smulse din balamale. Cele câteva mobile din casĆ au început sĆĦopĆie în toate direcĦiile. Acesta n-a fost decât începutul. În zori, când au venit preoĦii sĆ scoatĆ demonul din casĆ, s-a iscat un vânt puternic din deüert, aducând cu el torente de nisip orbitor. Oriunde ar fi încercat sĆ se ascundĆ Khayman, vântul venea dupĆ el; în fine, uitându-se în jos, üi- a vĆzut braĦele ciuruite ca de niüte ace üi sângele curgârâdu-i din orificii. PânĆüi pe pleoape avea rĆni. S-a închis într-un cufĆr, crezând FĆ va gĆsi un adĆpost; dar pânĆüi pe acela l-a deschis demonul üi l-a IĆcut bucĆĦele. ToĦi au luat-o la goanĆ, iar Khayman a rĆmas plângând pe podea. Furtuna de nisip a continuat zile întregi. Cu cât se rugau üi cântau mai mult preoĦii, cu atât demonul se înverüuna üi mai tare. Regele üi regina erau consternaĦi. PreoĦii chemau zeii în ajutor contra demonului. Poporul dĆdea vina pe vrĆjitoarele cu pĆrul roüu. ToatĆ lumea urla cĆ n-ar fi trebuit sĆ li se dea drumul sĆ plece din Kemet. CĆ trebuia sĆ fie gĆsite cu orice preĦüi aduse înapoi, pentru a fi arse pe rug. CĆ doar aüa avea sĆ se potoleascĆ demonul. Familiile nobile nu erau de acord cu verdictul acesta. Pentru ele judecata era clarĆ. Nu scoseserĆ zeii din mormânt mumia descompusĆ a tatĆlui lui Khayman? Era deci limpede cĆ cei care consumau carnea pĆrinĦilor decedaĦi fĆcuserĆ întotdeauna ceea ce le plĆcea zeilor. RĆufĆFĆtorii erau regele üi regina, ei erau cei care ar fi trebuit pedepsiĦi. Ei umpluserĆ regatul cu mumii üi cu superstiĦii. În fine, întregul regat era în pragul rĆzboiului civil. În cele din urmĆ, regele s-a deplasat el însuüi la Khayman, care stĆtea üi bocea la el acasĆ, cu o robĆ trasĆ pe el ca un linĦoliu. Regele s-a apucat la rândul lui sĆ-i vorbeascĆ demonului, dar acesta a continuat sĆ-l înĦepe pe Khayman, al cĆrui veümânt era de-acum o zdreanĦĆ plinĆ de sânge. "Nu uita ce ne-au spus vrĆjitoarele, a zis regele. E vorba de duhuri, nu de demoni. Nu le poĦi Ħine în Mu. De-aü putea mĆcar sĆ PĆ fac auzit de ele, aüa cum reuüeau vrĆjitoarele, de le-aü face sĆ UĆspundĆ." Dar conversaĦia asta l-a enervat üi mai tare pe demon. A început VĆ sfĆrâme mobilele care mai existau. A scos uüile din ĦvĦâni, a dezrĆGĆcinat copacii din grĆdinĆ üi a aruncat trunchiurile la întâmplare. De fapt, parcĆ uitase de Khayman, lĆsându-se în voia furiei prin grĆdinile palatului üi distrugând tot ce-i ieüea-n cale. Regele a pornit dupĆ el, rugându-l sĆ-i dea un semn de recunoaütere, sĆ intre în vorbĆ cu el, sĆ-i comunice secretele lui. StĆtea în mijlocul ciclonului declanüat de demon, neînfricat, vrĆjit. A apĆrut atunci regina. S-a adresat üi ea demonului, cu o voce stridentĆ. "De ce ne pedepseüti pe noi pentru cele pĆtimite de vrĆjitoarele cu pĆr roüu? a Ħipat ea. Mai bine ne-ai asculta pe noi, în loc sĆ li te supui lor!" În aceeaüi clipĆ demonul a atacat-o üi pe ea, aüa cum îl atacase pe Khayman înainte. Ea a încercat sĆ îüi acopere braĦele üi chipul, dar nu a fost cu putinĦĆ. Regele a luat-o în braĦe üi au fugit împreunĆ spre casa lui Khayman. "Tu pleacĆ, i-a spus regele lui Khayman. LasĆ-ne pe noi singuri cu spiritul acesta, cĆci vreau sĆ învĆĦ de la el, vreau sĆ înĦeleg ce doreüte." Chemându-i pe preoĦi, le-a spus, prin vijelia aceea, ceea ce-i spusesem noi, cĆ spiritul îi ura pe oameni pentru cĆ posedau atât trup cât üi spirit. ûi cĆ avea de gând sĆ-l ademeneascĆ, sĆ-l domesticeascĆüi sĆ-l stĆpâneascĆ. CĆci el era Enkyl, regele Kemetului üi acest lucru îi stĆtea în putinĦĆ. Au intrat deci în casa lui Khayman, atât regele cât üi regina, iar demonul s-a luat dupĆ ei, spĆrgând totul în jur, dar ei nu s-au clintit. Khayman, în schimb, liber acum din puterea lui, s-a dus sĆ zacĆ jos, în palat, mort de obosealĆ üi îngrijorat pentru suveranii lui, dar neütiind ce-ar putea face. Curtea era în fierbere; bĆrbaĦii se bĆteau; femeile plângeau, unii au pĆUĆsit chiar palatul, de frica evenimentelor ce-aveau sĆ vinĆ. Timp de douĆ zile üi douĆ nopĦi, regele a rĆmas cu demonul; la fel üi regina. Apoi, familiile nobile, cei care urmaserĆ tradiĦia consumĆrii decedaĦilor, s-au adunat în jurul casei. Regele üi regina fĆceau o greüealĆ; era momentul sĆ ia cineva frâiele destinului Kemetului. La FĆderea nopĦii au intrat în casa lui Khayman înarmaĦi cu pumnale. UrmĆreau sĆ-i ucidĆüi pe rege üi pe reginĆ, iar dacĆ poporul avea sĆ se ridice, aveau intenĦia sĆ spunĆ cĆ i-a ucis demonul, cine ar fi putut VĆ zicĆ altfel? Demonul avea sĆ se potoleascĆ, dacĆ-i vedea morĦi pe rege üi pe reginĆ care le persecutaserĆ pe gemene. Cea care i-a vĆzut venind a fost regina; üi când ea s-a repezit spre ei, Ħipând, au lovit-o cu pumnalele în piept, iar ea a cĆzut jos muribundĆ. Regele i-a sĆrit în ajutor, dar a fost üi el înjunghiat fĆUĆ milĆ; conspiratorii au fugit apoi din casĆ, cĆci demonul nu se potolise în nici un fel. În vremea asta Khayman stĆtea în genunchi în fundul grĆdinii, SĆUĆsit de gardienii care se dĆduserĆ de partea tradiĦionaliütilor. Se Düteptase sĆ i se curme üi lui viaĦa o datĆ cu a servitorilor familiei regale. Atunci a auzit el vaietul îngrozitor al reginei. Nu mai auzise niciodatĆ un sunet ca acela. Conspiratorii, la fel de înfricoüDĦi de acest strigĆt, au luat-o la goanĆ în graba cea mai mare. Tot Khayman, credinciosul intendent al regelui üi al reginei, a fost acela care a smuls o torĦĆ din suportul ei üi a pornit în ajutorul suveranilor lui. Nimeni n-a încercat sĆ-l opreascĆ. ToĦi s-au ascuns, de teamĆ. Khayman a intrat singur în casĆ. În casĆ era o beznĆ profundĆ, nu venea luminĆ decât de la torĦa lui. IatĆ ce-a vĆzut Khayman: Regina zĆcea pe podea, zvârcolindu-se în chinurile morĦii üi cu tot sângele scurgându-i-se din rĆni, în vreme ce în jurul ei se încolĆcise un soi de nor rosietic; parcĆ se afla în mijlocul unui vârtej sau a unei vijelii încĆrcate de particule de sânge. Regina se zvârcolea în mijlocul acestui vârtej sau ploaie, sau cum vreĦi sĆ-i ziceĦi, üi se învârtea în toate direcĦiile, de i se rostogoleau üi ochii în cap. Regele zĆcea pe spate. Instinctul îi dicta lui Khayman sĆ o rupĆ la fugĆ. SĆ se ducĆ cât mai departe putea. În momentul acela l-a bĆtut gândul sĆ pĆUĆseascĆ definitiv Ħara. Dar jos zĆcea regina lui, luptându-se sĆ mai inspire o gurĆ de aer, cu spatele arcuit, agĆĦându-se cu disperare cu mâinile de podea. Norul de sânge care o înconjura, umflându-se üi contractându-se în jurul ei, a devenit foarte dens, apoi a dispĆrut brusc, de parcĆ ar fi fost aspirat de rĆnile ei deschise. Corpul reginei s-a potolit; apoi ea s-a ridicat încetiüor, cu ochii aĦintiĦi drept înainte, a scos un strigĆt gutural, neomenesc üi a tĆcut. Nu se mai auzea nici un zgomot, în afarĆ de trosnetul torĦei, iar ea stĆtea üi se uita la Khayman. Atunci au apucat-o din nou niüte convulsii üi i-au ieüit ochii din orbite, de parcĆ murea. Dar criza a trecut. ûi-a pus o mânĆ la ochi sĆ üi-i fereascĆ de lumina torĦei, de parcĆ îi fĆcea rĆu, apoi s-a întors üi l-a vĆzut pe rege jos, întins ca un mort. ÎnnebunitĆ de durere, a scos un urlet cu care parcĆ voia sĆ nege tot ceea ce vedea: nu se putea sĆ fie adevĆrat. În aceeaüi clipĆ, Khayman a observat cum i se vindecau toate rĆnile; tĆieturile acelea adânci nu mai erau decât niüte zgârieturi pe suprafaĦa pielii. "Maria ta!" a zis el. S-a apropiat de ea, care era acum ghemuitĆ, plângând üi privindu- üi braĦele care fuseserĆ sfârtecate de pumnale, üi pieptul, care era întreg din nou. Scâncea jalnic, uitându-se cum se vindecĆ. Brusc, cu unghiile ei lungi a început sĆ se zgârie singurĆ, pânĆ i-a dat sângele, dar rĆnile iar s-au închis. "Khayman, dragul meu Khayman! a Ħipat ea, acoperindu-üi iarĆüi ochii sĆ nu mai vadĆ lumina torĦei. Ce se întâmplĆ cu mine?" ĥipetele au devenit din ce în ce mai puternice; apoi s-a prĆbuüit peste rege, pe care l-a implorat, terorizatĆ, sĆ o ajute, "Enkyl, scumpul meu, nu muri, ajutĆ-mĆ!" üi a continuat cu tot felul de rugĆminĦi, cum face fiecare la disperare. Apoi, privindu-l, s-a petrecut cu ea o schimbare înfricoüĆtoare, s-a repezit la rege de parcĆ era o fiarĆ înfo- metatĆüi a început sĆ-i lingĆ sângele de pe gât üi de pe piept. Khayman nu mai vĆzuse în viaĦa lui un lucru atât de bestial. ParcĆ era o leoaicĆ a deüertului, sorbind sângele unui mic animal ucis. Avea spatele arcuit, genunchii aduüi în sus, üi trĆgea de corpul bietului rege prĆbuüit, sĆ-i pĆtrundĆ artera de la gât. Lui Khayman i-a scĆpat torĦa din mânĆ. S-a dat înapoi spre uüa deschisĆ. Dar tocmai când se hotĆrâse sĆ o ia la goanĆ, ca sĆ se salveze, a auzit vocea regelui, care-i vorbea soĦiei. "Akasha, spunea el. Regina mea." Iar ea, ridicându-se, tremurând, plângând, se holba la propriul ei trup, la cel al regelui, la pielea ei total netedĆ, la a lui, purtând încĆ rĆnile de la pumnale. "Khayman! a strigat ea. DĆ-mi repede pumnalul tĆu. DĆ-mi-l. CĆci ei au plecat cu toate armele. Pumnalul. Trebuie sĆ mi-l dai imediat." Khayman s-a supus imediat, deüi era convins cĆ o sĆ-l vadĆ pe rege murind o datĆ pentru totdeauna. Doar cĆ regina üi-a tĆiat propriile încheieturi ale mâinilor cu pumnalul üi a lĆsat sângele sĆ-i curgĆ peste rĆnile soĦului ei, observând cĆ le vindecĆ. Urlând de bucurie, l-a mânjit cu sânge pe toatĆ faĦa rĆnitĆ. 5Ćnile regelui s-au vindecat îndatĆ. Khayman a vĆzut asta cu ochii lui, a vĆzut cum i s-au închis rĆnile cele mai adânci. Apoi l-a vĆzut pe rege miücându-üi mâinile încolo üi-ncoace, agitându-le în toate direcĦiile. Cu limba a început sĆ lingĆ tot sângele vĆrsat de Akasha, care-i curgea pe faĦĆ. Apoi, aüezându-se üi el în aceeaüi poziĦie de animal, pe care o adoptase cu puĦin înainte regina, üi-a îmbrĆĦLüat soĦia üi i-a înfipt dinĦii în gât. Khayman vĆzuse destul. La lumina aceea pâlpîitoare a torĦei FĆzute, cele douĆ siluete palide se transformaserĆ în monütri, deveniserĆ demoni în faĦa lui. S-a retras cu spatele din casĆüi tot aüa pânĆ la zidul grĆdinii. Acolo se pare cĆ üi-a pierdut cunoütinĦa, ultimul lucru pe care l-a mai simĦit fiind iarba mângâindu-i obrazul. Când s-a trezit, era întins pe o canapea auritĆ în camera reginei. În tot palatul nu se auzea nici un zgomot. A bĆgat de seamĆ cĆ avea alte haine, cĆ fusese spĆlat pe faĦĆüi pe mâini, cĆ lumina era foarte slabĆ üi cĆ se simĦea un dulce miros de tĆmâie, iar uüile dinspre grĆdinĆ erau larg deschise, de parcĆ nu mai era nimic înfricoüĆtor afarĆ. În întuneric, lângĆ el, îl vegheau regele üi regina; doar cĆ nu mai erau aceiaüi. Lui i-a venit sĆ urle, simĦea cĆ avea sĆ urle la fel de tare ca toĦi ceilalĦi, dar regina l-a calmat. "Khayman, dragul meu Khayman, i-a spus ea, dându-i înapoi pumnalul lui cu mâner aurit. Ne-ai servit cu credinĦĆ." Aici Khayman s-a oprit din povestire. Ne-a spus doar: "Mâine searĆ, dupĆ apusul soarelui, veĦi vedea cu ochii voütri ce s-a întâmplat cu ei. CĆci numai atunci, când dispare toatĆ lumina cerului, îüi fac apariĦia în camerele palatului, üi veĦi vedea üi voi ceea ce am vĆzut eu." "Dar de ce numai noaptea? am întrebat noi. Ce înseamnĆ asta?" $üa se face cĆ ne-a spus cĆ la nici mĆcar o orĆ dupĆ ce se trezise el, chiar înainte sĆ se ridice soarele, începuserĆ sĆ se retragĆ de lângĆ Xüile deschise üi sĆĦipe cĆ-i supĆUĆ lumina. FugiserĆ deja de torĦe üi de lĆmpi, dĆdeau impresia cĆ sunt urmĆriĦi de lumina zorilor üi cĆ nu- i loc în palat unde sĆ se ascundĆ. Au pĆUĆsit pe furiü palatul, acoperiĦi cu haine pânĆ peste ochi. Fugeau cu o vitezĆ pe care nici un om n-ar fi putut sĆ o atingĆ. Fugeau spre marile morminte ale vechilor familii, care fuseserĆ silite VĆ le construiascĆ pentru a adĆposti, cu mult ceremonial üi mare pompĆ, mumiile. Pe scurt, se refugiau în aceste morminte sacre pe care nimeni n-ar fi avut curajul sĆ le pângĆreascĆ, însĆ fugeau atât de iute, încât Khayman n-a putut sĆ ĦinĆ pasul cu ei. Regele s-a oprit totuüi o datĆ. A cerut îndurare zeului soarelui, Ra. Apoi, plângând, ascunzându-üi ochii din calea soarelui, urlând de parcĆ-i frigea vĆpaia lui, deüi lumina de-abia se fĆcea vizibilĆ pe cer, regele üi regina au dispĆrut din faĦa lui Khayman. "Din ziua aceea nu üi-au mai fĆcut niciodatĆ apariĦia înainte de apusul soarelui, când vin din cimitirul sacru, fĆUĆ ca cineva sĆ ütie însĆ exact de unde. De fapt, de-atunci populaĦia îi aüteaptĆ în numĆr mare üi le face o primire de zei, ca unor adevĆrate întruchipĆri ale lui Osiris üi Isis, zeitĆĦile, ce Ħin de lunĆ, üi le aruncĆ flori în cale, IĆcându-le adânci plecĆciuni. S-a rĆspândit peste tot zvonul cĆ, datoritĆ unei intervenĦii divine, regele üi regina au învins moartea pe care le-o aduseserĆ duümanii üi de atunci au devenit zei, nemuritori üi invincibili; üi cĆ pot citi în inimile oamenilor, graĦie aceloraüi forĦe. Nimeni nu poate sĆ le ascundĆ vreun secret; orice conspirator e imediat pedepsit; ei aud pânĆüi ce gândesc oamenii. ToatĆ lumea se teme de ei. Totuüi, eu ütiu, ca üi toĦi ceilalĦi servitori credincioüi, cĆ nu suportĆ nici mĆcar flacĆra unei lumânĆri sau a unei lĆmpi prea aproape de ei, FĆ se retrag de lângĆ torĦele aprinse üi cĆ atunci când îüi executĆ duümanii în secret, le beau sângele! Aüa cum auziĦi, le beau sângele. Ca niüte pisici sĆlbatice, se hrĆnesc cu sângele acestor victime, iar camera lor seamĆQĆ apoi cu vizuina unui leu. Cel care trebuie sĆ adune trupurile acelea üi sĆ le arunce în fundul puĦului, sunt eu, Khayman, umilul lor intendent credincios." DupĆ aceste vorbe Khayman s-a oprit üi s-a lĆsat în voia lacrimilor. Povestea era terminatĆ üi se fĆcuse aproape dimineaĦĆ. Se ridica soarele peste munĦii de la rĆVĆrit; ne-am pregĆtit sĆ traversĆm Nilul. Deüertul se încĆlzea; Khayman s-a dus pe malul fluviului în vreme ce soldaĦii pregĆteau prima barcĆ pentru traversare. A continuat sĆ plângĆ, vĆzând cum se ridicĆ soarele deasupra fluviului, cum ia fluviul foc. "Zeul soarelui, Ra, este cel mai vârstnic üi mai important dintre toĦi zeii din Kemet, ne-a üoptit el. Zeul acesta s-a întors împotriva lor. De ce? Ei plâng în tainĆ, din cauza sorĦii ce le-a fost rezervatĆ. Setea de sânge îi înnebuneüte; sunt înspĆimântaĦi cĆ o sĆ devinĆ de nesuportat. Trebuie sĆ-i salvaĦi. Trebuie sĆ o faceĦi, de dragul poporului nostru. Nu m-au trimis sĆ vĆ aduc ca sĆ dea vina pe voi sau VĆ vĆ facĆ vreun rĆu. Au nevoie de voi. Voi sunteĦi vrĆjitoare capabile de multe. FaceĦi ca spiritul acesta sĆ-i elibereze." Apoi, uitându-se la noi, amintindu-üi ce se petrecuse cu noi, s-a OĆsat pradĆ disperĆrii. Nici eu, nici Mekare n-am rĆspuns. Barca era acum gata sĆ ne poarte pânĆ la palat. Priveam peste ape, la marea aglomerare de clĆdiri vĆruite care constituiau oraüul regal üi ne întrebam ce consecinĦe va avea monstruozitatea asta. Când am coborât din barcĆ, primul gând mi-a fost la fiica mea, FĆci brusc am ütiut c-am sĆ mor în Kemet. Voiam sĆ închid ochii üi sĆ întreb spiritele, cu voce înceatĆ, dacĆ aüa avea sĆ se întâmple, dar n- am avut curajul. Nu puteam sĆ las sĆ mi se spulbere ultima speranĦĆ.

MAHARET se încordĆ brusc. Jesse o vĆzu îndreptându-üi brusc umerii; degetele de la mâna dreaptĆ se miücarĆ pe lemnul mesei, strângându-se, apoi deschizându-se din nou, cu unghiile aurii strĆlucind în lumina ce venea de la foc. Ɇ N-aü vrea sĆ vĆ înfricoüez, spuse ea cu o voce fĆUĆ expresie. Dar trebuie sĆ vĆ previn cĆ Mama a traversat oceanul. Ea üi Lestat se apropie... Jesse simĦi fiorul de spaimĆ care-i cuprinse pe toĦi cei din jurul mesei. Maharet rĆmase dreaptĆ, în ascultare, poate vĆzând ceva, cĆci pupilele ochilor i se miücau uüor. Ɇ Lestat ne cheamĆ, mai spuse. Dar semnalul e prea slab ca sĆ aud vorbele; prea slab ca sĆ vĆd vreo imagine. Oricum, el nu a pĆĦit nimic; asta mĆcar percep; dar ütiu cĆ acum ne rĆmâne foarte puĦin timp ca sĆ termin povestea... 7 LESTAT: ÎMPą5ąĥIA CERURILOR

MAREA Caraibilor. Haiti. GrĆdina Raiului. StĆteam pe vârful dealului în lumina lunii üi încercam sĆ nu mĆ uit la paradisul acesta. Încercam sĆ mi-i imaginez pe cei pe care-i iubeam. Erau oare încĆ adunaĦi în pĆdurea aceea ca-n poveüti, cu copaci uriaüi, printre care o vĆzusem trecând pe mama? De-aü putea VĆ le vĆd mĆcar chipurile sau sĆ le aud vocile. Marius, nu juca rolul tatĆlui furios, te rog. AjutĆ-mĆ! AjutĆ-ne pe toĦi! Nu cedez, dar pierd teren. Îmi pierd üi sufletul, üi minĦile. Inima mi s-a dus de mult. Îi aparĦine ei. Dar n-ajungeam pânĆ la ei; ne despĆUĦeau prea mulĦi kilometri; nu aveam capacitatea de-a acoperi o astfel de distanĦĆ. Priveam, în schimb, dealurile acelea verzi pe care erau rĆspândite mici ferme; parcĆ era o carte cu poze colorate, cu flori din abundenĦĆ, unele roüii, mari cât copacii. Iar norii, în veünicĆ schimbare, parcĆ erau pânzele unor corĆbii împinse de vânt. Ce crezuserĆ oare europenii când dĆduserĆ prima oarĆ cu ochii de pĆmântul acesta fertil, înconjurat de o mare sclipitoare? CĆ era GrĆdina Raiului? ûi când te gândeüti câte nenorociri se abĆtuserĆ asupra insulei, EĆütinaüii dispĆruĦi în câĦiva ani, distruüi de sclavie, de boli, de nesfârüita cruzime. Nu mai exista nici un fel de descendent direct al acelor fiinĦe paünice care respiraserĆ aerul acesta îmbĆlsĆmat üi culeseserĆ fructe coapte tot timpul anului üi care-i considerau zei pe vizitatori, fiind la rândul lor consideraĦi zei de cĆtre aceütia. Iar acum, acolo jos, pe strĆzile din Port-au-Prince, doar rĆscoale üi moarte, dar nu din vina noastrĆ. Era doar continuarea neschimbatĆ a istoriei acestor locuri, unde violenĦa a fost în floare timp de patru sute de ani, la fel ca üi plantele; deüi imaginea dealurilor care se vedeau prin ceaĦĆ îĦi rupeau inima cu frumuseĦea lor. Ne fĆcuserĆm üi noi suma de violenĦĆ, ea Ɇ pentru cĆ o declanüase, eu, pentru cĆ nu fĆcusem nimic ca sĆ o opresc Ɇ în orĆüelele înüirate de-a lungul drumului cotit care urca pânĆ în vârful acesta împĆdurit. OrĆüele cu case în culori pastelate, bananieri VĆlbatici üi oameni cumplit de sĆraci, extrem de flĆmânzi. Chiar în acest moment femeile cântau imnurile de îngropĆciune üi-üi îngropau morĦii la lumina luminĆrilor üi a focului dat bisericii. Eram singuri. Ne gĆseam departe de capĆtul drumului îngust, unde începea pĆdurea ce acoperea ruinele vechiului conac care, cocoĦat pe vremuri tocmai aici sus, dominase valea întreagĆ, ca o citadelĆ. TrecuserĆ câteva secole de când plantatorii plecaserĆ de aici; secole de când dansaserĆ, cântaserĆ üi îüi bĆuserĆ vinul în aceste camere dĆUĆSĆnate, în timp ce sclavii plângeau. Pe zidurile de cĆUĆmidĆ se cĆĦĆra caprifoiul înflorit, fosforescent în lumina lunii. Din podeaua de gresie crescuse un imens copac, plin la rândul lui de flori cĆĦĆUĆtoare, împingând cu ramurile lui groase ultimele resturi de bârne care sprijiniserĆ cândva acoperiüul. Ah, ce bine ar fi sĆ rĆmânem aici pe veünicie împreunĆ! Tot restul VĆ ni se üteargĆ din minte. Nici moarte, nici crime. Ea a oftat üi a spus: Ɇ Aceasta este ÎmpĆUĆĦia Cerurilor. În micul sat de sub deal femeile îi fugĆreau desculĦe pe bĆrbaĦi, cu bâte în mâini. Preotul vrĆjitor le blestemase dupĆ legea strĆveche când îl prinseserĆ în cimitir. Eu pĆUĆsisem scena mĆcelului; mĆ urcasem de unul singur pânĆ în vârful dealului. Fugisem mânios, incapabil sĆ mai suport spectacolul. Iar ea venise dupĆ mine, mĆ gĆsise între ruinele acestea, agĆĦându-mĆ de ceva care pentru mine avea un sens. StrĆvechea poartĆ de fier, clopotul ruginit, stâlpii de cĆUĆmidĆ acoperiĦi de liane; lucruri fĆcute de mâna omului, care rezistaserĆ timpului. Ah, ce-üi EĆtuse joc de mine! Cu clopotul acela erau chemaĦi sclavii, mi-a spus; aici fusese casa celor care înroüiserĆ pĆmântul acesta de sânge; de ce mĆ simĦisem atât de rĆnit üi împins încoace de imnurile sufletelor acelora simple care erau în extaz? Orice casĆ ca asta ar fi trebuit sĆ fie o ruinĆ. Ne certasem pe cinste. Ne certasem cum se ceartĆ îndrĆgostiĦii. Ɇ Asta-i ce doreüti? a întrebat. SĆ nu mai guüti niciodatĆ sânge? Ɇ Eram o fiinĦĆ simplĆ, eram o primejdie pentru oameni, dar eram simplu. FĆceam ce aveam de fĆcut ca sĆ rĆmân în viaĦĆ. Ɇ Ce sĆ spun, mĆ înduioüezi. Ce gogoüi! Ce gogoüi! Cum sĆ fac sĆ pricepi? Cum poĦi sĆ fii atât de orb? Atât de egoist? Iar i-am zĆrit pe faĦĆ fulgerul acela de durere care o umaniza. Am întins braĦele spre ea. Am rĆmas îmbrĆĦLüDĦi ore în üir, cel puĦin aüa mi s-a pĆrut. Totul era învĆluit în pace, nemiücat; m-am întors de la marginea prĆpastiei üi am luat-o din nou în braĦe. Am auzit-o spunând, în timp ce privea la norii falnici, prin care luna îüi revĆrsa lumina-i stranie: "Aceasta e ÎmpĆUĆĦia Cerurilor." Nimic nu mai conta când, pur üi simplu, stĆteam întinüi împreunĆ sau ne aüezam pe o bancĆ de piatrĆ. Era cea mai purĆ fericire sĆ o Ħin în braĦe, sĆ o înlĆQĦui. BĆusem din nou din acel nectar, nectarul ei, deüi îmi curgeau lacrimile pe obraji, deüi mĆ gândeam doar cum mĆ dizolvam cu totul, ca o perlĆ într-un pahar de vin. Te-ai terminat, diavole, asta e, nu mai exiüti, ai dispĆrut în ea. Ai stat üi te-ai uitat la ei cum mor; n-ai fĆcut nici un gest. Ɇ Nu existĆ viaĦĆ fĆUĆ de moarte, a üoptit ea. Eu sunt acuma calea, singura cale de a pĆstra speranĦa unei vieĦi îrrcare sĆ nu mai existe rĆzboi. I-am simĦit buzele. M-am întrebat dacĆ o sĆ mai am parte vreodatĆ de ce îmi oferise prima datĆ, în criptĆ? O sĆ mai stĆm vreodatĆ înlĆQĦuiĦi ca atunci, sorbindu-ne unul altuia sângele înfierbântat? Ɇ Auzi cântecele din sat? Ɇ Da. Ɇ AscultĆ dupĆ aceea zgomotele oraüului. Ai idee câte vieĦi au fost secerate în oraüul acela astĆ-searĆ? CâĦi au fost masacraĦi? ûi câĦi vor continua sĆ piarĆ din pricina violenĦei bĆrbaĦilor, dacĆ nu intervenim noi pentru a schimba destinul acestor locuri? DacĆ nu îi ajutĆm sĆ vadĆ lucrurile altfel? Ai idee de câtĆ vreme dureazĆ rĆzboiul acesta? În urmĆ cu câteva secole, pe vremea mea, aceasta fusese colonia cea mai bogatĆ a FranĦei. BogatĆ în tutun, indigo, cafea. Se fĆcuserĆ averi aici în câteva luni. Acum oamenii cautĆ rĆGĆcini ca sĆ se hrĆneascĆ, umblĆ desculĦi prin noroiul de pe strĆzile oraüelor; mitralierele secerĆ vieĦile la Port-au-Prince; cei morĦi, în cĆPĆüi colorate, zac în grĆmezi pe trotuare. Copiii cautĆ apĆ în üanĦuri. S-au ridicat sclavii; sclavii au fost victorioüi, sclavii au pierdut totul. Dar acesta le e destinul; aceasta le e lumea; lumea lor de fiinĦe umane. A râs uüor. Ɇ ûi noi ce suntem? Suntem inutili? Cum justificĆm ceea ce suntem? Stând cu mâinile în sân üi privind fĆUĆ sĆ intervenim? Ɇ Presupune cĆ ceea ce facem nu e bine, i-am spus, cĆ lumea o va duce üi mai rĆu, cĆ totul nu-i decât oroare Ɇ cĆ e un plan irealizabil, imposibil de executat, atunci ce se întâmplĆ? Presupune cĆ toĦi EĆrbaĦii aceia sfârüesc în groapĆ, cĆ tot pĆmântul devine un vast cimitir, un rug funerar. CĆ nimic nu e mai bine. CĆ totul e rĆu, rĆu, UĆu... Ɇ Cine sĆ spunĆ cĆ e rĆu? N-am rĆspuns. Marius? A râs dispreĦuitoare. Nu pricepi cĆ nu mai existĆ taĦi pe lume? Nici furioüi, nici blânzi? Ɇ Dar existĆ fraĦi. ExistĆ surori, am replicat. Fiecare descoperĆ în celĆlalt un tatĆ sau o mamĆ, nu crezi? A râs din nou, de data asta cu blândeĦe. Ɇ FraĦi üi surori, a zis. Ai vrea sĆ-i vezi pe adevĆraĦii tĆi fraĦi üi surori? Am ridicat capul de pe umĆrul ei. Am sĆrutat-o pe obraz. Ɇ Da, sigur cĆ vreau. Inima îmi bĆtea repede. Te rog, am mai spus, sĆrutând-o din nou pe gât, pe pomeĦii obrajilor, pe ochii pe care- i Ħinea închiüi. Te rog. Ɇ Mai bea, mi-a üoptit. Îi simĦeam pieptul lipit de-al meu. Mi-am înfipt dinĦii în carnea gâtului ei, iar minunea s-a produs din nou, pielea s-a rupt imediat, nectarul a început sĆ-mi curgĆ din belüug în gurĆ. 0Ć ardea, ca un val fierbinte. Nu mai exista gravitaĦie, nici timp sau loc. Akasha. Apoi am vĆzut arborii de sequoia üi casa de pe vârful muntelui, cu luminile aprinse, masa üi pe toĦi cei din jurul ei, cu chipurile reflectate de pereĦii întunecaĦi de sticlĆ, am vĆzut pânĆüi flĆFĆrile din üemineu. Marius, Gabrielle, Louis, Armand. Sunt împreunĆ, n-au pĆĦit nimic! Nu cumva visez? Cu toĦii ascultĆ ce spune o femeie cu pĆrul roüu. Dar eu o ütiu pe femeia asta! Am mai vĆzut-o. Era în visul cu gemenele roücate. Dar eu vreau sĆ-i observ pe cei adunaĦi în jurul mesei. ûi roücata cealaltĆ care stĆ lângĆ povestitoare mi-e cunoscutĆ. Când am vĆzut-o era muritoare. La concert, în nebunia de acolo, am luat-o în braĦe üi- am privit-o drept în ochi. Am sĆrutat-o, i-am spus pe nume. Brusc, parcĆ mi s-a deschis o prĆpastie la picioare, cĆdeam în ea, era visul acela cu gemenele, pe care nu mi-l aminteam niciodatĆ. PereĦi acoperiĦi cu desene; temple. Apoi totul s-a üters brusc. Gabrielle. Mama. Prea târziu. Am încercat sĆ mĆ sprijin de ceva în cĆdere. CĆdeam vertiginos în spiralĆ prin întuneric. Posezi acum aceleaüi puteri ca üi mine. ÎĦi lipseüte doar practica pentru a le utiliza la perfecĦie. PoĦi sĆ ucizi, poĦi sĆ muĦi din loc obiecte, poĦi sĆ dai foc. Acum eüti pregĆtit pentru reîntâlnire. Dar o sĆ-i lĆVĆm încĆ puĦin, sĆ îüi termine poveütile, sĆ facĆ planurile lor stupide, sĆ îüi încheie discuĦiile. O sĆ le arĆWĆm încĆ puĦin din ce suntem capabili VĆfacem... Nu, Akasha, te rog, hai la ei. S-a retras de lângĆ mine. Mi-a tras o palmĆ. Lovitura m-a ameĦit. Tremurând, îngheĦat, am simĦit cum se împrĆütie durerea pe toatĆ faĦa, de parcĆ degetele îi erau încĆ lipite de obrazul meu. Furios, am strâns din dinĦi, lĆsând durerea sĆ creascĆ, apoi sĆ se diminueze. Furios, am strâns pumnii, dar n-am fĆcut nimic. S-a ridicat, cu pĆrul unduindu-i pe spate, üi a traversat dalele de gresie pânĆ la porĦile prĆbuüite; mergea ridicându-üi uüor umerii, curbându-üi spatele, de parcĆ voia sĆ se strângĆ în sine. Brusc, iar s-au auzit vocile, ajungând la apogeu înainte ca eu sĆ le pot opri. Apoi s-au potolit, ca un val care se retrage dupĆ o mare inundaĦie. Am vĆzut iar pantele munĦilor în jur; am vĆzut casa în ruinĆ. AmeĦeala, durerea loviturii se duseserĆ, dar tremuram. S-a întors sĆ se uite la mine, încordatĆ, cu trĆVĆturile ascuĦite, cu ochii transformaĦi într-o dungĆ. Ɇ Atât de mult înseamnĆ ei pentru tine? Ce-Ħi închipui cĆ vor face? Crezi cĆ Marius mĆ va convinge sĆ-mi schimb planul? Eu îl cunosc pe Marius, nu ca tine. Eu ütiu perfect cum îi merge mintea. E la fel de lacom ca üi tine. ÎĦi închipui cĆ oricine mĆ poate manipula cum vrea? Eu m-am nĆscut sĆ fiu reginĆ. Am domnit întotdeauna; chiar üi din criptĆ am domnit. Brusc, i s-a întunecat privirea. Am auzit vocile, un zgomot surd care-mi bîzîia în urechi. Am domnit chiar dacĆ nu mai eram decât o legendĆ, chiar dacĆ existam numai în minĦile celor care mi se aruncau la picioare. Veneau prinĦi sĆ-mi cânte, îmi aduceau ofrande, îmi adresau rugĆminĦi. ûi ce vrei tu acuma? SĆ renunĦ la tronul meu, la destinul meu, pentru tine? Ce puteam sĆ-i rĆspund? Ɇ Îmi citeüti în inimĆ ca într-o carte deschisĆ, i-am rĆspuns. ûtii bine ce vreau, sĆ mergem la ei üi sĆ le dai üi lor ocazia, aüa cum mi-ai dat-o mie, sĆ se exprime în privinĦa planurilor tale. Poate vor gĆsi ei cuvintele pe care eu n-am fost în stare sĆ le gĆsesc. Poate cĆ ei ütiu lucruri pe care eu nu le ütiu. Ɇ Dar înĦelege, Lestat, eu nu-i iubesc. Pe ei nu-i iubesc, aüa cum te iubesc pe tine. Aüa cĆ ce-mi pasĆ ce-au de spus? N-am rĆbdare sĆ- mi pierd timpul cu ei! Ɇ Dar ai nevoie de ei. Chiar tu ai spus-o. Cum ai putea sĆ îĦi începi planurile fĆUĆ ei? SĆ începi cu adevĆrat, nu ca pânĆ acum, umblând printre ĦĆranii aceütia neütiutori, sĆ începi acĦiunea în marile oraüe, unde oamenii îĦi vor Ħine piept. Tu însĆĦi îi numeai îngerii tĆi. A scuturat tristĆ din cap. Ɇ N-am nevoie de nimeni, a replicat, cu excepĦia...cu excepĦia... A ezitat, apoi faĦa i s-a crispat. Era ea însĆüi surprinsĆ. Am scos un sunet slab, ca un geamĆt, exprimând toatĆ mâhnirea neputincioasĆ pe care o resimĦeam. Mi s-a pĆrut cĆ o umbrĆ îi traverseazĆ privirea. Vocile pĆreau sĆ se ridice din nou, nu în urechile mele, ci într-ale ei. S-a uitat la mine, dar nu mĆ vedea. Ɇ Pe toĦi, pe toĦi am sĆ vĆ distrug dacĆ voi fi obligatĆ, a spus, FĆutându-mĆ din ochi, negĆsindu-mĆ. PoĦi sĆ crezi ce spun. De data asta, nu mĆ dau bĆtutĆ; nu mĆ retrag iarĆüi. ĥin sĆ-mi realizez visurile. Am întors capul, am privit dincolo de porĦile dĆrâmate, dincolo de marginea rîpoasĆ a stâncilor, în josul vĆii. Ce n-aü fi dat sĆ mĆ trezesc din coümarul acesta. Aü fi dispus sĆ-mi provoc singur moartea? Aveam ochii plini de lacrimi, privind peste câmpiile întunecate. Ce laüitate sĆ mĆ gândesc la aüa ceva! Doar eu eram la originea tuturor necazurilor, nu aveam nici o scĆpare. StĆtea tot nemiücatĆ, în ascultare; a clipit apoi încetiüor, iar umerii i s-au miücat ca sub o imensĆ povarĆ interioarĆ. Ɇ De ce refuzi sĆ crezi în mine? a zis. Ɇ RenunĦĆ la himere, am rĆspuns. PĆUĆseüte planurile acestea. M- am apropiat üi am luat-o în braĦe. S-a uitat la mine, parcĆ ameĦitĆ. Ne aflĆm într-un loc unde timpul nu are importanĦĆ. Bietele sate pe care le-am cucerit nu au evoluat aproape de loc de mii de ani. LasĆ-mĆ sĆ- Ħi arĆt lumea mea, Akasha. MĆcar o pĆrticicĆ din ea! Vino cu mine, sĆ mergem ca doi spioni prin oraüe. Nu ca sĆ le distrugem, ci ca sĆ vedem! I s-a limpezit din nou privirea. Se scutura din tor-poare. Mi-a UĆspuns la îmbrĆĦLüare, iar eu i-am dorit iarĆüi sângele. Nu mĆ mai puteam gândi la nimic altceva, chiar voind sĆ rezist tentaĦiei; m-a podidit iar plânsul vĆzându-mĆ atât de lipsit de voinĦĆ. Asta era tot ce-mi doream. Pe ea o doream, dar nu puteam lupta împotriva acestei dorinĦe. Îmi apĆreau în minte toate imaginile fanteziste, de pe vremea când îmi imaginasem cĆ o trezesc din nemiücare, cĆ o iau cu mine la operĆ, prin muzeele üi sĆlile de concerte din toate capitalele lumii, prin magazinele imense, pline de cele mai frumoase üi mai nemuritoare obiecte meüteüugite cu artĆ de femei üi de bĆrbaĦi de-a lungul secolelor, care treceau dincolo de bine üi de rĆu, dincolo de greüelile üi de slĆbiciunile fiecĆrui suflet. Ɇ Dar ce-avem noi de-a face cu lucruri atât de derizorii, dragostea mea? mi-a üoptit. Vrei sĆ mĆ înveĦi cum e lumea ta? Vai, ce orgoliu! Ca totdeauna, timpul nu mĆ atinge. Dar acum se uita la mine cu o privire neînchipuit de tristĆ. Durere, asta i se citea în ochi. Ɇ Am nevoie de tine! mi-a üoptit. Pentru prima oarĆ am vĆzut lacrimi üi-n ochii ei. Era insuportabil. Am simĦit cum mĆ cuprind fiori reci, ca întotdeauna la o mare durere. Dar ea mi-a pus degetele pe buze, IĆcându-mĆ sĆ tac. Ɇ Foarte bine, iubirea mea, mi-a spus. O sĆ mergem la fraĦii üi la surorile tale dacĆ aüa vrei. O sĆ mergem la Marius. Dar, înainte de asta, dĆ-mi voie sĆ te mai Ħin o clipĆ lângĆ mine, strâns lângĆ inima mea. Vezi tu, nu pot fi alta decât sunt. Asta e fiinĦa pe care ai înviat-o cu cântecele tale, asta sunt! Am vrut sĆ protestez, sĆ neg, sĆ reiau discuĦia care ne fĆcuse sĆ ne certĆm, care o fĆcuse sĆ sufere. Dar nu-mi mai gĆseam nici un cuvânt, privind-o în ochi. Brusc, mi-am dat seama ce se întâmplase. *Ćsisem modalitatea de a o opri, gĆsisem cheia; fusese tot timpul la îndemâna mea. Nu era vorba de iubirea pentru mine, ci de nevoia de a PĆ avea lângĆ ea. Nevoia de a avea mĆcar un singur aliat în toatĆ aceastĆ imensĆ împĆUĆĦie, de-a se simĦi alĆturi de un suflet fĆurit ca üi al ei, din aceeaüi materie. Crezuse cĆ putea sĆ mĆ facĆ exact ca ea, iar acum ütia cĆ nu poate. Ɇ Nu, nu, n-ai dreptate, a mai spus, cu ochii încĆ plini de lacrimi. Tu eüti doar prea tânĆr üi Ħi-e fricĆ. A zâmbit. Îmi aparĦii cu totul. ûi dacĆ va trebui, n-o sĆ ezit sĆĦi aduc pieirea, prinĦul meu drag. N-am vorbit. Nu puteam. Îmi dĆdeam seama cĆ întrezĆrisem adevĆrul. Deüi ea n-ar fi recunoscut asta în vecii vecilor. De atâtea secole, nici chiar în nemiücare, nu mai fusese singurĆ; nu cunoscuse atâta izolare. CĆci, vai, nu era vorba doar cĆ pe atunci îl avea pe Enkyl alĆturi sau cĆ Marius venea sĆ-i punĆ la picioare tot felul de ofrande. Era ceva mult mai profund, mult mai important decât atâta; nicicând nu avusese de dat o bĆWĆlie de idei, în care sĆ caute argumentele de una singurĆ! Îi curgeau lacrimi pe amândoi obrajii. DouĆ dâre de un roüu violent. ColĦurile gurii îi erau lĆsate în jos. Sprâncenele îi formau o cutĆ pe frunte, deüi faĦa continua sĆ-i strĆluceascĆ la fel ca întotdeauna. Ɇ Nu, Lestat, a spus din nou. GreüHüti. Dar trebuie sĆ ducem pânĆ la capĆt ce-am început; dacĆ va trebui ca ei sĆ piarĆ cu toĦii, ca sĆ te pot pĆstra pe tine, vor pieri. ûi-a deschis braĦele. Am vrut sĆ mĆ îndepĆnez de ea, sĆ mĆ revolt împotriva ei, împotriva ameninĦĆrilor ei, dar nu m-am miücat din loc, iar ea s-a apropiat. IatĆ; briza cĆlduĦĆ dinspre Marea Caraibilor; mâinile ei miücându- se pe spatele meu; degetele-i alunecându-mi prin pĆr. Nectarul curgându-mi din nou în gurĆ, inundându-mi inima. ûi, în cele din urmĆ, buzele ei pe gâtul meu, carnea mea strĆpunsĆ de dinĦii ei. Da! Ca atunci în criptĆ! Cu atâta vreme în urmĆ! Sângele ei üi sângele meu. În zgomotul asurzitor al inimii ei, da! Era extazul cel mai pur, totuüi nu puteam ceda, nu puteam; ütia üi ea asta. 8 POVESTEA GEMENELOR. SFÂRSITUL

Ɇ PALATUL ni s-a pĆrut la fel ca în amintirile noastre. Poate ceva mai luxos, mai plin de obiecte bogate prĆdate de pe alte teritorii cucerite. Mai multe draperii aurii, desene în culori mai vii; de douĆ ori mai mulĦi sclavi în jur, de parcĆ ei înüLüi erau obiecte decorative, cu corpurile goale împodobite cu colane de aur üi bijuterii scumpe. Ne-au condus într-o camerĆ somptuoasĆ, cu superbe scaune üi mese, cu un covor fin pe jos, üi am fost tratate cu cele mai bune mâncĆruri. Apoi, când s-a lĆsat seara, am auzit uralele adresate regelui üi reginei care se apropiau de palat; toĦi curtenii le ieüeau în întâmpinare ca sĆ li se închine, cântându-le osanale, lĆudându-le frumuseĦea pielii albe üi a pĆrului strĆlucitor, a corpurilor care se vindecaserĆ ca prin minune dupĆ atacul conspiratorilor. Întregul palat rĆsuna de imnurile de laudĆ. Când ceremonia s-a încheiat, în cele din urmĆ, am fost conduse în camera cuplului regal üi am vĆzut, pentru prima oarĆ cu ochii noütri, la lumina slabĆ a lĆmpilor Ħinute la distanĦĆ, transformĆrile.

Am vĆzut douĆ fiinĦe palide, dar magnifice, care semĆnau ca douĆ picĆturi cu ceea ce fuseserĆ înainte; doar cĆ acum erau învĆluite într- o luminĆ ciudatĆ, iar pielea nu le mai era piele. MinĦile nu le mai aparĦineau în întregime. Totuüi, erau superbe. Aüa cum vĆ puteĦi cu toĦii imagina. Da, erau minunate în lumina aceea, de parcĆ luna însĆüi coborâse din cer sĆ le construiascĆ din razele ei. StĆteau în camera aceea uimitoare, plinĆ cu mobile aurite nespus de frumoase, erau îmbrĆcate în cele mai fine ĦesĆturi üi se uitau la noi cu ochi strĆlucitori, de parcĆ erau din obsidian. Regele ni s-a adresat cu o voce total schimbatĆ care parcĆ era o muzicĆ dulce: "Khayman v-a povestit ce s-a întâmplat cu noi, a spus el. AveĦi în faĦa voastrĆ pe beneficiarii unui miracol de nedescris; cĆci noi am supravieĦuit unei morĦi sigure. Nu mai resimĦim acum nevoile üi limitele fiinĦelor umane, vedem üi înĦelegem lucruri pe care nu le-am EĆnuit vreodatĆ." Regina a renunĦat iute la masca maiestĆĦii. Cu un sîsîit de üarpe ne-a poruncit: "Trebuie sĆ ne explicaĦi ce s-a întâmplat! Ce a fĆcut spiritul vostru?" Primejdia în care ne aflam în prezenĦa acestor monütri era mai mare decât oricând; am încercat sĆ-i transmit un avertisment lui Mekare, dar regina a început imediat sĆ râdĆ. "Nu înĦelegi cĆütiu exact ce gândeüti?" m-a întrebat. Regele i-a cerut sĆ tacĆ. "LasĆ-le sĆ îüi foloseascĆ puterile, a spus el. ûtiĦi amândouĆ cât de mult v-am apreciat întotdeauna." "Da, a rânjit regina. Iar voi aĦi pus blestemul acesta pe capetele noastre!" Am început imediat sĆ le explicĆm cĆ nu noi o fĆcusem, cĆ ne Ħinusem cuvântul când le pĆUĆsisem regatul üi cĆ ne dusesem direct acasĆ. În vreme ce Mekare îi studia în tĆcere, eu i-am implorat sĆ înĦeleagĆ cĆ, dacĆ spiritul acela îi persecutase, o fĆcuse doar dintr-o toanĆ proprie. "ToanĆ! a pufnit regina. Ce vrei sĆ spui cu cuvântul acesta? Spune mai bine ce s-a întâmplat cu noi! Spune ce suntem!" Apoi üi-a descoperit dinĦii üi i-am vĆzut caninii, ascuĦLĦi ca douĆ mici pumnale. Regele ne-a arĆtat üi la el aceeaüi transformare. "Pentru a ajunge mai uüor la sânge! a üoptit el. ûtiĦi voi ce înseamnĆ pentru noi setea asta? N-o putem satisface! Trei-patru oameni mor în fiecare noapte ca noi sĆ ne potolim setea, dar ne întoarcem în culcuüul nostru tot chinuiĦi de sete." Regina a început sĆ se tragĆ de pĆr, gata sĆ cedeze poftei de a urla. Regele i-a pus o mânĆ pe braĦ. "DaĦi-ne sfatul vostru, Maharet, Mekare, a zis el. Am vrea sĆ înĦelegem transformarea aceasta üi cum sĆ facem ca ea sĆ fie de folos." "Aüa e, a adĆugat regina, încercând sĆ se stĆpâneascĆ. Cu siguranĦĆ, nu se întâmplĆ fĆUĆ o raĦiune..." Apoi, pierzându-üi din nou încrederea, a tĆcut. Într-adevĆr, sistemul ei simplu, pragmatic de a vedea lucrurile, se prĆbuüise complet, nu mai putea gĆsi justificĆri pentru nimic, în vreme ce regele rĆPĆsese agĆĦat de iluziile sale, aüa cum fac adesea bĆrbaĦii aproape pânĆ la sfârüitul vieĦii. Întrucât ei tĆceau, Mekare a înaintat, üi-a pus mâinile pe umerii regelui üi a închis ochii. A fĆcut acelaüi lucru üi cu regina, dar aceasta i-a aruncat o privire înveninatĆ. "ExplicĆ-ne, a zis Mekare, ce s-a întâmplat în clipa aceea. Tot ce îĦi mai aminteüti. Tot ce-ai vĆzut." Regina a rĆmas pe gânduri, neîncrezĆtoare, crispatĆ. E-adevĆrat FĆ frumuseĦea îi fusese înzecitĆ de aceastĆ metamorfozĆ, dar pĆstra în ea ceva respingĆtor, de parcĆ nu era o floare veritabilĆ, ci o imitaĦie IĆcutĆ din ceara albĆ cea mai purĆ. Pe mĆsurĆ ce se adâncea în gânduri, faĦa i se întuneca üi exprima numai rĆutate. Instinctiv, m-am dus mai aproape de Mekare, sĆ o apĆr de o eventualĆ primejdie. Atunci Akasha a început sĆ povesteascĆ: "VeniserĆ sĆ ne ucidĆ, trĆGĆtorii! Aveau de gând sĆ dea vina pe duhuri, acesta le era planul. Asta doar ca sĆ consume iarĆüi carnea mamelor üi taĦilor lor, ca üi pe cea a celor vânaĦi de plĆcere. Au intrat în casĆüi m-au înjunghiat cu pumnalele, pe mine, regina lor." Aici a fĆcut o pauzĆ, de parcĆ totul se petrecea din nou chiar în faĦa ochilor ei. "Am cĆzut sub loviturile pe care mi le-au dat în piept. Nimeni nu poate trĆi dupĆ astfel de lovituri, aüa cĆ am cĆzut pe podea, mi-am dat seama cĆ aveam sĆ mor! AuziĦi ce spun? ûtiam cĆ nimic pe lume nu PĆ mai putea salva. Se scurgea tot sângele din mine. Dar chiar în timp ce sângele mi se fĆcea baltĆ pe jos, mi-am dat seama cĆ nu mĆ mai aflam în corpul meu, cĆ îl pĆUĆsisem, cĆ murisem üi eram trasĆ în sus ca printr-un tunel îngust, spre un loc unde nu aveam sĆ mai sufĆr. Nu mĆ înspĆimânta nimic, nu mai simĦeam nimic. M-am uitat în jos üi mi-am vĆzut corpul plin de sânge în casĆ. Dar nu-mi mai pĆsa. Nu mai aveam de-a face cu el. Doar cĆ brusc ceva m-a apucat, ceva s- a agĆĦat de fiinĦa mea invizibilĆ! Tunelul dispĆruse, eram prinsĆ într-o plasĆ ca cele de pescuit. M-am luptat din rĆsputeri sĆ mĆ eliberez, üi strânsoarea a cedat, dar plasa nu s-a rupt, m-a apucat üi m-a strâns din nou, de n-am mai putut sĆ mĆ ridic. Când am încercat sĆ urlu, m-am trezit cĆ sunt din nou în corpul meu! Am simĦit din nou durerile provocate de rĆni, de parcĆ mĆ SĆtrundeau iar pumnalele. Dar plasa aceasta imensĆ, enorma plasĆ care nu slĆbise deloc, în loc sĆ se întindĆ la nesfârüit, cum o simĦisem la început, se îngustase, urzeala era mai strânsĆ decât cea a unui voal de mĆtase. De jur împrejur, plasa aceasta Ɇ vizibilĆ, dar totuüi invizibilĆɆ se UĆsucea ca un vânt furios, ba ridicându-mĆ, ba trântindu-mĆ üi UĆsucindu-mĆ. Sângele îmi Ħkünea din rĆni. Se amesteca cu vĆlul din jurul meu, cum îmbibĆ sângele orice ĦesĆturĆ. Voalul, transparent pânĆ atunci, era acum plin de sânge. Atunci a apĆrut creatura aceea monstruoasĆ, fĆUĆ formĆ, enormĆ, care se îmbibase cu tot sângele meu. Dar creatura avea încĆ o proprietate, avea un fel de inimĆ, un miez, un centru arzĆtor, care era acum în mine üi mĆ rĆscolea alergând ca un animal speriat prin tot corpul meu. Îmi umbla prin mĆdulare, mĆ împungea, mĆ sfâüia de parcĆ avea gheare. Îmi umbla prin intestine, iar eu mĆĦineam de burtĆ de durere. M-aü fi spintecat singurĆ ca sĆ scot lucrul acela din mine! Mi se pĆrea cĆ partea aceea imensĆ, invizibilĆ, a creaturii Ɇ ceaĦa de sânge care mĆ înconjura üi mĆ înfĆüurĆɆ era sub controlul acestui minuscul centru care se rĆsucea în toate felurile prin mine, pe care-l simĦeam o clipĆ într-o mânĆ üi-n urmĆtoarea într-un picior. Sau pe üira spinĆrii. Aveam sĆ mor, de asta eram sigurĆ. Apoi a urmat un moment de orbire totalĆ. TĆcere, Eram sigurĆ cĆ mĆ ucisese. Trebuia sĆ mĆ ridic din nou, aüa credeam. Totuüi, am deschis ochii. M-am ridicat de parcĆ nu mĆ atacase nimeni, iar vederea îmi era nespus de clarĆ! L-am YĆzut pe Khayman cu o torĦĆ aprinsĆ în mânĆ. Am vĆzut copacii din grĆdinĆ de parcĆ în viaĦa mea nu mai vĆzusem lucrurile simple aüa cum erau! Nu mĆ mai durea nimic, nici pe dinĆuntru, nici pe unde fuseserĆ rĆnile. Numai lumina mĆ supĆra, nu puteam suferi torĦa aprinsĆ. Dar fusesem salvatĆ de la moarte, corpul meu se metamorfozase üi era acum perfect. Numai cĆ..." Aici s-a oprit din povestire. A privit fix înainte, indiferentĆ pentru o clipĆ. Apoi a zis: "Restul v- a povestit Khayman." S-a uitat la rege care stĆtea lângĆ ea, studiind-o, încercând sĆ-i cântĆreascĆ spusele, la fel cum încercam üi noi. "Duhul vostru, a mai spus ea, a încercat sĆ ne distrugĆ. Dar s-a întâmplat altceva. O putere superioarĆ a intervenit üi ne-a ajutat sĆ învingem acest spirit malefic." Din nou nu mai pĆrea convinsĆ de ce spune. I s-au oprit toate minciunile pe limbĆ. Figura ei rece ne ameninĦa din ochi. Dar ne-a spus cu o voce mieroasĆ: "Hai, spuneĦi-ne voi, vrĆjitoarelor, voi care ütiĦi toate cele, voi care cunoaüteĦi toate secretele. Cum ne-am putea numi noi acuma?" Mekare a oftat. Apoi s-a uitat la mine. Am simĦit cĆ nu voia sĆ comenteze toate acestea. Ne-a venit în minte acelaüi vechi avertisment pe care ni-l adresaserĆ duhurile. Regele üi regina Egiptului o sĆ ne punĆ întrebĆri üi n-o sĆ le placĆ rĆspunsurile noastre. Aveam sĆ fim distruse... Apoi regina ne-a întors spatele, s-a aüezat üi üi-a lĆsat bĆrbia în piept. Atunci üi numai atunci a ieüit la ivealĆ întreaga ei tristeĦe. Regele ne-a zâmbit amar. "Suntem îndureraĦi vrĆjitoarelor, a spus el. Poate am reuüi sĆ ducem povara acestei metamorfoze, dacĆ am înĦelege mĆcar despre ce e vorba. Voi, care aĦi comunicat cu toate creaturile invizibile, spuneĦi- ne ce ütiĦi despre astfel de transformĆri magice; ajutaĦi-ne, dacĆ vreĦi, FĆci voi ütiĦi cĆ nicicând n-am avut intenĦia sĆ vĆ facem vreun rĆu, ci doar sĆ rĆspândim adevĆrul üi sĆ facem sĆ domneascĆ legea." Nu am mai stat sĆ ne gândim la prostiile pe care le îndruga Ɇ virtutea de a rĆspândi adevĆrul prin mĆceluri generalizate, üi aüa mai departe. Mekare l-a rugat sĆ povesteascĆ la rândul lui ce-üi amintea. A povestit lucruri pe care voi Ɇ toĦi câĦi sunteĦi aici Ɇ o sĆ le gĆsiĦi perfect familiare. CĆ murea; cĆ a sorbit sângele, de la soĦia lui, care-i curgea pe faĦĆ; cĆ imediat tot trupul i s-a vindecat, cĆ a început sĆ doreascĆ sângele acela; cĆ a bĆut sânge de la soĦia lui, pe care ea i l-a dat, üi cĆ a devenit ceea ce ea era deja. Dar cĆ el n-a vĆzut nici un vĆl misterios îmbibat cu sânge. ûi cĆ n-a simĦit nimic cutreierându-i corpul. "Setea este de nesuportat, ne-a spus. De nesuportat." ûi-a plecat üi el capul. Mekare üi cu mine am rĆmas în tĆcere pentru moment, uitându-ne una la cealaltĆ, apoi, dupĆ vechiul obicei, Mekare a vorbit prima. "Nu ütim cum s-ar putea numi ceea ce aĦi devenit voi, le-a spus ea. Nu cunoaütem nici o întâmplare similarĆ pe lume. Dar mi se pare foarte clar ce a avut loc. ûi-a fixat privirea asupra reginei. În clipa în care îĦi vedeai moartea cu ochii, sufletul tĆu a cĆutat iute sĆ scape de suferinĦe, cum fac toate sufletele. În clipa în care el s-a ridicat, duhul numit Amel l-a apucat, acesta fiind invizibil aüa cum invizibil era üi sufletul tĆu. În mod normal, sufletul tĆu ar fi trebuit sĆ se desprindĆ IĆUĆ efort de pĆmânt üi sĆ se îndrepte spre tĆrâmuri pe care nu le cunoaütem. Dar cu Amel se petrecuse de mult o schimbare Ɇ avea o trĆVĆturĆ unicĆ, total nouĆ: acest duh gustase sângele de om, cĆci îi chinuise cu înĦepĆturi pe unii üi pe alĦii, dupĆ cum ütiĦi cĆ v-a fĆcut üi vouĆ. Corpul tĆu, care zĆcea pe jos plin cu destul sânge încĆ, deüi cursese mult prin rĆni, era totuüi în viaĦĆ. $üa cĆ Amel, însetat de sânge, a intrat, sub forma lui invizibilĆ, în trupul tĆu care Ħinea prizonier sufletul. În mod normal, încĆ ai mai fi putut sĆ-l învingi, luptându-te cu acest spirit malefic care intrase în trup, aüa ceva s-a mai vĆzut. Numai FĆ acel miez al duhului, acel sâmbure de materie care constituie energia centralĆ a tuturor duhurilor, s-a trezit brusc îmbibat de sânge, cum nu mai fusese niciodatĆ în trecut. Astfel, îmbinarea sângelui tĆu cu Ħesutul acela fĆUĆ vârstĆ s-a amplificat üi s-a accelerat de milioane de ori; sângele tĆu i-a irigat toatĆ masa, atât nucleul material cât üi partea invizibilĆ Ɇ acesta a fost vĆlul plin de sânge pe care l-ai vĆzut. Lucrul cel mai semnificativ este însĆ durerea pe care ai resimĦit-o când îĦi umbla prin viscere nucleul acela. CĆci e limpede cĆ, în mod inevitabil, în corpul tĆu a intervenit moartea, dar cĆ minusculul nucleu material aparĦinându-i lui Amel s-a unit cu carnea ta, aüa cum energia lui se unise deja cu sufletul tĆu. Îmbinarea sâmburelui de materie cu substanĦa ta s-a instalat mai întâi într-unui din organele principale, aüa cum se instalase üi iniĦiala îmbinare dintre un spirit üi celĆlalt; üi asta a dat noua fiinĦĆ care sunteĦi." "Inima lui üi inima mea, a üoptit regina, au devenit unul üi acelaüi lucru." Închizând ochii, a ridicat o mânĆüi üi-a pus-o pe piept. Noi n-am spus nimic la asta, cĆci ni se pĆrea prea mare simplificarea, noi nu credeam cĆ inima era centrul intelectului sau al emoĦiei. Pentru noi creierul era acela care controla aceste lucruri. În clipa aceea, amândouĆ am avut în faĦa ochilor teribila noastrĆ amintire: creierul üi inima mamei noastre aruncate în ĦĆrânĆüi strivite în picioare. Ne-am dat silinĦa sĆ o alungĆm. Ni se pĆrea oribil ca aceastĆ durere a noastrĆ sĆ fie perceputĆ de cei care o provocaserĆ. Regele ne-a pus o altĆ întrebare. "Foarte bine, a zis el, se poate spune cĆ aĦi explicat ce s-a întâmplat cu Akasha. Amel este în ea, miezul s-a unit probabil cu miezul. Dar în mine ce e? Eu n-am simĦit dureri ca ea, nu mi-a umblat nici un demon prin corp. Eu n-am simĦit...decât setea, dupĆ ce m-a atins ea cu mâinile pline de sânge." ûi-a privit soĦia. Era limpede cĆ setea îi umplea de ruüine, de groazĆ. ûi-n tine e tot el, a rĆspuns Mekare. Nu existĆ decât un singur Amel. Miezul lui rezidĆ în reginĆ, dar ceva din el a trecut üi în tine." "Cum este cu putinĦĆ aüa ceva?" a întrebat regele. "Entitatea aceasta are o imensĆ parte invizibilĆ, a continuat Mekare. DacĆ ar fi fost cu putinĦĆ sĆ-l vedeĦi înainte de a se întâmpla catastrofa care a avut loc, v-aĦi fi dat seama cĆ era aproape infinit." "Da, a mĆrturisit Regina, eu am avut senzaĦia cĆ plasa aceea acoperea tot cerul!" Atunci Mekare a continuat explicaĦiile: "Doar concentrând mĆrimi infinite ca acestea ajung duhurile sĆ poatĆ manifesta puteri fizice. DacĆ sunt lĆsate în pace, stau ca norii la orizont, poate üi mai mari. Din când în când se lĆudau în faĦa noastrĆ cĆ nu au limite, deüi asta nu-i cu putinĦĆ sĆ fie adevĆrat." Regele s-a uitat fix la reginĆ. "Dar cum s-ar putea face sĆ fie dat afarĆ?" a întrebat Akasha. "Da. Cum am face sĆ scĆSĆm de el?" a spus üi regele. Nici una din noi n-a vrut sĆ rĆspundĆ. Ne întrebam cum de nu le sare în ochi rĆspunsul. "Trebuie sĆĦi distrugi corpul, i-a rĆspuns Mekare reginei, în felul acesta va fi üi el distrus." Regelui nu-i venea sĆ creadĆ ce spusese Mekare. "SĆ distrugem corpul ei!" a repetat el incredul, privind neputincios spre soĦia lui. Akasha însĆ surâdea cu amĆUĆciune. Pentru ea rĆspunsul nu fusese o surprizĆ. Îndelung, n-a zis nimic. Ne privea fĆUĆ sĆ îüi ascundĆ ura; apoi l-a privit pe rege. Când s-a uitat din nou la noi ne-a întrebat: "Suntem morĦi, nu-i aüa? Nu mai trĆim deloc dacĆ spiritul iese din noi. Nu mai mâncĆm üi nu mai bem nimic în afarĆ de sângele pe care îl cere el; corpurile noastre nu mai eliminĆ nici un fel de resturi; din noaptea aceea de groazĆ nimic din aspectul nostru fizic nu s-a mai schimbat Ɇ nu mai suntem în viaĦĆ." Mekare nu i-a rĆspuns. ûtiam cĆ-i studia. Se strĆduia sĆ le priveascĆ corpurile nu aüa cum îi vedea orice om, ci cum face o vrĆjitoare, sĆ lase tĆcerea üi nemiücarea sĆ se instaleze în jurul lor üi VĆ poatĆ observa aspectele imperceptibile unui ochi normal. PĆrea sĆ fi cĆzut într-o transĆ, uitându-se la ei üi ascultând. Când, în sfârüit, a vorbit din nou, a spus: "LucreazĆ asupra corpului vostru; cum lucreazĆ focul asupra lemnului pe care îl arde, cum lucreazĆ viermele asupra unui cadavru. Îi dĆ înainte üi rezultatul e inevitabil Ɇ e continuarea îmbinĆrii care a avut loc. De aceea vĆ supĆUĆ soarele Ɇ toatĆ energia duhului e pusĆ în slujba acestui proces pe care l-a început, de aceea cĆldura soarelui îi e insuportabilĆ." "Chiar üi lumina strĆlucitoare a unei torĦe", a oftat regele. "Uneori, chiar üi flacĆra unei lumânĆri", a spus regina. "Exact, a spus Mekare, ieüind din transĆ. Voi sunteĦi morĦi, a adĆugat în üoaptĆ, deüi trĆLĦi! DacĆ rĆnile vi s-au vindecat, cum aĦi spus, dacĆ tu l-ai readus la viaĦĆ pe rege, cum ai fĆcut-o, înseamnĆ cĆ DĦi învins moartea. Asta dacĆ nu ieüLĦi la lumina arzĆtoare a soarelui." "Nu, situaĦia asta nu poate continua, a zis regele. Setea ne omoarĆ, voi nu vĆ puteĦi închipui cât de groaznicĆ e setea!" Regina a zâmbit din nou cu amĆUĆciune. "Corpurile acestea nu mai sunt în viaĦĆ. Sunt doar gazdele demonului. Îi tremurau buzele în timp ce se uita la noi. Ori asta, ori cu-adevĆrat am devenit zei!" "SpuneĦi-ne, vrĆjtoarelor, a zis regele, e oare cu putinĦĆ sĆ fi devenit fiinĦe divine, dotate cu calitĆĦi pe care numai zeii le pot avea? Ne zâmbea spunând asta; atât de tare ar fi vrut sĆ fie chiar aüa. Nu s- ar putea ca, în clipa în care demonul a încercat sĆ ne distrugĆ, sĆ fi intervenit zeii noütri ca sĆ ne salveze?" Ochii reginei sclipeau rĆutĆcios. Ce mult îi plĆcea ideea aceasta, dar nu credea în ea... nu cu adevĆrat. Mekare m-a privit. Voia sĆ continuu eu üi sĆ-i ating üi eu la fel cum fĆcuse ea. SĆ-i studiez la rândul meu. Mai voia sĆ-mi comunice ceva, dar nu era încĆ sigurĆ. Într-adevĆr, eu eram cea care poseda puteri de naturĆ instinctivĆ mai mari, dar n-aveam darul ei de a comunica prin vorbe. M-am aplecat, le-am atins pielea aceea albĆ, deüi mĆ dezgusta asta, dupĆ câte ne fĆcuserĆ, poporului nostru üi nouĆ. I-am atins, apoi m-am dat puĦin înapoi üi am început sĆ-i studiez; am vĆzut üi eu ce se petrecea înĆuntrul lor, exact cum le spusese Mekare, am auzit üi eu cum duhul lucra fĆUĆ odihnĆ. Mi-am golit mintea de orice gând; am curĆĦat-o de toate ideile preconcepute üi de fricĆ, üi, în vreme ce calmul transei se instala în mine, am dat glas celor simĦite. "Mai vrea oameni", le-am spus. M-am uitat la Mekare. Asta suspectase üi ea. "Îi dĆm câĦi putem!" a oftat regina. IarĆüi s-a îmbujorat de ruüine, a prins o culoare extraordinarĆ pe obrajii aceia palizi. ûi faĦa regelui s-a împurpurat. Am înĦeles, ca üi Mekare, cĆ atunci când beau sângele victimelor simĦeau cel mai pur extaz. Nicicând nu cunoscuserĆ o astfel de plĆcere, nici în pat, nici la masa de banchet, nici la beĦia din bere sau vin. De-aici le venea ruüinea. Nu era vorba de uciderea persoanelor, ci de monstruoasa hranĆ. De uriaüa plĆcere. Ah, ce mai pereche formau! Dar nu mĆ înĦeleseserĆ corect. "Nu, le-am explicat eu, nu-i vorba de asta, vrea sĆ creaĦi üi alte fiinĦe ca voi! Vrea sĆ intre üi în alĦi oameni pe care sĆ-i transforme în EĆutori de sânge, cum a intrat în rege; e mult prea uriaü ca sĆ se mulĦumeascĆ doar cu douĆ trupuri. Setea voastrĆ va deveni mai suportabilĆ doar atunci când o sĆ mai faceĦi alĦi bĆutori de sânge, cĆci vor împĆUĦi cu voi povara setei acesteia." "Nu! a urlat Regina. E ceva de neconceput." "Nu se poate ca problema sĆ fie atât de simplĆ! a declarat regele. Doar am fost transformaĦi amândoi în acelaüi moment teribil, când zeii noütri s-au rĆzboit cu demonul acesta. E totuüi de conceput cĆ zeii noütri s-au rĆzboit cu el üi cĆ l-au învins." "Nu cred c-aüa stau lucrurile", am spus eu. "Ceea ce vrei sĆ spui e cĆ, dacĆ le dĆm üi altora din sângele nostru, vor fi üi ei infectaĦi în acelaüi fel?" a spus regina. În aceeaüi clipĆüi-a reamintit toate amĆnuntele catastrofei. Cum îi murea soĦul, cum nu-i mai bĆtea inima, cum sângele ei îi cursese în gurĆ. "Dar n-am atâta sânge în mine sĆ pot realiza una ca asta! a declarat ea. Sunt numai ce sunt!" Apoi s-a gândit la sete üi la toate fiinĦele care i-o potoliserĆ. Noi ne-am dat seama de un lucru esenĦial: cĆ ea îi supsese tot sângele soĦului ei înainte de a-i da de la ea, cĆ numai în felul acela se putuse opera transformarea; cĆ regele era în clipa aceea aproape mort üi mult mai receptiv, cĆci propriul lui suflet aproape se desprinsese; de aceea fusese prins cu uüurinĦĆ în tentaculele sale de Amel. Fireüte, ei ne citeau gândurile. "Nu cred ce spuneĦi, a zis regele. Zeii n-ar fi putut permite una ca asta. Noi suntem regele üi regina din Kemet. CĆ-i un blestem sau o binecuvântare, aceastĆ transmutaĦie magicĆ ne era hĆUĆzitĆ dinainte." S-a scurs un moment în liniüte. Apoi el a vorbit din nou, cu toatĆ sinceritatea. "De ce nu înĦelegeĦi, vrĆjitoarelor? Acesta ne era destinul. Ne-a fost scris sĆ nĆYĆlim pe pĆmânturile voastre, sĆ vĆ aducem aici, pe voi üi pe demonul acesta, üi sĆ ni se întâmple ce ni s-a întâmplat. Suferim, ce-i drept, dar acum suntem zei; suntem animaĦi de un foc sfânt; üi ar trebui sĆ mulĦumim cerului pentru asta." Am încercat sĆ o împiedic pe Mekare sĆ vorbeascĆ. Am strâns-o tare de mânĆ. Dar ei ütiau deja ce-avea de spus. Singurul lucru care-i deranja era siguranĦa ei. "Probabil cĆ aceastĆ stare poate fi transmisĆ oricui, a spus ea, dacĆ se prezintĆ aceleaüi condiĦii, adicĆ femeia sau bĆrbatul respectiv VĆ fie slĆbiĦi üi pe moarte, în aüa fel încât duhul sĆ-i poatĆ prinde sufletul." Au rĆmas tĆcuĦi, privindu-ne. Regele a scuturat din cap. Regina s- a uitat în altĆ direcĦie, dezgustatĆ. Atunci regele a üoptit ceva: "DacĆ aüa stau lucrurile, probabil cĆ unii vor încerca sĆ ia aceasta de la noi!" "Oh, da, a üoptit Mekare. VĆ daĦi seama? Cine n-ar vrea sĆ fie nemuritor? Sigur cĆ vor încerca. Cine nu vrea sĆ trĆiascĆ veünic?" FaĦa regelui a suferit atunci o schimbare. PĆüea de colo pânĆ colo prin camerĆ. A privit-o pe soĦia lui, care se uita la noi de parcĆ era gata sĆ îüi piardĆ minĦile, apoi i-a spus cu mare mare grijĆ: "În cazul acesta ütim ce-avem de fĆcut. Nu e cu putinĦĆ sĆ creem o astfel de rasĆ monstruoasĆ! ûtim ce-avem de fĆcut!" Regina üi-a acoperit urechile cu mâinile üi a început sĆ • Ħipe. Apoi a gemut, ca sĆ sfârüeascĆ în rĆgete de agonie, cu degetele transformate parcĆ în gheare, cu ochii aĦintiĦi în tavan. Mekare üi cu mine ne-am retras spre fundul camerei üi ne-am agĆĦat una de alta. Mekare a început sĆ tremure, üi sĆ plângĆ, eu, la rândul meu, am simĦit urcându-mi-se lacrimile în ochi. "Voi sunteĦi de vinĆ! a urlat regina, cu o voce cum nu mai auzisem vreodatĆ de la o fiinĦĆ umanĆ. Când s-a apucat sĆ spargĆ totul în jur, ne-am dat seama cĆ realmente poseda puterile lui Amel, cĆci era în stare de lucruri pe care o fiinĦĆ umanĆ nu le-ar fi putut face. Oglinzile erau aruncate pânĆ în tavan, mobilele aurite se fĆceau ĦĆndĆri sub pumnul ei. VĆ blestem sĆ umblaĦi pentru eternitate doar printre demoni üi animale sĆlbatice, în lumea tenebrelor, a urlat ea, pentru tot ce ne-aĦi fĆcut. Creaturi abjecte ce sunteĦi. VrĆjitoare. Voi üi demonul vostru! ZiceĦi cĆ nu voi l-aĦi trimis pe capul nostru. Dar în inimile voastre asta doreaĦi. Voi aĦi trimis acest demon! A citit în inimile voastre, aüa cum o fac eu acum, üi a ütiut cĆ ne doriĦi rĆul!" Regele a luat-o în braĦe üi a încercat sĆ o potoleascĆ, a sĆrutat-o, a OĆsat-o sĆ suspine pe pieptul lui. În cele din urmĆ, s-a desprins de el. Se uita iar la noi cu ochii plini de lacrimi sângerii. "MinĦLĦi! a spus ea. MinĦLĦi, asta e, cum au fĆcut-o üi demonii voütri mai înainte. Cum credeĦi cĆ aüa ceva putea sĆ se întâmple fĆUĆ sĆ ne fie scris? S-a întors spre rege. Nu vezi, vai ce proüti am fost sĆ le ascultĆm pe muritoarele astea, care n-au puterile noastre! Avem scuza FĆ suntem zei prea tineri, trebuie sĆ ne silim sĆ-nvĆĦĆm ce planuri ne- a hĆUĆzit Cerul. Destinul nostru mi se pare limpede Ɇ se vede în puterile pe care le-am cĆSĆtat." N-am schiĦat nici un gest la cele spuse de ea. Timp de câteva momente mi s-a pĆrut chiar superb cĆ ea reuüea sĆ creadĆ în asemenea prostii. Eu credeam doar cĆ duhul cel rĆu, Amel, idiotul acela fĆUĆ minte, duhul acela imbecil, se încurcase în îmbinarea aceasta dezastruoasĆ si cĆ lumea întreagĆ avea sĆ plĆteascĆ pentru faptele lui. Îmi revenea în minte avertismentul mamei. Îmi reveneau în memorie toate suferinĦele. Apoi mi s-au strecurat în minte alte gânduri Ɇ cum sĆ-i distrugem pe rege üi pe reginĆɆ care erau atât de puternici, încât am început sĆ-mi scutur capul Ħinut în mâini, sĆ- ncerc sĆ-mi limpezesc mintea, ca sĆ nu le provoc mânia. Dar regina nu ne mai dĆdea atenĦie, urla cât putea dupĆ gardieni, VĆ ne ia pe sus üi sĆ ne ducĆ la închisoare, cĆci a doua zi voia sĆ ne facĆ din nou proces în faĦa întregii curĦi. Am fost arestate imediat; ascultându-i ordinele date printre dinĦi, cu tot veninul zugrĆvit pe faĦĆ, soldaĦii ne-au târât din camerĆüi ne- au aruncat într-o celulĆ neluminatĆ, ca pe orice prizonieri. Mekare m-a luat de dupĆ umeri üi mi-a üoptit cĆ pânĆ la rĆVĆritul soarelui sĆ nu ne gândim decât la nimicuri, ca sĆ nu ne atragem vreo neplĆcere; sĆ stĆm üi sĆ cântĆm toate cântecele pe care le cunoüteam, mergând prin celulĆ, ca nici mĆcar în vis sĆ nu-i ofensĆm cumva pe rege üi pe reginĆ, de care i se fĆcuse o fricĆ teribilĆ. În viaĦa mea n-o vĆzusem pe Mekare atât de înfricoüatĆ. Mekare IĆcea parte dintre cei pe care, în general, mânia îi face sĆ se agite ca nebunii; eu, dimpotrivĆ, aveam tendinĦa de a mĆ arĆta mai fricoasĆ, închipuindu-mi tot felul de grozĆvii. Când a venit dimineaĦa üi a fost sigurĆ cĆ cei doi monütri se duseserĆ la culcare în culcuüul lor secret, a izbucnit în lacrimi. "Eu sunt de vinĆ, Maharet, mi-a spus ea. Totul s-a întâmplat din vina mea. Eu l-am trimis pe Amel împotriva lor. Am încercat sĆ mĆ abĦin; dar Amel mi-a citit în suflet. A fost exact aüa cum a zis regina." Nu se mai potolea, învinuindu-se de toate necazurile. Ea îi vorbise lui Amel; ea îl încurajase, îl ambiĦionase, îl flatase. Ea fusese cea care dorise ca toate necazurile cu putinĦĆ sĆ se abatĆ asupra egiptenilor, iar el îi citise gândurile. Am încercat sĆ o consolez. I-am spus cĆ nici una din noi nu putea VĆ ĦinĆ perfect sub control ce simĦeam în inimĆ; cĆ Amel ne salvase deja o datĆ de la moarte; cĆ nimeni nu putea sĆ prevadĆ toate consecinĦele acestor alternative, al acestor rĆscruci îngrozitoare, unde trebuia sĆ ne alegem drumul; cĆ acum trebuia sĆ alungĆm din capul nostru ideea c-am fi vinovate üi sĆ nu mai privim decât în viitor. De pildĆ, cum am face sĆ evadĆm? Sau sĆ-i influenĦĆm pe monütri aceia VĆ ne dea drumul? Acum nici unul dintre spiritele noastre bune nu mai avea cum sĆ-i sperie, nu mai era nici o üansĆ. Trebuia sĆ ne gândim, sĆ facem planuri, sĆ facem ceva. În cele din urmĆ, s-a întâmplat ce speram eu în secret sĆ se întâmple: a apĆrut Khayman. Dar era mai slab üi mai abĆtut decât înainte. "Cred cĆ sunteĦi pierdute, roücatele mele, ne-a spus el. Regele üi regina au rĆmas în cea mai neagrĆ disperare dupĆ cele spuse de voi; înainte sĆ rĆsarĆ soarele au mers sĆ se roage în templul lui Osiris. Nu puteaĦi sĆ le daĦi un pic de speranĦĆ cĆ vor reuüi sĆ scape de acest blestem? CĆ oroarea asta va avea un sfârüit?" "Khayman, existĆ o singurĆ speranĦĆ, a üoptit Mekare. Duhurile pot sĆ-mi fie martore cĆ nu te împing sĆ faci asta, ci cĆ rĆspund la întrebare. DacĆ vrei sĆ mergi pânĆ la capĆt, trebuie sĆ distrugi suveranii. Trebuie sĆ gĆseüti locul unde se ascund üi sĆ laüi soarele VĆ-i ardĆ, cĆci corpurile lor metamorfozate de curând nu-i suportĆ razele." El s-a îndepĆrtat, îngrozit de ideea unei astfel de trĆGĆri. S-a uitat înapoi, a oftat, apoi ne-a spus: "VrĆjitoarelor, eu am mai vĆzut astfel de lucruri, dar nu am curajul sĆ fac aüa ceva." Pe mĆsurĆ ce se scurgea timpul, treceam prin toate chinurile, cĆci eram sigure cĆ ne vor trimite la moarte. Dar nu mai aveam regrete pentru cele spuse sau fĆcute. Aüa cum zĆceam într-un colĦ, îmbrĆĦLüate, am continuat sĆ cântĆm toate cântecele pe care le cunoüteam din copilĆrie, am cântat tot ce învĆĦasem de la mama. Eu PĆ gândeam la fetiĦa mea üi am încercat sĆ o vizitez, sĆ mĆ desprind de trup üi sĆ mĆ duc în preajma ei, dar fĆUĆ poĦiunea magicĆ n-am putut. Nu ütiam sĆ o fac altfel. A venit seara. Am auzit osanalele cântate de mulĦime pe mĆsurĆ ce se apropiau regele üi regina. SoldaĦii au venit dupĆ noi. Am fost duse în marea curte descoperitĆ a palatului, exact ca data trecutĆ. Aici ne violase Khayman, dezonorându-ne, iar acum eram aduse cu mâinile legate în faĦa aceloraüi spectatori. Numai cĆ acum era întuneric üi se puseserĆ lĆmpi pe sub arcadele care înconjurau curtea; pe florile de lotus sculptate la baza de sus a pilaütrilor jucau umbrele aruncate de lĆmpi, prevestind parcĆ numai rele. Jucau üi pe siluetele desenate pe pereĦi. În fine, pe podium üi-au IĆcut apariĦia regele üi regina. ToatĆ adunarea a cĆzut în genunchi. SoldaĦii ne-au forĦat üi pe noi sĆ îngenunchem. Apoi regina a fĆcut un pas înainte üi a vorbit. Cu o voce tremurĆtoare, le-a spus supuüilor ei cĆ se lĆmurise ce vrĆjitoare rele eram, cĆ din vina noastrĆ venise în regatul lor demonul care-l chinuise pe Khayman üi care îüi încercase puterile chiar üi cu regele üi cu regina. Dar cĆ, din fericire, marele zeu Osiris, cel mai vechi zeu al Egiptului, mai puternic chiar decât Ra, învinsese acest spirit diabolic üi-i dotase pe mĆriile lor cu puterea lui celestĆ. Pe vrĆjitoare, însĆ, marele zeu nu le putea ierta pentru tulburĆrile aduse poporului sĆu iubit. Ceruse sĆ fie pedepsite cu asprime. "Mekare, pentru minciunile tale üi pentru felul în care comunici cu demonii, a spus ea, Ħi se va smulge limba din gurĆ. Iar Ħie, Maharet, pentru rĆul pe care l-ai imaginat pentru noi üi pentru felul în care ai încercat sĆ ne convingi sĆ credem în el, Ħi se vor scoate ochii din cap. VeĦi fi legate una de alta toatĆ noaptea, ca sĆ vĆ auziĦi vĆicĆrelile, una nefiind în stare sĆ vorbeascĆ, cealaltĆ incapabilĆ sĆ vadĆ ceva. Mâine la prânz, veĦi fi arse de vii în piaĦa palatului, în faĦa poporului întreg. 6Ć ütiĦi cu toĦii, rĆul nu va triumfa împotriva zeilor Egiptului, a regelui üi a reginei. Zeii ne-au privit cu bunĆvoinĦĆüi ne-au acoperit de glorie drept rege üi reginĆ a Cerurilor, având destinul de a face numai bine!" Am rĆmas fĆUĆ grai, auzindu-ne condamnarea; nu mai simĦeam nici fricĆ, nici tristeĦe. Mekare a ridicat imediat glasul sĆ o înfrunte. I- a speriat üi pe soldaĦi, smulgându-se din mâinile lor üi fĆcând un pas înainte. Se uita la cerul înstelat când a vorbit. În faĦa curĦii care murmura speriatĆ, a declarat: "Iau toate duhurile de martori, cĆci numai ele cunosc viitorul Ɇ atât ceea ce va fi, cât üi ceea ce vreau eu! AflĆ cĆ eüti Regina DamnaĦilor üi numai atât! Destinul tĆu este numai acela de a face UĆu, dupĆ cum ütii foarte bine! Dar eu am sji pun capĆt acestui destin, chiar de va fi sĆ revin dintre morĦi pentru asta. Când vei ajunge la apogeul puterilor tale, eu te voi învinge! UitĆ-te bine la mine, FĆci eu te voi rĆsturna. UitĆ-te bine la mine, cĆci mĆ vei mai vedea!" N-a terminat bine de rostit acest jurĆmânt, aceastĆ profeĦie, cĆ duhurile, adunându-se, au început sĆ facĆ vârtejuri de vânt, aüa cĆ Xüile palatului s-au deschis brusc üi nisipurile deüertului au umplut aerul. Curtenii au început sĆĦipe de groazĆ. Dar Regina a urlat la soldaĦi: "LuaĦi-o imediat üi tĆiaĦi-i limba, cum am poruncit!" Cu toate cĆ toĦi curtenii se lipiserĆ de pereĦi, de fricĆ, soldaĦii au avansat, au imobilizat-o pe Mekare üi i-au tĆiat limba. ÎngrozitĆ, am privit scena; am auzit-o icnind de durere. Apoi, cu o furie inimaginabilĆ, i-a împins pe soldaĦi cu amândouĆ mâinile üi, aruncându-se în genunchi, a cules de pe jos limba tĆiatĆ, însângeratĆ, üi a înghiĦit-o înainte de a fi cĆlcatĆ în picioare sau aruncatĆ. Apoi soldaĦii m-au înüIĆcat üi pe mine. Ultima scenĆ pe care am vĆzut-o: Akasha, arĆtându-mĆ cu degetul, cu niüte ochi care strĆluceau ca stelele. ûi faĦa lui Khayman, pe obrajii cĆruia lacrimile curgeau üuvoi. SoldaĦii mi-au apucat capul ca într-o menghinĆ, mi-au tras pleoapele üi toatĆ vederea mi s-a dus, în vreme ce üi eu plângeam, fĆUĆ sĆ scot vreun sunet. Apoi brusc am simĦit o mânĆ caldĆ apuncându-mi-o pe-a mea üi am mai simĦit ceva care mi-era pus în dreptul gurii. Khayman îmi presa pe buze ochii scoüi. I-am înghiĦit imediat, pentru a nu fi pângĆriĦi sau aruncaĦi la gunoi. Vântul s-a înteĦit; spiritele se zvârcoleau în jurul nostru, iar curtenii se împrĆütiau în toate direcĦiile, dupĆ câte auzeam. Unii tuüeau, alĦii se înecau, mulĦi Ħipau, fugind de colo pânĆ colo, iar în timpul acesta regina îi implora sĆ rĆmânĆ liniütiĦi. M-am întors sĆ dau de Mekare üi i-am simĦit capul pe umĆr, pĆrul pe obraz. "Acum, pe rug cu ele!" a declarat regele. "Nu imediat, nu, e prea devreme, a spus regina. Vreau sĆ sufere!" $üa cĆ am fost duse de-acolo, legate împreunĆüi lĆsate singure, pe duüumea, într-o celulĆ. Ore întregi palatul a fost bântuit de spirite; dar regele üi regina i- au calmat pe curteni, le-au explicat cĆ n-au motive sĆ se teamĆ. A doua zi, când soarele avea sĆ ajungĆ la zenit, tot rĆul avea sĆ piarĆ din regat, aüa cĆ spiritele n-aveau decât sĆ se agite pânĆ atunci. În cele din urmĆ, s-a calmat totul, nimic nu se mai miüca prin tot palatul, în afarĆ de rege üi de reginĆ; pânĆ üi gĆrzile din faĦa celulei noastre dormeau. Acestea sunt ultimele ore din viaĦa mea, mĆ gândeam. SuferinĦa ei va fi mai mare dimineaĦĆ, cĆci ea mĆ va vedea pe mine pe rug, fĆUĆ sĆ poatĆ mĆcar sĆ urle. Am strâns-o în braĦe pe Mekare. Mi-am pus capul pe pieptul ei. Aüa timpul a trecut. Pe la vreo trei dimineaĦa am auzit zgomote în faĦa celulei. Se petrecea ceva violent: un gardian a scos un ĦipĆt ascuĦit, apoi am auzit cum a cĆzut jos. Era clar cĆ fusese ucis. Mekare s-a miücat lângĆ mine. Am auzit cum s-a tras zĆvorul uüii, apoi balamalele au scârĦâit. Apoi de la Mekare mi-a parvenit un zgomot, ca un geamĆt. Intrase cineva în celulĆ, era Khayman, am ütiut-o datoritĆ aceloraüi vechi puteri intuitive. Când ne tĆia legĆturile, am întins mâna üi i-am apucat-o pe a lui. Dar, în aceeaüi clipĆ, mi-am dat seama cĆ nu mai era acelaüi Khayman! Apoi am înĦeles. "Te-au transformat üi pe tine! Au fĆcut din tine acelaüi monstru ca ei." "Aüa e, a üoptit el cu o voce plinĆ de amar üi de urĆ, dar üi cu o nouĆ nuanĦĆ în glas, care nu mai avea nimic omenesc. Mi-au fĆcut-o! Au vrut sĆ facĆ o încercare, de aceea au fĆcut-o! Au vrut sĆ vadĆ dacĆ DĦi spus adevĆrul! Acum duhul acela rĆu se aflĆüi-n mine." Mi se pĆrea cĆ plânge, îi ieüea din piept un sunet uscat. I-am simĦit puterea pe care o avea acum în degete, cĆci, strângându-mĆ de mânĆ, mi-o strivea de-a dreptul, fĆUĆ sĆ vrea. "Vai, Khayman, i-am rĆspuns eu, plângând. Ce trĆdare din partea celor pe care i-ai servit cu atâta credinĦĆ." "AscultaĦi-mĆ, amândouĆ, vrĆjitoarelor! a continuat el cu vocea aceea guturalĆüi plinĆ de mânie. VreĦi sĆ pieriĦi mâine pe rug, în faĦa unei gloate ignorante, sau vreĦi sĆ vĆ bateĦi cu acest spirit rĆu? VreĦi VĆ fiĦi egalele üi duümancele lui jurate pe pĆmânt? CĆci ce altceva stĆvileüte puterea celor puternici, dacĆ nu puterea altora la fel de puternici ca ei? Cine-l înfrânge pe oütean, dacĆ nu tot un oütean de aceeaüi valoare? SpuneĦi, vrĆjitoarelor, dacĆ ei au putut sĆ mĆ transforme pe mine, n-ar fi cu putinĦĆ sĆ o fac üi eu cu voi?" Eu m-am tras înapoi imediat, am vrut sĆ mĆ îndepĆrtez de el, dar nu mi-a dat drumul. Nu ütiam dacĆ era cu putinĦĆ. Dar ütiam cĆ nu voiam aüa ceva. "Maharet, mi-a zis el. Vor crea o rasĆ nouĆ de acoliĦi dacĆ nu sunt învinüi, üi cine-ar mai putea sĆ-i înfrângĆ dacĆ nu cineva cu forĦe egale?" "Nu, mai bine mor", am spus eu, vĆzându-mĆ deja în flĆFĆri pe rug. Nu, era de neiertat. Aveam sĆ fiu lângĆ mama chiar a doua zi, aveam sĆ pĆUĆsesc definitiv locurile acelea, nimic nu mĆ putea face sĆ UĆmân. "Tu ce crezi, Mekare? a întrebat el. O sĆ încerci sĆ realizezi blestemul pe care l-ai pronunĦat sau o sĆ mori, lĆsând asta pe seama duhurilor care te-au dezamĆgit încĆ de la început?" IarĆüi s-a auzit vântul care strĆEĆtea palatul, uüile exterioare s-au zbĆtut, nisipul s-a izbit de ziduri. Din coridoare s-a auzit cum fugeau servitorii de colo-colo, cum se ridicau din paturi cei adormiĦi. Se auzeau tânguielile spiritelor pe care le iubisem cel mai mult, sunete slabe, gĆunoase, inumane. "PĆstraĦi-vĆ calmul, le-am spus amândurora, eu nu sunt de acord. Nu am de gând sĆ las acest spirit rĆu sĆ intre în mine." Cum rĆPĆsesem aplecatĆ, cu capul sprijinit de peretele celulei, hotĆrâtĆ cĆ trebuie sĆ mor, mi-am dat seama cĆ infernala tranzacĦie era în curs chiar în celula aceea strâmtĆ. Mekare îüi alesese soarta, împotriva avertismentelor spiritelor bune. Am întins mâna üi am dat de corpurile lor, împreunate ca într-un act de dragoste, iar când am încercat sĆ-i separ, Khayman mi-a dat o loviturĆ din care am leüinat. Nu trecuserĆ decât câteva minute când m-am trezit din leüin. Prin aer se auzeau gemetele duhurilor. Ele ütiau rezultatul înaintea mea. Vântul s-a potolit; întunericul n-a mai fost tulburat de nimic; palatul s-a cufundat din nou în tĆcere. Atunci am simĦit atingerea mâinilor reci ale surorii mele. Am auzit un sunet ciudat care semĆna cu un râs; oare cei fĆUĆ limbĆ pot sĆ râdĆ? Eu încĆ nu luasem nici o hotĆrîre. ûtiam doar cĆ vieĦile noastre fuseserĆ întotdeauna similare; cĆ eram gemene üi fiecare era oglinda celeilalte; douĆ trupuri, dar un singur suflet. StĆteam în întunericul fierbinte din celula aceea strâmtĆ, eram în braĦele surorii mele, dar pentru prima oarĆ ea era schimbatĆ; nu mai formam aceeaüi fiinĦĆ, üi totuüi da. Apoi i-am simĦit gura pe gât, am simĦit cum încearcĆ sĆ-mi rupĆ pielea; dar Khayman a apucat un cuĦit üi a fĆcut treaba în locul ei. Pentru mine a început marele leüin. Ah, ce momente divine! Am revĆzut cu ochii minĦii superbele culori argintii ale cerului când sora mea, în faĦa mea, întindea mâinile spre cer, zâmbitoare, üi se pornea ploaia. Dansam împreunĆ în ploaie, ne înconjura tot poporul nostru, cĆlcam pe iarba udĆ cu picioarele goale, apoi se auzea tunetul, iar cerul era brĆzdat de fulgere, de parcĆ sufletele noastre scĆpau de sub o mare povarĆ dureroasĆ. Ude pânĆ la piele, ne duceam tocmai în fundul peüterii, aprindeam o lampĆ micĆüi priveam din nou vechile desene de pe pereĦii ei, fĆcute de toate generaĦiile de vrĆjitoare dinaintea noastrĆ; ne strângeam una lângĆ alta, ascultând zgomotul îndepĆrtat al ploii, üi ne pierdeam în desenele acelea care reprezentau vrĆjitoarele dansând; üi luna care apĆrea prima datĆ pe cerul nopĦii. Khayman mi-a dat primul din sângele lui magic; apoi sorĆ-mea; apoi din nou Khayman. ûtiĦi cu toĦii ce mi s-a întâmplat. Ce nu ütiĦi însĆ, e ce poate sĆ reprezinte Darul întunecat pentru o oarbĆ. În întunericul opac au început sĆ danseze scântei, apoi lucrurile din jur au început sĆ prindĆ un contur luminos, pulsatoriu; ca atunci când, închizând ochii, pĆstrezi pe retinĆ imaginile pe care le-ai privit la o luminĆ puternicĆ. 0Ć puteam efectiv miüca prin întuneric. Am întins mâna üi am verificat dacĆ era exact ceea ce vedeam. Uüa, peretele; apoi coridorul din faĦa mea; o clipĆ mi-a apĆrut în faĦa ochilor o hartĆ întreagĆ a drumului din faĦĆ. Totuüi, noaptea pĆrea extrem de liniütitĆ; nu se mai simĦea nimic inuman prin preajmĆ. Duhurile dispĆruserĆ cu desĆvârüire. ûi nicicând, absolut nicicând, n-au mai revenit. Nu mi-au mai UĆspuns nici la întrebĆri, nici la chemĆri. Strigoii celor morĦi îmi apĆreau încĆ, dar nu spiritele, ele au dispĆrut pentru totdeauna. Dar atunci, pe loc, nu mi-am dat seama cĆ am fost abandonate, nu mi-am dat seama nici în orele sau în primele nopĦi care au urmat. 0Ć uimeau atâtea lucruri; atâtea lucruri mĆ umpleau de tristeĦe sau de bucurie. Cu mult înainte de rĆVĆritul soarelui, ne ascunsesem, la fel ca regele üi ca regina, în adâncurile unui mormânt. Khayman ne-a adĆpostit chiar în interiorul mormântului tatĆlui lui, în care fusese readus bietul cadavru pângĆrit. Între timp, bĆusem primele înghiĦituri de sânge de la un muritor. Cunoscusem extazul care-i fĆcea pe rege üi pe reginĆ sĆ roüeascĆ de ruüine. Dar nu îndrĆznisem sĆ fur ochii victimei, în momentul acela nici nu-mi trecuse prin cap cĆ aüa ceva ar putea sĆ meargĆ. De-abia dupĆ cinci nopĦi am fĆcut descoperirea aceasta üi am început sĆ vĆd la fel cum vede cu-adevĆrat un bĆutor de sânge pentru prima oarĆ. Eram de-acum departe de capitala regalĆ, plecasem spre nord imediat ce se lĆsase noaptea. La fiecare popas Khayman iniĦia alte üi alte persoane, invitându-le VĆ se ridice împotriva regelui üi a reginei care pretindeau cĆ erau unicii deĦinĆtori ai Darului întunecat, asta nefiind decât cea mai cumplitĆ dintre multiplele lor minciuni. Vai, ce furie l-a chinuit în nopĦile acelea pe Khayman! Oricine îi cerea, cĆSĆta puterile noastre supraomeneüti, chiar dacĆ era slĆbit în ultimul hal üi de-abia se mai Ħinea pe picioare pe lângĆ noi. LegĆmântul pe care-l fĆcuse era sĆ creeze cât mai mulĦi duümani ai regelui üi ai reginei, de puteri egale. Oare câĦi bĆutori de sânge au fost astfel creaĦi în acele sĆptĆmâni necugetate, monütri al cĆror numĆr avea sĆ se multiplice pentru a participa la luptele la care visa Khayman? Dar atât evadarea, cât üi rebeliunea noastrĆ au fost sortite Hüecului în aceastĆ primĆ fazĆ. Aveam sĆ fim în curând separaĦi pentru vecie, Khayman, Mekare üi cu mine. Regele üi regina, îngroziĦi din cauza dezertĆrii lui Khayman üi suspectând cĆ ne-a dat üi nouĆ aceleaüi puteri magice, au trimis dupĆ noi soldaĦii, care ne puteau cĆuta atât ziua cât üi noaptea. DatoritĆ faptului cĆ ne hrĆneam cu lĆcomie, pofta cea nouĆ fiind greu de potolit, lĆsam urme uüor de gĆsit prin satele de pe marginea fluviului, pe unde treceam, sau prin taberele de pe dealuri. În cele din urmĆ, la nici douĆ sĆptĆmâni dupĆ ce pĆUĆsisem palatul regal, am fost prinüi de mulĦime chiar în faĦa porĦilor oraüului Saqqâra, la mai puĦin de douĆ nopĦi de drum pânĆ la mare. DacĆ am fi ajuns mĆcar la mare! DacĆ am fi putut rĆmâne împreunĆ. Lumea se nĆscuse din nou pentru noi în beznĆ. Ne iubeam cu disperare. Ne povesteam cu disperare toate senzaĦiile la lumina lunii. La Saqqâra ni se întinsese o cursĆ. Khayman a reuüit sĆ se descĆtuüeze, dar üi-a dat seama cĆ pe noi nu ne putea salva. A luat atunci calea munĦilor ca sĆ aütepte momentul propice, care n-a mai venit niciodatĆ. Noi douĆ am fost înconjurate de soldaĦi, dacĆ mai ĦineĦi minte ce- DĦi vĆzut în visele pe care le-aĦi avut. Ochii mi s-au scos din nou, iar teama pe care o aveam acum era rugul, cĆci numai focul ne-ar fi putut distruge; în fine, ne rugam la toate puterile invizibile sĆ ne acorde eliberarea finalĆ. Dar regele üi regina se temeau sĆ ne distrugĆ trupurile. În definitiv, crezuserĆ ce le spusese Mekare despre duhul rĆu care ne infectase acum pe toĦi üi se temeau sĆ nu resimtĆ ei înüLüi durerile la care ne-ar pedepsi pe noi. Fireüte, varianta asta nu era valabilĆ, dar cine putea üti pe atunci ceva? $üa se face cĆ am fost închise în sarcofage de piatrĆ, dupĆ cum v- am povestit. Una sĆ fie dusĆ spre rĆVĆrit, cealaltĆ spre apus. Plutele fuseserĆ deja construite, sĆ ne dea drumul pe apele oceanului. Cu toatĆ orbirea mea, le-am vĆzut; am fost purtate pe ele üi, citind în minĦile celor ce ne capturaserĆ, mi-am dat seama care era planul. Am ütiut üi cĆ nu era cu putinĦĆ sĆ fim salvate de Khayman, cĆci cĆOĆtoria noastrĆ avea sĆ continue zi üi noapte. Când m-am trezit, eram în derivĆ pe valurile mĆrii. Timp de zece zile am rĆWĆcit cu pluta pe mare, dupĆ cum v-am mai spus. Am suferit cumplit de foame, dar üi de groazĆ sĆ nu se ducĆ la fund sarcofagul üi VĆ fiu îngropatĆ pe veci, fĆUĆ sĆ pot muri. Dar n-a fost sĆ fie aüa. Când, în fine, am fost aruncatĆ pe ĦĆrm, pe coasta esticĆ, în sudul Africii, am pornit imediat în cĆutarea lui Mekare, începând traversarea continentului cĆtre vest. Timp de câteva secole am tot cĆutat-o, de la punctul cel mai sudic al unui continent, pânĆ la cel mai nordic al altuia. Am cĆutat-o pânĆ în nordul Europei. Am umblat pe toate plajele stâncoase, pânĆ în insulele cele mai nordice, pânĆ am ajuns la cele mai îndepĆrtate platouri acoperite de gheĦuri veünice üi de zĆpadĆ. Totuüi, iarĆüi üi iarĆüi, mĆ întorceam în satul nostru, üi-am sĆ vĆ spun în curând üi partea aceasta a poveütii, cĆci pentru mine e foarte important sĆ o cunoaüteĦi, dupĆ cum veĦi vedea. În tot acest timp am întors definitiv spatele Egiptului; am întors spatele regelui üi reginei. Cu mult mai târziu am aflat cĆ metamorfoza lor fusese transformatĆ într-o adevĆratĆ religie; cĆ treceau drept reîncarnarea zeului Osiris üi a zeiĦei Isis üi cĆ miturile acestora fuseserĆ ajustate ca VĆ le serveascĆ lor. Regele era Osiris, care devenise zeul infernului, cĆci nu putea sĆ aparĆ decât noaptea. Regina era Isis, Mama, care pune una lângĆ alta bucĆĦile corpului dezmembrat al soĦului üi-i dĆ din nou viaĦĆ. $Ħi citit în cartea lui Lestat, conform celor ce-i fuseserĆ povestite de Marius, cum zeii sângelui, creaĦi de MamĆüi de TatĆ, îi sacrificau pe rĆufĆFĆtori în sanctuare ascunse în dealurile din Egipt; cum aceastĆ religie s-a perpetuat pânĆ la venirea lui Hristos. $Ħi mai aflat üi de reuüita rebeliunii puse la cale de Khayman împreunĆ cu creaturile sale, egale în puteri cu suveranii, care s-au ridicat contra Mamei üi Tatei; aĦi aflat de toate rĆzboaiele duse între EĆutorii de sânge din lumea întreagĆ. Akasha însĆüi i-a fĆcut aceste revelaĦii lui Marius, iar Marius, lui Lestat. În secolele acelea a apĆrut üi legenda gemenelor; cĆci soldaĦii egipteni care au fost martorii evenimentelor ce se petrecuserĆɆ de la masacrul poporului nostru pânĆ la capturarea noastrĆ finalĆ Ɇ au povestit totul. Legenda gemenelor a fost chiar pusĆ pe papirus ceva mai târziu de cĆtre scribii egipteni. Exista credinĦa cĆ, într-o zi, Mekare avea sĆ reaparĆ sĆ o detroneze pe MamĆüi cĆ toĦi bĆutorii de sânge din lume aveau sĆ piarĆ o datĆ cu ea. Toate acestea s-au petrecut fĆUĆütiinĦa sau contribuĦia mea, cĆci eu eram de mult departe de astfel, de lucruri. Doar dupĆ trei mii de ani m-am întors în Egipt, anonimĆ sub YĆlurile mele negre, sĆ vĆd cu ochii mei ce deveniserĆ Mama üi Tata Ɇ niüte statui imobile, încĆtuüate sub pietrele templului lor subteran, doar cu capul üi gâtul expuse, cu ochii privind în gol. PĆziĦi de preoĦi EĆutori de sânge, deveniserĆ izvorul nemuririi pentru tinerii novici. Doream sĆ mĆ înfrupt? m-a întrebat tânĆrul preot bĆutor de sânge. În cazul acesta, trebuia sĆ fac apel la Vârstnici üi sĆ jur credinĦĆ cultului secular, demonstrând cĆ sunt o fiinĦĆ purĆ, nu vreo UĆufĆFĆtoare cu intenĦii egoiste. SĆ mori de râs, nu alta. Dar ce teribil spectacol prezentau cei doi, cu ochii lor fixaĦi în gol! Le-am murmurat numele, Akasha, Enkyl, însĆ n-au avut nici cea mai slabĆ sclipire în ochi, nici cea mai micĆ tresĆrire a pielii. $üa erau de când îi pomeniserĆ cu toĦii, aüa mi-au spus preoĦii; nici unul nu mai ütia mĆcar dacĆ miturile iniĦiale conĦineau vreun strop de adevĆr. Noi Ɇ primii copii nu mai aveam alt nume decât Prima GeneraĦie, care îi adusese pe lume pe rebeli; legenda gemenelor era complet uitatĆ; nimeni nu mai cunoütea numele de Khayman, de Mekare sau de Maharet. Aveam sĆ-i mai vĆd o singurĆ datĆ dupĆ aceea. DupĆ trecerea a încĆ o mie de ani. Tocmai avusese loc marele incendiu de la Alexandria, iar Vârstnicul Ɇ dupĆ cum a povestit Lestat în carte Ɇ hotĆrâse sĆ-i distrugĆ pe MamĆüi TatĆ, punându-i la soare. Nu li se întâmplase altceva decât cĆ li se bronzase pielea de la soare, cum a povestit üi Lestat, atât de mare devenise rezistenĦa lor. CĆci, deüi tre- buie sĆ dormim neajutoraĦi ziua, cum ütiĦi, lumina în sine nu mai e atât de ucigaüĆ o datĆ cu vârsta. Dar peste tot prin lume, cei mai tineri dintre bĆutorii de sânge izbucniserĆ în flĆFĆri în acele ore cât ei stĆtuserĆ la soare în Egipt; cei vârstnici suferiserĆ cu mult mai puĦin, doar li se înnegrise pielea. Dragul meu Eric avea pe atunci cam o mie de ani üi trĆia împreunĆ cu mine în India; în orele acelea interminabile a suferit de arsuri severe. A avut nevoie de mult sânge de la mine ca sĆ se restabileascĆ. Eu însĆmi n-am suferit decât de aceeaüi bronzare a pielii üi, deüi am avut mari dureri timp de multe nopĦi, rezultatul a fost ciudat: treceam mult mai uüor drept fiinĦĆ umanĆ printre muritori, având pielea mai închisĆ la culoare. Cu multe secole mai târziu, sĆtulĆ de paloarea pielii mele, aveam VĆ rĆmân în mod deliberat la soare sĆ mĆ bronzez. O s-o mai fac, probabil, cândva. Fenomenul rĆmânea totuüi un mare mister pentru mine când s-a întâmplat prima datĆ. Voiam doar sĆ aflu de ce vĆzusem în vis atâtea flĆFĆri, de ce auzisem atâtea urlete ale celor ce piereau, de ce propriile mele creaĦii, la care Ħineam, dispĆruserĆ în acest mod abominabil. $üa cĆ am plecat din India spre Egipt, care mi-a fost dintotdeauna un loc nesuferit. Atunci am auzit üi de Marius, un tânĆr bĆutor de sânge de la Roma, care, în mod miraculos, nu suferise nici o arsurĆüi care venise üi-i furase pe Mama üi Tata din Alexandria, pentru a-i duce într-un loc sigur, unde sĆ nu mai poatĆ nimeni sĆ-i ardĆ, nici pe ei Ɇ nici pe noi Ɇ vreodatĆ. N-a fost greu sĆ aflu unde era Marius. DupĆ cum v-am spus, la început noi nu puteam comunica unul cu altul. Apoi, cu trecerea timpului, am putut sĆ-i auzim pe cei tineri, ca üi cum ar fi fost niüte muritori. Am descoperit, la Antiohia, casa lui Marius, un adevĆrat palat, în care ducea o existenĦĆ de patrician roman, chiar dacĆ în ultimele ore ale nopĦii îüi încolĦea üi el victimele umane pe strĆduĦele dosnice. O fĆcuse deja nemuritoare pe Pandora, pe care o adora mai presus decât orice pe lume. Pe MamĆ üi pe TatĆ îi ascunsese într-o criptĆ, IĆcutĆ de mâinile lui din marmurĆ de Carrara, pardositĆ cu mozaic, unde lĆsa sĆ ardĆ tĆmâie üi esenĦe fine, ca într-un templu, de parcĆ ar fi fost cu adevĆrat niüte zei. Am aüteptat momentul potrivit. Când, împreunĆ cu Pandora, a plecat dupĆ victime, am intrat fĆUĆ greutate în casĆ, fĆcând sĆ se deschidĆ zĆvoarele de la distanĦĆ. În fine, üi Mama üi Tata aveau amândoi pielea ceva mai închisĆ la culoare, ca üi mine, dar erau la fel de superbi üi de lipsiĦi de viaĦĆ ca în urmĆ cu o mie de ani. Erau aüezaĦi pe un soi de tron, pe care aveau VĆüadĆ, în acelaüi fel, timp de douĆ mii de ani, dupĆ cum ütiĦi cu toĦii. M-am apropiat üi i-am atins. Am dat în ei. Nici nu s-au clintit. Apoi am fĆcut experienĦa pe care-o doream: cu lama lungĆ a unui pumnal am strĆpuns pielea Mamei, devenitĆ un înveliü elastic, ca üi pielea mea. Am strĆpuns acel trup nemuritor care devenise deopotrivĆ indestructibil üi de o fragilitate înüelĆtoare, lama a intrat pânĆ la inimĆ. Am tĆiat în stânga üi-n dreapta înĆuntrul inimii, apoi m-am oprit. Un moment i-a curs sânge de o mare vîscozitate; o clipĆ chiar inima a încetat sĆ mai batĆ; apoi rana a început sĆ se reînchidĆ, iar sângele scurs s-a întĆrit ca chihlimbarul, chiar sub ochii mei. Ce era mai important, era faptul cĆ am simĦit în mine momentul când i se oprise inima, cĆ mĆ luase ameĦeala, cĆ-mi pierdusem aproape cunoütinĦa, mergând pânĆ la a simĦi aripa morĦii. FĆUĆ îndoialĆ cĆ, din nou, prin lumea întreagĆ, bĆutorii de sânge simĦiserĆ acelaüi lucru, poate cĆ pentru cei tineri fusese îngrozitor, fusese un üoc care-i fĆcuse sĆ se prĆbuüeascĆ pe jos. Miezul fiinĦei lui Amel era în continuare înĆuntrul ei; teribila arsurĆ üi tĆieturile de pumnal arĆtau limpede cĆ ceea ce-i animĆ pe bĆutorii de sânge rezidĆ numai üi numai în corpul ei üi cĆ aüa va fi întotdeauna. $ü fi distrus-o chiar atunci dacĆ n-ar fi stat altfel lucrurile. Aü fi IĆcut-o bucĆĦele, cĆci scurgerea timpului, chiar milenarĆ, nu-mi putuse üterge setea de rĆzbunare üi ura contra ei pentru ceea ce IĆcuse poporului meu üi pentru separarea de Mekare, jumĆtatea mea, oglinda mea.

Ce nemaipomenit ar fi fost dacĆ atâtea secole mi-ar fi dat înĦelepciunea iertĆrii; dacĆ mi s-ar fi deschis sufletul spre înĦelegerea lucrurilor petrecute cu mine üi cu poporul meu. AdevĆrul e cĆ numai sufletul omenesc este în stare sĆ tindĆ spre perfecĦiune peste secole, doar oamenii învaĦĆ din faptele trecutului cum sĆ iubeascĆüi cum sĆ ierte. Eu rĆmân legatĆ de trecut cu lanĦuri pe care nu le pot rupe. Înainte de a pleca, am üters orice urmĆ a trecerii mele pe acolo. O orĆ întreagĆ am rĆmas sĆ mĆ uit la cele douĆ statui, la cele douĆ fiinĦe abominabile care cu atâta vreme în urmĆ aduseserĆ dezastrul asupra poporului meu üi ne fĆcuserĆ atâta rĆu mie üi surorii mele üi care, la rândul lor, trecuserĆ printr-o astfel de catastrofĆ. "Dar n-ai avut câütig de cauzĆ, în cele din urmĆ, i-am spus Akashei. Nici cu soldaĦii tĆi, nici cu toate sĆbiile lor. Fiica mea, Miriam, a supravieĦuit, continuând sĆmânĦa neamului meu prin timp; iar dacĆ pe tine, devenitĆ acum statuie mutĆ, asta te lasĆ rece, pentru mine înseamnĆ totul." Vorbele mele erau adevĆrul curat. Dar o sĆ ajung curând üi la partea aceasta a istoriei familiei mele. SĆ termin acum cu povestea unicii victorii a Akashei: aceea cĆ Mekare üi cu mine nu ne-am regĆsit niciodatĆ. Cum vĆ spuneam, în toate cĆutĆrile mele n-am dat niciodatĆ de vreun bĆrbat, femeie sau bĆutor de sânge care sĆ o fi vĆzut pe Mekare sau sĆ fi auzit de ea. Am cĆutat-o prin toate ĦĆrile pĆmântului la un moment sau altul. Dar era dispĆrutĆ pentru mine, de parcĆ ar fi înghiĦit-o marea de la apus pe veci; aüa cĆ pe veci am rĆmas ca o jumĆtate de fiinĦĆ în cĆutarea celeilate jumĆWĆĦi, pentru a fi din nou întreagĆ. Cu toate acestea, în primele secole am ütiut cĆ Mekare era în viaĦĆ. Erau momente în care-i simĦeam suferinĦa, cum se întâmplĆ între gemeni. Erau momente când, ca prin vis, simĦeam dureri inexplicabile. Acestea Ħin de natura umanĆ a gemenilor. Pe mĆsurĆ ce corpul mi s-a transformat üi fiinĦa umanĆ din mine s-a topit, lĆsând locul acestui Ħesut nemuritor cu mult mai rezistent, am pierdut încetul cu încetul toate legĆturile simple, umane, cu sora mea. Dar am ütiut, am ütiut cĆ era în viaĦĆ. Îi vorbeam, parcurgând plajele goale de una singurĆ, privind peste marea îngheĦatĆ. Pe Muntele Carmel, în grotele noastre, am desenat în mai multe tablouri toatĆ istoria noastrĆ, cu toate suferinĦele, aüa cum DĦi vĆzut üi voi în visele voastre. DupĆ secole mulĦi cercetĆtori au dat de grotele acelea üi au vĆzut desenele; dupĆ aceea au fost din nou date uitĆrii üi iarĆüi redescoperite. Apoi, la un moment dat, în acest secol, un tânĆr arheolog, auzind de ele, a urcat într-o zi pe Muntele Carmel sĆ le viziteze cu o lanternĆ în mânĆ. La vederea desenelor fĆcute de mine cu atâta vreme în urmĆ, a sĆrit în sus de emoĦie, cĆci mai vĆzuse aceleaüi imagini într-o altĆ grotĆ, peste ocean, în munĦii de deasupra junglelor din Peru. A trecut multĆ vreme pânĆ mi-a ajuns la urechi vestea despre descoperirea aceasta. El cĆOĆtorise peste tot, prezentând probele descoperirii sale: fotografii ale picturilor rupestre, identice în Lumea Veche üi în Lumea NouĆ, precum üi un vas scos din depozitul unui muzeu, o piesĆ veche datând dintr-o epocĆ uitatĆ, în care legenda gemenelor mai circula încĆ. Nu vĆ pot explica ce durere üi ce bucurie am simĦit în acelaüi timp, la vederea fotografiilor desenelor descoperite de el într-o peüterĆ nu prea adâncĆ din Lumea NouĆ. Mekare desenase aceleaüi lucruri ca üi mine; creierul, inima üi mâna ei, atât de asemĆQĆtoare cu ale mele, exprimaserĆ în desene aceleaüi suferinĦe üi dureri. Existau doar diferenĦe infime. Dovada era covârüitoare. Pluta pe care era Mekare fusese purtatĆ de valurile oceanului apusean pânĆ la un teritoriu necunoscut mie pe vremea aceea. Cu secole înainte ca vreun picior de om sĆ strĆbatĆ partea sudicĆ a acelui continent acoperit de jungle, Mekare eüuase acolo üi probabil cĆ trecuse prin cea mai mare singurĆtate cu putinĦĆ. Oare câtĆ vreme a UĆWĆcit printre pĆVĆri üi animale înainte de-a vedea o singurĆ faĦĆ de om? Durase secole sau milenii aceastĆ izolare de neconceput? Sau JĆsise imediat fiinĦe umane care sĆ-i dea curaj sau care sĆ fugĆ de ea îngrozite? Sau poate cĆ sora mea îüi pierduse minĦile cu mult înainte ca sarcofagul sĆ ajungĆ pe ĦĆrmul sud-american? La întrebĆrile acestea n-am avut niciodatĆ rĆspuns. Tot ce ütiam era cĆ rĆWĆcise prin locurile acelea cu mii de ani înainte üi cĆ ea desenase scenele acelea, la fel cum fĆcusem üi eu. Fireüte, i-am oferit acestui arheolog mijloacele materiale pentru continuarea cercetĆrilor asupra legendei gemenelor. Am fost în persoanĆ în America de Sud. Am urcat împreunĆ cu Eric üi cu Mael coasta muntoasĆ din Peru, la lumina lunii, üi am vĆzut desenele surorii mele. Erau extrem de vechi, cu siguranĦĆ cĆ fuseserĆ fĆcute în cursul primei sute de ani de la separarea noastrĆ, poate chiar mai puĦin. Dar n-am mai gĆsit nici o altĆ mĆrturie cĆ Mekare trĆia sau cĆ umbla prin junglele Americii de Sud, sau oriunde altundeva în lume. Era oare atât de adânc îngropatĆ în pĆmânt, încât semnalele reunite, trimise de Eric üi de Mael, nu ajungeau pânĆ la ea? Dormea üi ea în fundul vreunei peüteri, ca o statuie albĆ, privind cu ochii în gol, cu straturi de praf depunându-se pe ea? Nu pot concepe una ca asta. Nu pot sĆ suport gândul acesta. ûtiu doar, cum ütiĦi üi voi, cĆ acum s-a ridicat üi umblĆ. S-a scuturat de lungul ei somn. Oare tot cântecele lui Lestat au trezit-o üi pe ea? Melodiile acelea transmise electronic prin toate colĦurile lumii? Sau poate au trezit-o gândurile miilor de bĆutori de sânge care le-au auzit, le-au supus interpretĆrilor lor, sau, pur üi simplu, au avut o reacĦie la ele? Sau poate a trezit-o avertismentul trimis de Marius cĆ Mama e în picioare? E cu putinĦĆ sĆ fi fost o combinaĦie din toate aceste semnale, dându-i a înĦelege cĆ a venit momentul sĆ împlineascĆ vechiul blestem. Nu ütiu ce sĆ vĆ spun. ûtiu doar cĆ înainteazĆ spre nord, cĆ nu umblĆ pe o cale dreaptĆüi cĆ toate încercĆrile mele de a o gĆsi, cu ajutorul lui Eric üi a lui Mael, au eüuat. Nu pe mine mĆ cautĆ. Sunt absolut convinsĆ. O cautĆ pe MamĆ. Drumurile întortocheate ale Mamei o fac sĆüi schimbe tot timpul direcĦia. DacĆ acesta îi e scopul, o sĆ o gĆseascĆ! Sunt sigurĆ cĆ o va gĆsi! Probabil o sĆ îüi dea seama cĆüi ea poate sĆ zboare, cum face Mama, üi va traversa într-o clipitĆ orice distanĦĆ când va face descoperirea. Dar o va gĆsi. O ütiu. Alt sfârüit nu e cu putinĦĆ. Ori piere Mekare; ori Mama piere üi, o datĆ cu ea, noi toĦi. Puterile lui Mekare sunt egale cu ale mele, dacĆ nu mai mari. Sunt egale cu cele ale Mamei; din faptul cĆüi-a pierdut minĦile poate cĆ s-a QĆscut în ea o ferocitate pe care nimeni n-o poate acum nici mĆsura, nici înĦelege. Nu sunt dintre cei care cred în blesteme; nici în profeĦii; duhurile care m-au învĆĦat sĆ cred în toate acestea m-au pĆUĆsit cu mii de ani în urmĆ. Mekare credea în acel blestem când l-a fĆcut. ĥkünea din adâncul fiinĦei ei; ea i-a fost motorul. AstĆzi, visele ei nu fac decât sĆ aminteascĆ începutul poveütii, sursele urii ei, care i-a hrĆnit, cu siguranĦĆ, dorinĦa de rĆzbunare. Mekare poate sĆ provoace împlinirea blestemului; üi poate cĆ e mai bine pentru toatĆ lumea. DacĆ ea n-o distruge pe Akasha, üi dacĆ noi n-o distrugem, care va fi rezultatul? Acum cunoaütem unele dintre isprĆvile macabre ale Mamei prin lume. Dar cum ar putea oare omeni- rea sĆ punĆ capĆt unui fenomen pe care nu îl înĦelege? Cum sĆ înĦeleagĆ cĆ are puteri neînchipuite, dar cĆ e totuüi vulnerabilĆ? CĆ-i poate zdrobi pe alĦii, dar cĆ üi corpul ei poate fi fĆcut bucĆĦi? CĆ se poate deplasa zburând, cĆ poate citi gândurile oricui üi cĆ poate incendia totul, putând însĆ sĆ fie üi ea arsĆ? Se pune üi întrebarea cum sĆ o oprim, salvându-ne pe noi. Eu vreau sĆ trĆiesc, aüa cum am vrut dintotdeauna. Nu vreau sĆ-nchid ochii üi sĆ nu mai ütiu nimic despre lume. Nu vreau ca cei pe care-i iubesc sĆ pĆĦeascĆ ceva. Chiar üi pentru cei tineri, care trebuie sĆ ucidĆ ca sĆ trĆiascĆ, încerc sĆ gĆsesc o cale sĆ-i apĆr. E rĆu ce fac? Sau poate noi nu formĆm o specie üi nu manifestĆm dorinĦa normalĆ a oricĆrei specii de a-üi continua existenĦa? CântĆriĦi singuri ce v-am povestit despre MamĆ. Ce v-am spus despre sufletul pe care-l avea, ca üi despre natura demonului care üi-a JĆsit locaü în trupul ei, topin-du-üi miezul în substanĦa ei vitalĆ. GândiĦi-vĆ la natura acestui mare spirit invizibil care-i animĆ pe toĦi EĆutorii de sânge, pe toĦi câĦi au existat vreodatĆ. FiinĦele noastre nu sunt decât aparate de recepĦie ale energiei acestui spirit; suntem un fel de aparate de radio care recepteazĆ undele invizibile üi le transformĆ în sunete. Trupurile noastre nu formeazĆ decât o coajĆ pentru aceastĆ energie. Cum atât de bine a zis cândva Marius, suntem fructe pe acelaüi vrej. ExaminaĦi singuri acest mister. Poate cĆ, dacĆ reuüim sĆ facem un examen corect, vom reuüi sĆ gĆsim üi soluĦia salvĆrii noastre. Am sĆ vĆ rog sĆ reflectaĦi la încĆ un lucru privitor la povestea noastrĆ; poate lucrul cel mai important pe care l-am învĆĦat eu vreodatĆ. Pe vremuri, când sora mea üi cu mine conversam cu duhurile în munĦii noütri, ce muritor ar fi considerat cĆ manifestĆrile lor n-au importanĦĆ? PânĆüi noi eram prizoniere ale puterilor lor üi credeam cĆ e de datoria noastrĆ sĆ ne folosim darul de vrĆjitoare pentru a face bine poporului nostru, aüa cum üi-a imaginat mai târziu üi Akasha. Mii de ani sufletul omenesc a fost impregnat de credinĦele ferme în puterile supranaturale. Au fost timpuri când aü fi zis cĆ ele constituiau un ingredient natural, chimic, al umanitĆĦii, ceva fĆUĆ de care omenirea n-ar fi putut prospera, n-ar fi putut nici mĆcar supravieĦui. DupĆ aceea am fost fĆUĆ încetare martori ai apariĦiei diverselor culturi üi religii, plictisitoarele proclamĆri ale unor apariĦii üi miracole care fĆceau sĆ se nascĆ crezuri inspirate de aceste evenimente. UmblaĦi prin Asia üi prin Europa, vizitaĦi vechile temple, vizitaĦi catedralele care încĆ mai rĆsunĆ de imnurile închinate Dumnezeului creütinĆWĆĦii. PlimbaĦi-vĆ prin muzeele din toate ĦĆrile lumii: ceea ce veĦi vedea sunt numai picturi üi sculpturi religioase care uimesc üi mângâie sufletul. Ce grandioasĆ reuüitĆ! Întreaga maüinĆrie a culturii, având drept combustibil credinĦele religioase. Totuüi, ce mare a fost preĦul plĆtit pentru credinĦa care galvanizeazĆ popoarele, fĆcându-le sĆ se rĆzboiascĆ între ele; care împarte harta lumii între învingĆtori üi învinüi; care decimeazĆ pe adoratorii altor zei. În ultimele sute de ani s-a petrecut un adevĆrat miracol care nu are nimic de a face cu spiritele üi apariĦiile sau cu vocile din ceruri care-i spun una sau alta vreunui zelos! Am putut cu toĦii observa apariĦia treptatĆ la om a unei rezistenĦe la ideea cĆ miraculosul ar exista; un scepticism în privinĦa operei spiritelor sau al celor care pretind cĆ vorbesc cu ele, cĆ înĦeleg ce spun üi cĆ pot comunica apoi adevĆrurile aflate. Am putut observa cum umanitatea a abandonat încetul cu încetul tradiĦiile bazate pe revelaĦii üi a cĆutat adevĆruri etice bazate pe raĦiune; cum a început un mod de viaĦĆ fondat pe respectul forĦelor fizice üi psihice pe care le posedĆ fiecare om în parte. O datĆ cu aceastĆ pierdere a respectului faĦĆ de intervenĦia supranaturalului üi a credulitĆĦii în tot ce-i spirit, a apĆrut epoca cea mai luminatĆ din toate timpurile; acum bĆrbaĦii üi femeile nu-üi mai cautĆ inspiraĦia pe tĆrâmul invizibilului, ci pe cel al umanitĆĦii Ɇ o- mul fiind atât trup cât üi suflet, având atât o parte invizibilĆ cât üi una vizibilĆ, fiind de naturĆ concretĆ, dar üi transcendentalĆ. Mediul, clarvĆ]Ćtorul, vrĆjitoarea, ori cum veĦi vrea sĆ-i ziceĦi, nu mai are nici o utilitate, de asta sunt convinsĆ. Spiritele nu ne mai pot oferi nimic. Pe scurt, am depĆüit propria noastrĆ tendinĦĆ de a fi sensibili la aceastĆ nebunie, progresĆm spre o perfecĦiune pe care lumea n-a mai cunoscut-o pânĆ acum. Cuvântul s-a întrupat în cele din urmĆ, ca sĆ parafrazez vorbele biblice, pline de misterul lor; cuvântul a devenit înĦelepciune, iar întruparea este recunoaüterea nevoilor üi a dorinĦelor pe care le împĆrtĆüesc toĦi oamenii. Ce i-ar putea aduce regina noastrĆ lumii acesteia, intervenind? Ce are ea de oferit, când nimeni nu mai poate crede nici mĆcar în existenĦa ei, când a fost departe de tot, timp de atâtea üi atâtea secole? AcĦiunea ei trebuie opritĆ, Marius are dreptate; cine ar putea sĆ nu fie de acord? Trebuie sĆ fim gata sĆ ne unim forĦele cu ale lui Mekare, nu sĆ o împiedicĆm, chiar dacĆ înseamnĆ propriul nostru sfârüit. DaĦi-mi voie acum sĆ vĆ aduc la cunoütinĦĆ ultima parte a poveütii mele, parte care aruncĆ întreaga luminĆ asupra ameninĦĆrii pe care o reprezintĆ Mama pentru noi toĦi. Cum v-am mai spus, Akasha nu a reuüit sĆ-mi distrugĆ total neamul. Familia mea s-a perpetuat prin fiica mea, Miriam, prin fiicele ei üi prin fiicele acestor fiice. DupĆ douĆzeci de ani m-am întors în satul în care o lĆsasem pe Miriam üi am descoperit o tânĆUĆ femeie care crescuse legĆnatĆ de povestirile care aveau sĆ devinĆ Legenda gemenelor. Am luat-o cu mine sus pe munte într-o noapte cu lunĆ üi i-am IĆcut cunoscute grotele strĆmoüilor ei, dându-i üi cele câteva coliere üi piese de aur pe care le ascunsesem undeva în fundul grotelor pictate, în care alĦii n-aveau curajul sĆ intre. La rândul meu, i-am povestit tot ce ütiam despre strĆmoüii noütri. Dar am pus-o sĆ jure cĆ nu va intra în contact cu duhurile, cĆ nu va cĆuta sĆ aibĆ de-a face cu lucrurile invizibile, orice nume le-ar da oamenii, mai cu seamĆ dacĆ le numesc zei. Apoi am mers la Ierihon, cĆci acolo, pe strĆzile pline de lume, era mai uüor sĆ-mi gĆsesc victimele printre cei care-üi doreau moartea, ca VĆ nu-mi fac probleme de conütiinĦĆ, üi-mi gĆseam mai lesne un ascunziü. De-a lungul anilor am vizitat-o adesea pe Miriam; ea a dat naütere la patru fiice üi doi fii, iar aceütia, la rândul lor, au avut vreo cinci copii care au ajuns la maturitate. Dintre cei cinci, douĆ erau femei, care au avut fiecare câte opt copii. Fiecare mamĆ povestea copiilor legendele familiei; aüa au cunoscut cu toĦii üi Legenda gemenelor Ɇ legenda celor douĆ surori care pe vremuri stĆteau de vorbĆ cu duhurile, care aduceau ploaia üi care fuseserĆ persecutate de mârüavii suverani ai Egiptului. DupĆ vreo douĆ sute de ani am înregistrat, pentru prima datĆ, toate numele celor din familie, cĆci acum formau un sat întreg, üi-am avut nevoie de patru tĆbliĦe întregi ca sĆ notez totul. Apoi am umplut alte üi alte tĆbliĦe cu poveütile începuturilor, despre vieĦile femeilor care-üi începeau istoria din Epoca Dinaintea Lunii. Deüi câteodatĆ nu treceam prin Ħara mea câte un secol întreg, cĆci o tot cĆutam pe Mekare prin Ħinuturile sĆlbatice ale nordului Europei, PĆ întorceam întotdeauna la poporul meu, îmi vizitam ascunzĆtorile din munĦi üi casa din Ierihon, üi continuam sĆ înregistrez cronica familiei, ce fiice se mai nĆscuserĆüi ce fiice avuseserĆ la rândul lor. Îi înregistram üi pe bĆieĦi üi însemnam toate amĆnuntele despre ei Ɇ realizĆrile üi personalitĆĦile, üi câteodatĆ faptele lor de eroism Ɇ la fel cum însemnam totul despre fete. Dar nu notam nimic despre progeniturile lor. Nu era posibil sĆütiu dacĆ copiii lor erau chiar din sângele lor, din sângele neamului meu. Astfel, cronica a devenit matri- liniarĆüi aüa a rĆmas de-atunci încoace. NiciodatĆ, de-a lungul epocilor, n-am revelat familiei ceva despre cumplitul dar magic pe care-l primisem. Eram hotĆrâtĆ sĆ nu permit vreodatĆ ca vreun membru al familiei sĆ fie contaminat de acest rĆu; Düa cĆ puterile mele supranaturale, din ce în ce mai mari, au fost întotdeauna folosite în secret, în moduri care puteau gĆsi o explicaĦie logicĆ. Pe la a treia generaĦie devenisem doar o rudĆ care venea pe-acasĆ dupĆ ce petrecuse mulĦi ani în strĆinĆtate. Iar când interveneam eventual, ca sĆ le aduc bogĆĦii sau sĆ dau sfaturi fiicelor mele, lucrurile se petreceau ca de la om la om üi nimic mai mult. Au trecut mii de ani, vreme în care eu am continuat sĆ-mi pĆzesc familia, rĆmânând în anonimat, apĆrând doar din când în când üi SĆstrând acelaüi rol de rudĆ de mult plecatĆ, care se întorcea în vreunul din sate sau la vreo reuniune de familie üi-i lua pe copii în braĦe. Pe la începutul acestui mileniu de dupĆ venirea lui Hristos, mi-a venit altĆ idee: am inventat o ramurĆ fictivĆ a familiei, care-i Ħinea cronicile, cĆci acum existau nenumĆrate tĆbliĦe üi papirusuri, ba chiar üi cĆUĦi legate în piele. În fiecare generaĦie a acestei ramuri, exista o femeie fictivĆ cĆreia îi revenea sarcina de a Ħine cronica familiei. Îi revenea numele de Maharet o datĆ cu onoarea acestei funcĦii; üi când vârsta o impunea, vechea Maharet murea üi o tânĆUĆ Maharet îi prelua rolul. Astfel îmi gĆsisem üi eu un loc permanent în familie; eram cunoscutĆüi cunoüteam dragostea familiei. Am devenit cea care scrie scrisori; binefĆFĆtoarea, unificatoa-rea, misterioasa, dar fidela vizitatoare care apĆrea când era vreo crizĆ de rezolvat sau vreo nedreptate de reparat. Deüi aveam, ca fiecare, o mie de pasiuni, deüi trĆiam timp de secole în ĦĆri diferite, învĆĦând limbi diferite üi obiceiuri diferite üi minunându-mĆ de infinita frumuseĦe a lumii üi de puterile imaginaĦiei umane, mĆ întorceam totdeauna în sânul familiei, familia care mĆ cunoütea üi care conta pe ajutorul meu. Nicicând, de-a lungul acestor secole üi milenii care treceau, nu m- ara vârât în pĆmânt ca atâĦia dintre voi, niciodatĆ nu am avut de înfruntat nebunia sau pierderea memoriei, atât de comune printre cei vârstnici, care adesea deveneau statui, ca Mama üi ca Tata, îngropaĦi în ĦĆrânĆ. N-a trecut nici o noapte de la începutul începuturilor în care sĆ nu deschid ochii, sĆ nu-mi ütiu numele sau sĆ nu mĆ uit în jur, recunoscând lumea üi continuându-mi firul vieĦii. Totuüi, üi pe mine mĆ pândea nebunia. MĆ copleüea uneori dorinĦa de a lĆsa totul. N-am fost scutitĆ nici de suferinĦele cele mai amare, nici de derutĆ în faĦa misterelor universului, nici de durere. 0Ć Ħinea însĆ în viaĦĆ sarcina de a continua cronica familiei; aveam un interes direct legat de urmaüii mei pe care-i aveam de ocrotit, de cĆOĆuzit. Astfel, chiar în epocile cele mai negre, când tot ce se întâmpla cu omenirea mi se pĆrea monstruos üi insuportabil, când schimbĆrile ce se produceau erau dincolo de înĦelegerea mea, aveam familia la care sĆ mĆ întorc, care era ca o veünicĆ fântânĆ a vieĦii pentru mine. Prin intermediul familiei am învĆĦat ritmurile üi pasiunile fiecĆrei epoci noi; familia m-a fĆcut sĆ ajung în locuri unde probabil n-aü fi pus nicicând piciorul de una singurĆ; familia mi-a format gustul pentru artĆ, care altfel m-ar fi intimidat; familia a fost ghidul meu în timp üi în spaĦiu. Educatorul meu, cartea vieĦii. Pentru mine familia reprezenta totul. Maharet se opri un moment. Se pĆrea totuüi cĆ mai avea ceva de spus. Apoi se ridicĆ de la masĆ. Se uitĆ pe rând la toĦi, apoi ochii i se oprirĆ la Jesse. Ɇ Acum aü dori sĆ veniĦi cu mine. Am sĆ vĆ arĆt ce a devenit aceastĆ familie. În tĆcere se ridicarĆ cu toĦii, urmând-o pe Maharet care ocoli masa üi ieüi din camerĆ. TraversarĆ împreunĆ culoarul cu pereĦii placaĦi cu metal pânĆ la puĦul scĆrii üi urcarĆ într-o altĆ camerĆ vastĆ cu acoperiü de sticlĆ, dar cu pereĦi din cĆUĆmidĆ. Jesse rĆmase ultima, dar ea ütia înainte sĆ treacĆ de uüĆ ce avea VĆ vadĆ. O strĆEĆtu o durere nespusĆ, plinĆ de amintirile fericirii de altĆdatĆ üi de nostalgie. Se gĆseau în camera fĆUĆ ferestre în care fusese cu câĦiva ani înainte. Cât de bine îüi amintea üemineul enorm de piatrĆ üi mobilele îmbrĆcate în piele neagrĆ, covorul de pe jos; ca üi senzaĦia excitantĆ FĆ aici se pĆstra un misterios secret, care o urmĆrise de-atunci obsesiv, provocându-i visuri tulburi. Da, acolo se gĆsea harta electronicĆ a lumii, iar continentele erau presĆrate cu mii üi mii de luminiĦe. Pe ceilalĦi trei pereĦi, care în întuneric pĆreau acoperiĦi de o finĆ plasĆ neagrĆ, se desfĆüurau liniile întortocheate ale unei enorme liane desenate în cernealĆ neagrĆ, pornind dintr-un punct la o extemitate üi acoperind toate suprafeĦele, pânĆ la refuz, cu ramurile ei, pe care se înüirau nenumĆrate nume scrise cu grijĆ. Lui Marius îi scĆSĆ un suspin când se uitĆ în jur, de la imensa hartĆ la arborele genealogic desenat cu grijĆ pe pereĦi. Armand surâse cu amĆUĆciune, iar Mael îüi ascunse surprinderea, încruntându-üi Xüor sprâncenele. CeilalĦi priveau în tĆcere; Eric cunoscuse toate secretele; Louis, cel mai uman dintre ei toĦi, avea lacrimi în ochi. Daniel nu-üi ascundea în nici un fel uimirea. Khayman, cu ochii înceĦRüDĦi de tristeĦe, privea harta de parcĆ nici n-o vedea, de parcĆ privea încĆ ceva din trecut. Gabrielle aproba ce vedea, miücând uüor din cap; scoase chiar un mic sunet de plĆcere. Ɇ Marea Familie, spuse ea cu simplitate, privind-o pe Maharet. Maharet aprobĆ din cap. Apoi arĆWĆ spre harta lumii ce se întindea pe tot peretele sudic, în spatele ei. Jesse urmĆrea procesiunea luminiĦelor care clipeau pe hartĆ, pornind din Palestina, rĆspândindu-se peste toatĆ Europa üi-n jos, în Africa, apoi în Asia üi, în sfârsit, pe cele douĆ continente ale Lumii Noi. NenumĆrate luminiĦe strĆlucitoare, de culori diferite, pe care Jesse, lĆsându-le în mod deliberat sĆ-i tulbure vederea, încerca sĆ le interpreteze cu exactitate. VĆzu, de asemenea, cĆ pe sticla care acoperea harta tridimensionalĆ cu toĦi munĦii, câmpiile üi vĆile, erau înscrise cu litere aurite numele vechi ale continentelor üi mĆrilor. Ɇ Aceütia sunt descendenĦii mei, spuse Maharet, descendenĦii lui Miriam, care a fost fiica mea üi a lui Khayman, üi ai poporului meu, al FĆrui sânge curgea în venele mele, ca üi în cele ale lui Miriam. Arborele urmeazĆ linia maternĆ, cum puteĦi observa, de acum üase mii de ani. Ɇ Inimaginabil! üopti Pandora. Era pe punctul de a plânge. CâtĆ frumuseĦe poseda a-ceastĆ persoanĆ înaltĆ üi melancolicĆ, frumuseĦe care a-mintea de cĆldura covârüitoare ce existase în natura ei înainte. PĆrea sĆ sufere din cauza acestei revelaĦii care-i a-mintea de tot ce pierduse cu atâta vreme în urmĆ. Ɇ Nu este decât o familie de muritori! spuse blând Maharet. Totuüi, nu este nici o naĦie de pe pĆmânt care sĆ nu aibĆ câĦiva descendenĦi din ea, iar urmaüii copiilor de sex masculin, tot din sângele nostru, dar pe care i-am lĆsat în afara cronicii, existĆ cu siguranĦĆ, în numĆr egal cu cei pomeniĦi aici pe nume. MulĦi au pornit spre marile câmpii ale Rusiei, au trecut în China üi spre Japonia üi le- am pierdut urma. Multora le-am pierdut urma peste secole, din diverse motive. Cu toate acestea, descendenĦii lor figureazĆ pe hartĆ! Nu existĆ popor, rasĆ sau ĦarĆ care sĆ nu conĦinĆ membri ai Marii Familii. Marea Familie este arabĆ, evreiascĆ, englezeascĆ, africanĆ, indianĆ, mongolĆ, japonezĆ üi chinezĆ. Pe scurt, Marea Familie este familia umanitĆĦii. Ɇ Aüa e, spuse Marius. Era remarcabil sĆ-l vezi pe Marius emoĦionat, cu obrajii coloraĦi de o roüeaĦĆ umanĆ, cu o luminĆ atât de subtilĆ în ochi încât rĆmânea indescriptibilĆ. O familie üi toate familiile... spuse el. Se îndreptĆ spre enorma hartĆ üi ridicĆ mâinile spre ea, sĆ urmĆreascĆ cu degetul mersul luminiĦelor peste relieful modelat cu grijĆ. Brusc, Jesse se simĦi cuprinsĆ din nou de atmosfera acelei nopĦi de demult, apoi amintirile ce ajunseserĆ fulgerĆtor de iute la suprafaĦĆ se stinserĆ în mod inexplicabil, ca üi cum nu mai aveau importanĦĆ. Acum era în posesia tuturor secretelor; se afla din nou în aceastĆ camerĆ. Se apropie de pereĦii acoperiĦi de desenele delicate în cernealĆ neagrĆ. Privi nenumĆratele nume scrise cu litere minuscule; se retrase iar üi urmĆri doar o ramurĆ, subĦire üi delicatĆ, care se ridica spre tavan printr-o sutĆ de întretĆieri üi rĆsucituri. Prin tulbureala tuturor visurilor ei acum împlinite simĦi cum urcĆ în ea o dragoste profundĆ pentru toate acele suflete care fĆcuserĆ parte din Marea Familie pe care o cunoscuse; se gândi la misterul moütenirii ce-i revenea, la intimitatea relaĦiei. Momentul era rupt din timp; îl trĆi în liniüte, fĆUĆ sĆ-i vadĆ pe cei din noul ei neam din jur, aceüti splendizi nemuritori, unul mai tĆcut decât altul. Pentru ea ceva din lumea realĆ rĆmânea încĆ viu, ceva care-i producea o mare uimire üi durere, dar poate üi cea mai subtilĆ formĆ de dragoste de care era capabilĆ. I se pĆru pentru o clipĆ cĆ naturalul üi supranaturalul ar fi putut fi egale în mister. Egale în putere. CĆ toate miracolele pe care le puteau realiza nemuritorii nu aveau o strĆlucire mai mare decât miracolul acestei enorme, dar simple, cronici. Marea Familie. RidicĆ o mânĆ, parcĆ fĆUĆ voia ei, iar brĆĦara lui Mael, pe care n-o mai pĆUĆsea, sclipi în luminĆ. Îüi lipi palma de perete Ɇ o sutĆ de nume erau astfel acoperite. Ɇ IatĆ tot ce e ameninĦat sĆ piarĆ, spuse Marius, cu vocea îndulcitĆ de tristeĦe, cu ochii încĆ la hartĆ. Jesse tresĆri auzindu-i-o, nu-üi putuse închipui cĆ o voce poate fi în acelaüi timp atât de puternicĆ üi atât de dulce. Nu, îüi spuse ea, nimeni nu va pune în primejdie Marea Familie. Nimeni nu se va atinge de Marea Familie! Se întoarse spre Maharet; Maharet o privea. IatĆ-ne, se gândi Jesse, ea la un capĆt üi eu la celĆlalt al acestei liane. SimĦi o durere teribilĆ. UcigĆtoare. Faptul cĆ fusese antrenatĆ dincolo de orice lucru real fusese îmbĆWĆtor, dar gândul cĆ toate aceste lucruri reale ar putea fi antrenate într-un dezastru total era insuportabil! În toĦi anii cât fĆcuse parte din Ordinul Talamasca, vĆzuse spirite üi strigoi care îngrozeau victimele uimite, vĆzând clarvĆ]Ćtorii exprimându-se în limbi pe care nu le cunoüteau, fusese tot timpul conütientĆ cĆ supranaturalul nu avea cum sĆ lase urme în lumea naturalĆ. Maharet avusese perfectĆ dreptate! Supranaturalul era inutil, chiar inofensiv, în orice caz incapabil sĆ intervinĆ! Doar cĆ acum totul risca sĆ se modifice. Irealitatea se transformase în realitate. Era absurd sĆ stai în camera aceasta, printre fiinĦele acestea uimitoare üi impozante üi sĆ spui: Asta nu se poate întâmpla. Creatura aceasta, creatura numitĆ MamĆ, era în stare VĆ întindĆ o mânĆ pe dupĆ perdeaua care o despĆUĦise atât de îndelung de ochii muritorilor üi sĆ atingĆ milioane de suflete de om. Ce vedea Khayman acum în ea, privind-o, de parcĆ voia sĆ-i dea sĆ înĦeleagĆ cĆ pricepe ce se petrecea cu ea? O vedea pe fiica lui în Jesse? Ɇ Da, spuse Khayman. Pe fiica mea. Nu-Ħi fie fricĆ! Mekare o sĆ vinĆ. Mekare va împlini blestemul. Marea Familie îüi va continua cursul. Maharet oftĆ. Ɇ Când am ütiut cĆ s-a ridicat Mama, nu mi-am dat seama ce-ar putea sĆ facĆ. M-am gândit cĆ o sĆ-i nimiceascĆ pe propriii ei copii, cĆ o sĆ anihileze rĆul izvorât din ea, din Khayman, din mine, üi din noi toĦi care, din singurĆtate, am transmis üi altora aceste puteriɆ la asta n-aveam cum sĆ mĆ opun! Ce drept aveam noi sĆ existĆm? Ce drept aveam sĆ fim nemuritori? întruchipĆm un accident; suntem niüte monütri. Deüi îmi doresc viaĦa cu lĆcomie, deüi o doresc la fel de cumplit ca întotdeauna, nu pot zice cĆ a fĆcut rĆu distrugând atât de mulĦi... Ɇ O sĆ ucidĆüi mai mulĦi! spuse Eric disperat. Ɇ ÎnsĆ acum, din cauza ei e în primejdie Marea Familie, spuse Maharet. Lumea le aparĦine oamenilor! Iar ea vrea sĆ o transforme în împĆUĆĦia ei. DacĆ nu cumva... Ɇ Mekare vine, repetĆ Khayman. FaĦa îi era luminatĆ de un zâmbet foarte simplu. Mekare va împlini blestemul. Eu am creat-o pe Mekare, cu acest unic scop. Acum blestemul ne implicĆ pe toĦi. Maharet zâmbi, dar zâmbetul ei era total diferit, la fel ca üi expresia feĦei. Era un zâmbet trist, indulgent üi, în mod curios, puĦin cam rece. Ɇ Ah, Khayman, cum poĦi sĆ crezi în atâta simetrie? Ɇ Vom pieri cu toĦii! spuse Eric. Ɇ Trebuie sĆ existe o modalitate de a o distruge, spuse cu rĆcealĆ Gabrielle, care sĆ nu implice üi distrugerea noastrĆ. Trebuie sĆ ne gândim, sĆ fim pregĆtiĦi, sĆ facem un plan. Ɇ N-ai cum sĆ schimbi profeĦia! üopti Khayman. Ɇ Khayman, dacĆ am avut ceva de învĆĦat din toatĆ povestea aceasta, zise Marius, este cĆ nu existĆ destin. Iar dacĆ nu existĆ destin, nu existĆ nici profeĦii. Mekare vine încoace sĆ facĆ ceea ce a jurat sĆ facĆ; s-ar putea sĆ fie singurul lucru de care e încĆ conütientĆ sau pe care-l poate face, dar asta nu înseamnĆ cĆ Akasha nu se poate apĆra de Mekare. Nu credeĦi cĆ Mama ütie cĆ üi Mekare s-a ridicat? Nu credeĦi cĆ Mama a vĆzut üi a auzit ce vise au copiii ei? Ɇ Da, dar profeĦiile se realizeazĆ, orice s-ar întâmpla, rĆspunse Khayman. Asta e frumuseĦea. Noi înĦelegeam asta în vremurile de demult. Puterea vrĆjilor înseamnĆ puterea voinĦei; ai putea spune cĆ pe-atunci eram cu toĦii mari genii ale psihologiei üi cĆ puteam sĆ fim uciüi dacĆ altcineva ne plĆnuia moartea. Iar visele, Marius, visele fac parte dintr-un plan de mare anvergurĆ. Ɇ Nu vorbi de el ca üi cum planul ar fi deja înfĆptuit, spuse Maharet. Noi mai posedĆm o armĆ. Putem sĆ folosim raĦiunea. Creatura asta vorbeüte acum, nu-i aüa? înĦelege ce i se spune. Poate FĆ am reuüi sĆ-i explicĆm... Ɇ De data aceasta, tu Ħi-ai ieüit din minĦi, cu siguranĦĆ! strigĆ Eric. Ai de gând sĆ stai de vorbĆ cu monstrul acesta care a parcurs lumea întreagĆ dând foc propriilor sale progenituri! Era din ce în ce mai înfricoüat. Ce poate üti despre raĦiune fiinĦa asta care le înflĆFĆreazĆ pe acele femei simple üi le face sĆ se întoarcĆ împotriva bĆrbaĦilor lor? FiinĦa asta nu cunoaüte decât mĆcelul, moartea, violenĦa, asta-i tot ce-a ütiut vreodatĆ, dupĆ cum ne aratĆ povestea ta. Noi nu ne schimbĆm, Maharet. De câte ori mi-ai spus-o cu gura ta. Nu facem decât sĆ perfecĦionĆm fiinĦa care am fi fost, oricum. Ɇ Nici unul dintre noi nu vrea sĆ moarĆ, Eric, spuse rĆbdĆtoare Maharet, dar atenĦia îi zburĆ brusc în altĆ parte. Acelaüi lucru se petrecu üi cu Khayman. Jesse îi studie pe amândoi, încercând sĆ înĦeleagĆ ce era cu ei. Apoi observĆ cĆ üi cu Marius se petrecuse ceva. Eric era împietrit. Spre surpriza ei, Mael se uita fix la ea. Auzeau ceva. Felul în care-üi miücau ochii o dovedea; oamenii ascultĆ cu ochii, cĆci ochii se miüFĆ în direcĦia de unde vine zgomotul, încercând sĆ-i descopere sursa. Brusc, Eric spuse: Ɇ Cei tineri ar trebui sĆ coboare imediat în pivniĦe. Ɇ N-are nici un rost, rĆspunse Gabrielle. În plus, vreau sĆ fiu de faĦĆ. Ea nu auzea nimic, dar se strĆduia sĆ audĆ. Eric se-ntoarse spre Maharet. Ɇ Ai de gând sĆ o laüi sĆ ne distrugĆ pe toĦi, unul dupĆ altul? Maharet nu-i rĆspunse. Întoarse încet capul spre culoar. În tine, Jesse percepu chiar ea zgomotul. Desigur cĆ urechile omeneüti nu-l puteau percepe; era ca un echivalent auditiv al tensiunii din aer, dar fĆUĆ vibraĦie, curentul acesta îi traversa corpul la fel cum trecea prin fiece particulĆ de materie din camerĆ. Era ca o inundaĦie care te face sĆ pierzi simĦul orientĆrii. Deüi îi vedea pe Maharet üi pe Khayman vorbind, nu auzea ce-üi spuneau. Prosteüte, vüi duse mâinile la urechi. VĆzu ca prin ceaĦĆ cĆ üi Daniel fĆcuse acelaüi lucru, dar amândoi ütiau cĆ nu servea la nimic. Sunetul pĆru brusc sĆ frâneze cursul timpului. Jesse se clĆtinĆ pe picioare; se sprijini de zid, apoi privi harta de pe peretele opus, ca üi cum ar fi vrut de-acolo un sprijin. Privi cursul luminiĦelor pornind din Asia MicĆ spre nord üi spre sud. O trepidaĦie nedesluüitĆ umplu camera. Sunetul încetase, dar prin aer se rĆspândea o liniüte care te asurzea. Ca într-un vis, fĆUĆ nici un sunet, îl vĆzu pe Lestat apĆrând în XüĆ; îl vĆzu cum se aruncĆ în braĦele lui Gabrielle, apoi îl vĆzu pe Louis apropiindu-se sĆ-l îmbrĆĦLüeze. Apoi Lestat se uitĆ la ea, iar ea îi percepu gândurile despre visele cu gemenele la festinul funerar, cu corpul întins pe catafalc. El habar nu avea ce însemnau toate acestea! Nu ütia nimic. AceastĆ revelaĦie îi produse un üoc. Îüi reaminti de momentul când urcase pe scenĆ, când, în mod evident, se chinuise sĆ priceapĆ o astfel de imagine fugitivĆ, chiar în clipa în care erau despĆUĦLĦi. Apoi, în vreme ce ceilalĦi îl antrenau în alt colĦ cu ei, îmbrĆĦLüîndu- l, sĆrutându-l din nou, chiar üi Armand se dusese spre el cu braĦele deschise Ɇ el schiĦĆ un zâmbet numai pentru ea: Ɇ Jesse, spuse. Îi privi üi pe ceilalĦi, pe Marius, privi la toate feĦele acelea reci üi îngrijorate. Cât de albĆ îi era pielea, de-a dreptul lividĆ, deüi îüi SĆstrase intacte cĆldura, exuberanĦa, agitaĦia aproape copilĆreascĆ, exact ca înainte.

PARTEA A PATRA REGINA DAMNAĥILOR

Aripi freamĆWĆ praful de raze în catedrala unde Trecutul zace în marmurĆ înmormântat.

STAN RICE "Poem on Crawling into Bed: Bitterness" Body of Work (1983)

Prin verdeaĦa lucioasĆ a gardului viu, a iederii üi-a fragilor de câmp, crinii stau albi, singuratici, severi. De ne-ar fi paznici ei! Dar sunt sĆlbatici.

STAN RICE "Greek Fragments" Body of Work (1983)

$ûEZATą în capul mesei, îi aütepta. NemiücatĆ, fĆUĆ expresie, cu o culoare plĆcutĆ pe faĦĆ, graĦie luminii focului üi a rochiei mov. Cadrul feĦei îi era aurit de flĆFĆrile din üemineu, iar pe peretele vecin, din sticlĆ, i se reflecta imaginea, ca într-o oglindĆ perfectĆ, de parcĆ era realĆ imaginea ce pĆrea sĆ pluteascĆ prin noaptea transparentĆ. Iar eu? ÎnspĆimântat. ÎnspĆimântat pentru toĦi üi pentru mine. În mod ciudat, üi pentru ea. Aveam un presentiment, ca un curent rece prin oase. Pentru ea. Cea care-ar putea sĆ distrugĆ tot ce-am iubit vreodatĆ. La uüĆ m-am întors sĆ o mai sĆrut o datĆ pe Gabrielle. S-a sprijinit o clipĆ de mine, prĆbuüindu-se parcĆ, dar cu toatĆ atenĦia la Akasha. I-am simĦit mânile tremurând când mi-a atins faĦa. L-am privit apoi pe Louis, fragilul meu Louis, fragil ce-l puĦin în aparenĦĆ, care afiüa o expresie de invincibilitate; apoi pe Armand, veünicul adolescent cu chip de înger. În cele din urmĆ, cei pe care-i iubeüti sunt... pur üi simplu, cei pe care-i iubeüti. Marius era alb de furie când a intrat în camerĆ; nimic nu i-o putea disimula. Mie mi-a aruncat o privire numai Ɇ mie, ucigaüul acelor bieĦi muritori de pe munte, unde rĆPĆsese un üir de cadavre. Era la curent, cu siguranĦĆ. Toate zĆpezile de pe lume nu le puteau acoperi. De tine am nevoie, Marius. ToĦi avem nevoie de tine. Íüi pĆzea gândurile; fiecare fĆcea la fel. Dar de ea reuüeau oare sĆ vüi protejeze secretele? Când au intrat cu toĦii în salĆ, m-am dus la dreapta Akashei, cĆci Düa dorea. ûi pentru cĆ acolo ütiam cĆ îmi era locul: Le-am fĆcut semn lui Gabrielle si lui Louis sĆ se aüeze în faĦĆ, aproape de mine, ca sĆ nu-i scap din ochi. Privirea pe care mi-a întors-o Louis m-a izbit drept în inimĆ, atât era de resemnatĆ, de tristĆ. Femeia cu pĆrul roüu, cea strĆveche ce purta numele de Maharet, üedea la capĆtul opus al mesei, cel apropiat de uüĆ. La dreapta ei, Marius üi Armand. La stânga, novicea Jesse, cealaltĆ roücatĆ. Maharet SĆrea complet pasivĆ, calmĆ, de parcĆ nimic nu i se putea întâmpla. Era uüor de înĦeles de ce. Akasha nu-i putea face rĆu acestei fiinĦe, cum nu-i putea face rĆu nici celuilalt, lui Khayman, cel mai vechi dintre toĦi, care tocmai se aüezase la dreapta mea. Cel cu numele de Eric era îngrozit, era limpede. S-a aüezat cu noi la masĆ contra voinĦei lui. Mael era, de asemenea, înspĆimântat, dar asta îl înfuria. Se uita fix la Akasha üi nu-i pĆsa deloc cĆ furia i se citea pe faĦĆ. Nici Pandora, frumoasa Pandora cu ochi de catifea, nu dĆdea impresia cĆ i-ar pĆsa de ceva când s-a aüezat lângĆ Marius. Nici PĆcar o privire nu i-a aruncat Akashei. Se uita drept înainte, prin peretele de sticlĆ, iar ochii i se miücau uüor, privind cu drag pĆdurea din faĦĆ, straturile de verdeaĦĆ întunecatĆ striatĆ ici üi colo de coaja viüinie a copacilor. CelĆlalt care pĆrea nepĆVĆtor era Daniel. ûi pe el îl vĆzusem la concert. Dar nu ghicisem cĆ Armand era cu el! Nu-mi parvenise nici cel mai mic semn cĆ Armand ar fi fost acolo. Când mĆ gândeam cĆ toate lucrurile pe care-am fi putut sĆ ni le spunem nu vor mai fi spuse poate niciodatĆ. Dar nu se putea sĆ se sfârüeascĆ aüa, nu era cu putinĦĆ! O sĆ am ocazia sĆ stau de vorbĆ cu Armand, cu toĦi ceilalĦi. Frumosul Daniel credea ca mine, el care, cu magnetofonul lui portabil, împreunĆ cu Louis, în casa de pe strada Divisadero, fusese într-un fel la originea isprĆvii acesteia. De aceea se uita atât de senin la Akasha, de aceea analiza ca un spectator fiece moment. L-am privit üi pe Santino, cu pletele lui negre Ɇ era o fiinĦĆ cu o ĦinutĆ regalĆ, care mĆ examina cu circumspecĦie. Nici lui nu-i era fricĆ. Reuniunea aceasta îl umplea de disperare. Era profund impresionat de frumuseĦea Akashei, care îi atingea o ranĆ adâncĆ din suflet. CredinĦa lui strĆveche l-a înflĆFĆrat o clipĆ, pentru el credinĦa însemnase mai mult decât simpla supravieĦuire, dar îi fusese rĆpitĆ cu cruzime. N-aveam timp sĆ-i înĦeleg pe fiecare, sĆ evaluez legĆturile dintre ei sau mĆcar sĆ cer explicaĦii cu privire la ciudatul vis în care apĆreau douĆ fete roücate üi trupul mamei, imagine care mi-a apĆrut din nou în minte imediat ce-am privit-o pe Jesse. 0Ć întrebam dacĆ ei îmi pot citi gândurile üi pot descoperi toate lucrurile pe care mĆ chinuiam sĆ le ascund; pe care le ascundeam de mine însumi. Pe faĦa lui Gabrielle nu se mai putea citi nimic acum. Ochii i se micüoraserĆ üi deveniserĆ cenuüii, de parcĆ le ascundea pânĆ üi lumina, üi culoarea; se uita de la mine la Akasha üi înapoi la mine, ca üi cum voia sĆ înĦeleagĆ ceva. M-a cuprins brusc o adevĆratĆ teroare. Poate cĆ o simĦisem de fapt tot timpul. Nici ei n-o sĆ cedeze. Ceva înrĆGĆcinat în ei avea sĆ-i împiedice sĆ cedeze, cum mĆ împiedicase üi pe mine. Un dezastru avea sĆ se producĆ înainte ca cineva sĆ pĆUĆseascĆ sala aceasta. Pe moment, m-am simĦit paralizat. Apoi am întins brusc mâna üi i- am luat-o pe-a Akashei. Degetele i s-au strâns delicat peste ale mele. Ɇ CalmeazĆ-te, prinĦul meu, mi-a spus cu tandreĦe, în üoaptĆ. Ceea ce simĦi în sala aceasta este moartea, dar e vorba de moartea credinĦelor üi a interdicĦiilor. Nimic mai mult. A privit-o pe Maharet. Poate üi pieirea visurilor, a adĆugat, care-ar fi trebuit de mult sĆ piarĆ. Maharet a rĆmas la fel de inertĆ. Ochii ei violeĦi erau obosiĦi, cu viniüoare roüii. DeodatĆ, am înĦeles de ce: erau ochi de om, care mureau clipĆ de clipĆ. Sângele ei îi iriga zi üi noapte, dându-le viaĦĆ, dar nu dura. Prea mulĦi nervi din propriul ei corp erau morĦi. Iar am vĆzut, ca un fulger, imaginea din vis. Gemenele, corpul din faĦa lor. Unde era legĆtura? Ɇ Nu-i nici o legĆturĆ, mi-a üoptit Akasha. Ceva de mult uitat, pentru care istoria nu mai are nimic de zis. Am trecut dincolo de istorie acum. Istoria se construieüte pe greüeli; noi vom reîncepe totul, pe baza adevĆrurilor. Marius a vorbit imediat: Ɇ Nu existĆ nimic care sĆ te convingĆ sĆ te opreüti? Avea un ton cu mult mai stĆpânit decât îmi închipuisem. S-a înclinat cu mâinile împreunate în faĦĆ, pĆstrând atitudinea celui ce încearcĆ sĆ rĆmânĆ rezonabil. Ce Ħi-am putea spune? Dorim sĆ încetezi sĆ mai apari în faĦa oamenilor. Dorim sĆ nu te mai amesteci în viaĦa lor. Degetele Akashei s-au strâns peste ale mele. Femeia roücatĆ se uita acum la mine cu ochii ei violeĦi înroüLĦi. Ɇ Akasha, te implor, a spus Marius. Pune capĆt acestei revolte. Nu le mai apĆrea muritorilor, nu le mai porunci ce sĆ facĆ. Akasha a râs încetiüor. Ɇ De ce nu, Marius? Pentru cĆ asta deranjeazĆ preĦioasa ta lume, lumea peste care ai vegheat de douĆ mii de ani, cum fĆceau cândva romanii privind la luptele pe viaĦĆüi pe moarte din arene, de parcĆ era o distracĦie sau teatru, de parcĆ suferinĦa realĆ üi moartea n-aveau nici o însemnĆtate câtĆ vreme spectacolul îi distra? Ɇ ÎnĦeleg ce vrei sĆ faci, a spus Marius. Dar nu ai dreptul, Akasha. Ɇ Marius, argumentele acestea mi-au fost deja servite de elevul WĆu de lângĆ mine, i-a rĆspuns ea. Avea acum un ton stĆpânit üi plin de rĆbdare, ca üi al lui. Ce-i mai important e cĆ eu însĆmi le-am cântĆrit de mii de ori. De câtĆ vreme crezi cĆ aud rugĆciunile lansate de omenire, de câtĆ vreme mĆ gândesc la o soluĦie pentru eliminarea ciclurilor infernale de violenĦĆ umanĆ? E vremea sĆ asculĦi tu la ce am eu de spus. Ɇ Noi o sĆ avem de jucat un rol în toate acestea? a întrebat Santino. Sau vom fi distruüi ca toĦi ceilalĦi? Era mai degrabĆ impulsiv decât arogant. Pentru prima datĆ roücata a dat un semn de emoĦie, cĆci üi-a fixat ochii pe el imediat, cu gura strânsĆ. Ɇ Voi îmi veĦi fi îngerii, a rĆspuns Akasha cu tandreĦe, întorcându- i privirea. VeĦi fi zeii din jurul meu. DacĆ nu alegeĦi calea aceasta, vĆ voi distruge. Cât îi priveüte pe cei dintâi, pe cei de care nu pot scĆpa Düa uüor Ɇ aici s-a uitat la Khayman üi la Maharet din nouɆ dacĆ se întorc împotriva mea, vor juca rolul diavolului în opoziĦie cu mine, FĆci umanitatea întreagĆ se va mobiliza sĆ-i distrugĆ, aüa cĆ, opunându-se, vor servi foarte bine la reuüita planului. Dar ceea ce vĆ stĆtea la dispoziĦie înainte Ɇ lumea întreagĆ drept teren secret de vânĆtoare Ɇ nu veĦi mai avea niciodatĆ. Se pĆrea cĆ Eric pierdea bĆWĆlia sa internĆ cu frica. Se miüca de parcĆ avea de gând sĆ se ridice üi sĆ pĆUĆseascĆ sala. Ɇ RĆbdare, a spus Maharet, uitându-se la el. S-a uitat apoi din nou la Akasha. Aceasta a zâmbit. Cum e cu putinĦĆ, a întrebat Maharet cu o voce reĦinutĆ, sĆ înlĆturi un ciclu de violenĦĆ prin üi mai multĆ violenĦĆ? Eüti pe cale sĆ distrugi toĦi bĆrbaĦii de pe pĆmânt. Care poate sĆ fie încheierea? Ɇ ûtii la fel de bine ca üi mine, a rĆspuns Akasha. E mult prea simplu üi elegant pentru a nu fi înĦeles. N-a fost imaginabil pânĆ acum. Vreme de secole, cât am stat pe tronul meu, în cripta fĆcutĆ de Marius, am visat ca pĆmântul sĆ fie o adevĆratĆ grĆdinĆ, în care fiinĦele sĆ trĆiascĆ fĆUĆ chinurile pe care le simĦeam sau le auzeam SĆtrunzând pânĆ la mine. Am visat o omenire care ajunge la pace fĆUĆ VĆ treacĆ prin tiranie. Apoi simplitatea lucrurilor m-a izbit brusc, parcĆ am vĆzut, în fine, lumina. Numai femeile pot realiza acest vis; iar asta, numai dacĆ toĦi bĆrbaĦii Ɇ sau, aproape toĦi Ɇ sunt eliminaĦi. În alte epoci un astfel de lucru n-ar fi fost realizabil. Dar acum e Xüor Ɇ existĆ tehnologii care îl pot permite. DupĆ o curĆĦare iniĦialĆ, sexul copiilor va putea fi selectat; fetuüii nedoriĦi pot fi avortaĦi fĆUĆ durere, aüa cum se întâmplĆ acum cu copii de ambele sexe. Dar nu-i nici o nevoie sĆ discutĆm despre asta acum, zĆu aüa. Nici unul dintre voi nu e idiot, oricât de impetuoüi sau emotivi aĦi fi. ûtiĦi ca üi mine cĆ pacea universalĆ are o üansĆ dacĆ populaĦia masculinĆ este redusĆ la unu la sutĆ din cea femininĆ. Toate formele de violenĦĆ vor dispĆrea, pur üi simplu. Epoca aceasta de pace va fi ceva ce omenirea n-a mai cunoscut niciodatĆ. Apoi populaĦia masculinĆ poate creüte treptat. Ca sĆ fie schimbat cadrul conceptual, bĆrbaĦii trebuie sĆ piarĆ. Cine-ar putea contesta asta? Poate nu e necesar sĆ fie pĆstraĦi nici mĆcar în proporĦie de unu la sutĆ. Dar e un gest de generozitate. Deci o sĆ-l permit. Cel puĦin, pentru început. O vedeam pe Gabrielle gata sĆ vorbeascĆ. Am încercat sĆ-i fac semn sĆ tacĆ, dar nu mi-a dat atenĦie. Ɇ E adevĆrat, efectele sunt clare, a spus ea. Dar, când vorbeüti de exterminare în masĆ, problema pĆcii devine ridicolĆ. Distrugi jumĆtate din populaĦia globului. DacĆ oamenii s-ar naüte fĆUĆ mâini üi fĆUĆ picioare, s-ar ajunge la acelaüi rezultat în privinĦa pĆcii! Ɇ BĆrbaĦii îüi meritĆ soarta pe care o vor avea. Nu au decât sĆ culeagĆ roadele celor semĆnate! AmintiĦi-vĆ cĆ vorbesc de o curĆĦenie temporalĆɆ de o strategie, ca sĆ zic aüa. Ce-i frumos în planul acesta e simplitatea. De altfel, niciodatĆ numĆrul bĆrbaĦilor ce vor pieri nu va depĆüi pe cel al femeilor care-au pierit de mâna lor de-a lungul secolelor. O ütiĦi la fel de bine ca üi mine. Ia spuneĦi, câĦi bĆrbaĦi au murit de mâna femeilor peste secole? DacĆ i-am reda viaĦa fiecĆruia, crezi cĆ s-ar umple mĆcar casa asta? ÎncĆ o datĆ, astea nu-s decât amĆnunte. Voi ütiĦi cĆ eu am dreptate. Ceea ce conteazĆ Ɇ ce-i mai încântĆtor Ɇ e cĆ acum avem mijloacele sĆ producem aceastĆ schimbare. Eu nu pot fi distrusĆ. Voi aveĦi toate calitĆĦile pentru a fi îngerii mei. Nimeni nu ni se poate opune cu vreo üansĆ de succes. Ɇ Nu este adevĆrat, a spus Maharet. Un val de mânie a trecut pe obrajii Akashei; o superbĆ nuanĦĆ roüieticĆ i-a colorat, ca apoi sĆ disparĆ instantaneu, lĆsându-i la fel de inumani ca înainte. Ɇ Insinuezi cĆ tu PĆ poĦi opri? a întrebat ea, cu gura încleütatĆ. Te grĆbeüti spunând una ca asta. Vrei deci sĆ-i vezi pierind pe Eric, pe Mael, pe Jessica? Maharet nu i-a rĆspuns. Mael era în mod vizibil cutremurat, dar de mânie, nu de fricĆ. S-a uitat la Jesse üi la Maharet, apoi la mine. Ura lui se simĦea de la distanĦĆ. Akasha nu o slĆbea din ochi pe Maharet. Ɇ Ah, cât de bine te cunosc, a continuat Akasha, cu o voce puĦin mai blândĆ. ûtiu cĆ ai trecut prin milenii fĆUĆ sĆ te schimbi. Te-am YĆzut de mii de ori în gândurile celor-laĦi; ütiu cĆ acum visezi cĆ sora ta trĆieüte, ceea ce poate cĆ-i adevĆrat, sub cine ütie ce formĆ demnĆ de milĆ. Mai ütiu üi cĆ ura ta contra mea n-a fĆcut decât sĆ creascĆüi FĆ îĦi scormoneüti mintea cĆutând amintirea timpurilor acelora de demult, doar-doar vei gĆsi acolo o explicaĦie pentru ce se întâmplĆ acum. Dar, dupĆ cum tu însĆĦi mi-ai spus când stĆteam de vorbĆ într-un palat fĆcut din cĆUĆmizi arse pe malul Nilului, nu existĆ nici o explicaĦie. Nu existĆ nimic! ExistĆ lucruri vizibile üi lucruri invizibile; üi cele mai oribile grozĆvii se pot abate pe capul celor mai inocenĦi. Nu pricepi cĆ nici asta n-am lĆsat deoparte în planul meu? Din nou Maharet a rĆmas tĆcutĆ. StĆtea ĦeapĆQĆ; numai în ochii aceia frumoüi se pĆstra un semn cĆ ar fi putut simĦi vreo durere. Ɇ ExplicaĦiile am sĆ le creez eu, a spus Akasha cu o urmĆ de mânie în glas. Eu am sĆ construiesc viitorul üi am sĆ definesc ce e bine üi ce înseamnĆ pacea. Eu nu fac apel la zei sau zeiĦe mitice, nici la duhuri ca sĆ-mi justific acĦiunile, nici la o moralitate abstractĆ. Nu fac apel nici la istorie! Nu caut prin noroi inima üi creierul mamei mele! De data aceasta pe toĦi i-au trecut fiori. Pe buzele lui Santino juca un zâmbet amar. Cu un elan protector, Louis s-a întors spre Maharet care rĆPĆsese mutĆ. Marius se temea sĆ nu se precipite brusc totul. Ɇ Akasha, a implorat-o el, chiar dacĆ planul tĆu ar fi realizabil, chiar dacĆ muritorii nu se vor ridica împotriva ta, chiar dacĆ bĆrbaĦii nu se vor apuca sĆ inventeze un mijloc de a te distruge cu mult înainte ca planul tĆu sĆ se realizeze... Ɇ Marius, nu fi stupid. Sau poate crezi cĆ sunt eu. Crezi cĆ n-am idee de ce e în stare lumea asta? CĆ nu cunosc amestecul acesta absurd de brutalitate üi de creativitate intelectualĆ tehnologicĆ, din care se compune mintea omului modern? Ɇ Regina mea, nu cred cĆ ütii, zĆu cĆ nu cred! Nu cred cĆ poĦi concepe ce a devenit lumea. Nici unul dintre noi n-o poate face. E mult prea variatĆ, prea imensĆ, încercĆm sĆ o cuprindem cu minĦile noastre, dar nu reuüim. Tu cunoüti o lume; dar nu e unica lume. E o lume pe care ai ales-o dintr-o duzinĆ de alte lumi, din motive strict personale. Ea a negat, scuturând din cap. Iar a strĆEĆtut-o un fulger de mânie. Ɇ Nu te juca cu rĆbdarea mea, Marius, a spus ea. Te-am lĆsat în viaĦĆ pentru un motiv foarte simplu: Lestat o dorea. ûi pentru cĆ eüti puternic üi poĦi sĆ mĆ ajuĦi. Asta-i tot, Marius. Fii atent cum te porĦi cu mine. S-a lĆsat o tĆcere între ei. Fireüte, üi el îüi dĆdea seama cĆ ea minĦea. Eu mi-am dat. ĥinea la el üi asta o umilea üi cĆuta sĆ-l UĆneascĆ. ûi reuüise. În tĆcere, el üi-a înghiĦit mânia. Ɇ Chiar dacĆ planul tĆu ar fi realizabil, a reluat el blând, poĦi, în mod cinstit, sĆ spui cĆ omenirea s-a descurcat atât de prost, încât sĆ merite pedeapsa aceasta? Am respirat uüurat. ûtiusem cĆ va avea curajul, ütiusem cĆ el va JĆsi modalitatea de a purta discuĦia mai departe, spre ape mai profunde, oricât l-ar ameninĦa ea. CĆ o sĆ poatĆ exprima tot ce mĆ chinuisem üi eu sĆ spun. Ɇ Acum chiar cĆ depĆüHüti mĆsura, a rĆspuns ea. Ɇ Akasha, am observat timp de douĆ mii de ani. PoĦi sĆ îĦi baĦi joc üi sĆ mĆ tratezi drept gladiatorul din arenĆ dacĆ vrei, poĦi sĆ-mi povesteüti ce ütii despre epocile necunoscute mie. Când am îngenuncheat la picioarele tale, Ħi-am cerut sĆ-mi împĆrtĆüHüti cunoütinĦele tale. Dar, în rĆstimpul care a trecut, ceea ce am vĆzut petrecându-se în lume m-a umplut de respect üi de dragoste pentru toĦi muritorii. Am fost martorul unor revoluĦii în gândire üi în filozofie pe care le credeam imposibile. Rasa umanĆ se miüFĆ singurĆ în direcĦia epocii de pace pe care o vrei tu. Pe faĦa ei se citea numai dispreĦ. Ɇ Marius, a rostit ea, secolul acesta va trece în istorie drept unul dintre cele mai sângeroase din istoria omenirii. Despre ce evoluĦii vorbeüti tu, când milioane de oameni au fost exterminaĦi de o micĆ naĦie europeanĆ dupĆ cheful unui nebun, când oraüe întregi au rĆmas doar în amintiri, fiind rase de pe faĦa pĆmântului de bombe? Când copiii deüertului din rĆVĆrit nu-nceteazĆ cu rĆzboaiele împotriva fraĦilor lor, în numele religiei lor despotice? Marius, femeile din toatĆ lumea îüi aruncĆ la hazna rodul pântecu-lui. Urletele celor flĆmânzi se ridicĆ pânĆ la cer, dar asta nu-i deranjeazĆ pe cei bogaĦi care zburdĆ IĆUĆ grijĆ în citadelele lor tehnologice. Bolile rĆpesc mii de vieĦi printre flĆmânzii de pe continente întregi, în vreme ce în spitale, care aduc cu adevĆrate palate, sunt unii care cheltuiesc averi pe tot felul de cosmetice rafinate sau pe pilule üi fiole ce le promit viaĦa eternĆ. A râs încetiüor. S-au auzit vreodatĆ mai tare strigĆtele muribunzilor în urechile celor ce pot sĆ-i audĆ? S-a vĆrsat vreodatĆ mai mult sânge? SimĦeam cât se necĆjea Marius. Îi percepeam pornirea care-l fĆcea VĆ încleüteze pumnii üi sĆ îüi scormoneascĆ sufletul pentru a gĆsi vorbele cele mai potrivite. Ɇ ExistĆ totuüi ceva ce nu reuüHüti sĆ vezi, a spus el în cele din urmĆ. ExistĆ ceva ce nu poĦi înĦelege. Ɇ Nu, dragul meu. N-am nici o problemĆ cu vederea. Nu am avut niciodatĆ. Tu eüti cel care nu reuüHüti. Ca întotdeauna. Ɇ UitĆ-te afarĆ, la pĆdure! a spus el. Alege un copac, descrie-l dacĆ poĦi, menĦionând tot ce-i negativ la el, tot ce poate el distruge, ce striveüte sub el, ce nu realizeazĆ. IatĆ gata fabricat un monstru Ɇ numai rĆGĆcini lacome, numai crengi asupritoare, oprind lumina din calea altor plante, consumând toatĆ hrana mineralĆ din jur, tot aerul. Dar nu acesta e adevĆrul despre acel copac. Nu este întregul adevĆr, dacĆ-l priveüti ca parte a naturii, üi prin naturĆ nu înĦeleg vreun lucru sfânt, înĦeleg doar întreaga ĦesĆturĆ, Akasha. ÎnĦeleg sistemul larg relaĦional, care cuprinde totul. Ɇ Deci tu nu ai reĦine decât aspectele pozitive ca sĆ poĦi fi optimist, a replicat ea, dupĆ cum ai avut dintotdeauna obiceiul. SĆ fim serioüi. FĆ-mi üi mie analiza situaĦiei oraüelor apusene unde VĆracilor li se oferĆ zilnic de-ale gurii üi povesteüte-mi cĆ foamea nu mai existĆ. Elevul tĆu de-aci m-a bĆtut deja la cap cu platitudini de soiul acesta Ɇ prostii pe care s-a bazat dintotdeauna liniütea de sine a celor bogaĦi. Lumea s-a cufundat în cea mai extremĆ perversiune, într-un haos total! E la fel ca întotdeauna, dacĆ nu mai rea. Ɇ Ba nu, n-ai dreptate, nu s-a lĆsat el. Femeile üi bĆrbaĦii sunt animale care învaĦĆ. DacĆ nu vezi ce-au învĆĦat, înseamnĆ cĆ eüti oarbĆ. Sunt fiinĦe în perpetuĆ schimbare, se perfecĦioneazĆ zi dupĆ zi, vüi lĆrgesc veünic orizontul üi capacitatea de iubire. Nu eüti cinstitĆ cu ei când spui cĆ acesta ar fi secolul cel mai sângeros; nu distingi lumina care strĆluceüte din ce în ce mai puternic, cĆci preferi sĆ vezi întunericul. Nu bagi în seamĆ evoluĦia sufletului omenesc! S-a ridicat de unde üedea üi a venit spre ea, încon-jurând masa pe stânga, ca sĆ se aüeze pe locul gol dintre ea üi Gabrielle. Apoi i-a luat o mânĆ, stabilind astfel un contact direct cu ea. M-au trecut toĦii fiorii, privindu-l. Eram convins c-a speriat-o, cĆ nu-i putea permite sĆ o atingĆ. Dar ei pĆrea sĆ-i placĆ gestul; a zâmbit doar. Ɇ E adevĆrat ce spui despre rĆzboaie, a zis el, conti-nuându-üi pledoaria üi luptându-se în acelaüi timp sĆ îüi pĆstreze demnitatea. Da, da, iar strigĆtele muribunzilor au ajuns üi la urechile mele; cu toĦii le-am auzit de-a lungul secolelor; chiar üi în momentul de faĦĆ omenirea primeüte üoc dupĆ üoc, ascultând zilnic ütiri despre vreun conflict sau altul. Dar lumina despre care vorbesc eu e tocmai strigĆtul împotriva ororilor rĆzboiului. Este vorba de atitudini care n- au fost niciodatĆ posibile în trecut. Este vorba de bĆrbaĦii üi de femeile care se bat pentru prima oarĆ în istoria omenirii sĆ punĆ capĆt nedreptĆĦilor sub orice formĆ ar fi ele. Ɇ Vorbeüti de atitudinile intelectuale ale unui foarte mic numĆr de oameni. Ɇ Nu. Vorbesc de revoluĦia în filozofie; vorbesc despre idealismul din care se vor naüte acĦiunile practice. Akasha, deüi au atâtea defecte, trebuie sĆ li se lase timpul sĆ îüi realizeze singuri visele, înĦelegi? Ɇ Aüa e! a intervenit Louis. Mi-a sĆrit inima. Cât era de vulnerabil Louis! DacĆ se întorcea contra lui... Dar el a continuat cu calm, cu rafinamentul lui obiünuit: Este lumea lor, nu a noastrĆ! a spus cu umilinĦĆ. E limpede cĆ noi am renunĦat la ea când am ales nemurirea. N-avem nici un drept acum sĆ ne amestecĆm în lupta pe care o duc. DacĆ o facem, le rĆpim victoriile care i-au costat atât de scump! PânĆ üi în ultimul secol progresele lor Ħin de miracol, au fost reparate nedreptĆĦi care erau considerate inevitabile; pentru prima oarĆ au dezvoltat o concepĦie despre adevĆrata solidaritate a oamenilor. Ɇ Sinceritatea ta mĆ impresioneazĆ, i-a rĆspuns ea. Te-am menajat pentru cĆ te iubeüte Lestat. Iar acum înĦeleg de ce te iubeüte. Ce curaj îĦi trebuie sĆ-mi vorbeüti în felul acesta! Deüi dintre toĦi cei prezenĦi tu eüti animalul de pradĆ cel mai rapace. Ucizi fĆUĆ a Ħine cont de vârstĆ, de sex sau de pofta de viaĦĆ a victimei. Ɇ Atunci ucide-mĆ! a strigat el. Asta aü vrea sĆ faci, nu sĆ ucizi fiinĦe umane! Nu te amesteca în viaĦa lor. Chiar dacĆ se ucid între ei! LasĆ-le timp sĆ îüi realizeze noile viziuni; lasĆ-le timp oraüelor apusene, aüa corupte cum sunt, sĆ îüi propage idealurile în întrega lume de suferinĦĆüi de mizerie. Ɇ Timp, a rostit Maharet. Asta cerem cu toĦii. Timp. Iar asta este ceea ce trebuie sĆ oferi. A urmat o pauzĆ. Akasha nu voia sĆ se uite la femeia aceasta; nu voia nici mĆcar sĆ o asculte. SimĦeam cum se retrage în sine. ûi-a retras mâna dintr-a lui Marius. S-a uitat îndelung la Louis, apoi s-a întors spre Maharet, de parcĆ nu putea evita asta, iar faĦa i-a devenit calmĆ, dar crudĆ. Maharet a continuat. Ɇ Ai meditat în tĆcere la tot felul de soluĦii timp de secole. Ce- nseamnĆ pentru tine încĆ unul? N-ai sĆ negi cĆ acest ultim secol a fost plin de neprevĆzut, cĆ progresul tehnologic realizat poate asigura hranĆ, adĆpost üi sĆQĆtate tuturor popoarelor de pe pĆmânt. Ɇ Aüa sĆ fie oare? a rĆspuns Akasha. Ura cea mai profundĆ îi încĆlzea zâmbetul. La asta a dus progresul tehnologic? Ce zici de gazele toxice, de bolile inventate în laborator, de bombele care pot distruge întreaga planetĆ? Gândeüte-te la accidentele nucleare care au dus la contaminarea hranei üi a apei pe continente întregi. La arma- tele care continuĆ sĆ facĆ ce-au fĆcut dintotdeauna, dar cu o eficienĦĆ sporitĆ. Nobilii unei naĦii lichidaĦi într-o orĆ într-o pĆdure înzĆpezitĆ; toatĆ intelectualitatea alteia, plus toĦi cei care poartĆ ochelari, împuücaĦi în mod sistematic. In Sudan, toate femeile mutilate pentru a satisface gustul soĦilor lor; în Iran, copiii puüi în faĦa tunurilor! Ɇ Nu se poate ca tu sĆ fi vĆzut numai aüa ceva, a zis Marius. Nu- mi vine sĆ cred. Akasha, uitĆ-te la mine, ascultĆ cu puĦinĆ bunĆvoinĦĆ ce încerc sĆ spun. Ɇ Nu conteazĆ dacĆ crezi sau nu crezi! a spus ea, lĆsându-se pentru prima datĆ în voia mâniei. Tu n-ai acceptat ce-am încercat eu VĆ explic. N-ai vrut sĆ cedezi în faĦa imaginii perfecte pe care-am prezentat-o eu. Nu-Ħi dai seama ce dar îĦi ofer? Cum îĦi salvez sufletul? Ce eüti dacĆ nu participi la planul meu? Un bĆutor de sânge, un ucigaü! ÎncĆ n-o auzisem vorbind atât de aprinsĆ. Marius se pregĆtea sĆ UĆspundĆ, dar printr-un gest, a cerut tĆcere. Apoi i-a luat la rând pe Santino üi pe Armand. Ɇ Tu, Santino, a spus. Ai fost üeful Copiilor întunericului din Roma pe vremea când credeau cĆ împlinesc vrerea lui Dumnezeu IĆcând pe cĆOĆii anagajaĦi ai diavolului... ÎĦi aminteüti ce superb era sĆ ai un Ħel, o credinĦĆ? ûi tu, Armand, conducĆtorul vechiului grup din Paris. ÎĦi aminteüti când jucai rolul unui sfânt al întunericului? AveaĦi pe-atunci locurile voastre între rai üi iad. VĆ ofer acelaüi lucru, fĆUĆ nici un fel de înüelĆtorie! SunteĦi în stare sĆ vĆ regĆsiĦi idealurile pierdute? Nici unul nu i-a rĆspuns. Santino era împietrit de groazĆ; rana lui secretĆ sângera de-a dreptul. Pe chipul lui Armand nu se putea citi altceva decât disperarea cea mai profundĆ. Pe faĦa ei a apĆrut o expresie întunecatĆ de fatalitate. Totul era inutil. Nici unul dintre ei nu voia sĆ i se alĆture. S-a uitat iar Ia Marius. Ɇ PreĦioasa ta omenire! a rostit. Nimic n-a învĆĦat în üase mii de ani! îmi tot dai zor cu idealurile üi scopurile ei! La curtea tatĆlui meu din Uruk erau înĦelepĦi care ütiau cĆ cei flĆmânzi trebuie sĆ fie hrĆniĦi. ûtii ce-i lumea ta modernĆ? Peüterile unde se petreceau miracole sunt înlocuite de televiziune, iar îngerii morĦii se prezintĆ sub formĆ de elicoptere! Ɇ Bine, dar ce fel de lume vrei tu? a reluat Marius. Îi tremurau mâinile. Nu îĦi vine sĆ crezi cĆ femeile se vor lupta sĆ îüi pĆstreze EĆrbaĦii? Ea a râs. Apoi s-a întors spre mine. Ɇ Spune-le, Lestat. S-au bĆtut pentru bĆrbaĦii lor în Sri-Lanka? Sau în Haiti? Pe insula Lynkonos au fĆcut ceva? Marius mĆ fixa. Aütepta rĆspunsul meu, aütepta sĆ fiu de partea lui. Eu voiam sĆ gĆsesc argumente, sĆ înnod firul acolo unde-l lĆsase el üi sĆ continuu pe aceeaüi linie. Doar cĆ mintea mi s-a golit brusc de orice idee. Ɇ Akasha, am spus. Te implor, opreüte vĆrsarea asta de sânge. Nu mai oferi oamenilor neadevĆruri, nu-i mai zĆSĆci. Asta era. Apelul meu era direct, brutal, dar era singurul adevĆr pe care-l puteam oferi. Ɇ Exact. CĆci asta-i esenĦa problemei, a adĆugat Marius cu prudenĦĆ, pe un ton aproape rugĆtor, umil. Ce le spui tu, Akasha, e o minciunĆ, o minciunĆ superstiĦioasĆ! N-au fost suficiente minciuni pânĆ acuma? Gândeüte-te, suntem într-o epocĆ în care omenirea se trezeüte din vechile superstiĦii, când a detronat vechii zei. Ɇ MinciunĆ? a întrebat ea. S-a retras de parcĆ ar fi primit o palmĆ. Care-i minciuna? Vrei sĆ spui cĆ mint când le promit domnia SĆcii pe pĆmânt? Qnd le spun cĆ pe mine mĆ aüteptau pentru a o înfĆptui? Nu, nu-i nici o minciunĆ. Eu pot sĆ le ofer prima mĆsurĆ de adevĆr pe care-au avut-o vreodatĆ! Eu sunt cea pe care ei üi-o imagi- neazĆ. Sunt eternĆ, sunt atotputernicĆüi-i voi apĆra... Ɇ Îi vei apĆra? a întrebat Marius. Cum poĦi tu sĆ-i aperi de duümanii lor cei mai sângeroüi? Ɇ Ce duümani? Ɇ Bolile, regina mea. Moartea. Nu ai puteri vindecĆtoare. Nu poĦi nici sĆ dai, nici sĆ salvezi viaĦa cuiva. Iar ei vor aütepta exact acest gen de miracole. Tot ce poĦi face e sĆ ucizi. 7Ćcere. Calm. Chipul ei transformat brusc într-o mascĆ fĆUĆ viaĦĆ, Düa cum fusese în criptĆ. Privind drept înainte cu ochii goi sau poate concentrându-se, nu ütiu. Nu se auzea nici un zgomot, doar lemnele trosnind în foc. Ɇ Akasha, am üoptit. Timp. Ceea ce Ħi-a cerut Maharet. Un secol. Nimica toatĆ pentru tine. M-a privit uimitĆ. Am simĦit suflul morĦii pe obraji, dându-mi târcoale, ca atunci când mĆ încolĦiserĆ lupii, cu atâta amar de ani în urmĆ, üi nici o ramurĆ de copac mai jos, de care sĆ mĆ apuc. Ɇ SunteĦi cu toĦii împotriva mea, nu-i aüa? a üoptit. PânĆ üi tu, prinĦul meu. Eüti duümanul meu. Iubitul meu e duümanul meu. Ɇ Te iubesc nespus de mult! i-am rĆspuns. Dar nu te pot minĦi. Nu pot crede în planul tĆu! E complet greüit! Tocmai simplitatea üi eleganĦa de care vorbeüti tu îl fac sĆ fie greüit! Ochii ei au trecut rapid peste chipurile lor. Eric era iar pe cale sĆ intre în panicĆ. Mael clocotea de furie. Ɇ Nu-i nici unul printre voi care sĆ treacĆ de partea mea? a continuat tot în üoaptĆ. Nici unul care sĆ vrea sĆ transforme în realitate visul acesta ameĦitor? Nici mĆcar unul care sĆ vrea sĆ renunĦe la lumea lui egoistĆüi piticĆ? I s-a fixat privirea pe Pandora. Tu, de pildĆ, biatĆ visĆtoare, tulburatĆ încĆ de pierderea calitĆĦii tale de om. Nici tu n-ai vrea sĆ te salvezi? Pandora privea prin ea ca prin sticlĆ. Ɇ Nu am gustul tĆu de a ucide, a rĆspuns ea molcom, üoptit. Mie mi-e suficient sĆ urmĆresc cĆderea unei frunze. N-am convingerea cĆ din vĆrsare de sânge poate sĆ iasĆ ceva bun. CĆci aici e miezul problemei, regina mea. Orori se întâmplĆ încĆ pe tot pĆmântul, dar existĆ din ce în ce mai mulĦi oameni care le deplorĆ. DacĆ tu te-apuci VĆ foloseüti astfel de metode, dându-le numele de fapte bune, dialogul cu omenirea s-a încheiat. A zâmbit cu tristeĦe. Nu pot sĆĦi fiu de folos. N-am nimic de oferit. Akasha n-a rĆspuns. Apoi iarĆüi üi-a plimbat privirea de la unii la alĦii. I-a mĆsurat pe Mael, pe Eric. Apoi pe Jesse. Ɇ Akasha, am reluat eu. Istoria este o lungĆ listĆ de nedreptĆĦi, nimeni nu neagĆ asta. Dar soluĦiile simple s-au dovedit întotdeauna nepotrivite. RĆspunsurile apar doar din complexitate. Doar prin complexitate se chinuie oamenii sĆ fie cinstiĦi; e un proces mai lent, mai încurcat, dar e singurul posibil. Simplitatea cere un sacrificiu prea mare. Aüa a fost întotdeauna. Ɇ Aüa e, a intervenit Marius. Exact aüa. În teorie, ca üi în practicĆ, simplitatea e sinonimĆ cu cruzimea. Ceea ce propui tu e plin de cruzime! Ɇ N-aveĦi nici un pic de umilinĦĆ în voi? a întrebat brusc. S-a întors de la mine la Marius. Nu aveĦi nici un pic de bunĆvoinĦĆ de a înĦelege? SunteĦi atât de mândri, atât de aroganĦi, cu toĦii! VreĦi ca lumea sĆ rĆmânĆ exact cum e, doar ca sĆ vĆ satisfaceĦi poftele voastre! Ɇ Nici gând, a rĆspuns Marius. Ɇ Ce v-am fĆcut ca sĆ fiĦi cu toĦii atât de porniĦi împotriva mea? a întrebat. Iar m-a privit, apoi pe Marius üi, în cele din urmĆ, pe Maharet. MĆ aüteptam la aroganĦĆ de la Lestat. MĆ aüteptam la platitudini üi retoricĆ goalĆ, la idei nepuse niciodatĆ în practicĆ. Dar de la mulĦi dintre voi mĆ aüteptam la mai mult. Ah, cum mĆ dezamĆgiĦi! Cum puteĦi da cu piciorul unui destin gata fĆurit pentru voi? AĦi putea fi salvatorii omenirii! Cum puteĦi nega ce-aĦi vĆzut cu ochii voütri? Ɇ Dar vor vrea la un moment dat sĆütie cine suntem, a rĆspuns Santino. ûi o datĆ ce vor afla, se vor întoarce împotriva noastrĆ. Vor vrea sângele care-i face nemuritori, cum se întâmplĆ mereu. Ɇ PânĆ üi femeile vor sĆ trĆiascĆ veünic, a spus rece Maharet. PânĆüi ele vor ucide pentru asta. Ɇ Akasha, e o inepĦie, a zis Marius. Nu se poate înfĆptui. În Occident, lipsa de împotrivire e de neconceput. Ɇ Este un plan bazat pe o viziune crudĆüi primitivĆ, a intervenit Maharet cu un dispreĦ rece. Akasha iar s-a înnegrit de furie. Dar pânĆüi furioasĆ, frumuseĦea îi rĆmânea întreagĆ. Ɇ Mi te-ai opus dintotdeauna! i-a spus lui Maharet. Te-aü distruge imediat dacĆ aü putea. I-aü face praf pe toĦi cei la care Ħii. S-a lĆsat o tĆcere de plumb. Le simĦeam frica celorlalĦi, deüi nici unul nu îndrĆznea sĆ se miüte sau sĆ vorbeascĆ. Maharet a încuviinĦat din cap. A zâmbit cu subânĦelesuri. Ɇ Tu eüti cea arogantĆ, a rĆspuns ea. Tu eüti cea care n-a învĆĦat nimic. Tu eüti cea care nu te-ai schimbat de üase mii de ani. Sufletul WĆu rĆmâne la fel de imperfect, în vreme ce omenirea a atins culmi pe care n-ai cum sĆ le înĦelegi. În izolarea ta, scutitĆ de orice analizĆ sau contrazicere, ai avut tot felul de vise, ca milioanele de muritori; iar acum ieüi din tĆcerea ta üi eüti gata sĆĦi pui în practicĆ visurile spre binele omenirii? Vii cu ele la masa aceasta, printre cei câĦiva din neamul tĆu, dar ele nu rezistĆ criticilor. N-ai cum sĆ le aperi. Ar putea oare cineva? ûi ne spui nouĆ cĆ negĆm ce vedem cu ochii noütri! FĆUĆ grabĆ, Maharet s-a ridicat de pe scaun. S-a aplecat uüor în faĦĆ, cu degetele sprijinite pe masĆ. ÎngĆduie-mi sĆ spun eu ce e de vĆzut, a continuat. Acum üase mii de ani, când oamenii credeau în duhuri, a avut loc un accident oribil üi ireversibil; a fost în sine un eveniment la fel de îngrozitor ca üi copiii monstruoüi care se nasc din când în când printre muritori üi pe care natura nu-i lasĆ sĆ trĆiascĆ. Numai cĆ tu, agĆĦându-te de viaĦĆ, împinsĆ de propriile dorinĦe, împĆunându-te cu drepturile tale regeüti, ai refuzat sĆ îngropi acel accident o datĆ cu tine pentru totdeauna. Scopul tĆu a devenit acela de a-l sanctifica. De a-l transforma într-o mare üi glorioasĆ religie; üi-n ziua de azi tot asta vrei. Dar n-a fost decât un accident, o distorsiune, nimic mai mult. Priveüte acum în urmĆ la toate epocile care au trecut din momentul acela monstruos üi negru. UitĆ-te la celelalte religii care-au apĆrut, bazate tot pe magie, în urma unei apariĦii sau a unei voci din cer; bazate pe intervenĦia supranaturalului într-o formĆ sau alta Ɇ miracole, revelaĦii, un mort ridicându-se din mormânt! Priveüte efectul pe care l-au avut aceste religii, miüFĆrile care au PĆturat milioane de oameni din cauza fanatismului. UitĆ-te la ce-au adus ele în istoria omenirii. La rĆzboaiele care s-au produs; la persecuĦiile üi masacrele care-au izvorât din ele. La sclavia la care au fost supuse atâtea minĦi umane, la preĦul credinĦei üi a zelului religios. Ne povesteüti nouĆ cĆ mor copii în Orient, în numele lui Allah, cĆ stau în faĦa tunurilor üi în calea bombelor. Sau despre rĆzboiul în care o micĆ naĦie europeanĆ a cĆutat sĆ extermine o seminĦie întreagĆ... Nu cumva tot un mare plan spiritual de creare a unei lumii noi a fost punctul de plecare? Ce-üi aduce omenirea aminte din toate acestea? LagĆrele morĦii, cuptoarele în care-au fost arüi oameni, cu miile. Ideile nu mai existĆ! ÍĦi spun eu, am fi în mare încurcĆturĆ dacĆ ar trebui sĆ hotĆrâm ce e mai nociv Ɇ religia sau ideologia? IntervenĦia supranaturalului sau soluĦia simplĆ, abstractĆ, logicĆ? AmândouĆ au scĆldat pĆmântul în suferinĦĆ; amândouĆ au pus omenirea, üi la propriu, üi la figurat, în genunchi. Nu-Ħi dai seama? Nu omul este duümanul omenirii, ci iraĦionalul; spiritualul despĆUĦit de material; despĆUĦit de bĆtaia inimii, de sângele din vine. Ne acuzi pe noi de lĆcomie. Dar lĆcomia ne e salvarea! Noi ütim PĆcar ce suntem; ne cunoaütem limitele üi pĆcatele; tu nu Ħi le-ai cunoscut niciodatĆ. Acum ai vrea sĆ o iei de la capĆt, nu-i aüa? SĆ aduci o nouĆ religie? O nouĆ revelaĦie? Un nou val de superstiĦii, de sacrificii üi de moarte. Ɇ MinĦi, a rĆspuns Akasha, încercând din greu sĆ îüi stĆpâneascĆ furia. ÎĦi baĦi joc de toatĆ frumuseĦea la care visez eu; îĦi baĦi joc pentru cĆ tu n-ai nici un vis. Ɇ FrumuseĦea e acolo, afarĆ! a zis Maharet. Ea nu meritĆ violenĦa ta! Eüti atât de nemiloasĆ, încât vieĦile pe care le-ai distruge nu conteazĆ în nici un fel pentru tine! Cum n-au contat niciodatĆ! Tensiunea devenise insuportabilĆ. Mi-au apĆrut broboane de sudoare de sânge. ToĦi intraserĆ în panicĆ. Louis îüi plecase capul üi- üi acoperise faĦa cu mâinile. Doar Daniel rĆmânea vrĆjit de spectacol. Armand se mulĦumea sĆ o priveascĆ pe Akasha, ca üi cum toatĆ povestea asta nu mai depindea de noi. Akasha, tĆcutĆ, era în plinĆ luptĆ interioarĆ. Apoi üi-a recĆSĆtat încrederea în sine. Ɇ MinĦi ca de obicei, s-a încĆSĆĦânat sĆ repete cu disperare. Dar nu conteazĆ dacĆ eüti sau nu de partea mea. Am sĆ-mi realizez planul cu sau fĆUĆ tine. Am sĆ transform în bine acel rĆu pe care acum üase mii de ani, graĦie Ħie üi surorii tale, l-am avut de suferit în Ħara mea; o VĆ-l transform în Betleemul unei noi ere, aducându-l din tenebrele trecutului üi arĆtându-l lumii întregi; pacea va domni, în fine, pe SĆmânt. Nimic bun nu s-a fĆcut pe lume fĆUĆ sacrificiu, fĆUĆ curaj. DacĆ vĆ întoarceĦi cu toĦii împotriva mea, dacĆ îmi opuneĦi rezistenĦĆ, am sĆ creez îngeri mai buni decât voi, ca sĆ mĆ serveascĆ. Ɇ Nu, n-ai sĆ faci nimic din toate astea, i-a tĆiat-o scurt Maharet. Ɇ Akasha, te implor, a intervenit Marius. AcordĆ-ne timp. AcceptĆ doar sĆ aütepĦi, sĆ te mai gândeüti. AcceptĆ cĆ nimic nu trebuie sĆ înceapĆ în clipa aceasta. Ɇ Da, am insistat üi eu. DĆ-ne timp. Vino cu mine. SĆ plecĆm din casa asta Ɇ tu, eu üi Marius Ɇ sĆ lĆVĆm în urmĆ visurile üi viziunile üi VĆ vizitĆm lumea realĆ. Ɇ Ah, cum mĆ insultaĦi, cum mĆ umiliĦi, a rostit în üoaptĆ. Se adresa lui Marius, dar era gata-gata sĆ se întoarcĆ împotriva mea. Ɇ Sunt atâtea locuri, atâtea lucruri, a spus el, pe care aü vrea sĆĦi le arĆt! DĆ-mi aceastĆ ocazie, Akasha, doar am avut grijĆ de tine üi te- am apĆrat timp de douĆ mii de ani... Ɇ Pe tine însuĦi te-ai apĆrat! ĥi-ai protejat sursa puterii, sursa UĆului din tine! Ɇ Te implor, Akasha, a spus Marius. DacĆ vrei, cad üi în genunchi în faĦa ta. Doar o lunĆ, vino cu mine, sĆ vorbim, sĆ examinĆm totul... Ɇ Ce meschinĆrie, ce egoism! a murmurat Akasha. Nu simĦLĦi nici o îndatorire fatĆ de lumea care v-a fĆcut ce sunteĦi, nici o datorie pentru darul pe care-l aveĦi, ca sĆ vĆ schimbaĦi din demonii care sunteĦi în zei? S-a întors brusc spre mine, indignarea rĆspândindu-i- se pe toatĆ faĦa. ûi tu, prinĦul meu, care ai intrat în cripta unde ]Ćceam ca Frumoasa din PĆdurea AdormitĆ, tu, care m-ai trezit din nou la viaĦĆ cu sĆrutul tĆu pasionat. Nici tu nu vrei sĆ te rĆzgândeüti? Pentru iubirea noastrĆ! IarĆüi îi apĆruserĆ lacrimi în ochi. Trebuie neapĆrat sĆ fii üi tu de partea lor? Mi-a luat faĦa între mâini. Cum poĦi VĆ mĆ trĆdezi? Cum poĦi sĆ trĆdezi un astfel de vis? Nu ai în jur decât fiinĦe leneüe, înüelĆtoare, pline de rĆutate. Dar inima ta era purĆ. Ai dat dovadĆ de un curaj care trecea dincolo de instinctul de conservare. Ai avut üi tu visuri! Nu aveam ce sĆ rĆspund. ûtia. Probabil cĆ ütia mai bine decât mine. Nu vedeam decât suferinĦa din ochii ei negri. Durerea, neînĦelegerea; suferinĦa pe care o simĦea deja pentru dispariĦia mea sigurĆ. A pĆrut brusc paralizatĆ. Eu însĆ nu mai puteam face nimic acum; nici pentru salvarea celorlalĦi, nici pentru mine. O iubeam! Dar nu puteam sĆ fiu de partea ei! în gând, i-am cerut înĦelegere üi iertare. Avea chipul îngheĦat, de parcĆ era iar în ascultarea vocilor; parcĆ PĆ aflam din nou în criptĆ, în faĦa tronului ei, unde stĆtea ĦeapĆQĆ cu privirea în gol. Ɇ Pe tine am sĆ te ucid primul, prinĦul meu, a spus, mângâindu- PĆ cu blândeĦe. Vreau sĆ te ütiu absent. N-am puterea sĆ mĆ uit la tine üi sĆ îĦi citesc trĆdarea în ochi. Ɇ DacĆ-i faci cel mai mic rĆu, acesta ne va fi semnalul, a avertizat- o Maharet. Ne vom uni cu toĦii împotriva ta. Ɇ AdicĆ, împotriva voastrĆ! a rĆspuns ea, privind-o pe Maharet. Când voi isprĆvi cu cel pe care-l iubesc, o sĆ-i ucid pe cei pe care-i iubeüti tu; care ar fi trebuit sĆ nu mai existe; o sĆ distrug tot ce o sĆ pot. Spune-mi însĆ, pe mine cine are sĆ mĆ distrugĆ? Ɇ Akasha, a üoptit Marius. S-a ridicat sĆ se apropie de ea, dar într-o fracĦiune de secundĆ, cu un simplu gest, l-a trântit la pĆmânt. I-am auzit ĦipĆtul când a cĆzut. Santino s-a repezit sĆ-l ajute sĆ se ridice. S-a uitat din nou la mine; apoi üi-a pus mâinile pe umerii mei, la fel de blândĆüi de iubitoare ca mai înainte. Prin pânza de lacrimi care PĆ orbea i-am vĆzut cel mai trist zâmbet. Ɇ PrinĦul meu, frumosul meu prinĦ. Khayman s-a ridicat de la masĆ. Eric s-a ridicat. La fel üi Mael. Apoi s-au ridicat üi cei tineri, ultima a fost Pandora, care s-a dus lângĆ Marius. Ea mi-a dat drumul. S-a ridicat üi ea în picioare. Noaptea era atât de calmĆ, încât pĆdurea pĆrea sĆ suspine dincolo de geamuri. Toate acestea sunt opera mea, eu eram singurul încĆ aüezat, nu PĆ uitam la nici unul, mĆ uitam în gol. Îmi treceam în revistĆ mica mea viaĦĆ strĆlucitĆ, micile mele triumfuri, micile mele tragedii, visul de-a trezi zeiĦa, visurile mele despre bine, despre glorie. Ea ce fĆcea? Le mĆsura puterile? Se uita de la unul la altul, apoi iar la mine. ParcĆ era o strĆinĆ ce mĆ privea dintr-un turn înalt. Acum va veni focul, Lestat. SĆ nu-ndrĆzneüti sĆ te uiĦi la Gabrielle sau la Louis, sĆ nu cumva sĆ-nceapĆ cu ei. Mori tu mai întâi, aüa n-o sĆ fii silit sĆ-i vezi murind pe ei. Partea cea mai îngrozitoare e cĆ ai sĆ mori fĆUĆ sĆütii cine câütigĆ la urmĆɆ ea sau noi, sau dacĆ dispĆrem deodatĆ cu toĦii. Cum n-ai VĆ ütii despre ce era vorba, nici ce semnificaĦie avea visul acela blestemat cu gemenele üi nici de unde se trage neamul nostru. Pur üi simplu, n-o sĆütii niciodatĆ. Acum plângeam üi la fel fĆcea üi ea, era din nou fiinĦa aceea tandrĆüi fragilĆ, cea pe care o Ħinusem în braĦe la Santo-Domingo, cea care avea nevoie de mine. Dar aceastĆ slĆbiciune n-avea sĆ o distrugĆ, deüi pe mine mĆ distrugea în mod sigur. Ɇ Lestat, a rostit ea, de parcĆ tot nu-i venea sĆ creadĆ. Ɇ Nu te pot urma, i-am rĆspuns cu vocea frântĆ. Încet, m-am ridicat în picioare. Nu suntem îngeri, Akasha; nici zei. Cei mai mulĦi avem o singurĆ dorinĦĆ: sĆ fim oameni. Umanitatea a devenit mitul nostru. Era un supliciu sĆ o privesc. M-am gândit la sângele ei trecând în vinele mele, la puterile pe care mi le dĆduse. La lungul nostru voiaj printre nori. Mi-am amintit de euforia care mĆ cuprinsese în satul haitian, când sosiserĆ femeile cu luminĆri aprinse üi cântând. Ɇ Este ceea ce vom retrĆi, iubitul meu, a murmurat. AdunĆĦi curajul, vom retrĆi acele clipe! Lacrimile de sânge i se înnodau în bĆrbie. Îi tremura buza, iar fruntea-i netedĆ se încreĦise de ridurile disperĆrii. Apoi s-a îndreptat. ûi-a purtat privirea în altĆ direcĦie, iar faĦa i s-a netezit, la fel de perfectĆ ca întotdeauna. Privea dincolo de noi, simĦeam cum îüi concentreazĆ puterile ca sĆ mĆ ucidĆ; ceilalĦi ar trebui sĆ intervinĆ cât se poate de iute. Voiam sĆ intervinĆ Ɇ ca üi cum ar fi fost vorba de a-i înfige un pumnal în piept. Ar trebui sĆ o loveascĆ imediat, tot repetam în minte, cu lacrimile üiroindu-mi pe obraji. Dar se-ntâmpla altceva. Venea de undeva un sunet muzical amplu üi dulce. SticlĆ spartĆ, multe geamuri sparte. Daniel a dat imediat semne de mare agitaĦie. La fel üi Jesse. Cei bĆtrâni stĆteau împietriĦi, în ascultare. Alte geamuri sparte; cineva intra printr-unul dintre numeroasele portaluri ale acestei case enorme. Ea s-a tras un pas îndĆUĆt. A tresĆrit de parcĆ ar fi avut o viziune; din puĦul scĆrii s-a auzit un puternic sunet sec. Cineva era pe palierul de la etajul inferior. S-a îndepĆrtat de masĆ, s-a tras spre üemineu. PĆrea din ce în ce mai înfricoüatĆ. Era oare cu putinĦĆ? ûtia cine vine, era vorba de încĆ cineva strĆvechi? De asta îi era oare teamĆ? CĆ împreunĆ cu fiinĦa care venea, cei prezenĦi aveau sĆ fie mai puternici decât ea? Nu, gândurile ei nu erau atât de raĦionale, de calculate; pierdea EĆWĆlia cu ea însĆüi. O pĆUĆsea tot curajul. Era învinsĆ de nevoia de a fi cu ceilalĦi, de singurĆtatea ei profundĆ, la urma urmelor! Totul începuse o datĆ cu rezistenĦa mea, cei de faĦĆ o întĆriserĆ, ca la urmĆ eu sĆ-i dau lovitura finalĆ, refuzând-o. Acum pĆrea transfiguratĆ, ascultând acel sunet intens, impersonal, care fĆcea ecou în culoar. Dar ea ütia cine era persoana aceea, de asta îmi dĆdeam seama. Cu toĦii ütiau. Zgomotul s-a intensificat. Vizitatorul urca ultimele trepte. Lucarna din tavan üi structura metalicĆ se cutremurau de rĆsunetul fiecĆrui pas. Ɇ Dar cine vine? am întrebat brusc. Nu mai puteam suporta. Din nou îmi apĆruse imaginea gemenelor üi a mamei moarte. Ɇ Akasha! a rostit Marius. DĆ-ne timpul despre care vorbeam. Nu te lĆsa purtatĆ de furie. E de ajuns! Ɇ De-ajuns pentru ce? a strigat ea ascuĦit, aproape sĆlbatic. Ɇ Pentru viaĦa noastrĆ, Akasha, spuse el, sĆ ne-o pĆstrĆm cu toĦii! L-am auzit pe Khayman rîzând uüurel, el care nu scosese nici o vorbĆ. Paüii ajunseserĆ în dreptul uüii. Maharet era lângĆ uüĆ, împreunĆ cu Mael. Eu nici nu-i vĆzusem miücându-se. Apoi am vĆzut cine üi ce era. Femeia pe care o zĆrisem înaintând prin junglĆ, dând pĆmântul cu ghearele la o parte ca sĆ iasĆ din strĆfunduri, mergând kilometru dupĆ kilometru pe câmpia pustie. Era cu siguranĦĆ sora geamĆQĆ din visul pe care nu-l înĦelesesem niciodatĆ! Acum era în cadrul uüii, în lumina scĆzutĆ de pe scarĆ, privind-o fix pe Akasha, retrasĆ de cealaltĆ parte a camerei, cu spatele la peretele de sticlĆüi la foc. Doamne, ce spectacol prezenta fiinĦa aceasta! ToĦi ceilalĦi au UĆmas cu gura cĆscatĆ de mirare, pânĆ üi cei mai vârstnici, chiar üi Marius. Era acoperitĆ din cap pânĆ-n picioare de un strat de lut, pânĆ la üuviĦele lungi de pĆr. Coaja asta, crĆpatĆ, ici-colo cĆzutĆ, pĆtatĆ de ploaie, îi era ca o a doua piele, lutul îi acoperea braĦele üi picioarele goale, aüa cĆ întregul ei corp pĆrea fĆcut din lut. FaĦa îi era transformatĆ într-o mascĆ. Ochii îi strĆpungeau masca, goi, cu cearcĆne vineĦii. Era acoperitĆ cu o zdreanĦĆ, un soi de pĆturĆ murdarĆüi ruptĆ, legatĆ cu o funie în jurul taliei. Ce impuls urmase fiinĦa aceasta pentru a cĆuta un veümânt, ce instinct uman al pudorii îi dictase acestui cadavru viu sĆ se opreascĆ üi sĆ confecĦioneze acest veümânt simplu, ce rest de umanitate îi impusese gestul? LângĆ ea, privind-o fĆUĆ sĆüi creadĆ ochilor, zvelta Maharet pĆrea FĆ pierde toate forĦele, gata sĆ se prĆbuüeascĆ. Ɇ Mekare! a murmurat ea. Dar femeia nici n-a vĆzut-o, nici n-a auzit-o; ea o privea fix pe Akasha, având în ochi o lucire animalicĆ, neînfricatĆ, plinĆ de viclenie. Akasha s-a întors la masĆ, masa o despĆUĦea de creatura aceasta, iar faĦa i-a devenit durĆ, ochii i s-au umplut de o urĆ nedisimulatĆ. Ɇ Mekare! a strigat Maharet. A întins mâinile üi a încercat sĆ o prindĆ de umeri üi sĆ o întoarcĆ spre ea. Femeia a ridicat mâna dreaptĆ, împingând-o cât colo pe Maharet care s-a izbit cu spatele de peretele de sticlĆ, câtiva metri mai încolo. Peretele a vibrat, dar nu s-a spart. Maharet l-a atins cu grijĆ cu degetele, apoi cu graĦia fluidĆ a unei pisici a sĆrit drept în braĦele lui Eric care se repezise sĆ o ajute. Acesta a tras-o imediat spre uüĆ. CĆci dupĆ aceea femeia dĆduse o loviturĆ enormei mese împingând-o la o parte din calea ei. Gabrielle üi Louis s-au grĆbit sĆ se refugieze în unghiul nordic al VĆlii, în vreme ce Santino üi Armand au luat-o în partea cealaltĆ, cĆtre Mael, Eric üi Maharet. Noi, ceilalĦi, care eram de cealaltĆ parte a mesei, doar ne-am dat câĦiva paüi îndĆUĆt, în afarĆ de Jesse, care se deplasase spre uüĆ. Ajunsese lângĆ Khayman üi, privindu-l acum, mi-am dat seama FĆ-i flutura pe buze un zâmbet subĦire, amar. Ɇ Blestemul, regina mea, a rostit el cu o voce care se ridica, umplând întreaga salĆ. Femeia s-a oprit brusc auzindu-l, dar nu s-a întors. Akasha, cu faĦa lucindu-i în lumina de la foc, tremura în mod vizibil, iar lacrimile îi curgeau din nou. Ɇ UniĦi împotriva mea, cu toĦii! a spus ea. Nu-i nici unul care sĆ vrea sĆ treacĆ de partea mea! M-a privit insistent în vreme ce femeia se apropia de ea. Cu picioarele pline de noroi zgâriind covorul, cu gura uüor întredeschisĆ üi cu braĦele atârnându-i pe lângĆ corp cu degetele crispate, necunoscuta înainta ameninĦĆtoare, cu paüi lenĦi. Khayman a vorbit iarĆüi, fĆcând-o din nou sĆ se opreascĆ. Era o altĆ limbĆ cea în care a strigat, iar volumul vocii era de- acum cel al unui tunet. Am înĦeles doar frânturi de traducere. Ɇ ReginĆ a damnaĦilor...când vei fi la apogeu...eu te voi rĆsturna... Cam asta a fost tot ce-am înĦeles. Fusese blestemul aruncat de Mekare Ɇ femeia aceasta Ɇ asupra reginei. ToĦi cei prezenĦi înĦelegeau despre ce era vorba, ütiau despre blestem. Totul avea legĆturĆ cu visul acela ciudat üi inexplicabil. Ɇ Ah, nu, copiii mei! a Ħipat brusc Akasha. Nu aĦi terminat cu mine! Am simĦit cum îüi aduna puterile; se vedea cum i se încordeazĆ corpul, cu bustul înainte, cu mâinile ridicate üi degetele încovoiate. Raza a lovit-o pe femeie drept în piept, a împins-o îndĆUĆt, dar a reacĦionat instantaneu. S-a îndreptat üi ea, ochii i s-au deschis larg, üi s-a aruncat atât de repede cu mâinile în faĦĆ, spre reginĆ, cĆ nici n- am sesizat miücarea. Degetele pline de nĆmol s-au întins spre Akasha; am vĆzut faĦa Akashei când a fost apucatĆ de pĆrul ei lung negru. I-am auzit ĦipĆtul. Apoi profilul, când capul a izbit geamul üi l-a fĆcut fĆrâme, iar sticla a început sĆ cadĆ în bucĆĦi mari, ascuĦite. Un üoc violent m-a strĆEĆtut; nu mai puteam nici sĆ respir, nici sĆ PĆ miüc. Am cĆzut pe podea. Nu-mi puteam controla membrele. Trupul fĆUĆ cap al Akashei s-a rostogolit lângĆ peretele de sticlĆ spart, în vreme ce alte bucĆĦi de sticlĆ picau în continuare cu zgomot. Pe toatĆ sticla üiroia sângele. Femeia aceea Ħinea capul tĆiat al Akashei de plete! Ochii Akashei au clipit üi s-au deschis larg. Gura i s-a deschis, de parcĆ ar fi vrut sĆĦipe din nou. Apoi s-a fĆcut întuneric în jurul meu; parcĆ se stinsese üi focul din üemineu, dar nu era adevĆrat, cĆci în clipa în care m-am rostogolit pe jos, Ħipând üi întinzând mâna involuntar spre el, i-am vĆzut sclipirea ca printr-o ceaĦĆ întunecatĆ, cu nuanĦe roüietice. Am încercat sĆ mĆ ridic, dar n-am putut. Marius mĆ striga, l-am auzit, mĆ chema pe nume prin telepatie. Apoi m-am ridicat un pic, cu toatĆ greutatea apĆsând pe braĦele üi picioarele cuprinse de dureri. Ochii Akashei erau fixaĦi pe mine. Capul îi era foarte aproape de mine, l-aü fi putut atinge, iar corpul era întins pe spate üi din gât Ħkünea sângele. Brusc, i-a trecut un fior prin braĦul drept, care s-a ridicat, apoi a cĆzut iar. Apoi s-a ridicat din nou, cu mâna atârnându- i. Încerca sĆ apuce capul! Eu aü fi putut sĆ o ajut! Aü fi putut folosi puterile pe care mi le GĆduse sĆ-ncerc sĆ-l miüc, sĆ o ajut sĆ ajungĆ la el. Cum mĆ chinuiam sĆ vĆd ceva prin lumina diminuatĆ, corpul s-a clĆtinat, a tremurat, apoi a cĆzut mai aproape de cap. Gemenele priveau scena. Erau lângĆ cap üi lângĆ corp. Mekare, privind la cap cu privirea înceĦRüatĆ, cu ochii aceia încercuiĦi de cearcĆne vineĦii. Maharet, dându-üi parcĆ ultima suflare, îngenuncheatĆ lângĆ sora ei üi lângĆ corpul Mamei. În vremea asta, în jurul meu sala era din ce în ce mai rece üi mai întunecatĆ, iar faĦa Akashei pĆlise, devenise albĆ, ca de strigoi, de parcĆ orice luminĆ dinĆuntru se stingea. Ar fi trebuit sĆ tremur de fricĆ; ar fi trebuit sĆ mĆ simt terorizat, simĦind cum mĆ atinge suflarea îngheĦatĆ a morĦii, dar eu plângeam în hohote üi simĦeam cum mĆ cuprinde în acelaüi timp o ciudatĆ bucurie, cĆci, în sfârüit, îmi dĆdeam seama la ce priveam: Ɇ E scena din vis, am spus. Propria mea voce parcĆ-mi ajungea la urechi de departe. Sunt gemenele üi trupul mamei, nu vedeĦi? E imaginea din vis! Din capul Akashei se scurgea sânge, repede absorbit de covor; Maharet se prĆbuüea, sprijinindu-se în mâini, Mekare pĆrea la fel de sfârüitĆ, aplecatĆ peste corpul Mamei, dar eu vedeam aceeaüi imagine, acum îmi dĆdeam seama de ce avusesem visul, acum îi înĦelegeam semnificaĦia! Ɇ Festinul funerar! a strigat Marius. Inima üi creierul, una dintre voi trebuie sĆ le înghitĆ repede, e singura noastrĆüansĆ. Da, asta era. Ele ütiau! Nimeni nu trebuia sĆ le-o spunĆ. ûtiau! Acesta era înĦelesul! Cu toĦii vĆzuserĆ scena, cu toĦii ütiau. Mi-am dat seama de toate acestea în vreme ce închideam ochii. Bucuria aceea ciudatĆ mi-a dat un sentiment de întregire, de încheiere a unui ciclu. Sentimentul cĆüi eu ütiam! Apoi am început sĆ plutesc, pluteam prin ceaĦa aceea rece, neagrĆ, de parcĆ eram iarĆüi în braĦele Akashei, ca üi cum ne ridicam împreunĆ spre stele. Un zgomot strident, ceva ce s-a spart, m-a adus înapoi. Nu eram încĆ mort, dar agonizam. Dar cei pe care-i iubeam, ei ce fĆceau? Luptându-mĆ în continuare sĆ-mi pĆstrez viaĦa, am încercat sĆ deschid ochii, dar pĆrea sĆ fie imposibil. Apoi le-am zĆrit pe ele prin bezna îngroüatĆ: cele douĆ gemene, cu pĆrul lor roüu strĆlucind de la foc Ɇ una Ħinea cu degetele pline de noroi creierul sângerând, cealaltĆ avea în mânĆ inima sângerândĆ. Erau aproape moarte üi ele, aveau ochii înceĦRüDĦi, braĦele li se miücau ca prin apĆ. Akasha încĆ privea drept înainte, cu gura deschisĆ, cu sângele üiroind din craniul spart. Mekare a ridicat creierul la gurĆ; Maharet i-a pus în cealaltĆ mânĆ inima; Mekare le-a înghiĦit pe amândouĆ. IarĆüi s-a fĆcut beznĆ. Nu mai era nici focul, nici vreun alt punct de referinĦĆ; nici o senzaĦie în afara durerii. Nu mai eram decât durere, cĆci nu mai aveam nici membre, nici ochi, nici gurĆ sĆ spun ceva. Durere zvâcnitoare, electricĆ; n-o puteam atenua în nici un chip, nici miücându-mĆ, nici încordându-mĆ, nici lĆsându-mĆ purtat de ea. Doar durere. Totuüi, m-am miücat. MĆ târam pe jos. Prin toatĆ durerea, am simĦit brusc asprimea covorului, am simĦit cum mi se înfundĆ picioarele în el, de parcĆ aü fi încercat sĆ urc pe o coastĆ abruptĆ. Apoi am auzit în spatele meu trosnetul inimitabil al focului, am simĦit curentul de aer prin geamurile sparte üi mi-au ajuns la nĆri acele dulci parfumuri ce se ridicau din pĆdure üi pĆtrundeau în încĆpere. M-a strĆEĆtut un fulger violent din cap pânĆ în picioare, trecându-mi prin fiece muüchi, prin fiece por. BraĦele üi picioarele nu mĆ mai ajutau. Apoi totul s-a oprit. Durerea a încetat. =Ćceam acolo, rĆsuflând din greu, uitându-mĆ la reflecĦia strĆlucitoare a focului pe tavanul de sticlĆ üi umplându-mi plĆmânii cu aer, dar brusc mi-am dat seama cĆ iar plângeam, cu inima frântĆ, ca un copil. Gemenele erau în genunchi, cu spatele la noi; înlĆQĦuite, una în braĦele celeilale, cu capetele atingându-se, cu pĆrul amestecându-se, se mângâiau una pe alta cu tandreĦe, cu blândeĦe, ca üi cum se înĦelegeau doar atingându-se. Eu nu-mi puteam stĆpâni hohotele. M-am întors pe o parte, cu braĦul sub cap, üi mi-am vĆrsat în continuare lacrimile. Marius era lângĆ mine. ûi Gabrielle. Voiam sĆ o iau în braĦe pe Gabrielle. Voiam sĆ-i spun toate lucrurile pe care ütiam cĆ ar trebui sĆ i le spun Ɇ cĆ totul se-ncheiase cu bine pentru noi, cĆ s-a terminat totul Ɇ dar nu eram în stare. Apoi, încetiüor, am întors capul sĆ mai privesc o datĆ chipul Akashei, chipul îi era încĆ intact, deüi toatĆ albeaĦa se dusese, era palid üi transparent, ca de sticlĆ! PânĆüi ochii, superbii ei ochi negri ca cerneala, deveneau transparenĦi, de parcĆ li se ducea pigmentul; totul fusese doar efectul sângelui. 3Ćrul moale i se adunase mĆWĆsos sub obraz, iar sângele coagulat era lucios üi roüu ca rubinul. Nu mĆ puteam opri din plâns. Nici nu voiam. Am încercat sĆ-i pronunĦ numele, dar m-am înecat. ParcĆ ceva nu-mi dĆdea voie. N-ar fi trebuit sĆ o fac niciodatĆ. N-ar fi trebuit sĆ urc nicicând treptele acelea de marmurĆ, n-ar fi trebuit sĆ o sĆrut. Se trezeau toĦi la viaĦĆ. Armand îi susĦinea pe Daniel üi pe Louis, care erau ameĦLĦi üi nu se puteau Ħine încĆ pe picioare; Khayman se apropiase, cu Jesse lângĆ el; nici ceilalĦi nu pĆĦiserĆ nimic. Pandora, tremurând, cu gura chinuitĆ de plâns, stĆtea deoparte, cu braĦele strânse în jurul trupului, de parcĆ-i era frig. S-au întors spre noi üi gemenele, Maharet cu braĦul pe dupĆ umerii lui Mekare. Mekare privea fix înainte, fĆUĆ expresie, fĆUĆ înĦelegere, ca o statuie vie. Maharet a spus atunci: Ɇ PriviĦi! Aceasta e Regina damnaĦilor.

PARTEA A CINCEA

...LUME )ą5ą DE SFÂRûIT, AMIN

Sunt lucruri ce fac asfinĦitul senin, iar amarul în Rembrandt îl schimbĆ. Dar adesea scurgerea iute a vremii Îüi râde de noi în flacĆUĆ fluturele nu face haz. Ce mare noroc! Miturile sunt moarte.

STAN RICE "Poem on Crawling into Bed: Bitterness" Body of Work (1983)

MlAMI. Un oraü perfect pentru vampiri: cald, plin de lume, nemaipomenit de frumos. Ceaun în care se amestecĆ rasele, piaĦĆ de desfacere, teren de joacĆ. Unde sĆracii üi afaceriütii fĆUĆ scrupule sunt înlĆQĦuiĦi prin relaĦii perverse, unde cerul le aparĦine tuturora, unde plaja parcĆ nu se mai terminĆ; unde iluminaĦia nocturnĆ e mai puternicĆ decât lumina zilei, iar marea la fel de caldĆ ca sângele. Miami. Cel mai fericit teren de vânĆtoare al diavolului. De aceea suntem üi noi aici, în enorma vilĆ albĆüi graĦioasĆ a lui Armand de pe Insula NopĦii, înconjuraĦi de tot luxul imaginabil üi de noaptea înstelatĆ a sudului. Peste ape, Miami ne face cu ochiul; victimele abia ne-aüteaptĆ: peütii, hoĦii, distribuitorii de droguri, ucigaüii. Fauna fĆUĆ nume, unii dintre ei aproape la fel de rĆufĆFĆtori ca mine. Armand üi Marius plecaserĆ pe la asfinĦit împreunĆ; acum se întorseserĆ, Armand juca üah cu Santino în salon, iar Marius citea, ca de obicei, în fotoliul de piele de lângĆ fereastra care dĆ spre plajĆ. Gabrielle nu îüi fĆcuse încĆ apariĦia astĆ-searĆ; de când plecase Jesse, stĆtea mai mult singurĆ. Khayman era în biroul de la parter de vorbĆ cu Daniel, care prefera sĆ lase foamea sĆ-l copleüeascĆ, Daniel care voia atât de mult VĆ afle cum era viaĦa în anticul Milet, în Atena üi-n Troia. Ah, sĆ nu uit de Troia, üi eu sunt destul de intrigat de Troia. Îmi plĆcuse de Daniel imediat. DacĆ-l rugam, avea sĆ iasĆ cu mine mai târziu, asta dacĆ mĆ hotĆrâm sĆ plec de pe insula asta; n-am lipsit decât o datĆ de când am venit aici. Daniel încĆ se mai amuza privind dâra lĆsatĆ de lunĆ pe mare sau spuma pe care i-o arunca vântul în faĦĆ. Pentru Daniel, tot ce se întâmplase Ɇ pânĆüi moartea ei Ɇ fusese un spectacol. Dar nu puteai sĆ i-o iei în nume de rĆu. Pandora nu se miüca aproape deloc din faĦa televizorului. Marius îi adusese hainele moderne üi elegante pe care le purta Ɇ bluzĆ de satin, cizme pânĆ la genunchi, fustĆ de catifea crĆpatĆ într-o parte. Îi pusese brĆĦĆri pe mâini, inele în degete, üi-n fiece searĆ îi pieptĆna pĆrul lung castaniu. Uneori îi oferea pacheĦele cu câte un flacon de parfum. DacĆ nu le deschidea el, rĆmâneau neatinse pe mĆsuĦa ei. Se uita la televizor la fel cum fĆcuse Armand la început, privind toate filmele la rând, oprindu-se doar din când în când sĆ cânte încetiüor la pianul din salonul de muzicĆ. Îmi plĆcea cum cânta; semĆnau cu Arta Fugii variaĦiile ei nesfârüite. Dar ea mĆ cam îngrijora; ceilalĦi, nu. Îüi reveniserĆ cu toĦii dupĆ cele întâmplate, chiar cu mult mai repede decât mi-aü fi imaginat. Ea însĆ probabil cĆ pĆĦise ceva foarte grav înainte sĆ înceapĆ totul. Dar üi ei îi plĆcea aici; eram sigur cĆ-i plĆcea. Cum sĆ nu-i placĆ? Chiar dacĆ nu dĆdea nici o atenĦie la ce-i spunea Marius. Tuturor ne plĆcea sĆ fim aici; pânĆüi lui Gabrielle. Camere albe cu somptuoase covoare persane pe jos, cu pereĦii plini de tablouri surprinzĆtoare Ɇ Matisse, Monet, Picasso, Giotto, G6ricault. Puteai sĆ petreci o sutĆ de ani uitându-te doar la tablouri. Armand le tot înlocuia, le schimba poziĦiile, aducea alte üi alte comori din pivniĦĆ, adĆuga ici üi colo schiĦe. ûi Jesse se simĦise bine aici, dar plecase de curând la Rangoon sĆ stea cu Maharet. Fusese la mine în birou üi-mi povestise, fĆUĆ nici un ocoliü, cum vedea ea lucrurile, rugându-mĆ sĆ schimb numele pe care-l avusese üi VĆ nu pomenesc nimic de Talamasca, ceea ce, fireüte, n-o sĆ fac. O ascultasem, încercând sĆ-i citesc gândurile în vreme ce-mi vorbea, ca VĆ-mi dau seama de amĆnuntele pe care nu le pomenea. Apoi EĆgasem totul în calculator, chiar în timp ce ea se reculegea, privind la draperiile de catifea gri üi la pendula veneĦianĆ sau la culorile tabloului de pe perete, un Morandi. Cred cĆ îüi dĆduse seama cĆ n-o sĆ fac ce mĆ ruga. ûtia, de asemenea, cĆ n-avea nici o importanĦĆ. Nu era probabil ca oamenii sĆ creadĆ în existenĦa unui grup ca Talamasca, tot aüa cum n-or sĆ creadĆ vreodatĆ în existenĦa noastrĆ. Asta dacĆ nu cumva primeau vizita lui David Talbot sau a lui Aaron Lightner, cum i se întâmplase ei. În privinĦa Marii Familii, ei bine, nici în privinĦa asta nu erau üanse ca cineva sĆ o considere altceva decât o ficĦiune, cu câte o nuanĦĆ de adevĆr ici üi colo; asta dacĆ le cĆdea cumva în mânĆ cartea mea. La fel se-ntâmplase cu Interviu cu un Vampir üi cu autobiografia mea, deci tot soarta asta urma sĆ aibĆüi Regina damnaĦilor. $üa üi trebuia. Chiar üi eu sunt de acord acum. Maharet avea dreptate. Nu-i loc pe lume pentru noi; nu-i loc nici pentru Dumnezeu, nici pentru diavol; trebuie sĆ rĆmânĆ metafore Ɇ toate chestiile astea supranaturale Ɇ fie cĆ-i vorba de liturghia de la miezul nopĦii, la Catedrala St. Patrick sau de Faust vânzându-üi sufletul diavolului pe scena unei opere, sau de un idol al rock-ului pretinzând cĆ e Vampirul Lestat.

NIMENI nu ütia unde o dusese Maharet pe Mekare. Probabil cĆ nici Eric nu ütia, deüi le însoĦise üi-i promisese lui Jesse sĆ o aütepte la Rangoon. La plecarea din vila de la Sonoma, Maharet mĆ uimise cu o frazĆ spusĆ în üoaptĆ: "Ai grijĆ când povesteüti despre Legenda gemenelor, asigurĆ-te c-ai înĦeles totul bine!" Asta însemna cĆ-mi dĆdea voie, nu-i aüa? Sau cĆ fĆcea dovada unei indiferenĦe cosmice, nu-s sigur nici de una, nici de alta. Nu suflasem nici o vorbĆ cuiva despre carte; doar cĆ stĆtusem îndelung VĆ visez la ea în orele acelea când nu eram în stare sĆ gândesc ca lumea, când nu vedeam decât planul capitolelor, ordinea, harta misterului, cronica seducerii üi a durerii. În ultima searĆ, când a venit sĆ mĆ caute în pĆdure, Maharet mi s-a pĆrut plinĆ de viaĦĆ, dar üi de mister; era îmbrĆcatĆ în negru din cap pânĆ în picioare, cu un machiaj la modĆ, masca mea, cum îi zicea ea, care-i permitea sĆ treacĆ drept o superbĆ muritoare üi sĆ stârneascĆ doar priviri admirative pe oriunde trecea. Ce talie finĆ avea üi ce mâini lungi, cu atât mai graĦioase, cu cât purta mĆnuüi negre de piele. ûi cu câtĆ grijĆ îüi alegea drumul printre ferigi üi lĆstari, când ar fi putut sĆ rĆstoarne copaci întregi în cale! Fusese la San Francisco cu Jessica üi cu Gabrielle, trecuserĆ pe lângĆ case pline de lumini, merseserĆ pe trotuare curate, înguste, fuseserĆ acolo unde trĆiau oamenii, dupĆ cum îmi spusese ea. Comunica vioi, fĆUĆ dificultĆĦi, într-o limbĆ perfect contemporanĆ; deloc asemĆQĆtoare fiinĦei atemporale pe care o cunoscusem în salonul din vârful muntelui. De ce eram iarĆüi singur, mĆ întrebase, de ce rĆmâneam pe gânduri lângĆ pârâul din mijlocul pĆdurii? De ce nu stĆteam mai degrabĆ de vorbĆ cu ceilalĦi, mĆcar un pic? Oare aveam idee câte probleme îüi fĆceau în privinĦa mea? CeilalĦi îmi pun üi acum aceleaüi întrebĆri. PânĆ üi Gabrielle, care de obicei nu te descoase üi nici nu face confidenĦe. Vor sĆ ütie când o sĆ-mi revin, când am sĆ le povestesc cele întâmplate, când o sĆ mĆ opresc din scris pânĆ-n zori. Maharet promisese cĆ o s-o revedem în curând. Poate la primĆvarĆ aveam sĆ mergem cu toĦii sĆ-i vizitĆm vila din Birmania. Sau cĆ o sĆ ne ia prin surprindere într-o searĆ pe Insula NopĦii. Ideea era cĆ n-o VĆ mai stĆm niciodatĆ complet izolaĦi unii de alĦii; cĆ existau mijloace de a ne regĆsi, oricât am cutreiera lumea. Da, mĆcar în privinĦa acestui punct vital fusesem cu toĦii de acord. PânĆüi Gabrielle, care iubea singurĆtatea ei de vagabond, acceptase. Nimeni nu mai voia sĆ se piardĆ în abisurile timpului. Dar Mekare? Pe ea aveam s-o mai vedem? Oare avea sĆ stea vreodatĆ cu noi în jurul unei mese? Sau sĆ ne vorbeascĆ prin semne? N-o mai vĆzusem decât o singurĆ datĆ dupĆ faimoasa noapte. Fusesem total luat prin surprindere într-o dimineaĦĆ foarte devreme, chiar înainte de rĆVĆritul soarelui, când mĆ plimbam prin pĆdurea din spatele casei. Se lĆsase o ceaĦĆ la suprafaĦa pĆmântului, care se subĦia la nivelul ferigilor üi a celor câtorva floricele sĆlbatice, ca apoi, ridicându-se mai sus, printre copacii uriaüi, sĆ devinĆ un soi de fosforescenĦĆ. Prin ceaĦa aceasta au apĆrut cele douĆ gemene, coborând spre pârâu, mergând pe pietre, Ħinându-se pe dupĆ umeri. Mekare avea o rochie lungĆ de stofĆ, la fel de frumoasĆ ca a lui Maharet, iar pĆrul pieptĆnat üi strĆlucitor îi cĆdea în valuri mĆWĆsoase pe umeri üi pe piept. Cred cĆ Maharet îi vorbea încetiüor la ureche. Mekare a fost cea care s-a oprit üi s-a uitat la mine, iar ochii aceia verzi üi expresia ei m- au speriat cumplit în clipa aceea, cĆci pĆreau departe de lume, iar durerea mi-a strĆpuns inima, ca un vânt arzĆtor. 5ĆPĆsesem ca în transĆ, uitându-mĆ la ea, la ele amândouĆ, iar durerea mĆ sufoca de-a dreptul, de parcĆ-mi scorojea plĆmânii. Nu mai ütiu ce-mi trecuse prin cap; nu simĦeam decât durerea aceea teribilĆ. Mi-amintesc numai cĆ Maharet a fĆcut un gest de simpatie cĆtre mine, însemnând în acelaüi timp un salut üi-un semn VĆ-mi vĆd de drum. Venea dimineaĦa. PĆdurea se trezea de jur împrejur. Momentele preĦioase se duceau. În cele din urmĆ, durerea cedase, ca un geamĆt care scapĆ printre dinĦi; l-am simĦit, îndepĆrtându-mĆ de ele. M-am uitat doar o datĆ înapoi üi le-am vĆzut pornind spre rĆVĆrit, pe lângĆ pârâul care sĆlta argintiu printre pietre, absorbite parcĆ de bolboroseala apei ce îüi urma cursul neobosit. Imaginea pe care-o avusesem despre gemene de-abia se ütersese un pic. Când mĆ gândesc acum la ele, nu le mai vĆd la festinul funerar din vis, ci aüa cum erau în dimineaĦa aceea, doar cu câteva nopĦi înainte de plecarea lor din vila de la Sonoma, ca douĆ zâne ale SĆdurii. 0Ć bucurasem când plecaserĆ, cĆci asta însemna cĆ aveam sĆ plecĆm üi noi în curând. Cred cĆ n-aveam chef sĆ mai pun vreodatĆ piciorul pe-acolo. Timpul petrecut în casa aceea fusese pentru mine o mare suferinĦĆ, deüi cel mai cumplit fusese în primele nopĦi dupĆ catastrofĆ. Ce repede se destrĆmase apoi tĆcerea jenantĆ a celorlalĦi, ca sĆ facĆ loc analizelor fĆUĆ de sfârüit, interpretĆrilor celor vĆzute üi simĦite! Cum se petrecuse oare transferul? Spiritul acela abandonase oare Ħesuturile creierului în momentul dezintegrĆrii lor, fĆcându-üi loc prin circuitul sangvin al lui Mekare pânĆ gĆsise acelaüi organ din trupul ei? Dar inima, inima contase cumva? Ce jargon modern: molecule, nucleoli, solitroni, protoplasma... Ce naiba, doar suntem vampiri! Ne ducem viaĦa de pe urma sângelui celor vii; ucidem üi ne place asta. Fie cĆ ne e necesar, fie cĆ nu. Nu mai suportam sĆ-i tot aud; nici sĆ le suport curiozitatea obsesivĆ neexprimatĆ: Cum te-ai simĦit în compania ei? Ce-aĦi fĆcut în cele câteva nopĦi cât aĦi fost împreunĆ? Nici sĆ plec nu puteam; nu mĆ simĦeam în stare sĆ-i pĆUĆsesc definitiv. Când eram cu ei tremuram; când rĆmâneam singur tremuram din nou. ToatĆ pĆdurea aceea parcĆ nu-mi ajungea; cutreierasem kilometri întregi, printre arborii uriaüi de sequoia, apoi printre stejari, pe câmpiile întinse üi iarĆüi printre copacii impasibili. Nu se putea scĆpa de vocile lor: ba-l auzeam pe Louis povestind cum leüinase în acele momente de groazĆ, ba pe Daniel zicând cĆ ne auzise vocile, dar cĆ nu YĆzuse nimic; sau pe Jesse, spunând cĆ fusese martorĆ la tot ce se- ntâmplase, luatĆ în braĦe de Khayman. Cum se mai miraserĆ cu toĦii de ironia sorĦii Ɇ Mekare îüi doborâse rivala printr-un gest omenesc, neütiind nimic despre puterile supranaturale pe care le avea. Ea ridicase mâna üi dĆduse o loviturĆ, cum face orice om, numai cĆ o fĆcuse cu o iuĦealĆüi o putere dincolo de capacitĆĦile umane. Oare în Mekare mai supravieĦuia ceva din ea? Numai la asta mĆ gândeam. UitĆ "poezia ütiinĦei", cum îi zicea Maharet, pe mine asta m- ar fi interesat. Sau, poate, în fine eliberat, se ridicase üi sufletul ei, dupĆ ce-i fusese smuls creierul? 0Ć trezeam uneori în întuneric, în pivniĦa asemĆQĆtoare unui fagure, împĆUĦitĆ de pereĦii îmbrĆcaĦi în plĆci de cositor în nenumĆrate culcuüuri impersonale, convins cĆ era chiar lângĆ mine, la nici doi centimetri de faĦa mea, îi simĦeam moliciunea pĆrului, braĦul care mĆ încolĆcea, sclipirea de diamant a ochilor negri. CĆutam prin întuneric, dar nu dĆdeam decât de pereĦii umezi de cĆUĆmidĆ. Apoi rĆmâneam acolo pe gânduri, îmi venea în minte micuĦa Baby Jenks, aüa cum mi-o arĆtase ea, urcând în spirale; o vedeam pe Baby Jenks înconjuratĆ de lumini multicolore pe când arunca o ultimĆ privire pĆmântului. Cum de inventase Baby Jenks, biata copilĆ lipitĆ de motocicleta ei, o astfel de viziune? Poate cĆ, într-adevĆr, ne întoarcem acasĆ, la urma urmelor. Dar cum sĆütim? $üa cĆ preferĆm sĆ rĆmânem nemuritori; cu frica în sân; dar ancoraĦi de ceea ce putem controla. Totul o ia de la început; roata se- nvârteüte; noi suntem într-adevĆr unicii vampiri rĆmaüi. Noua colonie e formatĆ. AM Pą5ąSIT vila din Sonoma ca un trib de nomazi, o întreagĆ caravanĆ de maüini negre, strĆlucitoare strĆEĆtând noaptea americanĆ la o vitezĆ mortalĆ, pe üosele imaculate. În timpul acestei FĆOĆtorii interminabile mi-au povestit üi mie toatĆ povestea Ɇ spontan uneori, alteori fĆUĆ sĆütie, prin discuĦiile dintre ei. Tot ce se petrecuse înainte se îmbina acum ca un mozaic. Chiar când moĦĆiam pe bancheta de catifea albastrĆ, îi auzeam üi vedeam ce vĆzuserĆ ei. Tot înainte cĆtre pĆmânturile mlĆütinoase din sudul Floridei; tot înainte spre decadentul oraü Miami, parodie a cerurilor üi a iadului. Imediat ce-am ajuns, m-am închis în acest mic apartament cu camere mobilate cu gust; canapele, covor, pe pereĦi picturi pastelate de Piero della Francesca, pe masĆ un calculator; din amplificatoarele ascunse în pereĦi muzicĆ de Vivaldi. ScarĆ directĆ coborând în cripta cu pereĦi de oĦel, unde mĆ aüteaptĆ coüciugul: negru, lĆcuit, cu mânere de alamĆ, cĆptuüealĆ de mĆtase albĆ cu dantelĆ, un chibrit, un muc de luminare. Sete de sânge. Te arde; n-ai totuüi nevoie. Dar e greu de rezistat; de-acum aüa va fi veünic Ɇ nu scapi de sete, ba chiar vrei mai mult decât înainte. Când nu mĆ ocupam de scris, mĆ întindeam pe canapeaua de brocart gri üi mĆ uitam de pe terasĆ la frunzele palmierilor care se miücau în briza uüoarĆ, ascultând ce se vorbea jos în salon: Louis, rugând-o pe Jesse sĆ-i mai descrie o datĆ fantoma Claudiei. ûi vocea lui Jesse, explicându-i cu solicitudine, confidenĦial: "Dar, Louis, nu era în realitate." Lui Gabrielle îi lipsea acum Jesse; Jesse üi cu Gabrielle se plimbaserĆ ore în üir pe plajĆ. Se pĆrea cĆ nu scoseserĆ nici o vorbĆ; dar, în definitiv, cum puteam fi sigur? Gabrielle nu mai termina cu micile gesturi, ca sĆ mĆ facĆ fericit: vüi lĆsa pĆrul liber pe spate, deoarece ütia cĆ aüa îmi plĆcea, trecea sĆ PĆ vadĆ în fiecare dimineaĦĆ, înainte de-a se duce la culcare. Din când în când, mĆ privea, încercând sĆ mĆ sondeze, îngrijoratĆ. O datĆ am üi întrebat-o, temĆtor: Ɇ Vrei sĆ pleci de-aici, nu-i aüa? Ɇ Nu, mi-a rĆspuns ea. Îmi place aici; mĆ simt bine. Când avea chef sĆ facĆ miücare, pleca în insule, care nu erau aüa departe. Îi plĆcea acolo. Dar nu despre asta voia ea sĆ vorbeascĆ cu mine. Altceva o preocupa. O datĆ aproape cĆüi-a exprimat gândul: Ɇ Dar, spune-mi... apoi s-a oprit. Ɇ DacĆ am iubit-o? am întrebat-o. Asta vrei sĆütii? Da, am iubit- o. Totuüi, nu-i puteam pronunĦa numele.

MAEL ba venea, ba pleca. Fusese plecat o sĆptĆmânĆ; astĆ-searĆ revenise Ɇ era jos, în salon Ɇ üi încerca sĆ-l atragĆ în discuĦie pe Khayman, Khayman care ne fascina pe toĦi. Primul vampir. ToatĆ puterea aceea. Când te gândeüti FĆ se plimbase pe strĆzile Troiei. PrezenĦa lui era mereu uimitoare Ɇ dacĆ putem pune aceste douĆ cuvinte împreunĆ. Se chinuia enorm sĆ treacĆ drept om. Într-o localitate tropicalĆ ca aceasta, unde hainele groase sĆreau în ochi, nu era prea uüor. Uneori se ungea cu o pomadĆ care-i înnegrea pielea Ɇ fĆcutĆ din sienit ars üi ulei parfumat. Era o crimĆ sĆ se urâĦeascĆ în felul aceasta, dar altfel cum sĆ fi WĆiat prin mulĦime ca un cuĦit ascuĦit? Din când în când üi el îmi fĆcea câte o vizitĆ. Ɇ Tu nu ieüi niciodatĆ la plimbare? mĆ întreba. Se uita la teancul de foi de lângĆ calculator üi la literele negre: Regina damnaĦilor. 5Ćmânea în picioare, lĆsându-mĆ sĆ-i citesc gândurile, sĆ caut mici fragmente, momente pe jumĆtate uitate; nu-i SĆsa. Se simĦea uimit în faĦa mea; de ce, nu-mi puteam imagina. Ce dorea de la mine? Apoi îmi oferea unul din zâmbetele acelea surprinzĆtoare, de sfânt. Uneori lua barca Ɇ barca neagrĆ cu motor a lui Armand Ɇ üi se OĆsa în voia valurilor în golf la lumina stelelor. O datĆ se dusese üi Gabrielle cu el üi am fost tentat sĆ le ascult conversaĦia de la distanĦĆ, deüi vorbeau foarte încet üi confidenĦial. Dar n-o fĆcusem. Nu pĆrea cinstit. Uneori zicea cĆ-i e fricĆ de pierderea memoriei; cĆ-l putea apuca brusc üi cĆ n-avea sĆ mai ütie sĆ se întoarcĆ acasĆ. Dar în trecut i se întâmplase din cauza suferinĦei, iar acum era fericit din cale afarĆ. Voia sĆütim asta; era nemaipomenit de fericit cĆ e cu noi. Se pĆrea cĆ ajunseserĆ la o înĦelegere Ɇ indiferent unde s-ar fi dus, juraserĆ sĆ se întoarcĆ. Acesta urma sĆ fie adĆpostul nostru, sanctuarul. Nu mai putea fi ca înainte. HotĆrau împreunĆ tot felul de lucruri. De pildĆ, nimeni nu trebuia VĆ mai creeze alĦi vampiri sau sĆ mai scrie vreo carte, deüi ütiau cĆ eu chiar asta fĆceam, scĆrmĆnându-le gândurile üi extrĆgând din ele tot ce puteam, cum ütiau üi cĆ n-aveam de gând sĆ mĆ supun la nici un fel de regulĆ din partea nimĆnui, cum n-o fĆcusem niciodatĆ. Se simĦeau uüuraĦi cĆ în ziare nu se mai scria despre Lestat üi cĆ scandalul de la concert fusese uitat. Nu fuseserĆ nici morĦi, nici persoane grav rĆnite. ToatĆ lumea fusese bine plĆtitĆ ca sĆ îüi ĦinĆ gura; grupul meu, dupĆ ce primise partea de câütig din toate cele, umbla acum din nou prin ĦarĆ în turneu, sub vechiul lui nume. PânĆ üi rĆscoalele Ɇ scurta epocĆ a miraculoaselor apariĦii Ɇ fuseserĆ date uitĆrii, deüi nu se gĆsiserĆ explicaĦii perfect plauzibile. Nu, nici revelaĦii, nici perturbaĦii, nici intervenĦii; acesta le era legĆmântul solemn; în privinĦa victimelor Ɇ atenĦie cum le mascaĦi moartea! Nu se mai opreau din a-l bate la cap cu asta pe delirantul de Daniel, cĆci chiar într-un oraü de talia lui Miami, unde violenĦa era în floare, nu era niciodatĆ exclus sĆ se descopere ceva pornind de la resturile cinei cuiva... Ah, Miami. Iar îi percepeam zgomotele, atâtea fiinĦe disperate, atâtea mecanisme în funcĦiune, care mai mici, care mai mari. Ceva mai devreme le lĆsasem sĆ mĆ învĆluie lungit pe divan. Nu-mi mai era imposibil sĆ-mi direcĦionez auzul, sĆ cern üi sĆ centrez sau sĆ amplific sunetele, un cor întreg de sunete diverse. Dar eram complexat, nu eram încĆ în stare sĆ-mi folosesc noile puteri cu convingere. Oricum, îmi fĆcea mare plĆcere sĆ fiu pe-aproape de oraüul acesta. Îmi plĆcea üi mizeria, üi luxul din el; üi hotelurile vechi dĆUĆSĆnate, dar üi turnurile pline de lumini, îmi plĆceau vânturile care-l cutreierau, mirosul de putreziciune. Ascultam cu nesaĦ neîncetata lui muzicĆ urbanĆ, care turuia ca un motor în calĆ. Ɇ Atunci de ce nu te duci pe-acolo? Era Marius. Am ridicat ochii de pe ecran. Cu încetinitorul, doar ca sĆ-l enervez niĦel, deüi era cel mai rĆbdĆtor dintre nemuritori. Era în uüa terasei, cu braĦele încruciüate, cu un picior peste celĆlalt. Având în spate toate luminile oraüului. Oare în lumea lui anticĆ, se vĆzuse vreodatĆ aüa ceva? Un astfel de spectacol, un oraü luminat astfel, cu turnuri strĆlucind ca niüte bare pe fondul focului din sobĆ?

Íüi scurtase pĆrul; purta haine simple, elegante, tipice secolului al douĆzecilea: pantaloni üi jachetĆ de mĆtase gri, dar üi ceva roüu, cĆci punea întotdeauna ceva roüu pe el, de data asta era vorba de o FĆmaüĆ cu guler pe gât. - Mi-ai face mare plĆcere sĆ mai laüi cartea aceea deoparte üi sĆ vii cu noi în salon, mi-a spus. Stai încuiat în camerĆ de mai bine de-o lunĆ. Ɇ Ies din când în când, i-am rĆspuns. Îmi plĆcea sĆ-l privesc, sĆ mĆ uit în ochii lui albaütri ca de neon. Ɇ Cartea aceasta, a adĆugat, cu ce scop o scrii? N-ai vrea sĆ-mi spui mĆcar atât? Nu i-am rĆspuns. A mai încercat o datĆ, deüi üi-a pĆstrat tot tactul. Ɇ N-a fost suficient cĆ ai scris cântecele? CĆ Ħi-ai publicat autobiografia? Am încercat sĆ-mi dau seama ce fĆcea sĆ fie atât de plĆcut ca persoanĆ. Poate micile riduri care se vedeau pe lângĆ ochi, poate pliurile pielii care se formau când vorbea. Ochii mari, cât ai lui Khayman, aveau un efect uluitor. Mi-am coborât privirea pe ecranul calculatorului. Imagine electronicĆ a limbajului. Aproape de sfârüit. O ütiau cu toĦii; o ütiuserĆ de la început. De aceea îmi üi dĆduserĆ de bunĆ voie atâtea informaĦii: EĆteau la uüĆ, intrau, vorbeau, apoi plecau. Ɇ De ce sĆ mai vorbim de asta? l-am întrebat. Vreau sĆ pun pe hârtie ce s-a întâmplat. Doar ütiai încĆ de când mi-ai povestit cum s- au petrecut lucrurile cu tine. Ɇ Da, dar pentru cine e fĆcutĆ povestea? Mi-au venit în minte admiratorii mei din sala de concert; faptul cĆ PĆ vedeau cu toĦii; apoi momentele acelea abominabile, când apĆrusem prin sate lângĆ ea, când devenisem un zeu fĆUĆ nume. Brusc, mi s-a fĆcut frig, cu toatĆ cĆldura din jur, cu toatĆ briza FĆlduĦĆ dinspre mare. Oare avusese dreptate zicându-ne cĆ eram egoiüti üi lacomi? CĆ nu doream sĆ se schimbe nimica, în propriul nostru interes? Ɇûtii bine care e rĆspunsul la întrebarea asta, mi-a spus el. S-a apropiat puĦin. A pus o mânĆ pe spĆtarul scaunului meu. Ɇ N-a fost decât un vis nebunesc, nu-i aüa? am zis. Am spus-o cu durere. Nu s-ar fi putut realiza în vecii vecilor, chiar dacĆ am fi proclamat-o zeiĦĆüi i-am fi împlinit toate poruncile. Ɇ Era demenĦĆ curatĆ, mi-a rĆspuns el. Muritorii ar fi oprit-o, ar fi distrus-o; cu mult mai iute decât îüi imagina ea. TĆcere. Lumea nu i- ar fi dorit prezenĦa, a adĆugat el. Asta însĆ nu-i putea intra ei în cap. Ɇ Cred cĆ la sfârüit înĦelesese cĆ nu existĆ un loc pentru ea pe SĆmânt; cĆ nu era cu putinĦĆ sĆ îüi impunĆ propriile valori rĆmânând ceea ce era. A înĦeles din ochii noütri toate acestea, a vĆzut zidul pe care nu-l putea trece. Alesese cu multĆ grijĆ locurile unde a apĆrut Ɇ sate primitive, unde nu se produsese nicicând vreo schimbare, cum nu se produsese nici cu ea. A încuviinĦat din cap. Ɇ Cum ziceam, ütii foarte bine care-s rĆspunsurile la propriile tale întrebĆri. Aüa cĆ de ce Ħi le tot pui? De ce te închizi aici cu suferinĦa ta? Iar n-am rĆspuns. Vedeam ochii ei negri. De ce nu poĦi crede în mine? Ɇ M-ai iertat pentru tot ce-am fĆcut? l-am întrebat brusc. Ɇ Nu erai vinovat, mi-a rĆspuns. Ea de-abia aütepta, asculta. Mai devreme sau mai târziu cineva tot ar fi stârnit-o. Primejdia a existat dintotdeauna. Faptul cĆ s-a ridicat a fost tot un accident, ca üi metamorfoza ei iniĦialĆ. A suspinat. Iar pĆrea sĆ fie plin de amĆUĆciune, ca în primele nopĦi dupĆ deznodĆmânt, când üi el suferise. Am ütiut tot timpul cĆ primejdia plana, a murmurat. Poate cĆ üi eu am vrut sĆ cred cĆ era cu adevĆrat o zeiĦĆ; pânĆ ce s-a trezit. PânĆ mi-a vorbit. PânĆ a zâmbit. IarĆüi pĆrea absorbit, cu gândul la momentul dinainte sĆ fie aruncat în puĦul de gheaĦĆ, unde stĆtuse atât de mult timp. S-a îndepĆrtat, încetiüor, nedecis, apoi a ieüit iar pe terasĆ üi a privit plaja. Cu ce miüFĆri line se deplasa! StrĆbunii antici se sprijineau oare în felul acesta de balustradele de piatrĆ? M-am ridicat üi l-am urmat. Mi-am purtat privirea peste marea neagrĆ. Spre reflecĦia strĆlucitoare a cerului. Apoi l-am privit. Ɇ Ai mĆcar idee ce-nseamnĆ sĆ nu mai am povara asta pe umeri? mi-a üoptit. SĆ-mi dau acum seama, pentru prima datĆ, cĆ sunt liber? Nu i-am rĆspuns. Dar simĦeam foarte bine ce voia sĆ zicĆ. Îmi era totuüi fricĆ, fricĆ sĆ nu fi fost pentru el o ancorĆ, cum era Marea Familie în cazul lui Maharet. Ɇ Nu, a adĆugat prompt, scuturând din cap. E ca üi cum am fost dezlegat de un blestem. MĆ trezesc, de pildĆ, üi mĆ gândesc cĆ trebuie VĆ cobor în criptĆ; sĆ ard tĆmâie, sĆ pun flori, sĆ stau în faĦa lor üi sĆ le vorbesc, sĆ le ofer compĆtimire pentru suferinĦele lor. Apoi îmi dau seama cĆ nu mai existĆ. CĆ s-a terminat cu ei. CĆ sunt liber sĆ merg unde vreau. S-a oprit iar, gânditor, cu ochii la lumini. Apoi a continuat: Dar tu? Tu de ce nu te simĦi liber? Aü vrea sĆ te pot pricepe. Ɇ ÎnĦelegi. Întotdeauna ai înĦeles, am spus, ridicând din umeri. Ɇ Nu te-mpaci deloc cu situaĦia prezentĆ. Iar noi nu-Ħi aducem nici o mângâiere, nu-i aüa? Tu vrei dragostea lor. A fĆcut un gest cĆtre oraü. Ɇ Îmi sunteĦi o mângâiere, i-am rĆspuns. Cu toĦii. Nici nu mi-ar trece prin cap sĆ plec de lângĆ voi, oricum nu pentru multĆ vreme. Dar ütii, când eram pe scena aceea la San Francisco... Nu mi-am terminat fraza. Ce rost avea sĆ o spun cu glas tare dacĆ nu-üi dĆdea singur seama. Asta fusese tot ce dorisem mai mult pânĆ PĆ prinsese vârtejul. Ɇ Chiar dacĆ nu Ħi-au dat nici o clipĆ crezare? m-a întrebat. Chiar dacĆ te credeau doar interpret inteligent? Unul care ütie s-arunce un cârlig publicului, cum zic ei? Ɇ Îmi ütiu numele! i-am rĆspuns. Auzeau vocea mea. 0Ć vedeau pe mine deasupra luminilor rampei. A încuviinĦat din cap. Ɇûi cu cartea, cu Regina damnaĦilor cum rĆmâne? m-a întrebat. Nici un rĆspuns. Vino în salon cu noi, Lestat! SĆĦi oferim compania noastrĆ. Vorbeüte-ne despre ce s-a întâmplat. Ɇ AĦi fost de faĦĆ. Sub masca lui impenetrabilĆ l-am simĦit brusc perplex, curios. Continua sĆ mĆ priveascĆ. M-am gândit üi la Gabrielle, la felul în care începea frazele üi nu le termina. Apoi mi-am dat seama despre ce era vorba. Ce stupid fusesem sĆ nu-mi dau seama mai de mult! Voiau sĆ afle ce puteri îmi oferise ea; sĆ ütie cum mĆ afectase sângele ei. Iar eu Ħinusem toate secretele acestea bine zĆvorâte în mine. ûi acum erau bine pĆzite. Acolo era üi imaginea mĆcelului de la templul lui Azim, precum üi amintirea extazului pe care-l simĦisem ucigând totul în calea mea. ûi scena morĦii ei Ɇ acel moment îngrozitor, de neuitat, când nu-mi folosisem puterile cĆSĆtate ca sĆ o salvez! Acum totul reîncepuse, aceastĆ obsesie a sfârüitului. Oare ea mĆ YĆzuse cĆzut jos, dar atât de aproape de ea? îüi dĆduse seama cĆ refuzam sĆ o ajut? Sau sufletul ei se ridicase de la prima loviturĆ primitĆ? Marius urmĆrea cu privirea minusculele bĆrci care se vedeau în golf, spre sud. Se gândea la secolele de care avusese nevoie ca sĆ ajungĆ la puterile pe care le poseda acum. Numai infuziile de sânge de la ea nu-l ajutaserĆ. Îi trebuise o mie de ani ca sĆ poatĆ sĆ se ridice pânĆ la nori, sĆ voiajeze ca üi ei, fĆUĆ opreliüti, fĆUĆ fricĆ. Se mai gândea üi la enormele diferenĦe dintre un nemuritor üi altul. ûi cât de puĦin ütia fiecare despre posibilitĆĦile sale Ɇ poate cĆ, în definitiv, nici unul nu ütia ce puteri sunt închise în adâncul fiinĦei lui. Totul era îmbrĆcat în cea mai perfectĆ politeĦe; dar nu-i puteam împĆrtĆüi nimic despre mine acum; nici lui, nici altcuiva; nu încĆ. Ɇ AscultĆ, i-am spus. LĆsaĦi-mĆ în pace cu doliul meu încĆ puĦin; OĆsaĦi-mĆ sĆ-mi fĆuresc imaginile mele întunecate de unul singur; sĆ pun pe hârtie cuvintele care-mi vin pentru prieteni. Apoi am sĆ vin la voi; o sĆ mĆ alĆtur grupului. Poate cĆ am sĆ respect üi noile reguli. 0Ćcar pe unele dintre ele, cine ütie! Apropo, ce-o sĆ-mi faceĦi dacĆ nu le respect, parcĆ te-am mai întrebat asta cândva? A fost de-a dreptul surprins. Ɇ Eüti realmente fiinĦa cea mai datĆ naibii! a rostit în üoaptĆ. MĆ faci sĆ mĆ gândesc la Alexandru cel Mare. Se zice cĆ s-ar fi pus pe plâns când n-a mai avut alte lumi de cucerit. O sĆ te-apuci üi tu sĆ plângi când nu vor mai fi reguli pe care sĆ le încâlci? Ɇ Vai, veünic existĆ reguli de încĆlcat. A râs încetiüor. Ɇ Pune cartea asta pe foc. Ɇ Nu! O clipĆ am privit unul la celĆlalt; apoi l-am luat în braĦe, l-am strâns cu cĆldurĆ la piept üi i-am zâmbit. Habar n-am de ce am fĆcut- o, poate pentru cĆ e atât de rĆbdĆtor üi de cinstit, pentru cĆ se petrecuse cu el o profundĆ schimbare, cum se petrecuse cu noi toĦi, dar în cazul lui, ca üi în cazul meu, era vorba de o schimbare dureroasĆ, crudĆ. Avea de a face cu întreaga poveste a luptei dintre bine üi rĆu, pe care üi el o înĦelegea exact ca mine, cĆci el fusese cel care mĆ învĆĦase, cu atâĦia ani în urmĆ, cum sĆ privesc lucrurile. El îmi spusese cum fiecare aveam sĆ ne luptĆm zi de zi cu aceste întrebĆri üi cum soluĦia cea mai simplĆ nu avea cum sĆ ne convinĆ, doar sĆ ne umple veünic de spaimĆ. Îl îmbrĆĦLüasem üi pentru cĆ îl iubeam, pentru cĆ voiam sĆ fiu în preajma lui, cĆ nu voiam sĆ-l vĆd plecând imediat, furios sau dezamĆgit. Ɇ Dar de reguli ai sĆ asculĦi, nu-i aüa? m-a întrebat brusc. Cu un amestec de ameninĦare üi de sarcasm în voce. Poate üi cu un pic de afecĦiune. Ɇ FĆUĆ îndoialĆ! Iar am dat din umeri. Apropo, ai putea sĆ-mi aminteüti care-s regulile astea? Ah, da, sĆ nu mai creĆm alĦi vampiri; VĆ nu dispĆrem fĆUĆ sĆ pĆstrĆm contactul între noi; sĆ mascĆm cu grijĆ orice omor. Ɇ Eüti un demon, Lestat, ütii asta? Eüti un puütan care face pe grozavul. Ɇ DĆ-mi voie sĆ pun üi eu o întrebare, i-am zis üi i-am atins braĦul cu pumnul. Tabloul acela fĆcut de tine, TentaĦia lui Amadeo, care-i SĆstrat în pivniĦele Ordinului Talamasca... Ɇ Da, ce-i cu el? Ɇ N-ai vrea sĆ-l capeĦi înapoi? Ɇ Ah, Doamne, nici gând. E o pânzĆ lugubrĆ, zĆu aüa. Din perioada mea neagrĆ, s-ar putea zice. Dar aü dori sĆ-l scoatĆ din pivniĦĆ. SĆ-l atârne undeva în holul de la intrare, poate... Într-un loc mai decent... Am izbucnit în râs. DeodatĆ a devenit serios. Plin de suspiciune. Ɇ Lestat! s-a rĆstit brusc. Ɇ Da, Marius. Ɇ LasĆ-i în pace pe cei din Ordinul Talamasca! Ɇ Sigur cĆ da! Iar am dat din umeri. Iar am scos un zâmbet. De ce nu? Ɇ Nu glumesc, Lestat. Sunt foarte serios. Nu te amesteca în treburile lor. M-ai înĦeles sau nu? Ɇ Marius, ai fost foarte explicit. Ai auzit? Bate miezul nopĦii. Pe la ora asta fac regulat un tur al Insulei NopĦii. Vii cu mine? N-am aüteptat rĆspunsul. L-am auzit doar scoĦând unul dintre oftaturile acelea minunate üi îngĆduitoare, pe care i le cunoüteam atât de bine.

MIEZUL NOPĥII. Insula NopĦii rĆsuna de cântece. MĆ plimbam pe sub porticul principal, plin de lume. Cu jachetĆ de blugi, cu un maiou alb, cu faĦa acoperitĆ aproape total de ochelari imenüi de soare, cu mâinile în buzunarele jachetei. Îi observam pe vizitatori intrând în magazine, stând sĆ se uite la grĆmezile de valize lucioase, la cĆPĆüile de mĆtase ambalate în foiĦĆ de plastic, la manechinul îmbrĆcat în hainĆ de vizon. LângĆ fântâna artezianĆ, care îüi dansa miile de picĆturi, pe o bancĆ, era culcatĆ o femeie în vârstĆ, cu un pahar de plastic plin cu cafea aburindĆ într-o mânĆ ce tremura. Îi era greu sĆ-l ducĆ la gurĆ; când am trecut pe lângĆ ea üi i-am zâmbit, mi-a spus cu p voce tremurĆtoare: "Când eüti bĆtrân, nici de somn nu mai ai nevoie." Dintr-un bar se auzea o muzicĆ dulceagĆ. Prin sala de jocuri video se învârteau câĦiva tineri duri. Dintr-o datĆ mi s-a trezit pofta de sânge. Imediat ce-am dat colĦul, s-au stins toate zgomotele de sub portic. Prin uüa deschisĆ a restaurantului franĦuzesc am zĆrit o femeie ridicând un pahar de üampanie, am auzit râsete înfundate. Holul teatrului era plin de uriaüi albi üi negri care vorbeau franĦuzeüte. M-a depĆüit o femeie tânĆUĆ; cu pielea mĆslinie, coapse voluptuoase üi o gurĆ micĆ, botoasĆ. Pofta a ajuns la culme. Mi-am YĆzut de drum, forĦând pofta sĆ se stingĆ. N-am nevoie de sânge. Sunt la fel ca cei bĆtrâni. Dar îi simĦeam gustul în gurĆ. M-am întors sĆ o mai privesc o datĆ, am vĆzut cĆ se aüezase pe o bancĆ de piatrĆ, cu genunchii descoperiĦi de fusta scurtĆ, cu ochii la mine. Ah, câtĆ dreptate avea Marius! în toate privinĦele. Nu mĆ împĆFĆm cu situaĦia prezentĆ; nici cu singurĆtatea. Aü fi avut chef sĆ o iau pe femeia aceea de pe banca ei üi s-o întreb: ûtii tu cine sunt eu? Nu, nu te aüeza pe cealaltĆ bancĆ. N-o momi sĆ plece de-aici, n-o face, nu. N- o duce la plimbare pe nisipul alb, unde nu mai rĆzbat luminile galeriei, unde sunt stânci primejdioase, unde valurile bat puternic în micul golf. Mi-a venit în minte ce spusese ea despre poftele noastre, despre egoismul nostru! Am simĦit gust de sânge pe limbĆ. DacĆ mai întârziam pe-aici, cineva avea sĆ moarĆ. Sfârüitul coridorului. Am bĆgat cheia în broasca uüii metalice dintre magazinul de covoare chinezeüti Ɇ fĆcute de niüte copile Ɇ üi tutungeria în care vânzĆtorul doarme acum printre pipele lui olandeze, cu o revistĆ pusĆ pe faĦĆ. Era una dintre intrĆrile secrete direct în mĆruntaiele vilei. Cineva cânta la pian. Am ascultat un moment. Pandora, cu siguranĦĆ, muzica ei având întotdeauna acea opacitate dulce, mai mult decât oricând sunând ca un veünic început Ɇ o temĆ ce urca spre un apogeu ce nu era atins niciodatĆ. Am urcat scĆrile üi m-am dus în salon. Cât de evident era cĆ-i o casĆ locuitĆ de vampiri! Cine altcineva ar sta doar la lumina stelelor, cu câteva luminĆri prin colĦuri? Totul în marmurĆ, în catifea. Peste ape, explozia de lumini a oraüului Miami, unde nici un bec nu se stingea niciodatĆ. Armand încĆ juca üah cu Khayman üi pierdea. Daniel avea cĆüti enorme pe urechi üi asculta Bach, uitându-se din când în când la tabla de üah sĆ vadĆ dacĆ a fost miücatĆ vreo piesĆ. Pe terasĆ, privind marea, cu degetele mari înfipte în buzunarele din spate de la pantaloni, Gabrielle. M-am dus la ea, am sĆrutat-o pe obraz, m-am uitat în ochii ei; când, în sfârüit, i-am smuls micul zâmbet de care aveam nevoie, m-am întors înĆuntru. Marius era în fotoliul negru de piele, citind ziarul, Ħinându-l îndoit, ca un gentleman într-un club particular. Ɇ Louis a plecat, mi-a spus el fĆUĆ sĆ ridice ochii din ziar. Ɇ Ce vrei sĆ zici, a plecat? Ɇ S-a dus la New Orleans, mi-a spus Armand, fĆUĆ sĆ ridice nici el ochii de pe tabla de üah. S-a dus la apartamentul pe care-l ĦineaĦi voi acolo. Acela unde a vĆzut-o Jesse pe Claudia. Ɇ Avionul te aüteaptĆ, a mai zis Marius, cu ochii tot în ziar. Ɇûoferul meu te poate conduce pânĆ la terenul de decolare, a zis üi Armand, continuând jocul. Ɇ Ce-s toate astea? De ce vĆ daĦi amândoi atâta silinĦĆ sĆ mĆ ajutaĦi? De ce-ar trebui sĆ plec dupĆ Louis? Ɇ Cred cĆ ar trebui sĆ-l aduci înapoi, a zis Marius. N-o sĆ-i facĆ nici un bine sĆ se trezeascĆ singur în apartamentul acela de la New Orleans. Ɇ Cred cĆ ar trebui sĆ te duci sĆ faci ceva, a intervenit Armand. Ai stat prea mult închis aici. Ɇ Aha, acum înĦeleg ce fel de adĆpost comun o sĆ fie acesta: sfaturi din toate pĆUĦile üi toĦi cu ochii pe toĦi. De ce l-aĦi lĆsat pe Louis sĆ plece la New Orleans, în definitiv? Nu puteaĦi sĆ-l opriĦi?

AM ATERIZAT la New Orleans la douĆ noaptea. Limuzina a rĆmas în piaĦa Jackson. Ce curat era oraüul! Pavaje noi, lanĦuri la porĦi, ce idee, doar ca vagabonzii sĆ nu se culce pe gazonul din piaĦĆ, cum o fĆcuserĆ de douĆ sute de ani încoace. La Caf6 du Monde se înghesuiau turiüti Ɇ chiar pe locul unde altĆdatĆ erau tavernele portului; pe-acolo fusese terenul de vânĆtoare cel mai încântĆtor, femeile erau la fel de greu de vânat ca üi bĆrbaĦii. Îmi plĆcea cum arĆta acum; voi iubi veünic locurile acestea. Culorile erau cam aceleaüi. PânĆ üi în aceastĆ noapte geroasĆ de ianuarie se simĦea cĆ tropicul trecea pe-aproape. Se simĦea parcĆ din aspectul plat al trotuarelor, din lipsa de înĆOĦime a clĆdirilor, din veünica miücare a cerului, din unghiul acoperiüurilor înclinate care luceau acum de la o ploicicĆ îngheĦatĆ. Am înaintat încet, îndepĆrtându-mĆ de fluviu, lĆsând amintirile, care parcĆ izvorau din pavaj, sĆ mĆ cuprindĆ, ascultând muzica alĆmurilor din strada Bourbon, apoi am cotit-o pe Strada RegalĆ, care era învĆluitĆ într-un întuneric umed. De câte ori nu fĆcusem drumul acesta în trecut, fie întorcându-mĆ de la operĆ, fie din port, fie doar oprindu-mĆ chiar pe locul acesta, ca VĆ descui poarta pentru caleaüFĆ. IatĆ casa în care îmi petrecusem o viaĦĆ de om, în care aproape murisem de douĆ ori. Era cineva acolo sus, în vechiul apartament. Cineva care pĆüea cu grijĆ pe podeaua care scârĦâia. Magazinul de la parter pĆrea bine îngrijit, dar acum era cufundat în întuneric, pe dupĆ barele vitrinei vĆzându-se bibelouri de porĦelan, SĆpuüi üi evantaie de dantelĆ. Mi-am ridicat ochii la balconul de fier forjat; mi-am imaginat-o pe Claudia acolo, ridicatĆ pe vârfurile picioarelor, uitându-se în jos la mine, cu degetele încleütate de balustradĆ. Cu pĆrul auriu cĆzându-i în valuri pe umeri, cu o fundĆ violetĆ în pĆr. Frumoasa mea nemuritoare în vârstĆ de üase ani; Lestat, unde-ai fost? Asta fĆcea üi el, nu-i aüa? Îüi imagina exact aceleaüi lucruri. Domnea o tĆcere deplinĆ; asta dacĆ nu prindeai în urechi flecĆreala televizoarelor de dupĆ obloanele trase, de dupĆ pereĦii acoperiĦi de iederĆ; sau zgomotele venind dinspre strada Bourbon. Într-o casĆ de pe partea cealaltĆ, se certau cumplit o femeie üi un EĆrbat. De vĆzut, nu se vedea nimeni; trotuarele strĆluceau, la fel ca üi obloanele magazinelor; maüinile mari, parcate lângĆ trotuar, erau spĆlate de ploaia ce cĆdea fĆUĆ zgomot pe acoperiüurile lor bombate. Nici picior de om sĆ mĆ zĆreascĆ fĆcând o sĆriturĆ lungĆ, ca de pisicĆ, dupĆ vechiul obicei, pânĆ pe balcon. M-am uitat înĆuntru pe ferestrele murdare. Nu era nimeni; pereĦii erau jupuiĦi, cum îi lĆsase Jesse. Aici era EĆtutĆ în cuie o scândurĆ, de parcĆ cineva încercase sĆ pĆtrundĆ înĆuntru prin efracĦie üi fusese prins; dinĆuntru mai venea miros de lemne arse, chiar üi dupĆ atâĦia ani. Am smuls scândurĆ din cuie, fĆUĆ zgomot; dar pe dinĆuntru era un lacĆt. Aü putea oare face apel la noile mele puteri? Aü putea sĆ-l fac sĆ se deschidĆ? De ce mĆ fĆcea sĆ sufĆr atât de tare orice gând care avea de-a face cu ea, care mi-aducea aminte de faptul cĆ-n acea ultimĆ clipĆ aü fi putut sĆ o salvez; aü fi putut face în aüa fel, încât capul üi trupul sĆ se uneascĆ din nou, chiar dacĆ avusese de gând sĆ PĆ distrugĆ primul, chiar dacĆ nu mĆ strigase pe nume. M-am uitat la micul lacĆt. 5Ćsuceüte-te, deschide-te. Cu lacrimi în ochi, am vĆzut cum scârĦâie metalul, l-am vĆzut miücându-se. Doar un mic spasm în creier, cu ochii la el; apoi uüa s-a deschis brusc üi au scârĦâit balamalele, de parcĆ le-mpinsese cât colo un curent de aer. El era în holul cel mare, uitându-se prin uüa întredeschisĆ la camera Claudiei. Purta o hainĆ poate un pic mai scurtĆ decât cele de pe vremea noastrĆ; dar arĆta foarte asemĆQĆtor celui ce fusese în secolul anterior; atât de bine, cĆ durerea mea s-a intensificat. Pe moment nici nu m-am putut miüca. Aü fi putut sĆ-l iau drept o fantomĆ: cu pĆrul lung, negru, în dezordine, ca pe vremuri, cu ochii aceia verzi plini de o veünicĆ mirare melancolicĆ, cu braĦele atârnându-i moi, pe lângĆ corp.

Cu siguranĦĆ cĆ n-o fĆcuse dinadins, ca sĆ se confunde cu contextul. Totuüi, era fantoma celui ce trĆise în acest apartament, în care Jesse se speriase atât de cumplit üi unde simĦise înfricoüĆtoare senzaĦii ale vechii atmosfere pe care nici eu n-o uitasem. ûaizeci de ani aici, familia nelegiuitĆ. ûaizeci de ani, Louis, Claudia üi Lestat. $ü putea auzi clavecinul dacĆ aü încerca? Pe Claudia cântând Haydn; pĆVĆrile cântând üi ele în colivii, cĆci întotdeauna muzica le excita; toatĆ sunetele acestea fĆcând sĆ vibreze mĆrgelele de cristal care decorau abajururile lĆmpilor cu gaz üi clopoĦeii atârnaĦi la uüa din spate, chiar la capĆtul scĆrilor de metal în spiralĆ. Claudia. Un chip pe un medalion; sau un mic portret pictat pe un suport oval de porĦelan üi pĆstrat împreunĆ cu o meüĆ de pĆr blond într-un sertar. Cât de mult i-ar fi displĆcut o asemenea imagine, o imagine atât de lipsitĆ de graĦie! Claudia, care mi-a înfipt un cuĦit în piept, l-a rĆsucit în ranĆ sĆ SĆtrundĆ cât mai adânc üi a stat sĆ se uite cum îmi Ħkünea sângele pe FĆmaüĆ. Mori, tatĆ. O sĆ te închid într-un coüciug pentru veünicie. Pe tine am sĆ te ucid primul, prinĦul meu. Am revĆzut-o sub forma ei de copilĆ pe moarte, înfĆüuratĆ în cuverturile soioase; am simĦit în nĆri duhoarea bolii. Am revĆzut ochii negri ai reginei, nemiücatĆ pe tronul ei. Le-am sĆrutat pe amândouĆ, pe Frumoasele din PĆdurea AdormitĆ! Claudia, Claudia, trezeüte-te, Claudia... Aüa, iubito, trebuie sĆ bei cât mai mult ca sĆ te înzdrĆveneüti... Akasha! Cineva mĆ zgîlĦâia. Ɇ Lestat! mi-a zis. =ĆSĆcealĆ. Ɇ Ah, Louis, iartĆ-mĆ. Holul neglijat, întunecat. M-am cutremurat. Am venit aici, fiindcĆ eram foarte îngrijorat... pentru tine. Ɇ Nu era nevoie, mi-a spus el calm. Era un mic pelerinaj pe care trebuia sĆ-l fac. I-am atins faĦa cu degetele; era fierbinte Ɇ tocmai sorbise sângele unei victime. Ɇ Nu-i aici, Louis, i-am spus. Era doar în imaginaĦia lui Jesse. Ɇ Da, aüa s-ar pĆrea, a spus el. Ɇ Noi trĆim în continuare; dar ele nu se vor întoarce. S-a uitat îndelung la mine, apoi a încuviinĦat din cap. Ɇ SĆ mergem, a mai zis. Am strĆEĆtut holul împreunĆ; nu, nu-mi plĆcea deloc casa asta; n-aveam nici un chef sĆ mĆ aflu aici. Era o casĆ bântuitĆ de stafii Ɇ dar nu era vorba de stafii, ci de amintiri üi de ameninĦarea pe care o reprezintĆ ele; aici fusese camera mea; camera mea. Se chinuia cu uüa din spate, încerca sĆ o facĆ sĆ se deschidĆ normal. I-am fĆcut semn sĆ iasĆ pe verandĆ, apoi i-am dat eu uüii brânciul necesar. Am închis-o bine dupĆ noi. Ce tristeĦe sĆ vezi curtea invadatĆ de bĆOĆrii; fântâna în ruinĆ; vechea bucĆWĆrie de varĆ, cu zidurile prĆbuüite, cĆUĆmida devenitĆ ĦĆrânĆ. Ɇ DacĆ vrei, pun sĆ o repare pentru tine, i-am spus. ûtii, s-o facĆ exact cum era înainte. Ɇ Acum nu mai are importanĦĆ, mi-a spus el. Vii sĆ ne plimbĆm puĦin? Am luat-o pe aleea acoperitĆ, rezervatĆ trĆsurilor; în micul üanĦ clipocea apĆ. M-am uitat încĆ o datĆ înapoi. Am vĆzut-o stând acolo în rochiĦa-i albĆ cu cordon albastru. Dar nu se uita la mine. Ea credea FĆ sunt mort, înfĆüurat într-un cearceaf, vârât în trĆsurĆ de Louis. Îmi transportau rĆPĆüLĦele sĆ mĆ îngroape. Totuüi, ea continua sĆ stea pe loc, üi ni s-au întâlnit privirile. L-am simĦit pe Louis trĆgându-mĆ de mânecĆ. Ɇ Nu-i sĆQĆtos sĆ mai rĆmânem pe-aici, mi-a spus el. L-am privit cum încuia cu grijĆ poarta; apoi ochii lui triüti au trecut în revistĆ ferestrele üi balcoanele, pânĆ la streüinile acoperiüului. Oare-i spunea adio casei, în fine? Poate cĆ nu. Am luat-o împreunĆ pe strada Ste. Anne care ne îndepĆrta de fluviu, fĆUĆ vorbĆ, doar mergând, aüa cum ni se întâmplase de atâtea ori în trecut. I se fĆcuse cam frig, mai cu seamĆ la mâini. Nu-i plĆcea VĆ üi le bage în buzunare, cum fac în ziua de azi bĆrbaĦii Ɇ nu i se SĆrea elegant. Ploaia se transformase într-un fel de ceaĦĆ umedĆ. În cele din urmĆ, mi-a spus: Ɇ M-ai cam înspĆimântat adineuri Ɇ n-am crezut cĆ eüti chiar tu, cel real, când te-am vĆzut în hol, üi nici nu mi-ai rĆspuns când te-am strigat. Ɇ Acum încotro ne ducem? l-am întrebat. Mi-am închis butonii jachetei. Nu pentru cĆ m-ar mai fi afectat frigul în vreun fel; ci pentru cĆ mĆ simĦeam bine când îmi era cald. Ɇ Doar într-un loc, apoi facem ce vrei tu. Sau ne întoarcem acasĆ, cred cĆ-i mai bine. Nu ne rĆmâne multĆ vreme. Sau poate mĆ laüi singur sĆ-mi continuu hoinĆreala; mĆ-ntorc peste câteva nopĦi. Ɇ N-am putea rĆWĆci împreunĆ? Ɇ Ba da, a rĆspuns grĆbit. Ce naiba doream? Ne-am plimbat pe sub verandele vechi, cu obloanele trase, pe lângĆ pereĦii cu vĆruiala scorojitĆ, cu cĆUĆmizile dezgolite, apoi am traversat strada Bourbon, bine luminatĆ, üi am YĆzut cĆ ne apropiam de Cimitirul St. Louis, cu zidurile lui vĆruite în alb. Ce doream, la urma urmelor? De ce mĆ durea încĆ sufletul în vreme ce ceilalĦi ajunseserĆ la un echilibru? PânĆ üi Louis era echilibrat, üi-apoi eram împreunĆ, cum zicea Marius. Eram fericit cĆ sunt cu el, fericit sĆ merg din nou pe strĆzile acestea vechi; dar de ce nu-mi era destul? AltĆ poartĆ deschisĆ; a rupt lacĆtul cu degetele. Apoi am intrat în micul oraü al mormintelor de marmurĆ albĆ, cu acoperiüuri ca ale caselor, cu urne üi praguri de marmurĆ, iar sub ghete striveam iarba udĆ. Ploaia fĆcuse sĆ luceascĆ toate suprafeĦele; luminile oraüului se reflectau, pe cer, dând un nimb luminos norilor ce treceau rapid peste capetele noastre. Am încercat sĆ dau de stele. Dar nu se vedeau. Când m-am uitat din nou în jos, am vĆzut-o pe Claudia; i-am simĦit mânuĦa în mânĆ. M-am uitat iar la Louis, cĆruia îi sclipeau în ochi luminile din depĆrtare; m-a fĆcut sĆ tresar. I-am atins cu mâinile chipul, pomeĦii, arcul sprâncenelor negre. CâtĆ frumuseĦe! Ɇ Binecuvântatul întuneric! am spus brusc. Binecuvântatul întuneric a venit din nou. Ɇ Aüa e, a spus el trist. ĥinutul unde domnim noi, ca întotdeauna! Nu era oare suficient? M-a luat de mânĆɆ oare cum i se pĆrea acum mâna mea? Ɇüi m- a condus pe o potecĆ îngustĆ printre cele mai vechi üi mai respectabile morminte, morminte care erau acolo de la începuturile coloniei, de pe vremea când ne fĆcusem de cap împreunĆ prin împrejurimi, prin Ħinu- turile mlĆütinoase care ameninĦau sĆ înghitĆ tot oraüul, când îmi JĆseam victimele printre rĆufĆFĆtorii üi criminalii de ultimĆ speĦĆ. M-a dus la mormântul lui. Mi-am dat seama cĆ pe blocul de marmurĆ era sĆpat numele lui, cu litere aplecate, conform modei vremurilor acelora.

Louis de Pointe du Lac 1766 Ɇ 1794 S-a sprijinit de mormântul de alĆturi, un alt mic templu, ca üi al lui, cu peristil. Ɇ Voiam doar sĆ-l mai vĆd o datĆ, mi-a spus. S-a aplecat üi a atins cu mâna literele. Se üterseserĆ puĦin de la intemperii. Praful üi murdĆria fĆcuserĆ ca scrisul sĆ se vadĆ üi mai clar pe suprafaĦa pietrei, înnegrind adânciturile literelor üi ale cifrelor. Se gândea oare cum fusese lumea în anii aceia? Eu m-am gândit la visele ei, la grĆdina pĆcii pe pĆmânt, cu flori UĆVĆrind din pĆmântul nĆclĆit de sânge. Ɇ Acum putem merge acasĆ, a spus el. AcasĆ. Am zâmbit. Am întins mâinile üi am atins mormintele de pe o parte üi de pe alta; m-am uitat la luminile cerului reflectate de norii învolburaĦi. Ɇ Sper cĆ n-ai de gând sĆ ne pĆUĆseüti, nu-i aüa? m-a întrebat brusc, cu o voce strangulatĆ de durere. Ɇ Nu, am rĆspuns. Aü fi vrut sĆ pot vorbi de tot ce scrisesem în carte. ûtii, am fost amanĦi, ea üi cu mine, la fel cum ai spune despre doi muritori. Ɇ Sigur cĆütiu, mi-a rĆspuns. Am zâmbit. Brusc m-am aplecat sĆ-l sĆrut, excitat de cĆldura pe care o emana, de atingerea pielii lui atât de asemĆQĆtoare cu a unui om. Doamne, ce oribile mi se pĆreau degetele mele albe atingându-l, degete care l-ar fi putut strivi fĆUĆ nici un efort. MĆ întrebam dacĆ-mi ghicea mĆcar puterea. Erau atâtea lucruri pe care aü fi vrut sĆ i le spun, aveam atâtea întrebĆri de pus. Dar nu-mi gĆseam vorbele, nu ütiam cum sĆ-ncep. El fusese cel care punea dintot-deauna nenumĆrate întrebĆri; acum el vüi primise rĆspunsurile, mai multe decât ar ft dorit vreodatĆ; üi ce SĆĦise sufletul lui din cauza asta? StĆteam üi-l priveam. PĆrea o fiinĦĆ perfectĆ, aüa cum stĆtea acolo, aüteptând cu rĆbdare, cu atâta bunĆtate. Apoi, înnebunit, am vorbit: Ɇ Tu mĆ mai iubeüti? l-am întrebat. A zâmbit; ah, ce chin sĆ-i vezi chipul luminându-se, cĆSĆtând o anume moliciune în clipa în care zâmbea... Ɇ Da, a rĆspuns. Ɇ Vrei sĆ plecĆm într-o micĆ aventurĆ? Brusc mi se acceleraserĆ EĆWĆile inimii. Ce n-aü fi dat sĆ... Vrei sĆ încĆlcĆm puĦin noile reguli? Ɇ Ce-Ħi trece prin cap? a rostit în üoaptĆ. Am izbucnit în râs, pe un ton coborât, febril, care mĆ fĆcea sĆ mĆ simt bine. Râdeam üi-i urmĆream reacĦiile subtile pe faĦĆ. Acum chiar FĆ reuüisem sĆ-l îngrijorez. AdevĆrul era cĆ nici nu ütiam dacĆ eram în stare sĆ o fac. FĆUĆ ea. Ce-ar fi dacĆ aü cĆdea ca Icar...? Ɇ Haide, zĆu, Louis, i-am spus. O micĆ aventurĆ. Jur cĆ n-am de gând sĆ schimb soarta lumii, nici sĆ adun în jurul meu douĆ milioane de adoratori, morĦi dupĆ rock. MĆ gândesc la ceva mult mai banal, ]Ću aüa. E ca o glumĆ bunĆ. Nu lipsitĆ de gust. ZĆu, în definitiv, m- am purtat destul de bine de douĆ luni încoace, nu-i aüa? Ɇ Despre ce naiba vorbeüti? Ɇ Eüti de acord sau nu? A clĆtinat uüor din cap. Dar nu era nu. Se gândea. ûi-a trecut degetele prin pĆr. Minunatul lui pĆr negru. Ce remarcasem mai întâi la el, adicĆ dupĆ ce-i vĆzusem ochii verzi, fusese pĆrul negru. Nu, de fapt, mint. Fusese expresia feĦei lui: un amestec de pasiune üi candoare, o delicateĦe a sufletului, care mĆ cucerise. Asta iubeam cel mai mult la el! Ɇûi când pornim în aventura asta? Ɇ Chiar acum, i-am rĆspuns. Ai la dispoziĦie patru secunde ca sĆ te hotĆUĆüti. Ɇ Lestat, e aproape dimineaĦĆ. Ɇ E aproape dimineaĦĆ aici, i-am rĆspuns. Ɇ Ce vrei sĆ zici cu asta? Ɇ Louis, lasĆ-te pe mâna mea. Uite ce, dacĆ nu reuüesc, nu pĆĦHüti mai nimic. În fine, nu mare lucru. Mergi pe mâna mea? HotĆUĆüte-te. Vreau sĆ plecĆm imediat. N-a spus nimic. Se uita la mine, dar cu atâta dragoste, cĆ devenea insuportabil. Ɇ Da sau nu? Ɇ Probabil cĆ am sĆ regret, dar... Ɇ Atunci eüti de acord. Am întins braĦele üi l-am luat de subsuori, ridicându-l de la SĆmânt. A rĆmas cu gura cĆscatĆ, uitându-se în jos la mine. ParcĆ nu avea nici o greutate. L-am pus iar pe picioare. Ɇ Mon Dieu! a üoptit. Ei bine, ce mai aüteptam? DacĆ nu-ncercam acum, n-aveam sĆ ütiu niciodatĆ. Totuüi, m-a surprins o durere surdĆ Ɇ amintirea ei, probabil, zborul nostru împreunĆ. Am lĆsat durerea sĆ se estompeze. L-am cuprins pe dupĆ talie. În sus acum. Am ridicat mâna dreaptĆ, deüi nu era necesar. Ne urcam extrem de iute, o datĆ cu vântul. Cimitirul a rĆmas în urmĆ, o jucĆrioarĆ lĆEĆUĦatĆ, cu bucĆĦele albe pe sub frunziüul întunecat. Louis gemea de uimire în urechea mea. Ɇ Lestat! Ɇ ÎncolĆceüte-Ħi braĦele în jurul gâtului meu, i-am spus. ĥine-te bine. Mergem spre apus, fireüte, apoi spre nord, mergem foarte departe, aüa cĆ, poate, o sĆ ne lĆVĆm purtaĦi de vânt o vreme. Acolo unde mergem mai e pânĆ sĆ vinĆ noaptea. Vântul era rece ca gheĦa. Ar fi trebuit sĆ mĆ gândesc la asta; dar el nu dĆdea nici un semn cĆ i-ar fi frig. Se uita pumai în sus, cum SĆtrundeam printre norii aceia plini de umezealĆ. Apoi a vĆzut stelele üi l-am simĦit încordându-se. FaĦa îi era perfect calmĆ, seninĆ. DacĆ-i curgeau cumva lacrimi, vântul le usca imediat. DacĆ avusese cumva vreo temere, acum n-o mai simĦea; era în extaz, privind în sus, înspre domul înstelat care ne înconjura, iar luna plinĆ era superbĆüi sclipea deasupra nesfârüitului Ħinut alb de sub noi. Nu era nici o nevoie sĆ-i spun la ce sĆ se uite sau ce sĆĦinĆ minte. El ütia întotdeauna chestiile astea. Cu ani în urmĆ, când îl metamorfozasem, dându-i Darul Întunecat, nu-i explicasem nimic; în modul cel mai natural înĦelesese totul de unul singur. Mai târziu se plânsese însĆ cĆ nu-i servisem de ghid. Nu îüi dĆduse seama cât era de inutil? Dar mĆ cam lĆsasem purtat alandala üi mental, üi fizic; îl simĦeam cocoloüit, dulce, fĆUĆ greutate, lângĆ mine; era cea mai purĆ prezenĦĆ a lui Louis, Louis îmi aparĦinea, era cu mine. FĆUĆ sĆ reprezinte nici o povarĆ. Cu o infimĆ parte a minĦii dirijam traiectoria, aüa cum învĆĦasem de la ea, dar îmi treceau o mie de alte lucruri prin cap, de pildĆ cĆ pe Louis îl vĆzusem pentru prima datĆ într-o tavernĆ din port la New Orleans. BĆuse prea mult, se bĆtuse cu alĦii; iar eu îl urmĆrisem prin noapte. În ultimele clipe, înainte de a-i da drumul din strânsoare, cu ochii aproape închiüi, mi-a üoptit: "Dar cine eüti?" Am ütiut cĆ-l voi cĆuta a doua zi la asfinĦit, cĆ o sĆ-l gĆsesc chiar de-ar fi fost sĆ rĆscolesc tot oraüul pentru asta, deüi îl lĆsasem atunci pe jumĆtate mort pe caldarâm. SimĦisem cĆ nu mai pot trĆi fĆUĆ el, cĆ trebuia sĆ-mi aparĦinĆ. Exact cum simĦeam de fiecare datĆ când voiam ceva sau când doream sĆ fac ceva anume. Asta era problema mea üi nimic din ce-mi oferise ea Ɇ nici suferinĦa, nici puterea, nici, în cele din urmĆ, groaza Ɇ nu produseserĆ vreo schimbare în privinĦa aceasta în caracterul meu.

ûASE KILOMETRI de Londra. O orĆ dupĆ asfinĦit. Eram întinüi amândoi în iarbĆ, în întunericul rece, sub un stejar. Din marele conac din mijlocul parcului ne parvenea un pic de luminĆ, dar nu prea multĆ. Ferestrele mici, înfundate adânc în zid, cu geamuri mate, erau parcĆ fĆcute sĆ reĦinĆ lumina înĆuntru. PĆrea o vilĆ confortabilĆ, atrĆJĆtoare, cu toĦi pereĦii acoperiĦi de rafturi cu cĆUĦi, cu üemineuri în care licĆreau focuri; fumul se ridica din coüuri în întunericul plin de ceaĦĆ. Din când în când, pe drumul üerpuitor ce ducea de la intrarea principalĆ, apĆrea câte o maüinĆ, mĆturând cu farurile ei faĦada somptuoasĆ a vechii clĆdiri, luminând garguile, arcadele grele de deasupra ferestrelor üi ciocanele grele, lustruite, de pe uüa de la intrare. Mi-au plĆcut dintotdeauna vilele astea englezeüti, care umpleau tot peisajul. Nu-i de mirare cĆ spiritele celor morĦi sunt incitate sĆ le reviziteze. Louis s-a ridicat brusc, s-a uitat în jur üi apoi üi-a scuturat cu grijĆ iarba de pe hainĆ. Dormise câteva ore bune, fireüte, pe aripile vântului, cum s-ar spune, ca üi prin alte locuri unde ne odihnisem, Düteptând ca globul sĆ îüi continue rotaĦia. Ɇ Unde suntem? mi-a üoptit, puĦin alarmat. Ɇ În faĦa vilei Ordinului Talamasca, în apropiere de Londra, i-am UĆspuns. Continuam sĆ rĆmân întins cu mâinile sub cap. În camerele de sub acoperiü era luminĆ. Ca üi la primul etaj, în partea din mijloc. MĆ gândeam cum ne-am putea distra mai bine. Ɇ Ce cĆutĆm aici? Ɇ Aventura, Ħi-am mai spus. Ɇ Dar, stai puĦin. Doar n-ai de gând sĆ intri. Ɇ Aüa crezi tu? Ei pĆstreazĆ jurnalul Claudiei, în pivniĦa casei, la fel ca üi tabloul lui Marius. Doar ütii de toate astea, nu-i aüa? Jesse v- a povestit tot. Ɇ Bine, üi ce-ai de gând? SĆ intri üi sĆ scotoceüti prin pivniĦĆ pânĆ dai de ce vrei tu? Am râs. Ɇ Nu, asta n-ar avea nici un haz, cred cĆ eüti de acord. Ar fi mai degrabĆ o corvoadĆ. În definitiv, nu vreau realmente jurnalul. N-au decât sĆ-l pĆstreze. Era al Claudiei. Aü vrea sĆ discut cu unul dintre ei, cu David Talbot, üeful Ordinului. Ei sunt singurii muritori din lume care cred în existenĦa noastrĆ, ütii asta? Iar m-a strĆpuns o durere. Nu-i nimic; fĆ-te cĆ nu bagi de seamĆ. Hazul de-abia începe. Pe moment a fost prea scandalizat ca sĆ-mi rĆspundĆ. Lucrurile se prezentau mai bine decât mi-aü fi închipuit. Ɇ Nu se poate sĆ vorbeüti serios, mi-a spus. Era indignat de-a dreptul. Lestat, lasĆ-i în pace pe oamenii aceütia. Ei o cred moartĆ pe Jesse. Au primit o scrisoare în sensul acesta de la familie. Ɇ Da, bineînĦeles. N-am mei o intenĦie sĆ le spun altceva. De ce-aü face-o? Dar cel care a venit la concert Ɇ David Talbot, cel în vârstĆɆ PĆ fascineazĆ. Presupun cĆ aü vrea sĆütiu... Dar de ce sĆĦi dezvĆlui totul? Fiecare lucru la timpul lui. Ɇ Lestat! Ɇ Louis! am rĆspuns batjocoritor. M-am ridicat üi l-am ajutat sĆ se punĆ pe picioare, nu pentru cĆ ar fi avut nevoie de ajutorul meu, ci pentru cĆ stĆtea acolo uitându-se fix la mine, îmi rezista, se tot chinuia sĆ gĆseascĆ un mijloc de a mĆ stĆpâni, dar toate astea n-aveau nici un rost. Ɇ Lestat, Marius o sĆ fie furios dacĆ faci asta! mi-a spus serios. Întreaga lui expresie, cu pomeĦii înalĦi, cu ochii verzi scĆSĆrând, era de o frumuseĦe rĆpitoare. Regula esenĦialĆ este.... Ɇ Louis, faci ca totul sĆ-mi parĆüi mai irezistibil! i-am replicat. M-a apucat de braĦ. Ɇ La Maharet nu te gândeüti? Aceütia erau prietenii lui Jesse! Ɇ Ce-o sĆ-mi facĆ? O s-o trimitĆ pe Mekare sĆ-mi striveascĆĦeasta ca pe un ou! Ɇ Întreci orice mĆsurĆ, Lestat! mi-a spus. N-ai învĆĦat nimic din tot ce s-a întâmplat? Ɇ Vii cu mine sau nu? Ɇ ÎĦi interzic sĆ intri în casa aceea. Ɇ Vezi fereastra de sus? L-am luat iar pe dupĆ talie, Ħinându-l prizonier de data asta. În camera aceea e David Talbot. Scrie în jurnalul lui de aproape o orĆ. E tare tulburat. Nu ütie ce s-a întâmplat cu noi. ûtie cĆ a fost ceva, dar nu-üi dĆ bine seama ce. Acum o sĆ intrĆm în dormitorul de lângĆ biroul lui, pe ferestruica din stânga. S-a zbĆtut un pic în semn de protest, dar eu mĆ concentram asupra ferestrei, încercând sĆ vĆd dacĆ avea un zĆvor pe dinĆuntru. ûi la câĦi metri de sol se afla? Am simĦit micul spasm, apoi am vĆzut fereastra deschizându-se. ûi el a vĆzut-o üi, în vreme ce rĆPĆsese mut de uimire, l-am strâns mai tare în braĦe üi am pornit în sus. DupĆ câteva clipe eram înĆuntru. O cĆPĆruĦĆ elizabe-tanĆ, îmbrĆcatĆ în panouri de lemn de culoare închisĆ, cu superbe mobile stil üi un foc vesel în üemineu. Louis era furios. Se uita la mine gata sĆ mĆ înghitĆ, îndreptându- üi hainele cu gesturi iuĦi, nervoase. Îmi plĆcea camera. CĆUĦile lui David Talbot; patul lui. David Talbot se uita fix la noi prin uüa întredeschisĆ, de dincolo, unde era luminat de o lampĆ cu abajur verde pusĆ pe masĆ. Purta o frumoasĆ hainĆ de casĆ, din mĆtase gri, cu cordon în talie. Avea stiloul în mânĆ. StĆtea complet nemiücat, ca o vietate a pĆdurii care simte un animal feroce în jur üi aüteaptĆ clipa luptei. Ah, ce minune! L-am studiat o clipĆ; avea o faĦĆ frumoasĆ, uüor ridatĆ, pĆr argintiu, ochi negri minunaĦi, extrem de expresivi, foarte calzi. InteligenĦa i se citea în toate trĆVĆturile. Era foarte aproape de descrierea pe care mi-o fĆcuserĆ Jesse üi Khayman. Am intrat în birou. Ɇ VĆ rog sĆ mĆ iertaĦi, am spus. Ar fi trebuit sĆ ciocĆnim la uüa de la intrare. Dar am vrut ca întâlnirea noastrĆ sĆ rĆmânĆ între noi. ûtiĦi, desigur, cine sunt. MuĦenie totalĆ. Am privit lucrurile de pe masĆ. Peste tot dosare mari, cu diverse nume familiare drept etichete: Teatrul Vampirilor üi Armand, üi Benjamin, Diavolul. ûi Jesse. Jesse. Pe masĆ era üi scrisoarea de la mĆtuüa ei, Maharet, lângĆ dosar. Scrisoarea care afirma cĆ Jesse murise. Am aüteptat, întrebându-mĆ dacĆ n-ar trebui sĆ îl las sĆ-mi vorbeascĆ el mai întâi, deüi nu era obiceiul meu. MĆ studia foarte intens, cu mult mai intens decât îl studiasem eu pe el. Voia sĆ mĆ reĦinĆ, folosind micile ümecherii pe care le învĆĦase, pentru a putea sĆ vüi aminteascĆ totul mai târziu, oricât de mare ar fi fost üocul produs de întâlnirea faĦĆ în faĦĆ. Era înalt, deloc greoi, dar nici subĦire. StaturĆ frumoasĆ. Cu mâini mari, bine fĆcute. Foarte îngrijit. Un adevĆrat gentleman englez; iubitor al stofelor tweed, al accesoriilor de piele üi al pĆdurilor întunecate, al ceaiului, al umezelii din parcul de-afarĆ, al sĆQĆWĆĦii minunate a u-nei astfel de case. Avea cam üaizeci üi cinci de ani. Foarte bunĆ vârstĆ. ûtia lucruri pe care cei tineri n-au cum sĆ le ütie. Acesta era echivalentul modern al vârstei lui Marius în vremurile antice. Pentru secolul al douĆzecilea însĆ nu era deloc un om bĆtrân. Louis era încĆ în cealaltĆ camerĆ, dar David ütia cĆ era acolo. S-a uitat spre uüĆ. Apoi üi-a întors privirea din nou spre mine. L-am vĆzut ridicându-se; m-a luat total prin surprindere. Mi-a întins mâna. Ɇ BunĆ seara! mi-a spus. Am râs. I-am luat mâna üi am strâns-o cu grijĆ, politicos, studiindu-i reacĦia, uimirea când mi-a simĦit rĆceala cĆrnii, lipsa ei de viaĦĆ, dupĆ criteriile convenĦionale. S-a speriat, era clar. Dar era üi extrem de curios, de interesat. Apoi, cu multĆ amabilitate üi curtoazie m-a întrebat: Ɇ Jesse n-a murit, nu-i aüa? E uimitoare limba englezĆ; câte se pot face prin nuanĦele de politeĦe. E clar de ce sunt englezii cei mai mari diplomaĦi de pe lume. M-am trezit întrebându-mĆ cum erau gangsterii englezi. În tonul lui era atâta durere în privinĦa lui Jesse, încât am hotĆrât cĆ avea dreptul VĆ nu i-o spulber. L-am privit cu multĆ solemnitate. Ɇ Ba da, nu vĆ faceĦi iluzii; este moartĆ. L-am privit drept în ochi, susĦinându-i ferm privirea; ca sĆ nu fie nici o neînĦelegere. DaĦi-o uitĆrii, i-am mai spus. A încuviinĦat cu un gest al capului, a privit o clipĆ în altĆ parte, ca VĆ revinĆ apoi iar la mine, plin de curiozitate. M-am rĆsucit. Louis era în umbrĆ, lângĆ üemineu, pri-vindu-mĆ cu un amestec de dispreĦüi dezaprobare. Dar nu era momentul sĆ râd de el. De altfel, nu-mi venea deloc sĆ râd. MĆ gândeam la ceva ce-mi spusese Khayman. Ɇ Am üi eu o întrebare, i-am spus. Ɇ Da. Ɇ MĆ gĆsesc în casa voastrĆ. Sub acoperiüul vostru. SĆ presupunem cĆ la rĆVĆritul soarelui mĆ duc jos în pivniĦa casei üi cĆ adorm, pierzându-mi cunoütinĦa. ûtiĦi ce vreau sĆ zic. Am fĆcut un gest degajat. Ce-aĦi face? AĦi veni sĆ mĆ ucideĦi în somn? N-a stat pe gânduri nici douĆ secunde. Ɇ Nu. Ɇ Dar ütiĦi bine ce sunt eu. Nu aveĦi nici o îndoialĆ, cred, nu-i aüa? De ce nu? Ɇ Din foarte multe motive, mi-a rĆspuns. În primul rând, pentru FĆ aü vrea sĆ vĆ cunosc mai bine. Aü vrea sĆ vorbim. Nu, nu v-aü ucide. Nimic pe lume nu m-ar împinge sĆ fac una ca asta. Iar l-am studiat. Spunea adevĆrul. Nu a explicat nimic în plus, dar era clar cĆ i s-ar fi pĆrut o cruzime üi o lipsĆ de respect imensĆ sĆ ucidĆ o fiinĦĆ atât de strĆveche üi de misterioasĆ ca mine. Ɇ Da, exact, a spus el, zâmbind uüor. Citea gândurile. Dar nu pĆtrundea prea departe. Doar gândurile superficiale. Ɇ Nu fiĦi chiar aüa de sigur. IarĆüi cu o politeĦe nespusĆ. Ɇ A doua întrebare pentru dumneavoastrĆ, i-am spus. Ɇ Desigur. Acum era de-a dreptul intrigat. Frica i se topise complet. Ɇ AĦi dori sĆ primiĦi Darul Întunecat? ÎnĦelegeĦi? AĦi dori sĆ deveniĦi unul de-al nostru? Cu coada ochiului l-am vĆzut pe Louis clĆtinând din cap, apoi întorcându-mi spatele. Nu spun deloc cĆ vi l- Dü da. E foarte probabil cĆ n-aü face-o. Dar aĦi dori-o? DacĆ eu aü vrea VĆ o fac, dumneavoastrĆ aĦi accepta sĆ vĆ transform? Ɇ Nu. Ɇ Hai, hai... Ɇ Nici peste un milion de ani n-aü accepta. Jur pe tot ce am mai sfânt. Ɇ Nu credeĦi în Dumnezeu, ütiĦi bine cĆ nu. Ɇ E doar un fel de a vorbi. Dar jurĆmântul e adevĆrat. Am zâmbit. Ce faĦĆ simpaticĆ, animatĆ tot timpul. Eram excitat la culme; parcĆüi sângele mi se plimba prin vine cu o nouĆ vigoare. M-am întrebat dacĆ îüi dĆdea seama. Oare pĆream mai puĦin monstru în ochii lui? Vedea oare toate acele mici semne de umanitate pe faĦa mea, aüa cum le vedeam eu la cei ca mine când erau fericiĦi sau preocupaĦi? Ɇ Nu cred cĆ o sĆ fie nevoie de un milion de ani ca sĆ vĆ UĆzgândiĦi, i-am spus. Nu vĆ rĆmâne chiar atâta timp, zĆu aüa, dacĆ stĆm sĆ ne gândim. Ɇ N-o sĆ mĆ rĆzgândesc niciodatĆ, mi-a rĆspuns. A zâmbit, cu multĆ sinceritate. Era tot cu stiloul între degete. S-a jucat un pic cu el, poate inconütient üi îngrijorat, apoi a rĆmas liniütit. Ɇ Nu vĆ cred, i-am mĆrturisit. M-am uitat în jur prin camerĆ. Avea pe perete un mic tablou din ücoala olandezĆ, cu o ramĆ lĆcuitĆ Ɇ o casĆ lângĆ canal, la Amsterdam. M-am uitat la bruma de pe pervazul ferestrei opace. Noaptea de-afarĆ nu se vedea deloc. Brusc, m-am întristat; dar nu atât de tare ca înainte. Era doar o conütientizare a singurĆWĆĦii imense care mĆ adusese aici, nevoia care mĆ împinsese sĆ mĆ gĆsesc în mijlocul camerei acesteia, sĆ-i simt ochii fixaĦi pe mine, sĆ-l aud pe omul acesta spunându-mi cĆ ütia cine eram. Iar mĆ cuprindea întunericul. Am tĆcut. Ɇ Da, mi-a spus el din spate, cu un glas timid. Eu ütiu cine sunteĦi. M-am întors üi l-am privit. DeodatĆ, mi-am dat seama cĆ-mi venea VĆ plâng. Poate din cauza cĆldurii de-aici, a mirosului de om; a faptului cĆ priveam un om în viaĦĆ, la masa lui de lucru. Am înghiĦit în sec. N-aveam de gând sĆ-mi pierd cumpĆtul, ar fi fost o prostie. Ɇ E de-a dreptul fascinant, zĆu, i-am spus. N-aĦi vrea sĆ mĆ ucideĦi. Dar nici nu vreĦi sĆ acceptaĦi ideea de a deveni ce sunt eu. Ɇ Asta aüa e. Ɇ Nu, nu pot sĆ vĆ cred, i-am spus din nou. Peste faĦĆ i s-a aüternut parcĆ o umbrĆ, o umbrĆ interesantĆ. Se temea sĆ nu-i fi descoperit eu vreo slĆbiciune de care el nu îüi dĆdea seama. Am întins mâna dupĆ stilou. Ɇ Îmi permiteĦi? AveĦi üi o foaie de hârtie? Mi le-a dat pe amândouĆ de îndatĆ. M-am aüezat la masĆ în locul lui. Totul era imaculat Ɇüi sugativa, üi cilindrul mic de piele în care vüi Ħinea stilourile, pânĆ üi dosarele groase. Imaculate ca üi el, care UĆPĆsese în picioare privind ce scriam. Ɇ E un numĆr de telefon, i-am spus. I-am pus hârtia în mânĆ. Un numĆr la Paris, la un avocat care mĆ cunoaüte sub adevĆratul meu nume, Lestat de Lioncourt, pe care presupun cĆ-l aveĦi prin arhivele dumneavoastrĆ. BineînĦeles, el nu ütie despre mine ceea ce ütiĦi dumneavoastrĆ. Dar ütie unde sĆ mĆ gĆseascĆ. Sau, mai bine spus, eu Ħin întotdeauna legĆtura cu el. Nu mi-a spus nici o vorbĆ, dar s-a uitat la hârtie üi a memorizat numĆrul. Ɇ PĆstraĦi-o, i-am spus. Când vĆ rĆzgândiĦi, când vĆ hotĆrâĦi sĆ deveniĦi nemuritor üi doriĦi sĆ-mi comunicaĦi, folosiĦi acest numĆr. O VĆ vin. Era pe punctul de a protesta. Dar i-am fĆcut semn cĆ nu-i nevoie de cuvinte. Nu se ütie ce se poate întâmpla. M-am rezemat de spĆtar üi mi-am încruciüat mâinile pe piept. AĦi putea, de pildĆ, sĆ descoperiĦi cĆ aveĦi vreo boalĆ incurabilĆ sau sĆ deveniĦi handicapat în urma unui accident. Poate, pur üi simplu, o sĆ începeĦi sĆ aveĦi coümare noaptea la gândul de-a muri, de-a nu mai fi nimeni üi nimic. Nu conteazĆ. Când decideĦi cĆ vreĦi ceea ce am eu de oferit, telefonaĦi. ûi vĆ rog sĆ vĆ aduceĦi aminte cĆ n-am promis nimic. Poate nici n-o sĆ o fac vreodatĆ. Spun doar cĆ, atunci când vĆ decideĦi, putem începe un dialog. Ɇ Dar el a üi început. Ɇ Nu, nici pe departe. Ɇ CredeĦi cĆ n-o sĆ mai veniĦi? m-a întrebat. Eu cred cĆ da, fie cĆ telefonez, fie cĆ nu. ÎncĆ o micĆ surprizĆ. O micĆ împunsĆturĆ. I-am zâmbit, în ciuda sentimentului meu de umilinĦĆ. Era un om extrem de interesant. Ɇ TicĆlos de englez, cu politeĦea pe limbĆ! i-am spus. Cum îndrĆzneüti sĆ mĆ tratezi cu atâta condescendenĦĆ? Poate cĆ ar trebui VĆ te ucid pe loc. Asta mi-a reuüit. A rĆmas trĆsnit. S-a descurcat destul de bine sĆ vüi ascundĆ uimirea, dar eu tot am perceput-o. ûtiam bine cât de înspĆimântĆtor puteam sĆ fiu, mai ales dacĆ mai üi zâmbeam. ûi-a revenit cu o iuĦealĆ surprinzĆtoare. A împĆturit hârtia cu numĆrul de telefon üi a vârât-o în buzunar. Ɇ VĆ rog sĆ mĆ scuzaĦi, mi-a spus. Ce voiam sĆ zic era cĆ mi-ar face plĆcere sĆ mai veniĦi pe-aici. Ɇ TelefonaĦi-mi, i-am rĆspuns. Am rĆmas un lung moment ochi în ochi; apoi iar i-am oferit unul din zâmbetele mele. M-am ridicat sĆ-mi iau la revedere. Apoi am mai aruncat o privire pe masĆ. Ɇ Eu de ce nu am dosarul meu? l-am întrebat. O clipĆ n-a mai ütiut ce sĆ spunĆ, dar üi-a revenit iarĆüi miraculos de iute. Ɇ Dar aveĦi cartea! Mi-a fĆcut semn sĆ mĆ uit pe raft unde era Vampirul Lestat. Ɇ Da, e adevĆrat. Uitasem de carte. Am avut o ezitare. Cred totuüi FĆ ar trebui sĆ am üi eu dosarul meu. Ɇ Nimic mai adevĆrat, a replicat. O sĆ deschid imediat unul. A fost totdeauna... o chestiune de timp. Am râs iarĆüi, contra voinĦei mele. Era atât de bine crescut. I-am IĆcut o plecĆciune de adio, iar el mi-a rĆspuns cu aceeaüi graĦie. Am trecut pe lângĆ el cât am putut mai repede, adicĆ extrem de repede, l-am luat pe Louis pe sus üi am ieüit iute pe fereastrĆ, zburând peste câmpuri pânĆ am coborât pe o üosea pustie care ducea la Londra. Aici era mai întuneric üi mai frig, luna nu se mai vedea din cauza copacilor, üi îmi convenea de minune. Iubeam întunericul profund. StĆteam cu mâinile în buzunare privind aureola uüoarĆ de luminĆ de deasupra Londrei üi rîzând de unul singur, mai vesel decât oricând. Ɇ Ah, ce superb a fost, a fost perfect! am spus, frecându-mi mâinile, apoi apucându-l pe Louis de mâini, care erau mai reci decât ale mele. Expresia de pe faĦa lui Louis m-a încântat. PresimĦeam cĆ o sĆ mĆ facĆ sĆ râd. Ɇ Eüti un adevĆrat ticĆlos, asta eüti! mi-a spus el. Cum de-ai putut sĆ-i faci una ca asta bietului om? Eüti un demon, Lestat. Ai merita sĆ fii zidit de viu într-un turn! Ɇ Haide, zĆu, Louis, i-am spus. Nu mĆ mai puteam abĦine din râs. La ce te-aüteptai din partea mea? In plus, bietul om studiazĆ serios fenomenele supranaturale. N-o sĆ înnebuneascĆ, te asigur. La ce vĆ tot aüteptaĦi cu toĦii de la mine? Mi-am azvârlit un braĦ pe dupĆ umerii lui. Hai la Londra. E destul de departe pe jos, dar e încĆ devreme. ûtiai cĆ eu n-am fost niciodatĆ la Londra? Vreau sĆ vĆd cartierul West End üi Mayfair, üi Turnul, da, hai la Turn! Am un chef nebun sĆ-mi gĆsesc o victimĆ londonezĆ. Haide! Ɇ Lestat, nu-i de glumĆ. Marius o sĆ fie furios; toĦi o sĆ se înfurie când vor auzi! Râdeam din ce în ce mai tare. Am început sĆ mergem cu paüi iuĦi. Ce minunat era sĆ mergi! Nimic nu putea înlocui senzaĦia aceasta, simplul act al mersului, faptul cĆ ai pĆmântul sub picioare üi cĆ simĦi parfumul delicat al coüurilor de pe case, împrĆütiate ici üi colo prin întuneric, mirosul umed üi rece de iarnĆ venind din pĆdure. Ah, ce frumos era totul! Când aveam s-ajungem în centru, aveam sĆ-i facem rost de-o hainĆ decentĆ lui Louis, un palton lung, negru, cu guler de blanĆ, sĆ se simtĆ la fel de bine ca mine acum. Ɇ Auzi ce spun? a întrebat din nou Louis. Nu ai învĆĦat nimic, nu-i Düa? Eüti üi mai incorigibil decât înainte! Iar m-a pufnit râsul, fĆUĆ sĆ vreau. Apoi, ceva mai sobru, mi-am amintit de figura lui David Talbot, de momentul când m-a provocat. Da, poate cĆ el avea totuüi dreptate. Aveam sĆ mai trec pe-acolo. Cine a zis cĆ nu puteam sĆ mai trec pe- acolo ca sĆ stau de vorbĆ cu el dacĆ aveam chef? Cine a zis aüa ceva? Dar ar trebui sĆ-l las totuüi în pace o vreme ca sĆ se gândeascĆ la numĆrul de telefon; sĆ îüi piardĆ un pic din încrederea de sine. IarĆüi m-a copleüit amĆUĆciunea, un soi de tristeĦe adâncĆ üi leneüĆ, gata sĆ üteargĆ amintirea triumfului meu mĆrunt. Numai de asta n-aveam chef. Noaptea era încântĆtoare. Louis mĆ certa din ce în ce mai înflĆFĆrat üi mai caraghios: Ɇ Eüti un adevĆrat diavol, Lestat, zicea el. Asta eüti tu. Eüti diavolul în persoanĆ! Ɇ Da, da, ütiu, i-am rĆspuns, plĆcându-mi sĆ-l privesc, sĆ-i vĆd mânia care îl fĆcea sĆ clocoteascĆ de viaĦĆ. Îmi place sĆ aud cum mi-o spui. Simt nevoia sĆ aud cum mi-o spui. Nu cred cĆ altul ar mai putea vreodatĆ s-o spunĆ aüa ca tine. Hai, spune încĆ o datĆ. Sunt un diavol desĆvârüit. Spune-mi cât sunt de rĆu. Asta mĆ face sĆ mĆ simt foarte bine! ------