The Role of Librarians in Expanding the Canon

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Role of Librarians in Expanding the Canon The Reference Librarian, 2004, Vol. 42, No. 87 & 88, pp.163-178. DOI: 10.1300/J120v42n87_06 http://www.taylorandfrancis.com/ http://www.informaworld.com/smpp/title~content=t792306953~db=all http://www.informaworld.com/openurl?genre=article&issn=0276-3877&volume=42&issue=87&spage=163 © 2004 by The Haworth Press, Inc. All rights reserved. Reading African Women’s Writing: The Role of Librarians in Expanding the Canon Miriam Conteh-Morgan Miriam Conteh-Morgan is Assistant Professor, Bibliographer for Linguistics, African Studies and French, Information Services Department, The Ohio State University Libraries, 1858 Neil Avenue Mall, Columbus, OH SUMMARY. This paper will briefly review the canon debate in African literature, situating it within a wider context of debates on other non-Western, non-central or emerging disciplines. It will then examine ways in which reference services can respond to the challenge of canon expansion, and how librarians can impact the study of African women writers in universities and colleges. I will approach these topics from two perspectives. The first involves reference librarians in their traditional role as information mediators. Using the works of female writers as examples in instruction sessions and reference guides are ways in which traditional methods can be given a new twist. In so doing, reference librarians will be combining intercultural literacy with information literacy. A bibliography of selected works will also be given that will help general reference librarians strengthen their collections and educate themselves on the subject. The second will be on ways in which librarians can add a layer to traditional mediating by becoming academic activists. In other words, instead of passively waiting for courses to be created and then supporting them, librarians can market to faculty ideas for possible uses of the Africana collection and thus provide impetus for new course development. Suggested initiatives include developing theme-related guides or readers‟ advisory based on African women‟s texts, and distributing them to other Area Studies faculty-an obvious way to encourage comparative, interdisciplinary research and teaching. Librarians can also hold workshops to demonstrate how works such as Aidoo‟s Changes or Dangaremgba‟s Nervous Conditions that examine the many faces of modern Africa can be discussed in social history, politics or education courses; or Alifa Rifaat‟s works dealing with women in Islamic communities in a religion or comparative law course. Additionally, libraries need to go beyond in-house, library- only lectures to organizing, for example, campus-wide author lecture series. To effectively implement these initiatives, reference librarians should collaborate more closely with Africana and Area Studies bibliographers. As librarians in the 21st century, we should be more proactive in our academic communities. We can generate impetus for breaking the literary canon and broadening literary research, foster greater understanding of African culture, while still playing our time-honored roles of guide, mediator, culture-keeper, and agents of change. INTRODUCTION Library literature‟s attention to African Studies in general has focused almost exclusively on collection development and cataloging issues (for example, Malanchuk, 1991; Aderibigbe and Udoh, 1990). The few works that specifically discuss African literature also approach it from the acquisitions and cataloguing angle (Amaeshi, 1985; Wolcke-Renk, 1984). To date, only one article in the electronic database Library Literature deals with African women‟s writing, and that, too, has a collection development bias (Richey, 1995). Similarly, works suggesting ways in which librarians can expand literary canons tend to approach the topic from a collection development standpoint (Doherty 1998; Krazert and Richey, 1998; Quinn, 1995), and only a few deal specifically with literary reference (Benefiel, Miller and Ramirez, 1997; Adams and Benefiel, 2000). Going beyond collection development, and thinking about reference and outreach services that could help open up the canon is what this article will discuss. Indeed, it has been acknowledged that librarians “can . force the canon to evolve and become more inclusive” (Doherty, 1998, p. 405). I will examine, from two perspectives, ways in which reference librarians can help create an enabling environment for the study of African women writers in U.S. universities and colleges, thus helping to expand the African literary canon. The first discusses how reference librarians can use some traditional methods in their role as information mediators to make African women‟s writing more visible. The other perspective examines ways in which librarians can add a layer to traditional mediating by taking a more proactive approach. In other words, instead of passively waiting for courses to be created and then supporting them, librarians can market to their campus community new approaches and ideas for possible uses of African women writers‟ works that could serve as an impetus for course development or enhancement. This philosophy is undergirded by the belief that “librarians know that their libraries hold far more useful material than their audiences–or their potential audiences– generally recognize” (Cullen, 1988, p. 76). It is hoped that these strategies would stimulate the opening of the literary canons, African and world. While the suggestions given can be applied to other areas or disciplines, examples and strategies will focus on the use the works of African women writers within the contexts of library outreach, and interdisciplinary and intercultural teaching and research. BACKGROUND The study of Africa was introduced into the curriculum of institutions of higher learning in the United States as a result of parallel and interconnected developments of the 1960s: the Black Consciousness movement in the U.S., the Cold War, and the decolonization movements in Africa which created the need for the systematic study of other regions of the world. One can say that African literature came of age when, two decades later, in 1986, Nigeria‟s Wole Soyinka won the Nobel Literature Prize, and was quickly followed by Egypt‟s Naguib Mafouz and South Africa‟s Nadine Gordimer. However, it is a literature still relatively unknown to many non- Africans and little explored on many U.S. campuses primarily because the study of African writers has remained largely within Black/Africana Studies programs, and has not made re- ally significant inroads into the central curriculum of many institutions. Arguably, writers like Wole Soyinka, Chinua Achebe, Ngugi wa Thiongo, the “presiding triumvirate” of Anglophone African literature (Lindfors, 1995, p. 59), and the Senegalese (francophone) Leopold Senghor are better known outside of Africana Studies departments as they are read in literature courses in English, Comparative Studies, or French departments, and have more critical works devoted to their writing. Female writers have not been similarly privileged in curricula or other canon-conferring sources as anthologies. When Lindfors applied the Famous Authors‟ Reputation Test he devised to examine the frequency with which Anglophone writers were discussed in African literature journals and books published between 1936 and 1986, of the thirty-seven authors identified, six are female; none, however, appears in the first fifteen spots. The same test was applied to two African literature journals, Research in African Literatures and African Literature Today, and to conference presentations of the African Literature Association (ALA) and African Studies Association (ASA) for the period 1975 to 1997, to determine which women writers, Anglophone and francophone, were the subject of critical analyses (Conteh-Morgan, 1999). It was revealed that women writers have not had much representation in these venues either: only fifty out of the combined eight hundred conference papers identified were on women writers, and not all of them are African. Another similarity between both studies is that Bessie Head came out on top of the list of women writers. African women writers do not fare much better in the commonly used research databases, subject searches on specific authors conducted in the MLA International Bibliography (Jan. 29, 2003) show. The authors searched were: Nadine Gordimer, Bessie Head, Mariama Ba, Buchi Emecheta, Tsitsi Dangarembga, Assia Djebar, and Ama Ata Aidoo, all of whom appear on the Lindfors list and/or Africa‟s 100 Best Books of the 20th century. The top three hits are Gordimer (313), Head (168), and Djebar (121). They are followed, in descending order, by Emecheta, Aidoo, Ba, and Dangarembga. In Literature Online, 51 of the 229 African authors included in the database are female (Jan. 18, 2003). Ama Ata Aidoo, the 1992 Commonwealth Prize winner for her book Changes, speaks of the collective pain of women writers: “It is especially pathetic to keep on writing without having any consistent, active, critical intelligence that is interested in you as an artist” (Aidoo, 1988). This observation is all the more glaring when one compares the representation of two Nobel Prize winners in the MLA: Gordimer‟s 313 hits as against Soyinka‟s 588, despite the fact that the former is considered part of two literary traditions, African and British. With women‟s voices seemingly lost amid the “humming and bustling” of their male counterparts (James, 1990), more of their works needs to break through the hegemonic control of the canon-conferring
Recommended publications
  • Fabricating Girls: Clothes and Coming-Of-Age Fiction by Women of Color
    Fabricating Girls: Clothes and Coming-of-Age Fiction by Women of Color Margaret D. Stetz Department of Women and Gender Studies, University of Delaware 34 West Delaware Avenue Newark, DE 19716, USA E-mail: [email protected]; [email protected] Abstract: Given the long history of prejudice against clothing as a serious subject of scholarly analysis, dress has remained insufficiently explored in literary criticism as a feature of the bildungsroman, or the coming-of-age fictional narrative. Choice of dress has been, however, a crucial element in the establishment of identity and in the process of maturation, particularly in narratives about girls and most especially in late-twentieth and early-twenty-first-century works about girls of color. This essay examines the role of dress in three representative texts by women of color—one Australian, one Afro-British, and one Chicana. Keywords: dress; fashion; coming-of-age narratives; bildungsroman; girls of color; identity formation What happens when we focus on the intersection of two subjects that traditionally have been considered of lower status in many academic settings—i.e., girlhood and clothes? These two topics may long have attracted interest among popular audiences, but when it comes to literary criticism, in particular, they are only now beginning to accrue prestige, or what is often called “cultural capital.” They have been long neglected, in particular, in the very place where they might have been expected: studies of the bildungsroman, which tracks the progress over time of an individual fictional protagonist. Conventional discussions of maturation in coming-of-age narratives, and conventional formulations of that genre, have mainly reflected masculine notions of development, pivoting on what Maureen Corrigan describes as episodes of “male extreme adventure”—i.e., “a one-shot testosterone expenditure of physical courage that pits man against nature/man/himself, with man (the narrator usually) left standing, bloody but unbowed” (Corrigan 2005, 5).
    [Show full text]
  • Third-Generation Women Writers and the New Nigerian Novel
    “Half and Half Children”: Third-Generation Women Writers and the New Nigerian Novel Jane Bryce Research in African Literatures, Volume 39, Number 2, Summer 2008, pp. 49-67 (Article) Published by Indiana University Press For additional information about this article http://muse.jhu.edu/journals/ral/summary/v039/39.2.bryce.html Access Provided by University of Warwick at 02/01/12 4:41PM GMT “Half and Half Children”: Third-Generation Women Writers and the New Nigerian Novel JANE BRYCE University of the West Indies, Cave Hill ABSTRACT The paper looks at seven novels by women published since 2000, and asks in what ways they reconfigure realism and the social text of the recent Nigerian past. Their authors are engaged in a lively dialogue with their literary precursors, male and female, using their interpretation of the past. Though realism is their preferred mode, it is a realism that bears the trace of pre-existing non-realist modes of expression and belief. By reclaiming the traditionally negative icon of the abiku child, they effect a retrieval of the feminine repressed, casting the feminine double as shadow or negative to the paradigmatic male protagonist of Nigerian fiction and reinserting it into the postcolonial national narrative. Like one of the protagonists, these novels ask the urgent question: “What was the country I loved? The country I would fight for? Should it have borders?” n this article, I consider the novels by mostly young women with at least one Nigerian parent, whether domiciled in Nigeria or elsewhere, which have been published since the year 2000: House of Symbols (2001) by Akachi Ezeigbo; Purple IHibiscus (2004) and Half of a Yellow Sun (2006) by Chimamanda Ngozi Adichie; Everything Good Will Come (2005) by Sefi Atta; Sky-High Flames (2005) by Unoma Azuah; The Icarus Girl (2005) by Helen Oyeyemi; and 26a (2006) by Diana Evans.
    [Show full text]
  • The Place of Translation in Nigerian Cultural Diplomacy and Its Impact on Translation Exchanges Sylvia I
    Document generated on 09/24/2021 12:44 p.m. TTR Traduction, terminologie, rédaction The Place of Translation in Nigerian Cultural Diplomacy and its Impact on Translation Exchanges Sylvia I. C. Madueke Traduction et politique(s) Article abstract Translation, Politics and Policies This paper focuses on the translation of Nigerian literature into French from Volume 32, Number 1, 1er semestre 2019 the perspective of cultural diplomacy and as a cultural product (Flotow, 2007; Córdoba Serrano, 2013). It reviews Nigerian cultural diplomacy initiatives to URI: https://id.erudit.org/iderudit/1068015ar determine if translation is highlighted as part of cultural export and as a means DOI: https://doi.org/10.7202/1068015ar through which the Nigerian image and culture are promoted. Even though translation exchanges are not promoted by the Nigerian government, there is a field of translation of Nigerian texts into French. Data from a list of Nigerian See table of contents novels translated into French between 1953 and 2017 provide contextual and historical information on the circulation of translations as well as on the works that are selected for translation into French. Publisher(s) Association canadienne de traductologie ISSN 0835-8443 (print) 1708-2188 (digital) Explore this journal Cite this article Madueke, S. I. C. (2019). The Place of Translation in Nigerian Cultural Diplomacy and its Impact on Translation Exchanges. TTR, 32(1), 81–112. https://doi.org/10.7202/1068015ar Tous droits réservés © Sylvia I. C. Madueke, 2020 This document is protected by copyright law. Use of the services of Érudit (including reproduction) is subject to its terms and conditions, which can be viewed online.
    [Show full text]
  • Children Between Worlds Talk at Ralph Brown Draughon Library
    Children between Worlds Talk at Ralph Brown Draughon Library Auburn University January 13, 2009 Slide 2 Introduction Exhibit Source: International Youth Library Purpose: To begin the dialogue about racism and xenophobia, an issue we have long dealt with, in the United States. While this issue is relatively new to Europeans, where most of the books come from, it continues to have relevance everywhere, including in the United States. As the director of the International Youth Library, Barbara Scharioth said in her introduction when the exhibit opened at the IJB: “books can serve as mediators, because they are themselves part of this dialogue, which is often a dialogue between cultures.” From the start, this exhibit was meant to be first seen at the IJB but then to go on tour to many cities and countries. The exhibit has been traveling around the United States since 2005, and the reason we have it is that Suzy Westenkirchner, the Education Librarian’s, and Joyce Hicks’s, organizer of the exhibit here at Auburn University Library, have worked hard to bring it here and to present it. Organization: The exhibit divided is into 5 sections, and that is how they are exhibited in the exhibit cases near the door: 1.) Corner Country: Stories in Pictures – these are picture books for younger children; 2.) A Butterfly in the City short fiction for children to age 12, which give children a glimpse into the experiences of young children as they move to a new culture, whether from the Caribbean to Paris or from Hamburg to India; 3.) The Other Side of Truth for young adults over 13, in which children begin to see immigrant and other intercultural experiences in a more psychologically nuanced way; 4.) “Childhood Cravings for 15 and older readers (some of these books are meant for adults), in which through autobiography and fiction authors ask questions about life, fixed cultural models, the role of women, religion, language, and love“; 5.) If the World Were a Village – non‐fiction that introduces the varied world to children and young adults.
    [Show full text]
  • UC Berkeley UC Berkeley Electronic Theses and Dissertations
    UC Berkeley UC Berkeley Electronic Theses and Dissertations Title Incorporating Divine Presence, Orchestrating Medical Worlds: Cultivating Corporeal Capacities of Therapeutic Power and Transcendence in Ifa Everyday Practice Permalink https://escholarship.org/uc/item/45z5n187 Author Gardner, Amy Harriet Publication Date 2010 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California Incorporating Divine Presence, Orchestrating Medical Worlds: Cultivating Corporeal Capacities of Therapeutic Power and Transcendence in Ifá Everyday Practice by Amy Harriet Gardner A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Joint Doctor of Philosophy with the University of California, San Francisco in Medical Anthropology in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Lawrence Cohen, Chair Professor Judith Justice Professor Sharon Kaufman Professor Nancy Scheper-Hughes Professor Ula Taylor Spring 2010 Incorporating Divine Presence, Orchestrating Medical Worlds: Cultivating Corporeal Capacities of Therapeutic Power and Transcendence in Ifá Everyday Practice © 2010 by Amy Harriet Gardner Abstract Incorporating Divine Presence, Orchestrating Medical Worlds: Cultivating Corporeal Capacities of Therapeutic Power and Transcendence in Ifá Everyday Practice by Amy Harriet Gardner Joint Doctor of Philosophy in Medical Anthropology with the University of California, San Francisco University of California, Berkeley Professor
    [Show full text]
  • Translating and Publishing Nigerian Literature in France (1953-2017) a Study of Selected Writers
    Translating and Publishing Nigerian Literature in France (1953-2017) A Study of Selected Writers by Sylvia Ijeoma C. Madueke A thesis submitted to the Faculty of Graduate Studies and Research in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in FRENCH LANGUAGES, LITERATURES AND LINGUISTICS Modern Languages and Cultural Studies University of Alberta © Sylvia Ijeoma C. Madueke, 2018 ii Abstract This project focuses on the history and process of translating and publishing selected Anglophone Nigerian novels into French, with a special focus on elements of hybridity. The corpus consists of novels written by canonical and non-canonical, male and female Nigerian authors in the years after the country’s independence in 1960. The thesis draws on multiple yet complementary translation methodologies. The polysystem theory (PST) is used to characterize the source literary system and how certain home factors may reflect on the selection of works for translation. The polysystem is also useful to position Nigerian literature within the French literary system. André Lefevere’s methodology is used to identify the agents involved in the translation of the novels and examine power relationships at play. Antoine Berman’s approaches allow for a study of the French translators’ roles and a microanalysis of hybridity. Interviews, questionnaires, email and oral exchanges provide first-hand information and complement previous approaches. A qualitative analysis of data gathered in this study was performed in order to illustrate the various trends within the corpus of Nigerian literary works translated in French. This corpus forms an online database, NILIFT, which will be useful for future research.
    [Show full text]
  • CHAPTER ONE: Power of the Written Sign in Colonial Context
    ANGLIA RUSKIN UNIVERSITY BELONGING-IN-DIFFERENCE: NEGOTIATING IDENTITY IN ANGLOPHONE CARIBBEAN LITERATURE MARIE-FRANCE FAULKNER A dissertation in fulfilment of the requirements of Anglia Ruskin University for the degree of Doctor of Philosophy Submitted: April 2013 ii ACKNOWLEDGEMENTS I wish to thank all the members of my family, Valérie, Anne and particularly David for all the moral support and encouragement they have given me throughout my course of studies. I want also to acknowledge my debt of gratitude to all my students of the last 25 years who have introduced me to a variety of cultural perspectives through which I have gained a deeper understanding of the complexity of notions of nationality, belonging and identity. My heartfelt thanks as well to Prof. Guido Rings, Prof. Sarah Annes Brown and Dr Bettina Beinhoff for their guidance and support. i TABLE OF CONTENTS Acknowledgements (i) Table of contents (ii) Abstract (iv) 1. Introduction 1.1 The novel as polyrhythmic performance 2 1.2 Similarity and continuity, difference and rupture 9 1.3 Belonging-in-difference 12 1.4 Language as operation of discourse 15 1.5 Caribbean discourse and postcolonial theory 24 1.6 Trajectory 26 2. ‘Language, an unstated history of consequences’ 2.1 The book as ‘signifier of colonial desire and discipline’ 29 2.2 ‘The morning of the chalk and the blackboard’ 38 2.3 ‘Self’s shadow’ 44 3. ‘Language, an unknown history of future intentions’ 3.1 A new way of seeing 51 3.2 Detention and departure 62 3.3 ‘Claiming an identity they taught me to despise’ 71 ii 4.
    [Show full text]
  • Narrating the Diaspora Dissertation
    Narrating the Diaspora Transmigration and Socio-Cultural Imaginaries in 21st Century Nigerian Literature Dissertation zur Erlangung des Doktorgrades der Philosophie an der Karl-Franzens-Universität Graz eingereicht von Maximilian FELDNER, MA am Institut für Anglistik Erstbegutachter: Ao. Univ.-Prof. Mag. Dr.phil. Martin Löschnigg Zweitbegutachterin: Ao. Univ.-Prof. Mag. Dr.phil. Maria Löschnigg 2017 Table of Contents Introduction 1 1. Contexts: The Nigerian Diaspora and its Literature 1.1. The New African Diaspora and the Novelists of the Nigerian Diaspora 13 1.2. Nigerian Diaspora Literature in the Context of African Literature and Cultural Nation Building 31 1.3. Nigerian Diaspora Literature and Postcolonialism 53 1.4. The Nigerian Diaspora on the Global Literary Marketplace 75 2. A Life Elsewhere: Stories of Migration and Rooted Hybridity 2.1. Leaving Nigeria: Stories of Migration and Transmigration 97 2.2. Exploring the Limitations of Afropolitanism in Taiye Selasi’s Ghana Must Go 115 2.3. Second Generation Nigerians in England: Helen Oyeyemi’s The Icarus Girl and the Negative Experience of Hybridity 131 2.4. The Concept of Transmigration in Chimamanda Ngozi Adichie’s Americanah 147 3. News from Home: Literary Nation Building and Dystopian Representations of Nigeria 3.1. Returning to Nigeria: Teju Cole’s Every Day is for the Thief and Sefi Atta’s Everything Good Will Come 165 3.2. Biafra and Nigerian Identity Formation in Chimamanda Ngozi Adichie’s Half of a Yellow Sun 183 3.3. City of Stories: The Lagos Imaginary in Chris Abani’s GraceLand and Sefi Atta’s Swallow 205 3.4. The Prison of 1990s Nigeria: Helon Habila’s Waiting for an Angel 225 Conclusion 245 Bibliography 251 Introduction Over the first two decades of the twenty-first century an impressive body of work by Nigerian novelists has emerged.
    [Show full text]
  • The Representation of Black Men in Black British Novels. Author: Bernardine Evaristo University: Goldsmiths, University of London
    Title: Mr Loverman and The Men in Black British Fiction Subject: The Representation of Black Men in Black British Novels. Author: Bernardine Evaristo University: Goldsmiths, University of London Thesis submitted for the PhD in Creative Writing 1 Signed Declaration The work presented in this thesis is my own. To the best of my belief this thesis contains no material previously published or written by another person, nor material which to a substantial extent has been accepted for the award of any degree or diploma of the university or other institute of higher learning, except where due acknowledgement has been made. Signed: Bernardine Evaristo Date: 2 Acknowledgments I’d like to offer my sincere thanks and appreciation to my creative supervisor, Blake Morrison, and to my critical supervisor, Bart Moore-Gilbert, for their support and advice in the development of this thesis. 3 The official requirement of the critical aspect of the Goldsmith’s Creative Writing doctoral thesis is to research into the area of literature most relevant to my novel, to gain insight into its history and development, and to engage with relevant contemporary debates. This thesis strictly adheres to the MHRA Style Guide. Abstract This thesis consists of two parts. The first part, the creative writing component, is an 82,000 word novel called Mr Loverman, about a seventy-four year old closet homosexual Antiguan man who has lived in London for fifty years and is making the decision to leave his wife of fifty years and move in with his long term male lover. The second part of this thesis is a 30,000 word critical commentary entitled The Representation of Black Men in Black British Fiction.
    [Show full text]
  • African Studies 2015.Indd
    AFRICAN STUDIES Books for Courses 2015 PENGUIN PUBLISHING GROUP WWW.PENGUIN.COM/ACADEMIC 2 FEATURED TITLES Ngũgĩ Wa Thiong’o THE RIVER BETWEEN Introduction by Uzodinma Iweala The 50th-anniversary edition of a legendary work of African literature, this moving and eye-opening novel lucidly captures the drama of a people and culture whose world has been overturned. During the early days of white settlement in Kenya, the Gikuyu people are faced with a choice between an alluring new religion and their own ancestral customs. “Beautifully com- pact....It takes its reader on a journey out of the colonial matrix and into the world of the real, showing us life reclaimed in all its complexity from the simplifying template of colonialism....It has an undeniable power.” — Uzodinma Iweala, from the Introduction. “Has the rare qualities of restraint, intelligence and sensitivity.” —The Times Literary Supplement. Penguin • 176 pp. • 978-0-14-310749-1 • $15.00 Devil on the Cross Introduction by Binyavanga Wainaina Written in secret on toilet paper, while Ngũgĩ was in prison, this powerful fictional critique of capitalism tells the tragic story of Wariinga, a young woman who moves from a rural Kenyan town to the capital, Nairobi, only to be exploited by her boss and later by a corrupt businessman. As she struggles to survive, Wariinga begins to realize that her problems are only symptoms of a larger societal malaise and that much of the misfortune stems from the Western, capitalist influences on her coun- try. An impassioned cry for a Kenya free of dictatorship and for African writers to work in their own local dialects, Devil on the Cross has had a profound influence on Africa and on post-colonial African literature.
    [Show full text]
  • Igbo Women Writers and Contemporary Nigeria
    Out of the Silence: Igbo Women Writers and Contemporary Nigeria Shalini Nadaswaran School of the Arts and Media, Faculty of Arts and Social Sciences University of New South Wales NSW, Australia A thesis submitted in fulfillment of the degree Doctor of Philosophy. February 13th, 2013. Abstract Despite the substantive research on individual Nigerian Igbo women writers, little is known on the growth and transition of their writing from the first generation of writers to the present contemporary third-generation. The overall image that emerges from the literature is that Nigerian Igbo women’s works redress stereotypical images of female characters in male writings. This thesis analyses the changing woman subject in family and the nation in the works of eight Nigerian Igbo women, from first generation Flora Nwapa, second generation Buchi Emecheta and Ifeoma Okoye, and third generation Akachi Ezeigbo, Chimamanda Ngozi Adichie, Unoma Azuah, Chika Unigwe and Adaobi Tricia Nwaubani. An analysis of selected novels reveals the female subject in each generation changing within the family and nation to be more pronounced and strong-willed than in the writings of the generation before. Female characters are no longer depicted in archetypal images of victims but rather portrayed playing active roles within their family and nation. Womanist theory is applied to expound the female characters’ quests for self-determination and agency within these spheres. In the domestic realm of the family a distinct progression can be detected in the concerns and themes of the novels; but in the representation of nationalism in the Biafran War, the corruption and criminality that followed the war, and the spread of sex trafficking, the three generations are in strong agreement.
    [Show full text]
  • Ten Years, Thirty Books
    10 years of the African Literature Group: what we have read @ the African Studies Center, Boston University Annotated by Roberta Logan, facilitator, with a few updates by Barbara B. Brown Americanah, by Chimamanda Ngozi Adichie. *Half Yellow Sun by Chimamanda Ngozi Adichie. Based loosely on political events in nineteen-sixties Nigeria, this novel focuses on two wealthy Igbo sisters who drift apart as the newly independent nation struggles to remain unified. Purple Hibiscus by Chimamanda Ngozi Adichie is a complex tale of Kambili, a young girl growing up in Nigeria. So Long a Letter by Mariama Ba explores the lives of a group of resilient women in newly independent Senegal. A Long Way Gone by Ishmael Beah is his own journey of transformation from a boy to soldier in modern day Sierra Leone and ultimately to the man he is today. Yoruba Girl Dancing by Simi Bedford A semiautobiographical first novel about a Nigerian girl's adjustment to life at an English boarding school. We Need New Names by NoViolet Bulawayo. A novel of a child growing up in Mugabe’s Zimbabwe slum and then moving to the US. (Winner of the Pen Hemingway Prize.) Everyday Is For The Thief, by Teju Cole, takes place in 21st century Nigeria and will lead us into a discussion of his adventures in Nigeria, its contradictions, as well as the boundaries of genre. Nervous Conditions, written by Tsitsi Dangarembga in 1989, is a semi- autobiographical coming of age story about a young woman growing up in colonial Rhodesia in the late 1960s and early 1970s.
    [Show full text]