exTemPORE 6

Obalne galerije Piran Gallerie costiere Pirano Tartinijev trg 3 6330 Piran – Pirano

Jani Ivan Konec, GRAND PRIX 2015

PRAVILNIK REGOLAMENTO LI. MEDNARODNI SLIKARSKI EX-TEMPORE 51° EX-TEMPORE INTERNAZIONALE DI PITTURA

1. Priglasitev in žigosanje platen ali drugih podlag 1. La registrazione e la timbratura delle tele e di altri supporti se prične 27. avgusta 2016 na naslednjih lokacijah: inizierà il 27 agosto 2016 nelle seguenti località: Portorose, Portorož, , Celje, Maribor, Nova Gorica, Lubiana, Celje, Maribor, Brežice, Nova Gorica, Fiume e Pola Brežice, Reka in Pula (Hrvaška). (Croazia). Več informacij na www.obalne-galerije.si (Pravilnik) Altre informazioni sul sito www.obalne-galerije.si (Regolamento)

2. Vpisnina: 25 € 2. Iscrizione: 25 euro Popusti: Tariffa ridotta: za dijake, študente (do dopolnjenega 26. leta) per gli studenti fino ai 26 anni di età compiuti in upokojence z veljavnim izkazilom: 15 €. e pensionati con certificazione: 15 euro. Plačilo vpisnine ob oddaji platen ali drugih podlag. Pagamento della quota d’iscrizione alla consegna del dipinto.

3. Teme: Piran, ljubezen, morje, soline, obalno mesto, 3. Tematiche: Pirano, l’amore, il mare, paesaggio istriano, istrska pokrajina, mandrač, prosta tema. le saline, città di mare, il mandracchio, tema libero.

4. Vsak udeleženec sme žigosati največ dve podlagi, 4. Ogni partecipante può timbrare al massimo odda pa lahko samo eno delo. due tele (basi), ne consegna soltanto una.

5. Predpisan format podlage: 5. Formato prescritto: - najkrajša dovoljena stranica: 50 cm - Il lato più breve: 50 cm - najdaljša dovoljena stranica: 130 cm - Il lato più lungo : 130 cm

6. Vsako oddano delo mora biti uokvirjeno in pripravljeno 6. Ogni opera consegnata deve essere incorniciata e pronta za razstavo. Na hrbtni strani dela morajo biti navedeni podatki: per l’esposizione. Sul retro indicare i seguenti dati: tema, titolo tema, naslov dela, tehnika, prodajna cena (bruto v €) ter dell’opera, tecnica, prezzo di vendita (lordo in euro), nome avtorjevo ime, priimek, naslov, e-mail in telefonska številka. e cognome dell’autore, indirizzo, e-mail e numero telefonico.

7. Oddaja del: 7. Consegna delle opere: Razstavišče Monfort Portorož: Spazio espositivo Monfort Portorož: od 27. avgusta do 1. septembra 2016 dal 27 agosto al 1 settembre 2016 fra le ore 9,00 e le ore med 9. in 12. uro ter med 17. in 20. uro ter 12,00 e quindi fra le ore 17,00 e le ore 20,00, petek, 2. septembra 2016 med 9. in 14. uro. venerdì 2 settembre 2016 fra le ore 9,00 e le ore 14,00

RULES 51st INTERNATIONAL PAINTING EX-TEMPORE

1. Announcement and stamping of canvases or other LI. mednarodni slikarski ex-tempore foundations starts on 27 August 2016 at locations in: LI˚ ex-tempore internazionale di pittura Portorož, Ljubljana, Celje, Maribor, Brežice, Nova Gorica, LIst international painting ex-tempore Reka and Pula (Croatia). For more information check www.obalne-galerije.si (Rules)

2. Entry fee: 25 € Reductions: for pupils and students (up to 26 years) and pensioners with valid proof: 15 €. The entry fee is paid at the time of submission of the canvas. Prireditev je omogočila / Ha reso possibile la manifestazione / The event was made possible by: 3. Themes: Piran, love, sea, harbour, coastal town, saltpans, Istrian landscape, free theme.

4. Each participant may have a maximum of two foundations stamped. Only one work may be submitted. Soorganizatorji / Coorganizzatori / Coorganizers:

5. Prescribed format of the foundation: - shortest permitted side: 50 cm - longest permitted side: 130 cm

6. Each submitted work must be framed and prepared for exhibition. On the back of the work is needed the following data: theme, title of work, technique, sale price gross in €) and author’s name, surname, address, e-mail and telephone number. Izdale / Editore: Obalne Galerije Piran Gallerie costiere Pirano, 7. Submission of works: Zanje / Per l’editore: Jelka Pečar, Monfort exhibition site, Portorož: Prevoda / Traduzione: Daniela Paliaga, Martin Cregeen, Design: Duška Đukić, from 27 August to 1 September 2016 Naklada / Tiratura: 5000, between 09.00 and 12.00 and between 17.00 and 20.00 and avgust / agosto 2016 Friday, 2 September 2016 between 09.00 and 14.00 www.obalne-galerije.si extempore_zlozenka_2016.pdf 1 15. 07. 16 14:27

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K PROGRAM PRIREDITEV  PROGRAMMA DELLE MANIFESTAZIONI  PROGRAM OF EVENTS 26. 8. 2016 petek / venerdì / friday 20.00 Galerija Herman Pečarič Piran Galleria Herman Pečarič Pirano Gallery Herman Pečarič Piran Otvoritev razstave / Inaugurazione della mostra / Opening of exhibition

MEDNARODNI EX-TEMPORE KERAMIKE 2000–2015 Keramika iz zbirk Obalnih galerij Piran EX-TEMPORE INTENAZIONALE DI CERAMICA 2000–2015 Ceramica dalle collezioni delle Gallerie costiere Pirano INTERNATIONAL EX-TEMPORE OF CERAMICS 2000–2015 Ceramics from the Coastal Galleries Piran collections keramika / ceramica / ceramics 28. 8. – 2. 10. 2016 Mestna galerija Piran Galleria civica di Pirano Piran city gallery

40 LET BERNARDINA, I 40 ANNI DI BERNARDINO, 40 YEARS OF BERNARDIN, izbor iz likovne zbirke opere scelte della collezione a selection from the art collection tapiserije, grafike arazzi, grafiche tapestry, graphics do 31. 8. 2016 fino al 31. 8. 2016 until 31. 8. 2016

Razstavišče Monfort Portorož Spazio espositivo Monfort Portorose Exhibition site Monfort Portorož

NATAŠA PROSENC STEARNS NATAŠA PROSENC STEARNS NATAŠA PROSENC STEARNS Plazilci Gli striscianti Crawlers video instalacija instalazione video video installation

do 31. 8. 2016 fino al 31. 8. 2016 until 31. 8. 2016 27. 8. 2016 sobota / sabato / saturday 9.00–17.00 Tartinijev trg Piran Piazza Tartini a Pirano Piran SEJEM STARIN, FIERA DELL’ANTIQUARIATO, FAIR OF ANTIQUES, domače obrti in darov narave dell’artigianato locale e dei crafts and gifts of nature prodottidella natura 10.00–12.00 Tartinijev trg Piran Piazza Tartini a Pirano Tartini Square Piran ILUMINACIJA IN MOZAIK, ILLUMINAZIONE E MOSAICO, ILLUMINATION AND MOSAIC, delavnici laboratori workshops organizator / organizzatore / organizer: DRUŠTVO ANBOT Piran 20.00 Apollonijeva palača Piran Palazzo Apollonio Pirano Palace Apollonio Piran

Otvoritev razstave fotografij Inaugurazione della mostra fotografica Opening of the photographic exhibition RIBIŠTVO PESCA FISHING članov Foto kluba Portorož i membri di Foto club di Portorose members of Portorož Photo Club 26. 8. – 4. 9. 2016 26. 8. – 4. 9. 2016 26. 8. – 4. 9. 2016 urnik: 25. 8. – 2. 9. 2016 18.00 – 21.00 orario: 25. 8 – 2. 9. 2016 18.00 – 21.00 Opening times: 25. 8. – 2. 9. 2016 18.00 – 21.00 3. 9. – 4. 9. 2016 11.00 – 18.00 3. 9. – 4. 9. 2016 11.00 – 18.00 3. 9. – 4. 9. 2016 11.00 – 18.00

soorganizator / coorganizzatore / co-organizer: FOTO KLUB Portorož 1. 9. 2016 četrtek / giovedì / thursday 9.00–11.00 Tartinijev trg Piran Piazza Tartini a Pirano Tartini Square Piran EX-TEMPORE ZA OTROKE EX-TEMPORE PER I BAMBINI EX-TEMPORE FOR CHILDREN Vrtec Mornarček Piran Asilo Mornarček di Pirano Mornarček Kindergarten Piran

18.00 pred Tartinijevo hišo, Piran Davanti a Casa Tartini a Pirano in Piran KAMISHIBAI KAMISHIBAI KAMISHIBAI japonska tehnika pripovedovanja tecnica giapponese del racconto per Japanese technique of narrating stories pravljic ali dogodkov immagini or events avtorica: FULVIA GRBAC autrice: FULVIA GRBAC author: FULVIA GRBAC KO NENADOMA PADE MRAK: IL BUIO ALL’IMPROVVISO: favola che WHEN DUSK FALLS SUDDENLY: fairytale pravljica, ki pripoveduje o otroku racconta la paura del buio di un bam- that speaks about a child called Mauro. Mauru, ki se boji teme. Ilustracije bino di nome Mauro. Le illustrazioni He fears of the dark. The illustrations are so v eksperimentalni tehniki grafike. sono eseguite con una tecnica grafica in an experimental graphic technique. sperimentale. 19.00 Tartinijeva hiša Piran Casa Tartini a Pirano Tartini house in Piran TARTINI IN KERAMIKA TARTINI E CERAMICA TARTINI AND CERAMICS Otvoritev razstave 4. natečaja revije Il Inaugurazione della mostra dei lavori del Opening of the exhibition of the 4th Trillo in del likovnih skupin IV concorso del bimestrale Il Trillo e dei competition of the journal Il Trillo Skupnosti Italijanov Piran pod lavori realizzati dai partecipanti al gruppo and works of art groups of the Italian vodstvom Liliane Stipanov (slikarstvo) di pittura guidato da Liliana Stipanov e Community of Piran under the leader- in Apolonije Krejačič (keramika). di ceramica guidato da Apolonija Krejačič ship of Liliana Stipanov (painting) and della Comunità degli Italiani di Pirano. Apolonija Krejačič (ceramics). 1. 9. – 30. 9. 2016 1. 9. – 30. 9. 2016 1. 9. – 30. 9. 2016 urnik: torek – nedelja 11.00 – 12.00, 17.00 – 18.00 orari: tutti i giorni dalle ore 11.00 – 12.00, 17.00 – 18.00 Opening times: 11.00 – 12.00, 17.00 – 18.00 ponedeljek zaprto lunedì chiuso Monday closed 20.00 Križni hodnik Piran Chiostro del convento Pirano Cloister monastery Piran TARTINI TARTINI ED I SUOI TARTINI AND IN SODOBNIKI CONTEMPORANEI CONTEMPORARIES Spevno in prijetno za igranje Cantabile e Suonabile Singable and playable David Plantier, baročna violina David Plantier, violino barocco David Plantier, baroque Annabelle Luis, baročni violončelo Annabelle Luis, violoncello barocco Annabelle Luis, baroque violincello Program: Programma: Program: Johann Georg Albrechstberger, Giuseppe Johann Georg Albrechstberger, , Johann Georg Albrechstberger, Giuseppe Tartini, Tartini, Giuseppe Dall’Abaco, Felice Giardini, Carlo Giuseppe Dall’Abaco, Felice Giardini, Carlo Antonio Giuseppe Dall’Abaco, Felice Giardini, Carlo Antonio Antonio Campioni Campioni Campioni

Soorganizatorja / Coorganizatori / Co-organizers: Comunità degli Italiani Giuseppe Tartini Pirano / Skupnost Italijanov Giuseppe Tartini Piran e / in Comunità autogestita della nazionalità italiana Pirano / Samoupravna skupnost italijanske narodnosti Piran 2. 9. 2016 petek / venerdì / friday 8.00–11.00 Tartinijev trg Piran Piazza Tartini a Pirano Tartini Square Piran EX-TEMPORE ZA UČENCE EX-TEMPORE PER GLI ALLUNI EX-TEMPORE FOR PUPILS OŠ Sečovlje S.E. di Sicciole P. S. in Sečovlje 8.30–12.00 OŠ / SE »Vincenzo e Diego de Castro« podružnična šola Lucija - sezione periferica di. Lucia USTVARJALNE DELAVNICE LABORATORI CREATIVI CREATIVE WORKSHOP Soorganizatorja / Coorganizatori / Co-organizers: Comunità degli italiani Giuseppe Tartini Pirano / Skupnost italijanov Giuseppe Tartini Piran in / e Comunità autogestita della nazionalità italiana Pirano / Samoupravna skupnost italijanske narodnosti Piran v sodelovanju z OŠ “Vincenzo e Diego de Castro” Pirano, podružnična šola Lucija / in collaborazione con la Scuola elementare “Vincenzo e Diego de Castro” Pirano, sezione periferica di Lucia 14.00 Glavni pomol v Piranu Molo grande a Pirano Main pier in Piran SARDELJADA SARDELLATA SARDELA PARTY 3. 9. 2016 sobota / sabato / saturday 13.00–18.00 Mestna galerija Piran / Galleria civica di Pirano, Galerija / Galleria Herman Pečarič Piran - Pirano, Monfort Portorož - Portorose Ogled razstav Visita delle mostre Viewing of the exhibition EX-TEMPORA PIRAN 2016 EX-TEMPORE PIRANO 2016 EX-TEMPORE PIRAN 2016 20.30 Tartinijev trg Piran Piazza Tartini a Pirano Tartini Square Piran SLAVNOSTNA PODELITEV CEREMONIAL PRESENTATION FORMAL AWARD OF PRIZES NAGRAD EX-TEMPORA OF AWARDS EX-TEMPORE OF EX-TEMPORE PIRAN 2016 PIRAN 2016 PIRAN 2016

Vodi: Conduce: Master of ceremonies: IZTOK GUSTINČIČ IZTOK GUSTINČIČ IZTOK GUSTINČIČ

Kulturni program: Programma culturale: Cultural program: »ZRCALCE, ZRCALCE« »SPECCHIO, BELLO SPECCHIO« »MIRROR, MIRROR« Režija: Igor Jelen – IGGY Regia di Igor Jelen – IGGY Director: Igor Jelen – IGGY Plesalki in koreografinji: Ballerini e coreografia: Dancers and coreography: Eva Tancer in Romana Fičur, Eva Tancer e Romana Fičur, Eva Tancer and Romana Fičur, Plesni studio IMPRESS Studio di ballo IMPRESS Dance studio IMPRESS

Ogled razstav Ex-tempora Piran 2016 Visita delle mostre dell’Ex-tempore Viewing of the exhibition Ex-tempore in sprejem župana Občine Piran, g. Pirano 2016 e ricevimento del Sindaco, Piran 2016 and reception by the mayor Petra Bossmana na Tartinijevem trgu. sig. , in piazza Tartini a of the , Mr. Peter Pirano. Bossman, in Tartini Square. Organizator si pridržuje pravico do spremembe programa / L’organizzatore può modificare il programma / The organiser reserves the right to change the program