ISSN 1725-2431

Journal officiel C 142

de l’Union européenne

e 54 année Édition de langue française Communications et informations 13 mai 2011

Numéro d'information Sommaire Page

IV Informations

INFORMATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE

Commission européenne

2011/C 142/01 Taux de change de l'euro ...... 1

INFORMATIONS PROVENANT DES ÉTATS MEMBRES

2011/C 142/02 Publication, conformément à l’article 10, paragraphe 3, du règlement (CE) n o 1008/2008 établissant des règles communes pour l’exploitation de services aériens dans la Communauté, des décisions prises par les États membres de délivrer, de suspendre ou de retirer des licences d’exploitation ( 1) ...... 2

V Avis

PROCÉDURES ADMINISTRATIVES

Commission européenne

2011/C 142/03 Annulation de l’appel à propositions EACEA/36/10 UE-États-Unis Atlantis ...... 29

Prix: 1 FR 3 EUR ( ) Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE (suite au verso) Numéro d'information Sommaire (suite) Page

PROCÉDURES RELATIVES À LA MISE EN ŒUVRE DE LA POLITIQUE COMMERCIALE COMMUNE

Commission européenne

2011/C 142/04 Avis de la Commission relatif à l’avis d’ouverture d’une procédure antidumping concernant les importations de certains éléments de fixation en acier inoxydable et de leurs parties originaires de l’Inde ...... 30

2011/C 142/05 Avis de la Commission relatif à un avis d’ouverture d’une procédure antisubventions concernant les importations de certains éléments de fixation en acier inoxydable et de leurs parties originaires de l’Inde 36

PROCÉDURES RELATIVES À LA MISE EN ŒUVRE DE LA POLITIQUE DE CONCURRENCE

Commission européenne

2011/C 142/06 Notification préalable d'une concentration (Affaire COMP/M.6188 — Vitol/Helios/Shell/Plateau Holding/BV3) — Cas susceptible d'être traité selon la procédure simplifiée ( 1 ) ...... 42

2011/C 142/07 Notification préalable d'une concentration (Affaire COMP/M.6221 — Colgate Palmolive/Sanex Business) ( 1 ) ...... 44

1 2011/C 142/08 Notification préalable d'une concentration (Affaire COMP/M.6242 — Lactalis/Parmalat) ( ) ...... 45

FR ( 1 ) Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE 13.5.2011 FR Journal officiel de l’Union européenne C 142/1

IV

(Informations)

INFORMATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE

COMMISSION EUROPÉENNE

Taux de change de l'euro ( 1) 12 mai 2011 (2011/C 142/01)

1 euro =

Monnaie Taux de change Monnaie Taux de change

USD dollar des États-Unis 1,4153 AUD dollar australien 1,3331 JPY yen japonais 114,54 CAD dollar canadien 1,3677 DKK couronne danoise 7,4562 HKD dollar de Hong Kong 11,0011 GBP livre sterling 0,87015 NZD dollar néo-zélandais 1,7977 SEK couronne suédoise 8,9566 SGD dollar de Singapour 1,7604 KRW won sud-coréen 1 545,01 CHF franc suisse 1,2584 ZAR rand sud-africain 9,8332 ISK couronne islandaise CNY yuan ren-min-bi chinois 9,1978 NOK couronne norvégienne 7,8010 HRK kuna croate 7,3752 BGN lev bulgare 1,9558 IDR rupiah indonésien 12 167,45 CZK couronne tchèque 24,277 MYR ringgit malais 4,2643 HUF forint hongrois 266,08 PHP peso philippin 61,036 LTL litas lituanien 3,4528 RUB rouble russe 39,6900 LVL lats letton 0,7093 THB baht thaïlandais 42,926 PLN zloty polonais 3,9150 BRL real brésilien 2,3056 RON leu roumain 4,1155 MXN peso mexicain 16,5764 TRY lire turque 2,2440 INR roupie indienne 63,6850

( 1 ) Source: taux de change de référence publié par la Banque centrale européenne. 4/ Junlofce elUinerpen 13.5.2011 Journal officiel de l’Union européenne C 142/2 INFORMATIONS PROVENANT DES ÉTATS MEMBRES

Publication, conformément à l’article 10, paragraphe 3, du règlement (CE) no 1008/2008 établissant des règles communes pour l’exploitation de services aériens dans la Communauté (1) , des décisions prises par les États membres de délivrer, de suspendre ou de retirer des licences d’exploitation (refonte) FR

(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE) (2011/C 142/02)

Conformément à l’article 10 du règlement (CE) no 1008/2008 établissant des règles communes pour l’exploitation de services aériens dans la Communauté (refonte), la Commission européenne publie les décisions prises par les États membres au cours de la période comprise entre le 1er octobre 2009 et le 31 décembre 2010 de délivrer, de suspendre ou de retirer des licences d’exploitation.

Licences d’exploitation délivrées

Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Transports autorisés Catégorie (1) vigueur de la décision

Autriche Flymed Gesellschaft m.b.H. Augasse 8 Passagers/fret/courrier B 29.10.2009 7350 Oberpullendorf

Autriche M.A.S.H. service GmbH Sallerstraße 18 Passagers/fret/courrier B 9.12.2009 4600 Wels

Autriche Tauern Air GmbH Wiederschwing 25 Passagers/fret/courrier B 29.12.2010 9546 Patergassen

Belgique Paramount Helicopters N.V. Industriezone 2 — Bus 5 Passagers/fret/courrier B 12.4.2010 3290 Diest-Webbekom

Bulgarie Air Scorpio Ltd Persenk Str. 73 Passagers/fret/courrier B 27.10.2009 1164 Sofia

Bulgarie Aviostart Ltd Mladost 1, Bl. 59, Vh. 7, Ap. 9 Passagers/fret/courrier B 25.3.2010 1784 Sofia

(1) JO L 293 du 31.10.2008, p. 3. 13.5.2011 Journal 13.5.2011 Journal officiel de l’Union C européenne 142/3 Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Transports autorisés Catégorie (1) vigueur de la décision

Bulgarie Avio Delta Ltd Jessika Office Center Passagers/fret/courrier B 30.3.2010 Office No 10, Fl. 7 Botevgradsko shosse Blvd 229 1517 Sofia FR

République tchèque Air Prague, s.r.o. Lohniského 848 Passagers/fret/courrier B 14.5.2010 152 00 Praha 5

République tchèque Central Charter Airlines, a.s. Mezinárodní letiště Ostrava Passagers/fret/courrier A 21.5.2010 742 51 Mošnov 407

République tchèque CTR Flight services, s.r.o. Žižkov, Sladkovského 525/1, PSČ Passagers/fret/courrier B 13.9.2010 130 00 Praha 3

République tchèque Holidays Czech Airlines, a.s. Jana Kašpara 1069, PSČ Passagers/fret/courrier A 8.10.2010 160 08 Praha 6

Danemark Falck DRF Luftambulance A/S c/o Falck Kolding Passagers/fret/courrier B 21.6.2010 Caspar Müllers Gade 2-4 6000 Kolding

Danemark Primera Air Scandinavia A/S A.P. Møllers Allé 11 Passagers/fret/courrier A 1.9.2010 2791 Dragør

France Aérozais 1 rue du coin Passagers/fret/courrier B 27.10.2009 49300 Cholet

France Aerocime Altiport de Megève Passagers/fret/courrier B 29.10.2009 3368 route de la cote 2000 74120 Megève

France Corseus Hélicoptères Campo Dell'Oro Passagers/fret/courrier B 9.7.2010 BP 936 Ajaccio Cedex 9

France Noor Airways Aéroport de Saint-Nazaire Passagers/fret/courrier A 9.11.2009 44550 Montoire-de-Bretagne

France Evolem 11 rue de la République Passagers/fret/courrier B 12.11.2009 69001 Lyon

France Jet Entrepreneurs Wijet 151 boulevard Hausman Passagers/fret/courrier B 18.11.2009 75008 Paris

France Open Flight BP 72082 Passagers/fret/courrier B 2.7.2010 13846 Vitrolles Cedex 9 4/ Junlofce elUinerpen 13.5.2011 Journal officiel de l’Union européenne C 142/4 Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Transports autorisés Catégorie (1) vigueur de la décision

France TC Air Société Tai Caraïbes Air, les Hauts de Californie Passagers/fret/courrier B 6.10.2010 97232 Le Lamentin

France Air Albatros Zone d'Aviation d'affaires Passagers/fret/courrier B 3.12.2010

85 allée de FR

93350 Le Bourget

Allemagne Eagle Aviation GmbH Seckenheimer Landstraße 174 Passagers/fret/courrier B 30.12.2009 68163 Mannheim

Allemagne Heli Trans Hamburg GmbH & Co. KG Weg beim Jäger 208 Passagers/fret/courrier B 10.2.2010 22335 Hamburg

Allemagne Mach Operation GmbH Ludwig-Erhard-Straße 16 A Passagers/fret/courrier B 26.2.2010 61440 Oberursel (Taunus)

Allemagne European Air Transport Leipzig GmbH August-Euler-Straße 1 Fret/courrier A 25.3.2010 04435 Schkeuditz

Allemagne HeliJet Charter GmbH Liebigstraße 3-9 Passagers/fret/courrier B 7.4.2010 40764 Langenfeld

Allemagne Northern HeliCopter GmbH Gorch-Fock-Straße 103 Passagers/fret/courrier/ B 28.4.2010 26721 Emden Services médicaux d'urgence

Allemagne Mister Jet GmbH Fritz-Rinderspacher-Straße 9/B 140 Passagers/fret/courrier A 3.5.2010 77933 Lahr

Allemagne Heron Luftfahrt GmbH & Co. KG Seestraße 15 Passagers A 20.7.2010 78464 Konstanz

Allemagne Star Wings Dortmund Luftfahrtgesellschaft mbH Flugplatz 21 Passagers/fret/courrier B 30.8.2010 44319 Dortmund

Allemagne aveo air service GmbH & Co. KG Schwarze Heide 35 Passagers/fret/courrier B 1.9.2010 46569 Hünxe

Allemagne Air Lloyd Deutsche Helicopter Flugservice GmbH Flugplatz Hangelar Passagers/fret/courrier B 1.9.2010 53757 Sankt Augustin

Allemagne Rhein Ruhr Helicopter Rainer Zemke GmbH & Co. Flughafen 34 Passagers/fret/courrier B 1.9.2010 KG 41066 Mönchengladbach

Allemagne Bertelsmann Aviation GmbH Carl-Bertelsmann-Straße 270 Passagers/fret/courrier A 24.9.2010 33311 Gütersloh 13.5.2011 Journal 13.5.2011 Journal officiel de l’Union C européenne 142/5 Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Transports autorisés Catégorie (1) vigueur de la décision

Allemagne Classic Wings GmbH Ellewick 24 Passagers/fret/courrier B 1.10.2010 48691 Vreden

Allemagne Hapag-Lloyd Executive GmbH Benkendorffstraße 22b Passagers A 1.10.2010

30855 Langenhagen FR

Allemagne Agrarflug Helilift GmbH & Co Kommanditgesellschaft Warendorfer Straße 190 Passagers/fret/courrier B 1.11.2010 59227 Ahlen

Allemagne LifeFlight GmbH & Co. KG Albert-Einstein-Straße 15 Passagers/fret/courrier B 1.11.2010 51674 Wiehl

Allemagne German Sky Airlines GmbH Lierenfelder Straße 45 Passagers/fret/courrier A 11.11.2010 40231 Düsseldorf

Grèce Premier Aviation Services A.E. Imittou 6 Passagers/fret/courrier B 30.11.2009 175 64 P. Faliro

Grèce Amjet Executive Anonymh Aepoпopikh Etaipeia Miaouli 43 & Vouliagmenis Ave. Passagers/fret/courrier A 31.3.2010 166 75 Glyfada

Grèce Superior Air S.A Aerodromio Pahis Megaron Passagers/fret/courrier B 16.7.2010 191 00 Megara Attikis

Hongrie Magyar Légimentö nonprofit Kft. Budapest Vols de services médicaux B 5.10.2009 Markó u. 22. d'urgence 1055

Hongrie Fly-Coop Légi Szolgáltató Kft. Kadarkút Passagers/fret B 24.11.2009 Rákóczi u. 3. 7530

Hongrie Sky Jet Europe Szolgáltató Kft. Budapest Passagers/fret B 14.5.2010 Erzsébet körút 24. 2. em. 15. 1073

Irlande Bond Air Services (Ireland) Limited Upper Ballygarvan Passagers/fret/courrier B 2.12.2010 Kinsale Road Co. Cork.

Italie Miniliner S.r.l. Via Fermi 33 Passagers/fret/courrier A 25.6.2010 24050 Grassobbio BG

Italie Belle Air Europe S.r.l. Piazzale Sandro Sordoni Passagers/fret/courrier A 29.7.2010 60015 Falconara Marittima AN 4/ Junlofce elUinerpen 13.5.2011 Journal officiel de l’Union européenne C 142/6 Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Transports autorisés Catégorie (1) vigueur de la décision

Italie Eagles SpA Via Banchina dei Molini 8 Passagers/fret/courrier A 13.8.2010 30175 Venezia Frazione Marghera VE

Italie S.T.C. Aviation SpA Via Francesco Rolla 29C Passagers/fret/courrier B 23.9.2010

16152 Genova GE FR

Italie Leader S.r.l. Via Vittorio Veneto 7 Passagers/fret B 25.10.2010 00187 Roma RM

Italie Itali Airlines SpA Via Mario Mameli s.n.c. Passagers/fret/courrier A 18.11.2010 00134 Roma RM

Italie Miniliner S.r.l. Via Fermi 33 Fret/courrier A 25.11.2010 24050 Grassobbio BG

Italie Air vallée SpA Via Flaminia 409 Passagers A 6.12.2010 47924 Rimini RN

Italie Interfly S.r.l Via Aldo Moro 10 Passagers/fret B 16.12.2010 25100 Brescia BS

Italie Halkin Jet S.r.l Via Piera Cillario Ferrero 8 Passagers B 20.12.2010 12051 Alba CN

Lituanie Charter Jets UAB A. Tumėno st. 4 Passagers/fret/courrier A 26.10.2009 LT-01109 Vilnius

Luxembourg Jetfly Luxembourg SA 8-10 Avenue de la Gare Passagers A 9.8.2010 1610 Luxembourg

Luxembourg Strategic Airlines (Luxembourg) SA Aéroport de Luxembourg, centre fret ouest Passagers A 8.10.2010 1110 Luxembourg

Pays-Bas Denim Air ACMI B.V. Vermogenweg 3 Passagers/fret/courrier A 19.2.2010 3641 SR Mijdrecht

Pays-Bas Orange Aircraft Leasing B.V. Rijksstraatweg 75 Passagers B 1.9.2010 2171 AK Sassenheim

Pays-Bas Prince Helicopters Veerdijk 29 Passagers B 9.9.2010 4316 AV Zonnemaire

Pays-Bas Rotarywings Greate Sudein 29 Passagers B 11.11.2010 8624 TV Uitwellingerga 13.5.2011 Journal 13.5.2011 Journal officiel de l’Union C européenne 142/7 Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Transports autorisés Catégorie (1) vigueur de la décision

Malte Privajet Limited Portomaso Business Tower Passagers/fret B 30.4.2010 St Julians STJ 4011

Pologne Ibex U.L. sp. z o.o. ul. Żelazna 54 Passagers/fret/courrier B 15.10.2009 FR

00-852 Warszawa

Pologne FlyJet sp. z o.o. Al. Krakowska 110/114 Passagers B 9.4.2010 02-256 Warszawa

Pologne Enter Air sp. z o.o. Al. Krakowska 106 Passagers/fret/courrier A 23.4.2010 02-256 Warszawa

Pologne Flylal Charters PL sp. z o.o. ul. Skibicka 29 Passagers A 17.5.2010 02-269 Warszawa

Roumanie S.C. PA & CO International S.R.L. Com. Oituz Passagers/fret B 9.11.2009 Str. Principală nr. 557 Județul Bacău

Roumanie S.C. Fly Company S.R.L. Str. Piatra Craiului nr. 11 Passagers/fret B 14.11.2009 Oradea Județul Bihor

Roumanie S.C. Alfa Air Services S.R.L. Bd. Basarabia nr. 250, etaj 2, Corp administrativ, etajul 2 al Passagers/fret B 20.1.2010 Grupului Industrial TITAN, biroul nr. 215, sector 3 București

Roumanie S.C. C&I Corporation S.R.L. Str. Industriilor nr. 1 Passagers B 18.5.2010 Municipiul Onesti Județul Bacău

Roumanie S.C. Air Bucharest Transport Aerian S.R.L. Bd. Iancu de Hunedoara nr. 36, sector 1 Passagers A 1.7.2010 București

Roumanie S.C. Jet Technics S.R.L. Strada Deva nr. 8, sector 2 Passagers B 22.10.2010 București

Slovaquie Travel Service a.s. organizačná složka Slovensko Letisko M. R. Štefánika Passagers/fret/courrier A 26.4.2010 823 01 Bratislava

Slovaquie AirExplore, s.r.o. Kupeckého 3 Passagers/fret/courrier A 31.5.2010 821 08 Bratislava

Slovaquie Central Charter Airlines Slovakia, s.r.o. Ivánska cesta 30/B Passagers/fret/courrier A 9.7.2010 821 04 Bratislava 4/ Junlofce elUinerpen 13.5.2011 Journal officiel de l’Union européenne C 142/8 Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Transports autorisés Catégorie (1) vigueur de la décision

Slovénie Gio Poslovna Aviacija d.o.o. Dunajska cesta 160 Passagers/fret/courrier B 9.10.2009 SI-1000 Ljubljana

Slovénie Elitavia, Letalske rešitve d.o.o. Dunajska cesta 159 Passagers A 12.10.2009 SI-1000 Ljubljana FR

Slovénie Aviofun družba za trgovino, posredovanje in izobra­ Mislinjska dobrava 110 Passagers/fret/courrier B 27.11.2009 ževanje d.o.o. SI-2383 Šmartno pri Slovenj Gradcu

Espagne Calima Aviación, S.L. Aeropuerto de Gran Canaria Passagers/fret/courrier A 19.11.2009 (passage Apartado de Correos 93 Suc. 1 d'une licence de type 35230 Las Palmas B à une licence de type A)

Espagne Canary Fly S.L. Aeropuerto de Gando, Hangar L Passagers/fret/courrier B 17.12.2009 Apartado de Correos 84 35230 Telde (Gran Canaria)

Espagne Taxijet, S.L. Aeropuerto de Sabadell —– Edificio Taxijet — Hangar 7B Passagers/fret/courrier B 25.3.2010 08205 Sabadell (Barcelona)

Espagne Atlas Executive Air, S.L. C/ Jaén, 9, 2o Passagers/fret/courrier B 5.5.2010 29004 Málaga

Espagne BM Jet, Aviación Privada del Mediterráneo Occidental, Avda. De Aragón, 12, Pta. 7B Passagers/fret/courrier B 7.6.2010 S.L. (Jet ready) 46021 Valencia

Espagne IMD Airways S.L. C/ Morse, 14 Passagers/fret/courrier A 6.7.2010 28906 Getafe (Madrid)

Espagne Alba Star SA Avda. Conde de Sallent, 23 Passagers/fret/courrier A 30.7.2010 07003 Palma de Mallorca

Espagne Let's Fly Port Ginesta, local 814 Passagers/fret/courrier A 5.10.2010 08860 Les Botigues de Sitges (Barcelone)

Suède AB Finspångagatan 54 AA Passagers/fret/courrier A 22.12.2009 SE-163 53 Spånga

Royaume-Uni Conciair Limited Unit 1 Petersfield Business Park Passagers/fret/courrier B 23.10.2009 Bedford Road Petersfield Hants GU32 3QA 13.5.2011 Journal 13.5.2011 Journal officiel de l’Union C européenne 142/9 Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Transports autorisés Catégorie (1) vigueur de la décision

Royaume-Uni Flairjet Ltd c/o M Chamberlain Passagers/fret/courrier B 23.12.2009 24 Kent Avenue Tamworth Staffordshire B78 3XR FR

Royaume-Uni Ambeo PLC Marshall Business Aviation Centre Passagers/fret/courrier B 24.12.2009 Marshall Airport Cambridge Newmarket Road Cambridge Cambridgeshire CB5 8RX

Royaume-Uni Premiair Business Aviation Ltd Hangar 1 Passagers/fret/courrier B 25.2.2010 Oxford Airport Kidlington Oxon OX5 1RA

Royaume-Uni Oryx Jet Ltd 527 Churchill Way Passagers/fret/courrier B 31.3.2010 Biggin Hill Airport Biggin Hill Kent TN16 3BN

Royaume-Uni Acropolis Aviation Ltd Business Aviation Center Passagers/fret/courrier B 15.4.2010 Farnborough Airport Farnborough Hampshire GU14 6XA

Royaume-Uni Helivation Ltd Hangar III Passagers/fret/courrier B 16.4.2010 Blackpool Airport Squires Gate Lane Blackpool Lancashire FY8 2QS

Royaume-Uni 2Excel Aviation Ltd The Tiger House Passagers/fret/courrier B 21.4.2010 Sywell Aerodrome Sywell Northants NN6 OBN

Royaume-Uni MD Air Ltd 29 Forest Road Passagers/fret/courrier B 22.6.2010 Piddington Northampton Northamptonshire NN7 2DA 4/0 ora fiild ’no uoéne 13.5.2011 Journal officiel de l’Union européenne C 142/10 Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Transports autorisés Catégorie (1) vigueur de la décision

Royaume-Uni Hangar 8 AOC Ltd The Farmhouse Passagers/fret/courrier B 25.6.2010 Oxford Airport Langfort Lane Kidlington

Oxfordshire FR

OX5 1RA

Royaume-Uni Woodgate Aviation (NI) Ltd Matrix Business Centre Passagers/fret/courrier B 29.6.2010 Nobel Way Dinnington Sheffield South Yorkshire S25 3QB

Royaume-Uni Cello Aviation Ltd 140 Hollyhead Road Passagers/fret/courrier A 9.7.2010 Handsworth Birmingham B21 0AF

Royaume-Uni Jota Aviation Ltd Hangar 2 Aviation Way Passagers/fret/courrier B 17.9.2010 London Southend Airport Essex SS2 6UN

(1 ) Catégorie A: licences d’exploitation sans la restriction définie à l’article 5, paragraphe 3 du règlement (CE) no 1008/2008. Catégorie B: licences d’exploitation comprenant la restriction définie à l’article 5, paragraphe 3 du règlement (CE) no 1008/2008.

Délivrance de licences d’exploitation temporaires

Date d’entrée en Date d’expiration de la licence État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Transports autorisés Catégorie vigueur de la décision temporaire

Italie Miniliner S.r.l. Via Fermi 33 Fret/courrier A 15.1.2010 30.6.2010 24050 Grassobbio BG

Italie Air Vallee SpA Loc. Aeroporto Passagers/fret/courrier A 12.1.2010 30.10.2010 Saint. Christophe AO

Italie Air Vallee SpA Via Flaminia 409 Passagers/fret/courrier A 29.10.2010 11.1.2011 47924 Rimini RN

Roumanie S.C. Jetran Air S.R.L. Str. Coralilor nr. 20C, corpul C2, etaj 2, cam. 77, 78, 81, Passagers/fret A 8.3.2010 8.3.2011 82, sector 1 Bucuresti 13.5.2011 Journal 13.5.2011 Journal officiel de l’Union C européenne 142/11 Date d’entrée en Date d’expiration de la licence État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Transports autorisés Catégorie vigueur de la décision temporaire

Espagne Servicios Aéreos Integrales, S.A.U. Gran Vía Asima, 17 Passagers/fret/courrier A 17.5.2010 17.11.2010, prorogée (Saicus Air) 07009 Palma de Mallorca jusqu'au 17.4.2011

Espagne Soko Aviation, S.L. Apartado de correos 134 Passagers/fret/courrier B 6.7.2010 28.2.2011

28850 Torrejón de Ardoz (Madrid) FR

Suède Nordflyg Logistik AB Flygplatsen Passagers/fret/courrier B 11.6.2010 30.6.2011 SE-635 06 Eskilstuna

Suède Air Aviation AB Skogsvägen 5 Passagers/fret/courrier A 11.12.2009 31.12.2010 SE-190 45 Stockholm-Arlanda

Suspension de licences d’exploitation temporaires

Types de transports Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Catégorie Licence suspendue jusqu’au autorisés vigueur de la décision

Finlande Konekorhonen Oy P.O. Box 11 Passagers/fret/courrier B 9.11.2010 16.5.2011 FI-41161 Tikkakoski

Espagne Air Comet, SA Costa Brava, 10 Passagers/fret/courrier A 5.2.2010 28034 Madrid

Restitutions volontaires de licences d’exploitation

Types de transports Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Catégorie Remarques autorisés vigueur de la décision

Autriche BFS Business Flight Salzburg Bedarfs­ Franz-Brötzner-Straße 12 Passagers/fret/courrier A 17.11.2009 Le transporteur n'utilisait flug GmbH 5073 Wals-Himmelreich plus sa licence et l'a rendue à l'autorité

Autriche Rath Aviation GmbH Franz-Peyerl Straße 7 Passagers/fret/courrier B 14.1.2010 Le transporteur n'utilisait 5020 Salzburg plus sa licence et l'a rendue à l'autorité

Autriche Aerial Helicopter Diepolz 45 Passagers/fret/courrier B 30.4.2010 Le transporteur n'utilisait 2034 Groß Harras plus sa licence et l'a rendue à l'autorité

Autriche Steirische Motorflugunion Flughafen Graz Thalerhof Passagers/fret/courrier B 13.8.2010 Le transporteur n'utilisait 8073 Feldkirchen plus sa licence et l'a rendue à l'autorité 4/2 ora fiild ’no uoéne 13.5.2011 Journal officiel de l’Union européenne C 142/12 Types de transports Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Catégorie Remarques autorisés vigueur de la décision

Danemark Helenia Helicopter Service Propelstien 2 Passagers/fret/courrier B 16.11.2009 Restitution volontaire 6400 Sønderborg d'une licence d’exploitation

France Transport'air 86 rue Régnault Passagers/fret/courrier B 12.7.2010 Restitution volontaire

75640 Paris Cedex 13 d'une licence d’exploitation FR

Espagne Prt Aviation, S.L. Pica d'Estats, 30 Passagers/fret/courrier B 9.3.2010 Le transporteur a mis un 08272 Sant Fruitos de Bages — Barcelona terme définitif à son acti­ vité d'exploitation à l'échéance de sa licence temporaire

Espagne Sky Service Aviation, S.L. Anabel Segura, 11 Passagers/fret/courrier B 21.4.2010 Le transporteur a décidé de 28108 Alcobendas — Madrid mettre un terme à ses acti­ vités de transport

Espagne Inaer Helicópteros Off Shore, S.A.U. Partida La Almaina, 92 Passagers/fret/courrier B 31.5.2010 Le transporteur a décidé de 03110 Mutxamel — Alicante mettre un terme à ses acti­ vités de transport

Royaume-Uni Skyblue Airways Ltd t/a Atlantic Unit 5 Passagers/fret/courrier B 22.10.2009 Express Merlin Business Park Fairoak Close Clyst Honiton Exeter EX5 2UL

Royaume-Uni European Executive Ltd Main Terminal Building Passagers/fret/courrier B 10.11.2009 Shoreham Airport Shoreham by Sea West Sussex BN45 5FF

Royaume-Uni Globespan Airways Ltd t/a Colinton House Passagers/fret/courrier A 18.12.2009 FlyGlobespan 10 West Mill Road Edinburgh EH13 0NX

Royaume-Uni EBJ Operations Ltd The Airport Passagers/fret/courrier B 13.1.2010 Newmarket Road Cambridge CB5 8RX

Royaume-Uni Northern Aviation Ltd Durham Tees Valley Airport Passagers/fret/courrier B 10.2.2010 Darlington County Durham DL2 1NW 13.5.2011 Journal 13.5.2011 Journal officiel de l’Union C européenne 142/13 Types de transports Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Catégorie Remarques autorisés vigueur de la décision

Royaume-Uni Sovereign Business Link Ltd Metro Point Passagers/fret/courrier B 16.2.2010 1 Chalk Lane Cockfosters Barnet

Herts FR

EN4 9JQ

Royaume-Uni Janes Aviation Ltd 48 High Road Passagers/fret/courrier B 18.3.2010 Benfleet Essex SS7 5LH

Royaume-Uni Air Atlantique Ltd t/a Classic Flight Dakota House Passagers/fret/courrier B 21.5.2010 Coventry Airport West Coventry CV8 3AZ

Royaume-Uni Hangar 8 Ltd Unit B4 Passagers/fret/courrier B 25.6.2010 Oxford Office Village Oxon OX5 1LQ

Royaume-Uni Woodgate Executive Air Charter (UK) Belfast International Airport Passagers/fret/courrier B 29.6.2010 Ltd Crumlin Belfast County Antrim BT29 4AB

Royaume-Uni Clasair Ltd Building 610 Passagers/fret/courrier B 6.9.2010 Orangefiled Prestwick Airport Prestwick KA9 2PQ

Royaume-Uni Bluestream Aviation Ltd Ground & First Floor Passagers/fret/courrier B 10.9.2010 67 Victoria Road Horley Surrey RH6 7QH

Royaume-Uni Highland Airways Ltd Sutherland House Passagers/fret/courrier A 26.10.2010 Inverness Airport Inverness IV2 7JB 4/4 ora fiild ’no uoéne 13.5.2011 Journal officiel de l’Union européenne C 142/14 Types de transports Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Catégorie Remarques autorisés vigueur de la décision

Royaume-Uni Hughes Helicopter Company Ltd t/a Foresters Hall Passagers/fret/courrier B 22.11.2010 Biggin Hill Helicopters 25-27 Westow Street London SE19 3RY FR

Licences d’exploitation suspendues

Types de transports Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Catégorie Licence suspendue jusqu’au autorisés vigueur de la décision

Belgique Airventure BVBA Luchthaven Antwerpen Bus 23 Passagers B 29.1.2010 2100 Deurne

Chypre Eurocypria Airlines Ltd 97 Artemidos Aven. Passagers/fret/courrier A 15.11.2010 15.2.2011 6308 Larnaca

Danemark Air Alpha A/S Lufthavnvej 151 Passagers/fret/courrier A 4.11.2009 5270 Odense N

Danemark Karlog Air ApS Lufthavnvej 1 Passagers/fret/courrier B 10.11.2009 640 Sønderborg

France Catex Aérodrome de Saint-Étienne Passagers B 25.5.2010 42160 Andrézieux-Bouthéon

Allemagne Silver Bird Charterflug GmbH Balthasar-Goldstein-Straße 31 Passagers/fret/courrier B 4.1.2010 66131 Saarbrücken

Allemagne RAE — Regional Air Express GmbH Flughafen Münster-Osnabrück Passagers/fret/courrier B 28.1.2010 Halle 2 Hüttruper Heide 71-81 48268 Greven

Allemagne AFI Flight Inspection GmbH Hermann-Blenk Straße 34 Passagers/fret/courrier B 28.1.2010 38108 Braunschweig

Allemagne Blue Wings AG Südwall 26 verlegt nach Theodor-Heuss-Ring 4 Passagers/fret/courrier A 13.1.2010 46397 Bocholt

Allemagne Jetline Fluggesellschaft mbH & Co. Airport Stuttgart Passagers/fret/courrier A 3.3.2010 KG GAT-Gebäude 70629 Stuttgart 13.5.2011 Journal 13.5.2011 Journal officiel de l’Union C européenne 142/15 Types de transports Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Catégorie Licence suspendue jusqu’au autorisés vigueur de la décision

Allemagne Bizair Fluggesellschaft mbH Darwinstraße 4 Passagers/fret/courrier B 31.5.2010 10589 Berlin

Allemagne HELIPLUS GmbH General Aviation Terminal Flughafen Stuttgart Passagers/fret/courrier B 2.6.2010 70771 Leinfelden-Echterdingen FR

Allemagne Air Independence GmbH Allgemeine Luftfahrt 6 Passagers/fret/courrier A 10.8.2010 85356 München-Airport

Allemagne Air Service Berlin CFH GmbH Flughafen Berlin-Schönefeld Passagers/fret/courrier A 12.8.2010 12521 Berlin

Allemagne Marco Polo Air Charter & Verwal­ Adelheidsruh 10 Passagers/fret/courrier B 27.8.2010 tungs GmbH 74564 Crailsheim

Allemagne Hapag-Lloyd Express GmbH Benkendorffstraße 22 B Passagers/fret/courrier A 30.9.2010 30855 Langenhagen

Allemagne HI Hamburg International Luftver­ Hindenburgerstraße 171 Passagers/fret/courrier A 20.10.2010 kehrsgesellschaft mbH & Co. 22297 Hamburg Betriebs-KG

Allemagne ACH Hamburg Fluggesellschaft mbH GAT Flughafen Passagers/fret/courrier B 27.10.2010 & Co. KG Stuttgart 70629 Stuttgart

Allemagne Bremenfly GmbH Flughafenallee 28 Passagers/fret/courrier A 2.11.2010 28199 Bremen

Allemagne Cornelius-Hubschrauber Inhaber Zum Flugplatz 44 Passagers/fret/courrier B 17.11.2010 Walter Hölter 27356 Rotenburg (Wümme)

Allemagne Flug-Center Milan Bernd Ohlhoff Zum Tower 4 Passagers/fret/courrier B 31.12.2010 01917 Kamenz

Grèce Hellas Jet L. Mesogeion 551 Passagers/fret/courrier A 30.4.2010 153 43 Stavros Ag. Paraskevis

Grèce Argo Airways Argonafton Str. 16 Passagers/fret/courrier B 4.8.2010 382 21 Volos

Irlande Sky West Aviation Limited Weston Airport Passagers/fret/courrier B 1.10.2009 Leixlip Co. Kildare 4/6 ora fiild ’no uoéne 13.5.2011 Journal officiel de l’Union européenne C 142/16 Types de transports Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Catégorie Licence suspendue jusqu’au autorisés vigueur de la décision

Irlande Premier Aviation Limited Weston Airport Passagers/fret/courrier B 22.12.2009 Leixlip Co. Kildare FR

Italie Air Vallee SpA Loc. Aeroporto Passagers/fret/courrier A 5.11.2009 Saint. Christophe AO

Italie Italiatour SpA Via Cavour 8 Passagers/fret/courrier A 31.11.2009 37062 Dossobuono VR

Italie Miniliner S.r.l. Via Fermi 33 Fret/courrier A 1.1.2010 24050 Grassobbio BG

Italie Livingston SpA Via Papa Giovanni XXIII 206 Passagers/fret/courrier A 24.10.2010 21100 Cardano al Campo VA

Italie Interfly S.r.l. Via Aldo Moro 10 Passagers/fret B 16.11.2010 25100 Brescia BS

Lettonie Inversija Skultes street 50/15, Skulte Fret/courrier A 16.3.2010 Marupe Civil Parish Rīga district, LV-2108

Pays-Bas Denim Air B.V. Diamantlaan 1 Passagers/fret/courrier A 18.2.2010 Suspension dans l'attente 2132 WV Hoofddorp d'un redémarrage

Pays-Bas Interstate Airlines Vliegveldweg 150 Passagers/fret/courrier A 21.4.2010 6199 AD Maastricht Airport

Pays-Bas AirKub B.V. Arendweg 37 A Passagers/fret/courrier B 19.10.2010 Suspension à la demande 8218 PE Lelystad Airport d'AirKub

Roumanie S.C. Mia Airlines S.R.L. Șoseaua București–Ploiești nr. 40, corp A, sector 1 Passagers/fret A 16.2.2010 Jusqu’au 16.8.2010 București

Roumanie PA&CO International S.R.L. Com. Oituz Passagers B 12.5.2010 Pour 6 mois, à compter du Str. Principală nr. 557 12.5.2010 Județul Bacău

Slovaquie Seagle Air, a.s. Jilemnického 7 Passagers/fret/courrier A 11.11.2009 911 01 Trenčín 13.5.2011 Journal 13.5.2011 Journal officiel de l’Union C européenne 142/17 Types de transports Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Catégorie Licence suspendue jusqu’au autorisés vigueur de la décision

Slovaquie Air Slovakia Pestovatel'ská 2 Passagers/fret/courrier A 4.3.2010 821 Bratislava

o

Espagne Audeli, SA Anabel Segura, 11-2 C Passagers/fret/courrier A 15.10.2009 FR

28108 Alcobendas (Madrid)

Espagne Airworld, S.L. Alta Ribagorça, 10 Passagers/fret/courrier B 28.10.2009 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)

Espagne Jets Personales, SA Cea Bermudez, 53-3o Passagers/fret/courrier B 28.10.2009 28003 Madrid

Espagne Euro Continental Air, S.L. Taquígrafo Martí, 15-10 Passagers/fret/courrier B 12.1.2010 46005 Valencia

Espagne Air Comet SA Costa Brava, 10 Passagers/fret/courrier A 5.2.2010 28034 Madrid

Espagne Quantum Air, SA Avda. De Bruselas, 16 Passagers/fret/courrier A 26.2.2010 28108 Alcobendas, Madrid

Espagne Prestige Jet, SA Po de la Castellena, 121, Esc. Izda, 8o B Passagers/fret/courrier B 7.6.2010 28046 Madrid

Espagne Baleares Link Express, S.L. (Hola Camino Son Fangos Passagers/fret/courrier A 9.6.2010 Airlines) Complejo Mirall Balear, 100 07007 Palma de Mallorca

Espagne Operador Aéreo Andalus, SA Graham Bell, 6 Passagers/fret/courrier A 15.7.2010 29590 Campanillas (Málaga)

Suède Viking Airlines AB Finspångstgatan 54A Passagers/fret/courrier A 18.10.2010 SE-163 53 Spånga

Royaume-Uni Sovereign Business Link Limited Metro Point Passagers/fret/courrier B 2.11.2009 1 Chalk Lane Cockfosters Barnet Herts EN4 9JQ 4/8 ora fiild ’no uoéne 13.5.2011 Journal officiel de l’Union européenne C 142/18 Types de transports Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Catégorie Licence suspendue jusqu’au autorisés vigueur de la décision

Royaume-Uni Finesse Executive Limited B4 Danebrook Court Passagers/fret/courrier B 9.6.2009 Suspension levée le Langford Lane 3.11.2010 9.11.2009 Kidlington Nouvelle suspension Oxford

OX5 1LQ FR

Royaume-Uni Janes Aviation Limited 48 High Road Passagers/fret/courrier A 10.11.2009 Benfleet Essex SS7 5LH

Royaume-Uni Kudos Aviation Limited Hanger 2 Passagers/fret/courrier B 20.11.2009 Aviation Way London Southend Airport Soutend on Sea Essex SS2 6UN

Royaume-Uni Trans Euro Air Ltd Lydd Airport Passagers/fret/courrier B 8.12.2009 Lydd Kent TN29 9QL

Royaume-Uni Blue City Aviation Ltd Anson House Passagers/fret/courrier B 17.12.2009 Coventry Airport West Conventry CV8 3AZ

Royaume-Uni Airtime Aviation (France) Ltd t/a Hangar 266 Passagers/fret/courrier B 18.12.2009 Airtime Charters Bournemouth Airport Dorset BH23 6NW

Royaume-Uni European Air Services Ltd Monica House Passagers/fret/courrier B 8.2.2010 St Augustines Road Wisbech Cambs PE13 3AD

Royaume-Uni Highland Airways Ltd Sutherland House Passagers/fret/courrier A 25.3.2010 Inverness Airport Inverness IV2 7JB 13.5.2011 Journal 13.5.2011 Journal officiel de l’Union C européenne 142/19 Types de transports Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Catégorie Licence suspendue jusqu’au autorisés vigueur de la décision

Royaume-Uni Mann Air Ltd Hangar 8 Passagers/fret/courrier B 9.4.2010 Blackpool Airport Blackpool Lancs FY4 2QY FR

Royaume-Uni Air Partner Private Jets Ltd Churchill Way Passagers/fret/courrier B 12.4.2010 Biggin Hill Westerham Ket TN16 3BN

Royaume-Uni MK Airlines Ltd Landhurst Passagers/fret/courrier B 12.4.2010 Hartfield East Sussex TN7 4DL

Royaume-Uni Heliflight (UK) Ltd Rotor Village Passagers/fret/courrier B 26.4.2010 Wolverhampton Airport Bobbington Stourbridge West Midlands DY7 5DY

Royaume-Uni Tiger Helicopters Ltd Shobdon Aerodrome Passagers/fret/courrier B 10.5.2010 Leominster Herefordshire HR6 9NR

Royaume-Uni Sky Charter UK Ltd The Helicopter Centre Passagers/fret/courrier B 4.6.2010 Manston Business Park Manston Kent CT12 5DE

Royaume-Uni 3GRComm Ltd t/a Crest Aviation Crest House Passagers/fret/courrier B 22.6.2010 Little Birch Hereford HR2 8BB

Royaume-Uni Alan Mann Helicopters Ltd Fairoaks Airport Passagers/fret/courrier B 14.7.2010 Chobham Nr Woking Surrey GU24 8HX 4/0 ora fiild ’no uoéne 13.5.2011 Journal officiel de l’Union européenne C 142/20 Types de transports Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Catégorie Licence suspendue jusqu’au autorisés vigueur de la décision

Royaume-Uni Kapital Aviation Ltd t/a Starflyer St Margarets Hope Passagers/fret/courrier B 30.9.2010 North Queensferry Fife KY11 1HP FR

Royaume-Uni Metropix UK LLP t/a Wings World­ Hangar 125 Passagers/fret/courrier B 11.11.2010 wide Charter Percival Way London Luton Airport Luton LU2 9NT

Royaume-Uni Propstar The Old Fire Station Passagers/fret/courrier B 23.11.2010 Kemble Airfield Kemble Glos GL7 6BA

Royaume-Uni MD Air Ltd 29 Forest Road Passagers/fret/courrier B 6.12.2010 Piddington Northampton Northamptonshire NN7 2DA

Royaume-Uni HD Air Ltd Elmdon Building Passagers/fret/courrier B 10.12.2010 Birmingham International Airport Birmingham B26 3QN

Licences d’exploitation retirées

Types de transports Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Catégorie Remarques autorisés vigueur de la décision

Autriche Ocean Sky GmbH Karl-Adrian-Straße 1 Passagers/fret/courrier B 25.6.2010 Le transporteur s'est désen­ 5020 Salzburg gagé; il n'utilisait plus sa licence et l'a rendue à l'autorité

Belgique Airventure BVBA Luchthaven Antwerpen Bus 23 Passagers B 14.7.2010 2100 Deurne

République tchèque Xair, s.r.o. Věkoše 98 Passagers/fret/courrier B 1.1.2010 Le transporteur projette de 503 41 Hradec Králové commencer l'exploitation d'un aéronef différent au cours du second semestre de l'année 13.5.2011 Journal 13.5.2011 Journal officiel de l’Union C européenne 142/21 Types de transports Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Catégorie Remarques autorisés vigueur de la décision

Danemark Air Alpha A/S Lufthavnvej 151 Passagers/fret/courrier A 6.1.2010 5270 Odense N

Danemark Karlog Air ApS Lufthavnsvej 1 Passagers/fret/courrier B 16.12.2009 6400 Sønderborg FR

Danemark Sterling Air A/S Lufthavnsvej 2 Passagers/fret/courrier A 22.3.2010 Fusion avec Cimber Air 6400 Sønderborg A/S pour former Cimber Sterling A/S

Finlande Copterline Oy Helsinki-Malmin Lentoasema Passagers/fret/courrier B 2.3.2010 FI-00700 Helsinki

France Strategic Airlines 9 boulevard Georges Melies Passagers/fret/courrier A 13.9.2010 94000 Villiers-sur-Marne

France Smart Aviation Signature Terminal 1 Passagers/fret/courrier B 16.10.2009 1241 avenue de l'Europe 93350 Aéroport du Bourget

France Hélistar 3 boulevard du petit Paris Passagers/fret/courrier B 26.11.2009 Centre d'affaires La Garaye 22100 Taden

France New Axis Airways 29 bd Gay Lussac Passagers/fret/courrier A 10.12.2009 Centre Aviation Générale, Aéroport Marseille-Provence BP 90 44728 Marignanne Cedex

France Twinair 1070 rue du Lieutenant Paraye Passagers/fret/courrier B 22.12.2009 BP 30370 13799 Aix-en-Provence Cedex 3

France Hélicoptères de l'Arn La Rampariole — La Ragnée Passagers/fret/courrier A 18.1.2010

France Noor Airways Aéroport de Saint-Nazaire Passagers/fret/courrier A 16.2.2010 44550 Montoire-de-Bretagne

France Blue Line Parc des Lumières Passagers/fret/courrier A 6.10.2010 296 avenue du bois de la pie 95700 Roissy

France Yankee Lima Hélicoptères PK 16 route de Degrad de Cannes Passengesr/Fret/ B 18.10.2010 97354 Remire Montjoly courrier 4/2 ora fiild ’no uoéne 13.5.2011 Journal officiel de l’Union européenne C 142/22 Types de transports Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Catégorie Remarques autorisés vigueur de la décision

France Aéro Service Exécutive 175 avenue de l'Europe Passagers/fret/courrier A 14.12.2010 Aéroport du Bourget 93350 Le Bourget

France Alsair Aérodrome de Colmar-Houssen Passagers B 2.6.2010 FR 68000 Colmar

France Tropic Airlines Aéroport du Raizet — Zone Sud/aviation légère Passagers/fret/courrier B 23.9.2010 97139 Abymes

France Yankee Lima Helicoptères Société Yankee Lima Hélicoptères Passagers/fret/courrier B 18.10.2010 PK 16 route de Dégrad des Cannes 97354 Remire Montjoly

France Catex Aéroport de Saint-Étienne Passagers/fret/courrier B 10.11.2010 42160 Andrézieux-Bouthéon

Allemagne ACB Air Charter Bodensee GmbH & Am Flugplatz 10 Passagers/fret/courrier B 30.4.2010 Co. KG 99310 Osthausen-Wülfershausen

Allemagne Travel Air Fluggesellschaft mbH & Flughafen Passagers/fret/courrier A 27.7.2010 Co. KG Halle 1 40474 Düsseldorf

Allemagne AFIT GmbH Advanced Flight Instruc­ Grosshesseloher Straße 5 Passagers/fret/courrier B 29.7.2010 tion and Theory 82049 Pullach

Allemagne AERO Business GmbH & Co. KG Darmstädter Straße 246 Passagers/fret/courrier A 5.8.2010 64625 Bensheim

Allemagne AIR LLOYD Deutsche Helicopter Richthofenstraße 124 Passagers/fret/courrier B 31.8.2010 Flugservice GmbH (D-NW 108 EG) 53757 St. Augustin

Allemagne Rhein-Ruhr-Helicopter Rainer Zelke Flughafen 34 Passagers/fret/courrier B 31.8.2010 GmbH & Co. KG (D-NW 110 EG) 41066 Mönchengladbach

Allemagne Helicopter Aachen (D-NW 109 EG) Auf der Maar 6 Passagers/fret/courrier B 28.9.2010 52072 Aachen

Allemagne Classic Wings GmbH (D-NRW 202 Ellewick 24 Passagers/fret/courrier B 30.9.2010 EG) 48691 Vreden

Allemagne Blue Wings AG Südwall 26 Passagers/fret/courrier A 7.10.2010 46397 Bocholt 13.5.2011 Journal 13.5.2011 Journal officiel de l’Union C européenne 142/23 Types de transports Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Catégorie Remarques autorisés vigueur de la décision

Allemagne Jetline Fluggesellschaft mbH & Co. Airport Stuttgart Passagers/fret/courrier A 27.10.2010 KG GAT-Gebäude 70629 Stuttgart

Allemagne Agrarflug Helilift GmbH & Co. KG Warendorfer Straße 190 Passagers/fret/courrier B 31.10.2010 FR (D-NRW 201 EG) 59227 Ahlen

Allemagne LifeFlight GmbH & Co. KG (D-NW Marienburger Straße 44 Passagers/fret/courrier B 31.10.2010 115 EG) 50968 Köln

Allemagne Air Albatros GmbH (D-NW 139 EG) Brunshofstr. 3 Passagers/fret/courrier B 1.11.2010 45470 Mülheim an der Ruhr

Allemagne Teuto Air Lufttransport GmbH Am Flugplatz 1 Passagers/fret/courrier B 1.11.2010 (D-NRW 203 EG) 33659 Bielefeld

Allemagne heliconsult Helicopterservice (D-NW Ringstraße 35 Passagers/fret/courrier B 1.11.2010 116 EG) 50354 Hürth

Allemagne AFI Flight Inspection GmbH Hermann-Blenk-Straße 34 Passagers/fret/courrier B 6.12.2010 38108 Braunschweig

Grèce Olympic Aviation SA International Airport Passagers/fret/courrier A 24.11.2009 Building 57 190 04 Spata

Grèce Olympic Airlines Athens International Airport Passagers/fret/courrier A 31.12.2009 Building 97 190 19 Spata

Greece Pegasus Aviation Posidonos 18 Passagers/fret/courrier B 9.12.2009 176 74 Kalithea

Grèce Hellas Jet L. Mesogeion 551 Passagers/fret/courrier A 3.12.2010 153 43 Stavros Ag. Paraskevis

Hongrie Air Transport Service Légi Szállító Budapest Passagers B 19.4.2010 Kft. Mozsár utca 9. 1066

Hongrie Sky Jet Europe Szolgáltató Kft. Budapest Passagers/fret B 15.11.2010 Erzébet körút 24. 2. em. 15. 1073 4/4 ora fiild ’no uoéne 13.5.2011 Journal officiel de l’Union européenne C 142/24 Types de transports Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Catégorie Remarques autorisés vigueur de la décision

Irlande Premier Aviation Limited Weston Airport Passagers/fret/courrier B 9.4.2010 Leixlip Co. Kildare

Italie AirBee SpA Via Toscana 48 Passagers/fret/courrier A 5.10.2009 FR 00100 Roma RM

Italie Helitalia SpA Vi Danubio 14 Passagers/fret B 26.2.2010 50019 Sesto Fiorentino FI

Italie Meridiana SpA Centro Direzionale Aeroporto Costa Smeralda Passagers/fret/courrier A 28.2.2010 Olbia SS

Italie Elios S.r.l. Aeroporto Fontanarossa Passagers/fret B 24.3.2010 95121 Catania CT

Italie MyAir.com SpA c/o dott. G. Mandrini — Curatore fallimentare — Studio Passagers/fret/courrier A 21.4.2010 Capra Sandrini & Associati C. so A. Pallladio, 147 36100 Vicenza VI

Italie Elieuro SpA Compagnia Elicotteristica Via Lama 1 Passagers/fret B 14.10.2010 Clusone BG

Lettonie Baltic Airlines International Airport ‘Rīga’ Passagers/fret/courrier A 13.2.2010 Marupes Civil Parish Rīga district, LV-1054

Lettonie VIP Avia International Airport ‘Rīga’ Passagers A 24.8.2010 Marupes Civil Parish Rīga district, LV-1054

Lituanie AB flyLAL — Lithuanian Airlines A. Gustaicio str. 4 Passagers/fret/courrier A 11.9.2010 LT-02512 Vilnius

Lituanie UAB Star1 Airlines Pelesos st. 1/Dariaus ir Gireno st.2 Passagers/fret/courrier A 2.10.2010 LT-02161 Vilnius

Lituanie UAB Klaipėdos Avialinijos Dirvupiai Passagers/fret/courrier B 8.11.2010 LT-96325 Klaipėdos district

Luxembourg Premiair S.A. 30 Esplanade de la Moselle Passagers A 15.9.2010 6637 Wasserbillig 13.5.2011 Journal 13.5.2011 Journal officiel de l’Union C européenne 142/25 Types de transports Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Catégorie Remarques autorisés vigueur de la décision

Malte Efly Company Limited 55 Mensija Road Passagers/fret A 19.2.2010 San Gwann SGN 1606

Pays-Bas Denim Air B.V. Diamantlaan 1 Passagers/fret/courrier A 18.5.2010 Sucesseur: Denim Air FR

2132 WV Hoofddorp ACMI

Pays-Bas Interstate Airlines Vliegveldweg 150 Passagers/fret/courrier A 23.9.2010 6199 AD Maastricht Airport

Pologne Direct Fly sp. z o.o. ul. Księżycowa 1 Passagers/fret/courrier B 17.11.2009 Certificat de transporteur 01-934 Warszawa aérien (CTA) expiré

Pologne White Eagle Aviation SA ul. 17 Stycznia 47 Passagers/fret/courrier A 19.2.2010 Certificat de transporteur 02-146 Warszawa aérien (CTA) expiré

Roumanie Mia Airlines Șoseaua București–Ploiești nr 40, sector 1 Passagers A 25.8.2010 București

Roumanie PA&CO International S.R.L. Com. Oituz Passagers B 12.11.2010 Str. Principală nr. 557 Județul Bačau

Slovaquie Seagle Air, a.s. Jilemnického 7 Passagers/fret/courrier A 11.12.2009 Décision rendue le 911 01 Trenčín 11.12.2009, effective depuis le 11.12.2009

Slovaquie Air Slovakia, spol. S.r.o. Pestovatel'ská 2 Passagers/fret/courrier A 24.5.2010 Décision rendue le 821 04 Bratislava 3.5.2010, effective depuis le 24.5.2010

Espagne Clickair, SA Canudas, 13 Passagers/fret/courrier A 19.11.2009 Révoquée du fait de la 08820 El Prat de Llobregat, Barcelona fusion avec Vueling, S.A.

Espagne Air Comet, SA Costa Brava, 10 Passagers/fret/courrier A 15.3.2010 Suspendue le 5.2.2010 et 28034 Madrid retirée le 15.3.2010

Espagne Servicopters Avenida Manoteras, 30 Passagers/fret/courrier B 31.5.2010 Certificat de transporteur 28050 Madrid aérien (CTA) expiré

Espagne Audeli SA C/ Anabel Segura 11 — Edif. A, 3a planta Passagers/fret/courrier A 16.6.2010 28108 Alcobendas, Madrid 4/6 ora fiild ’no uoéne 13.5.2011 Journal officiel de l’Union européenne C 142/26 Types de transports Date d’entrée en État membre Nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Catégorie Remarques autorisés vigueur de la décision

Suède Holding AB Skogsvägen 5 Passagers/fret/courrier A 21.10.2009 SE-190 45 Stockholm-Arlanda

Suède Aerosyncro Aviation AB Parklindsvägen 13 Passagers/fret/courrier A 27.10.2009

SE-531 58 Lidköping FR

Suède MCA Airlines Sweden AB Box 212 Passagers/fret/courrier A 11.11.2009 SE-190 47 Stockholm-Arlanda

Suède Helicopter Assitance — Heli Bromma Flygplats Passagers/fret/courrier B 22.12.2009 Romance AB SE-168 67 Bromma

Suède Norwegian Air Shuttle Sweden AB Bow 242 Passagers/fret/courrier A 31.12.2009 SE-190 47 Stockholm-Arlanda

Suède Airtour Lapland Ekonomisk Förening Stavgatan 5 Passagers/fret/courrier B 31.12.2009 SE-933 34 Arvidsjaur

Suède Svensk Flygambulans AB Säve Flygplatsväg 16 Passagers/fret/courrier B 11.2.2010 SE-423 73 Säve

Suède AB Box 2011 Passagers/fret/courrier A 25.2.2010 SE-438 11 Landvetter

Suède AB Nordflyg Flygplatsen Passagers/fret/courrier A 31.3.2010 SE-635 06 Eskilstuna

Suède Nordic AB Gårdfigdevägen 5-7 Passagers/fret/courrier A 20.9.2010 SE-168 66 Bromma

Suède Quickent Air Operations AB Munkgatan 7 Passagers/fret/courrier B 15.10.2010 SE-722 12 Västerås

Suède Dala Helikopter DH AB Nybrogatan 35 Passagers/fret/courrier B 10.11.2010 SE-114 39 Stockholm

Changement de nom du titulaire de la licence

Date d’entrée en Types de transports État membre Ancien nom du transporteur aérien Nouveau nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Catégorie vigueur de la autorisés décision

Autriche Flymed GmbH Flymed Dr. Günther Schamp Augasse 8 Passagers/fret/courrier B 30.7.2010 7350 Oberpullendorf 13.5.2011 Journal 13.5.2011 Journal officiel de l’Union C européenne 142/27 Date d’entrée en Types de transports État membre Ancien nom du transporteur aérien Nouveau nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Catégorie vigueur de la autorisés décision

Estonie Fly Lal Charter Eesti Small Planet Airlines Lennujaama 2 Passagers/fret/courrier A 12.8.2010 11101 Tallinn

Allemagne RAINBOW HELICOPTERS GMBH Heli Aviation GmbH Hinterm Alten Schloss 13 Passagers/fret/courrier B 10.12.2009 FR 86757 Wallerstein

Allemagne HSD Hubschrauber Sonderdienst HSD Luftrettung Gemeinnützige GmbH Rita-Maiburg Straße 2 Passagers/fret/courrier A 21.5.2010 Flugbetriebs GmbH & Co 70794 Filderstadt

Allemagne Flugbetriebsgesellschaft Dix mbH Fairjets GmbH Lindberghring 6a Passagers/fret/courrier B 11.6.2010 33142 Büren

Allemagne Hapag-Lloyd Fluggesellschaft mbH TUIfly GmbH Flughafenstraße 10 Passagers/fret/courrier A 1.7.2010 30855 Langenhagen

Allemagne TFC Flugbetrieb und -technik T F C Flugbetrieb und -technik Beratungsgesellschaft Rehmannshof 45 Passagers/fret/courrier B 10.8.2010 Beratungsgesellschaft mbH mbH 45257 Essen

Allemagne Sky Heli GbR SKY HELI GmbH Bahnhofstraße 7a Passagers/fret/courrier B 15.9.2010 14550 Groß Kreutz

Allemagne HELITEAM SŰD Peter Thoma HELITEAM SŰD Peter Thoma eingetragener Bürgermeister-Graf-Ring 10 Passagers/fret/courrier B 1.12.2010 Kaufmann (e.K) 82538 Geretsried-Gelting

Allemagne SENATOR AVIATION CHARTER Senator Aviation Charter GmbH Flughafen Hangar 3 Passagers/fret/courrier A 1.12.2010 GmbH 51147 Köln

Allemagne Lufthansa Cargo AG Lufthansa Cargo Aktiengesellschaft Kelsterbach Passagers/fret/courrier A 1.12.2010

Italie Eurofly SpA Meridiana fly SpA Centro Direzionale Costa Smeralda Passagers/fret/courrier A 28.2.2010 Olbia SS

Lituanie UAB FlyLAL Charters UAB Small Planet Airlines Smolensko str. 10 Passagers/fret/courrier A 16.8.2010 LT-03201 Vilnius

Pologne Flylal Charters PL sp. z o.o. Small Planet Airlines sp. z o.o. ul. Skibicka 29 Passagers A 17.9.2010 02-269 Warszawa

Espagne Inaer Catalunya, S.A.U. Inaer Canarias, S.A.U. Galicia, 29-1o N Passagers/fret/courrier B 10.2.2010 35007 Las Palmas de Gran Canaria 4/8 ora fiild ’no uoéne 13.5.2011 Journal officiel de l’Union européenne C 142/28 Date d’entrée en Types de transports État membre Ancien nom du transporteur aérien Nouveau nom du transporteur aérien Adresse du transporteur aérien Catégorie vigueur de la autorisés décision

Suède Express AB Sweden AB Box 915 Passagers/fret/courrier A 22.12.2009 SE-195 05 Arlandastad

Suède Wermlandsflyg AB Wermandsflyg Operations AB Bergebyvägen 49 B Passagers/fret/courrier B 26.1.2010 FR

SE-685 93 Torsby

Suède Petter Solberg Aviation AB PS Aviation AB Box 14 Passagers/fret/courrier B 15.10.2010 SE-685 21 Torsby 13.5.2011 FR Journal officiel de l’Union européenne C 142/29

V

(Avis)

PROCÉDURES ADMINISTRATIVES

COMMISSION EUROPÉENNE

Annulation de l’appel à propositions EACEA/36/10 UE-États-Unis Atlantis (2011/C 142/03)

L’appel à propositions EACEA/36/10 UE-États-Unis Atlantis, publié le 5 janvier 2011 ( 1 ) et modifié ulté­ rieurement par le rectificatif publié le 7 avril 2011 ( 2) a été annulé.

( 1 ) JO C 2 du 5.1.2011, p. 2. ( 2 ) JO C 108 du 7.4.2011, p. 26. C 142/30 FR Journal officiel de l’Union européenne 13.5.2011

PROCÉDURES RELATIVES À LA MISE EN ŒUVRE DE LA POLITIQUE COMMERCIALE COMMUNE

COMMISSION EUROPÉENNE

Avis de la Commission relatif à l’avis d’ouverture d’une procédure antidumping concernant les importations de certains éléments de fixation en acier inoxydable et de leurs parties originaires de l’Inde (2011/C 142/04)

La Commission européenne (ci-après la «Commission») a été En l’absence de données fiables sur les prix intérieurs pour saisie d’une plainte, déposée conformément à l’article 5 du l’Inde, l’allégation de dumping repose sur une comparaison règlement (CE) n o 1225/2009 du Conseil du 30 novembre entre la valeur normale construite (coûts de fabrication, frais 2009 relatif à la défense contre les importations qui font de vente, dépenses administratives et autres frais généraux et l’objet d’un dumping de la part de pays non membres de la bénéfice) et le prix à l’exportation (au niveau départ usine) du Communauté européenne ( 1 ) (ci-après le «règlement de base»), produit soumis à l’enquête, vendu à l’exportation à destination selon laquelle les importations de certains éléments de fixation de l’Union. en acier inoxydable et de leurs parties, originaires de l’Inde, feraient l’objet de pratiques de dumping et causeraient ainsi un préjudice important à l’industrie de l’Union. Sur cette base, la marge de dumping calculée est importante pour le pays exportateur concerné.

1. Plainte

La plainte a été déposée le 31 mars 2011 par l’European Indus­ 4. Allégation de préjudice trial Fasteners Institute (EIFI) (ci-après le «plaignant») au nom de producteurs représentant une proportion majeure, en l’occur­ Le plaignant a fourni des éléments de preuve attestant que les rence plus de 25 %, de la production totale de certains éléments importations du produit soumis à l’enquête provenant du pays de fixation en acier inoxydable et de leurs parties réalisée dans concerné ont augmenté globalement en chiffres absolus et en l’Union. parts de marché.

Il ressort à première vue des éléments de preuve fournis par le 2. Produit soumis à l’enquête plaignant que les volumes et les prix du produit importé soumis à l’enquête ont eu, entre autres conséquences, une incidence Les produits faisant l’objet de la présente enquête sont les négative sur les quantités vendues, les prix pratiqués et la part éléments de fixation en acier inoxydable et leurs parties (ci- de marché détenue par l’industrie de l’Union, ce qui a gravement après le «produit soumis à l’enquête»). affecté les performances globales et la situation financière de cette dernière.

3. Allégation de dumping ( 2) 5. Procédure Le produit présumé faire l’objet d’un dumping est le produit soumis à l’enquête, originaire de l’Inde (ci-après le «pays Ayant conclu, après consultation du comité consultatif, que la concerné»), relevant actuellement des codes NC 7318 12 10, plainte a été déposée par l’industrie de l’Union ou en son nom 7318 14 10, 7318 15 30, 7318 15 51, 7318 15 61 et et qu’il existe des éléments de preuve suffisants pour justifier 7318 15 70. Ces codes NC sont mentionnés à titre purement l’ouverture d’une procédure, la Commission ouvre une enquête indicatif. conformément à l’article 5 du règlement de base.

( 1 ) JO L 343 du 22.12.2009, p. 51. ( 2 ) Le dumping est la pratique consistant à vendre un produit à l’expor­ tation (ci-après le «produit concerné») à un prix inférieur à sa «valeur Cette enquête déterminera si le produit soumis à l’enquête et normale». La valeur normale est habituellement considérée comme originaire du pays concerné fait l’objet de pratiques de dumping un prix comparable pour le produit «similaire» sur le marché inté­ rieur du pays exportateur. Le terme «produit similaire» désigne un et si ces dernières ont causé un préjudice à l’industrie de produit similaire à tous égards au produit concerné ou, en l’absence l’Union. Si tel est le cas, l’enquête examinera s’il est ou non d’un tel produit, un produit qui lui ressemble fortement. dans l’intérêt de l’Union d’instituer des mesures. 13.5.2011 FR Journal officiel de l’Union européenne C 142/31

5.1. Procédure de détermination du dumping — les noms et les activités précises de toutes les sociétés liées ( 5 ) participant à la production et/ou à la vente (à 3 Les producteurs-exportateurs ( ) du produit soumis à l’enquête l’exportation et/ou sur le marché intérieur) du produit du pays concerné sont invités à participer à l’enquête de la soumis à l’enquête; Commission.

— toute autre information pertinente susceptible d’aider la 5.1.1. E n q u ê t e a u p r è s d e s p r o d u c t e u r s - e x p o r ­ Commission à déterminer la composition de l’échantillon. t a t e u r s a) Échantillonnage

Étant donné le nombre potentiellement élevé de producteurs- Les producteurs-exportateurs doivent également indiquer si, exportateurs indiens concernés par la procédure et afin au cas où ils ne seraient pas inclus dans l’échantillon, ils d’achever l’enquête dans les délais, la Commission peut souhaiteraient recevoir un questionnaire à remplir pour limiter à un nombre raisonnable les producteurs-exportateurs demander une marge de dumping individuelle conformément couverts par l’enquête, en sélectionnant un échantillon (ce à la section b) ci-dessous. procédé est également appelé «échantillonnage»). L’échan­ tillonnage sera effectué conformément à l’article 17 du règle­ ment de base. En communiquant les informations ci-dessus, la société accepte d’être éventuellement incluse dans l’échantillon. Si la société est retenue dans l’échantillon, elle devra remplir Pour permettre à la Commission de décider s’il est nécessaire un questionnaire et accepter une visite dans ses locaux afin de procéder par échantillonnage et, le cas échéant, de déter­ de vérifier sa réponse («vérification sur place»). Toute société miner la composition de l’échantillon, tous les producteurs- indiquant son refus d’être éventuellement incluse dans exportateurs ou leurs représentants sont invités à se faire l’échantillon sera considérée comme n’ayant pas coopéré à connaître de la Commission. Ces parties doivent le faire l’enquête. Les conclusions de la Commission pour les dans les 15 jours suivant la date de publication du présent producteurs-exportateurs n’ayant pas coopéré sont fondées avis au Journal officiel de l’Union européenne, sauf indication sur les faits disponibles et peuvent leur être moins favorables contraire, en fournissant à la Commission les informations que s’ils avaient coopéré. suivantes sur leur(s) société(s):

Afin d’obtenir les informations qu’elle juge nécessaires pour — le nom, l’adresse, l’adresse de courrier électronique, les déterminer la composition de l’échantillon de producteurs- numéros de téléphone et de télécopie, ainsi que le nom exportateurs, la Commission prendra également contact avec d’une personne à contacter; les autorités indiennes et pourra aussi contacter toute asso­ ciation connue de producteurs-exportateurs.

— le chiffre d’affaires, en monnaie nationale, et le volume, en tonnes, des ventes à l’exportation vers l’Union du Toutes les parties intéressées qui souhaitent fournir d’autres produit soumis à l’enquête au cours de la période informations utiles concernant la sélection de l’échantillon, à d’enquête (ci-après la «PE») comprise entre le 1 er avril l’exclusion des informations demandées ci-dessus, doivent le 2010 et le 31 mars 2011, pour chacun des 27 États faire dans les 21 jours suivant la date de publication du membres ( 4 ) pris séparément et au total; présent avis au Journal officiel de l’Union européenne, sauf indi­ cation contraire.

o — le chiffre d’affaires, en monnaie nationale, et le volume, ( 5 ) Conformément à l’article 143 du règlement (CEE) n 2454/93 de la en tonnes, des ventes du produit soumis à l’enquête Commission concernant l’application du code des douanes commu­ réalisées sur le marché intérieur au cours de la PE, soit nautaire, des personnes ne sont réputées être liées que: a) si l’une fait du 1 er avril 2010 au 31 mars 2011; partie de la direction ou du conseil d’administration de l’entreprise de l’autre, et réciproquement; b) si elles ont juridiquement la qualité d’associés; c) si l’une est l’employé de l’autre; d) si une personne quelconque possède, contrôle ou détient directement ou indirecte­ — les activités précises de la société, au niveau mondial, en ment 5 % ou plus des actions ou parts émises avec droit de vote de relation avec le produit soumis à l’enquête; l’une et de l’autre; e) si l’une d’elles contrôle l’autre directement ou indirectement; f) si toutes deux sont directement ou indirectement contrôlées par une tierce personne; g) si, ensemble, elles contrôlent ( 3 ) Un producteur-exportateur est toute société du pays concerné qui directement ou indirectement une tierce personne; h) si elles sont produit et exporte le produit soumis à l’enquête sur le marché de membres de la même famille. Des personnes ne sont réputées être l’Union, soit directement, soit par l’intermédiaire d’un tiers, y membres de la même famille que si elles sont liées l’une à l’autre par compris toute société liée à celle-ci participant à la production, une quelconque des relations mentionnées ci-après: i) époux et aux ventes intérieures ou aux exportations du produit concerné. épouse, ii) ascendants et descendants, en ligne directe au premier ( 4 ) Les 27 États membres de l’Union européenne sont: l’Allemagne, degré, iii) frères et sœurs (germains, consanguins ou utérins), iv) l’Autriche, la Belgique, la Bulgarie, Chypre, le Danemark, l’Espagne, ascendants et descendants, en ligne directe au deuxième degré, v) l’Estonie, la Finlande, la France, la Grèce, la Hongrie, l’Irlande, l’Italie, oncle ou tante et neveu ou nièce, vi) beaux-parents et gendre ou la Lettonie, la Lituanie, le Luxembourg, Malte, les Pays-Bas, la belle-fille, vii) beaux-frères et belles-sœurs. (JO L 253 du 11.10.1993, Pologne, le Portugal, la République Tchèque, la Roumanie, le p. 1). Dans ce contexte, «personne» signifie toute personne physique Royaume-Uni, la Slovaquie, la Slovénie et la Suède. ou morale. C 142/32 FR Journal officiel de l’Union européenne 13.5.2011

Si un échantillonnage est nécessaire, les producteurs-expor­ 5.1.2. E n q u ê t e a u p r è s d e s i m p o r t a t e u r s i n d é ­ tateurs peuvent être sélectionnés en fonction du plus grand p e n d a n t s ( 6) ( 7) volume représentatif d’exportations à destination de l’Union sur lequel l’enquête peut raisonnablement porter compte Étant donné le nombre potentiellement élevé d’importateurs tenu du temps disponible. Tous les producteurs-exportateurs indépendants concernés par la procédure et afin d’achever connus, les autorités indiennes et les associations de produc­ l’enquête dans les délais, la Commission peut limiter à un teurs-exportateurs seront informés par la Commission, au nombre raisonnable les importateurs indépendants couverts besoin via les autorités indiennes, des sociétés sélectionnées par l’enquête, en sélectionnant un échantillon (ce procédé est pour figurer dans l’échantillon. également appelé «échantillonnage»). L’échantillonnage sera effectué conformément à l’article 17 du règlement de base.

Tous les producteurs-exportateurs sélectionnés pour figurer dans l’échantillon devront transmettre un questionnaire Pour permettre à la Commission de décider s’il est nécessaire de dûment rempli dans les 37 jours suivant la date de notifica­ procéder par échantillonnage et, le cas échéant, de déterminer la tion de la sélection de l’échantillon, sauf indication contraire. composition de l’échantillon, tous les importateurs indépendants ou leurs représentants sont invités à se faire connaître de la Commission. Ces parties doivent le faire dans les 15 jours suivant la date de publication du présent avis au Journal officiel de l’Union européenne, sauf indication contraire, en fournissant à Le questionnaire contiendra des informations sur, entre la Commission les informations suivantes sur leur(s) société(s): autres, la structure de la ou des sociétés des producteurs- exportateurs, les activités de la ou des sociétés en relation avec le produit soumis à l’enquête, le coût de production et les ventes dudit produit sur le marché intérieur du pays concerné, ainsi qu’à l’exportation vers l’Union. — le nom, l’adresse, l’adresse de courrier électronique, les numéros de téléphone et de télécopie, ainsi que le nom d’une personne à contacter;

Les sociétés qui auront accepté d’être éventuellement incluses dans l’échantillon mais n’auront pas été sélectionnées seront — les activités précises de la société en relation avec le produit considérées comme coopérant à l’enquête (ci-après les soumis à l’enquête; «producteurs-exportateurs ayant coopéré non retenus dans l’échantillon»). Sans préjudice de la section b) ci-dessous, le droit antidumping susceptible d’être appliqué aux importa­ tions provenant des producteurs-exportateurs ayant coopéré er non retenus dans l’échantillon ne dépassera pas la marge — le chiffre d’affaires total durant la période allant du 1 avril moyenne pondérée de dumping établie pour les produc­ 2010 au 31 mars 2011; teurs-exportateurs inclus dans l’échantillon.

— le volume, en tonnes, et la valeur, en euros, des importa­ b) Marge de dumping individuelle pour les sociétés non incluses tions et des reventes sur le marché de l’Union, au cours de la er dans l’échantillon période comprise entre le 1 avril 2010 et le 31 mars 2011, du produit soumis à l’enquête originaire du pays Conformément à l’article 17, paragraphe 3, du règlement de concerné; base, les producteurs-exportateurs ayant coopéré non retenus dans l’échantillon peuvent demander que la Commission établisse leur marge de dumping individuelle (ci-après la «marge de dumping individuelle»). Les producteurs-exporta­ — les noms et les activités précises de toutes les sociétés teurs souhaitant obtenir une marge de dumping individuelle liées ( 8 ) participant à la production et/ou à la vente du doivent demander un questionnaire conformément à la produit soumis à l’enquête; section a) ci-dessus et le renvoyer dûment rempli dans les délais indiqués ci-dessous. Le questionnaire rempli doit être remis dans les 37 jours suivant la date de notification de la sélection de l’échantillon, sauf indication contraire. — toute autre information pertinente susceptible d’aider la Commission à déterminer la composition de l’échantillon.

( 6 ) Seuls les importateurs qui ne sont pas liés à des producteurs-expor­ Les producteurs-exportateurs qui demandent une marge de tateurs peuvent être inclus dans l’échantillon. Les importateurs liés à dumping individuelle doivent toutefois savoir que la des producteurs-exportateurs doivent remplir l’annexe 1 du question­ Commission peut décider de ne pas déterminer celle-ci, si, naire pour ces producteurs-exportateurs. Pour la définition d’une par exemple, le nombre de producteurs-exportateurs est telle­ partie liée, voir la note 5. ( 7 ) Les données fournies par des importateurs indépendants peuvent ment important que cette détermination lui compliquerait aussi être utilisées en ce qui concerne des aspects de la présente indûment la tâche et l’empêcherait d’achever l’enquête en enquête autres que la détermination du dumping. temps utile. ( 8 ) Pour la définition d’une partie liée, voir la note 5. 13.5.2011 FR Journal officiel de l’Union européenne C 142/33

En communiquant les informations ci-dessus, la société accepte 5.2.1. E n q u ê t e a u p r è s d e s p r o d u c t e u r s d e d’être éventuellement incluse dans l’échantillon. Si la société est l ’ U n i o n retenue dans l’échantillon, elle devra remplir un questionnaire et accepter une visite dans ses locaux afin de vérifier sa réponse Étant donné le nombre important de producteurs de l’Union («vérification sur place»). Toute société indiquant son refus d’être concernés par la procédure et afin d’achever l’enquête dans les éventuellement incluse dans l’échantillon sera considérée comme délais prescrits, la Commission a décidé de limiter à un nombre n’ayant pas coopéré à l’enquête. Les conclusions de la Commis­ raisonnable les producteurs de l’Union couverts par l’enquête en sion pour les importateurs n’ayant pas coopéré sont fondées sur sélectionnant un échantillon (ce procédé est également appelé les faits disponibles et peuvent leur être moins favorables que «échantillonnage»). L’échantillonnage est effectué conformément s’ils avaient coopéré. à l’article 17 du règlement de base.

La Commission a provisoirement sélectionné un échantillon de Afin d’obtenir les informations qu’elle juge nécessaires pour la producteurs de l’Union. Un dossier contenant les informations sélection de l’échantillon d’importateurs indépendants, la détaillées est à la disposition des parties intéressées. Ces Commission peut aussi prendre contact avec toute association dernières sont invitées à le consulter (à cet effet, elles peuvent connue d’importateurs. contacter la Commission en utilisant les coordonnées fournies à la section 5.6 ci-dessous) et à émettre des commentaires sur la pertinence de ce choix dans les 15 jours suivant la date de publication du présent avis au Journal officiel de l’Union euro­ Toutes les parties intéressées qui souhaitent fournir d’autres péenne. informations utiles concernant la sélection de l’échantillon, à l’exclusion des informations demandées ci-dessus, doivent le faire dans les 21 jours suivant la date de publication du présent avis au Journal officiel de l’Union européenne, sauf indica­ Toutes les parties intéressées qui souhaitent fournir d’autres tion contraire. informations utiles concernant la sélection de l’échantillon doivent le faire dans les 21 jours suivant la date de publication du présent avis au Journal officiel de l’Union européenne, sauf indication contraire. Si l’échantillonnage est nécessaire, les importateurs peuvent être sélectionnés en fonction du plus grand volume représentatif de ventes du produit soumis à l’enquête effectuées dans l’Union sur Tous les producteurs et associations de producteurs connus de lequel l’enquête peut raisonnablement porter compte tenu du l’Union seront informés par la Commission des sociétés finale­ temps disponible. Tous les importateurs indépendants connus et ment sélectionnées pour figurer dans l’échantillon. les associations d’importateurs seront informés par la Commis­ sion des sociétés sélectionnées pour figurer dans l’échantillon.

Afin d’obtenir les informations qu’elle juge nécessaires à son enquête, la Commission enverra des questionnaires aux produc­ Afin d’obtenir les informations qu’elle juge nécessaires à son teurs de l’Union retenus dans l’échantillon et à toute association enquête, la Commission enverra des questionnaires aux impor­ connue de producteurs de l’Union. Ces parties doivent renvoyer tateurs indépendants retenus dans l’échantillon et à toute asso­ un questionnaire dûment rempli dans les 37 jours suivant la ciation connue d’importateurs. Ces parties doivent renvoyer un date de notification de la sélection de l’échantillon, sauf indica­ questionnaire dûment rempli dans les 37 jours suivant la date tion contraire. Le questionnaire rempli contiendra des informa­ de notification de la sélection de l’échantillon, sauf indication tions sur, entre autres, la structure de leur(s) société(s), la situa­ contraire. Le questionnaire rempli contiendra des informations tion financière de leur(s) société(s), les activités de leur(s) sur, entre autres, la structure de leur(s) société(s), les activités de société(s) en relation avec le produit soumis à l’enquête, le leur(s) société(s) en relation avec le produit soumis à l’enquête et coût de production et les ventes dudit produit. les ventes dudit produit.

5.3. Procédure d’évaluation de l’intérêt de l’Union

5.2. Procédure de détermination du préjudice Si l’existence d’un dumping et d’un préjudice en résultant est établie, il sera déterminé, conformément à l’article 21 du règle­ Le terme «préjudice» désigne un préjudice important causé à une ment de base, s’il est dans l’intérêt de l’Union d’instituer des industrie de l’Union, une menace de préjudice important pour mesures antidumping. Les producteurs de l’Union, les importa­ l’industrie ou un retard important dans la création de ladite teurs et leurs associations représentatives, les utilisateurs et leurs industrie. La détermination du préjudice repose sur des éléments associations représentatives et les organisations de consomma­ de preuve positifs et comporte un examen objectif du volume teurs représentatives sont invités à se faire connaître dans les 15 des importations faisant l’objet d’un dumping, de leur effet sur jours suivant la date de publication du présent avis au Journal les prix sur le marché de l’Union et de leur incidence sur officiel de l’Union européenne, sauf indication contraire. Afin de l’industrie de l’Union. Les producteurs de l’Union du produit participer à l’enquête, les organisations de consommateurs soumis à l’enquête sont invités à participer à l’enquête de la représentatives doivent démontrer, dans le même délai, qu’il Commission en vue de déterminer si l’industrie de l’Union a existe un lien objectif entre leurs activités et le produit soumis subi un préjudice important. à l’enquête. C 142/34 FR Journal officiel de l’Union européenne 13.5.2011

Les parties qui se font connaître dans les délais indiqués ci- Les parties intéressées qui soumettent des informations sous la dessus peuvent fournir à la Commission des informations sur mention «Restreint» sont tenues, en vertu de l’article 19, para­ l’intérêt de l’Union dans les 37 jours suivant la date de publi­ graphe 2, du règlement de base, d’en fournir des résumés non cation du présent avis au Journal officiel de l’Union européenne, confidentiels portant la mention «Version destinée à être sauf indication contraire. Ces informations peuvent être fournies consultée par les parties intéressées». Ces résumés doivent être soit en format libre, soit en remplissant un questionnaire suffisamment détaillés pour permettre de comprendre raisonna­ élaboré par la Commission. En tout état de cause, les informa­ blement la substance des informations communiquées à titre tions présentées en vertu de l’article 21 du règlement de base ne confidentiel. Si une partie intéressée fournissant une information seront prises en considération que si elles sont étayées par des confidentielle ne présente pas de résumé non confidentiel éléments de preuve concrets au moment de la soumission. correspondant au format et au niveau de qualité demandés, l’information en question peut ne pas être prise en considéra­ tion.

5.4. Autres observations écrites

Sous réserve des dispositions du présent avis, toutes les parties Adresse de correspondance de la Commission: intéressées sont invitées à faire connaître leur point de vue, à présenter des informations et à fournir des éléments de preuve à l’appui. Sauf indication contraire, ces informations et éléments de preuve doivent parvenir à la Commission dans les 37 jours Commission européenne suivant la date de publication du présent avis au Journal officiel Direction générale du commerce de l’Union européenne. Direction H Bureau: N105 04/092 1049 Bruxelles BELGIQUE 5.5. Possibilité d’audition par les services d’enquête de la Commission Fax +32 22956505 Toutes les parties intéressées peuvent demander à être entendues par les services d’enquête de la Commission. Toute demande d’audition doit être faite par écrit et être dûment motivée. Pour les auditions sur des questions ayant trait au stade initial 6. Non-coopération de l’enquête, la demande doit être présentée dans les 15 jours suivant la date de publication du présent avis au Journal officiel Lorsqu’une partie intéressée refuse l’accès aux informations de l’Union européenne. Par la suite, toute demande d’audition doit nécessaires, ne les fournit pas dans les délais prévus ou fait être présentée dans les délais spécifiques fixés par la Commis­ obstacle de façon significative à l’enquête, des conclusions préli­ sion dans sa communication avec les parties. minaires ou finales, positives ou négatives, peuvent être établies sur la base des données disponibles, conformément à l’article 18 du règlement de base.

5.6. Instructions pour présenter des observations écrites et envoyer les questionnaires remplis et la correspondance S’il est constaté qu’une partie intéressée a fourni des informa­ Toutes les communications faites par les parties intéressées, y tions fausses ou trompeuses, ces informations peuvent ne pas compris les informations fournies pour la sélection des échan­ être prises en considération et il peut être fait usage des données tillons, les questionnaires remplis et leurs mises à jour, doivent disponibles. être présentées par écrit, à la fois sur papier et sous format électronique, et mentionner le nom, l’adresse, l’adresse de cour­ rier électronique, ainsi que les numéros de téléphone et de télécopieur des parties intéressées. Si une partie intéressée ne Si une partie intéressée ne coopère pas ou ne coopère que peut communiquer ses observations et ses demandes sous partiellement et que, de ce fait, des conclusions sont établies forme électronique pour des raisons techniques, elle doit en sur la base des données disponibles, conformément à l’article 18 informer immédiatement la Commission. du règlement de base, il peut en résulter, pour ladite partie, une situation moins favorable que si elle avait coopéré.

Toutes les communications écrites, y compris les informations 7. Conseiller-auditeur demandées dans le présent avis, les questionnaires remplis et la correspondance fournie par les parties intéressées pour Les parties intéressées peuvent demander l’intervention du lesquelles un traitement confidentiel est demandé porteront la conseiller-auditeur de la direction générale du commerce. 9 mention «Restreint» ( ). Celui-ci agit comme un intermédiaire entre les parties intéres­ sées et les services d’enquête de la Commission. Il examine les 9 ( ) Ce document est confidentiel au sens de l’article 19 du règlement demandes d’accès au dossier, les litiges concernant la confiden­ o (CE) n 1225/2009 du Conseil (JO L 343 du 22.12.2009, p. 51) et tialité des documents, les demandes de prorogation de délais et de l’article 6 de l’accord de l’OMC relatif à la mise en œuvre de les demandes d’audition faites par des tiers. Le conseiller-audi­ l’article VI du GATT de 1994 (accord antidumping). Il est aussi protégé en vertu de l’article 4 du règlement (CE) n o 1049/2001 teur peut organiser une audition avec une partie individuelle et du Parlement européen et du Conseil (JO L 145 du 31.5.2001, proposer ses bons offices pour garantir l’exercice plein et entier p. 43). des droits de la défense des parties intéressées. 13.5.2011 FR Journal officiel de l’Union européenne C 142/35

Toute demande d’audition par le conseiller-auditeur doit être 8. Calendrier de l’enquête faite par écrit et être dûment motivée. Pour les auditions sur des questions ayant trait au stade initial de l’enquête, la Conformément à l’article 6, paragraphe 9, du règlement de base, demande doit être présentée dans les 15 jours suivant la date l’enquête sera menée à terme dans les 15 mois suivant la date de de publication du présent avis au Journal officiel de l’Union euro­ publication du présent avis au Journal officiel de l’Union euro­ péenne. Par la suite, toute demande d’audition doit être présentée péenne. Conformément à l’article 7, paragraphe 1, du règlement dans les délais spécifiques fixés par la Commission dans sa de base, des mesures provisoires peuvent être instituées au plus communication avec les parties. tard neuf mois à compter de la publication du présent avis au Journal officiel de l’Union européenne.

Le conseiller-auditeur peut aussi donner la possibilité d’organiser une audition des parties pour permettre à celles-ci de soumettre des opinions divergentes et de présenter des contre-arguments sur des questions concernant, entre autres, le dumping, le préju­ dice, le lien de causalité et l’intérêt de l’Union. En règle générale, une telle audition a lieu au plus tard à la fin de la quatrième semaine suivant la communication des conclusions provisoires. 9. Traitement des données à caractère personnel Toute donnée à caractère personnel recueillie dans le cadre de la présente enquête sera traitée conformément aux dispositions du Pour obtenir de plus amples informations ainsi que les coor­ règlement (CE) n o 45/2001 du Parlement européen et du données de contact, les parties intéressées peuvent consulter les Conseil relatif à la protection des personnes physiques à pages web consacrées au conseiller-auditeur sur le site internet l’égard du traitement des données à caractère personnel par de la direction générale du commerce (http://ec.europa.eu/trade/ les institutions et organes communautaires et à la libre circula­ issues/respectrules/ho/index_en.htm). tion de ces données ( 10 ).

( 10 ) JO L 8 du 12.1.2001, p. 1. C 142/36 FR Journal officiel de l’Union européenne 13.5.2011

Avis de la Commission relatif à un avis d’ouverture d’une procédure antisubventions concernant les importations de certains éléments de fixation en acier inoxydable et de leurs parties originaires de l’Inde (2011/C 142/05)

La Commission européenne (ci-après la «Commission») a été résultats à l’exportation et/ou réservés à certaines sociétés, saisie d’une plainte, déposée conformément à l’article 10 du certains produits et/ou certaines régions; ils seraient donc spéci­ règlement (CE) n o 597/2009 du Conseil du 11 juin 2009 fiques et passibles de mesures compensatoires. relatif à la défense contre les importations qui font l’objet de subventions de la part de pays non membres de la Commu­ nauté européenne ( 1) (ci-après le «règlement de base»), selon 4. Allégation de préjudice laquelle les importations de certains éléments de fixation en acier inoxydable et de leurs parties, originaires de l’Inde, feraient Le plaignant a fourni des éléments de preuve attestant que les l’objet de subventions et causeraient ainsi un préjudice impor­ importations du produit soumis à l’enquête provenant du pays tant à l’industrie de l’Union. concerné ont augmenté globalement en chiffres absolus et en parts de marché.

1. Plainte Il ressort à première vue des éléments de preuve fournis par le La plainte a été déposée le 31 mars 2011 par l’European Indus­ plaignant que les volumes et les prix du produit importé soumis trial Fasteners Institute (EiFi) (ci-après le «plaignant») au nom de à l’enquête ont eu, entre autres conséquences, une incidence producteurs représentant une proportion majeure, en l’occur­ négative sur les quantités vendues, les prix pratiqués et la part rence plus de 25 %, de la production totale d’éléments de fixa­ de marché détenue par l’industrie de l’Union, ce qui a gravement tion en acier inoxydable et de leurs parties réalisée dans l’Union. affecté les performances globales et la situation financière de cette dernière. 2. Produit soumis à l’enquête

Les produits soumis à l’enquête sont des éléments de fixation en 5. Procédure acier inoxydable et leurs parties (ci-après le «produit soumis à l’enquête»). Ayant conclu, après consultation du comité consultatif, que la plainte a été déposée par l’industrie de l’Union ou en son nom et qu’il existe des éléments de preuve suffisants pour justifier 3. Allégation de subvention l’ouverture d’une procédure, la Commission ouvre une enquête conformément à l’article 10 du règlement de base. Le produit présumé faire l’objet de subventions est le produit soumis à l’enquête, originaire de l’Inde (ci-après le «pays concerné»), relevant actuellement des codes NC 7318 12 10, Cette enquête déterminera si le produit soumis à l’enquête origi­ 7318 14 10, 7318 15 30, 7318 15 51, 7318 15 61 et naire du pays concerné fait l’objet de subventions et si ces 7318 15 70. Ces codes NC sont mentionnés à titre purement dernières ont causé un préjudice à l’industrie de l’Union. Si tel indicatif. est le cas, l’enquête examinera s’il est ou non dans l’intérêt de l’Union d’instituer des mesures. Il est allégué que les producteurs du produit soumis à l’enquête originaire de l’Inde ont bénéficié d’un certain nombre de subventions accordées par le gouvernement central et des 5.1. Procédure de détermination des subventions gouvernements régionaux de l’Inde. Il s’agit notamment du 2 régime de crédits de droits à l’importation, du régime des auto­ Les producteurs-exportateurs ( ) du produit soumis à l’enquête risations préalables, du régime d’autorisation d’importation en du pays concerné sont invités à participer à l’enquête de la franchise de droits, du régime de droits préférentiels à l’impor­ Commission. tation des biens d’équipement, de régimes octroyant des avan­ tages à des unités axées sur l’exportation, du régime des marchés cibles, du régime des crédits à l’exportation et des 5.1.1. E n q u ê t e a u p r è s d e s p r o d u c t e u r s - e x p o r ­ subventions régionales de l’État de Maharastra (notamment, le t a t e u r s régime d’incitations sous la forme d’une exonération ou d’un a) Échantillonnage report de la taxe sur les ventes, les exonérations de la taxe sur l’électricité et le remboursement de l’octroi). Étant donné que la présente procédure intéresse un nombre potentiellement élevé de producteurs-exportateurs dans le Il est soutenu que les régimes susmentionnés constituent des pays concerné et afin d’achever l’enquête dans les délais subventions, étant donné qu’ils impliquent une contribution prescrits, la Commission peut limiter à un nombre raison­ financière de la part du gouvernement indien ou du gouverne­ nable les producteurs-exportateurs couverts par l’enquête en ment d’États fédérés et confèrent un avantage aux bénéficiaires, 2 à savoir les producteurs-exportateurs du produit soumis à ( ) Un producteur-exportateur est toute société du pays concerné qui l’enquête. Ces régimes sont présumés être subordonnés aux produit et exporte le produit soumis à l’enquête sur le marché de l’Union, soit directement, soit par l’intermédiaire d’un tiers, y compris toute société liée à celle-ci participant à la production, ( 1 ) JO L 188 du 18.7.2009, p. 93. aux ventes intérieures ou aux exportations du produit concerné. 13.5.2011 FR Journal officiel de l’Union européenne C 142/37

sélectionnant un échantillon (ce procédé est également — toute autre information pertinente susceptible d’aider la appelé «échantillonnage»). L’échantillonnage sera effectué Commission à déterminer la composition de l’échan­ conformément à l’article 27 du règlement de base. tillon.

Afin de permettre à la Commission de décider si l’échan­ tillonnage est nécessaire et, dans l’affirmative, de sélectionner Les producteurs-exportateurs doivent également indiquer si, un échantillon, tous les producteurs-exportateurs ou leurs au cas où ils ne seraient pas inclus dans l’échantillon, ils représentants sont invités à se faire connaître de la Commis­ souhaiteraient recevoir un questionnaire à remplir pour sion. Ces parties doivent le faire dans les quinze jours suivant demander une marge de subvention individuelle conformé­ la date de publication du présent avis au Journal officiel de ment à la section b) ci-dessous. l’Union européenne, sauf indication contraire, en fournissant à la Commission les informations suivantes sur leur(s) société(s): En communiquant les informations ci-dessus, la société accepte d’être éventuellement incluse dans l’échantillon. Si la société est retenue dans l’échantillon, elle devra remplir — le nom, l’adresse, l’adresse de courrier électronique, les un questionnaire et accepter une visite dans ses locaux afin numéros de téléphone, de télécopie ainsi que le nom de vérifier sa réponse («vérification sur place»). Toute société d’une personne à contacter; indiquant son refus d’être éventuellement incluse dans l’échantillon sera considérée comme n’ayant pas coopéré à l’enquête. Les conclusions de la Commission pour les — le chiffre d’affaires, en monnaie nationale, et le volume, producteurs-exportateurs n’ayant pas coopéré sont fondées en tonnes, des ventes à l’exportation vers l’Union du sur les faits disponibles et peuvent leur être moins favorables produit soumis à l’enquête au cours de la période que s’ils avaient coopéré. d’enquête comprise entre le 1 er avril 2010 et le 31 mars 2011, pour chacun des 27 États membres ( 3 ) pris séparément et au total; Afin d’obtenir les informations qu’elle juge nécessaires pour déterminer la composition de l’échantillon de producteurs- — le chiffre d’affaires, en monnaie nationale, et le volume, exportateurs, la Commission prendra également contact avec en tonnes, des ventes du produit soumis à l’enquête les autorités indiennes et pourra aussi contacter toute asso­ réalisées sur le marché intérieur au cours de la PE, soit ciation connue de producteurs-exportateurs. du 1 er avril 2010 au 31 mars 2011;

— les activités précises de la société, au niveau mondial, en Toutes les parties intéressées qui souhaitent fournir d’autres relation avec le produit soumis à l’enquête; informations utiles concernant la sélection de l’échantillon, à l’exclusion des informations demandées ci-dessus, doivent le faire dans les 21 jours suivant la date de publication du — les noms et les activités précises de toutes les sociétés présent avis au Journal officiel de l’Union européenne, sauf indi­ liées ( 4 ) participant à la production et/ou à la vente (à cation contraire. l’exportation et/ou sur le marché intérieur) du produit soumis à l’enquête; Si un échantillonnage est nécessaire, les producteurs-expor­ 3 ( ) Les 27 États membres de l’Union européenne sont: l’Allemagne, tateurs peuvent être sélectionnés en fonction du plus grand l’Autriche, la Belgique, la Bulgarie, Chypre, le Danemark, l’Espagne, volume représentatif d’exportations à destination de l’Union l’Estonie, la Finlande, la France, la Grèce, la Hongrie, l’Irlande, l’Italie, sur lequel l’enquête peut raisonnablement porter, compte la Lettonie, la Lituanie, le Luxembourg, Malte, les Pays-Bas, la Pologne, le Portugal, la République Tchèque, la Roumanie, le tenu du temps disponible. Tous les producteurs-exportateurs Royaume-Uni, la Slovénie, la Slovaquie et la Suède. connus, les autorités indiennes et les associations de produc­ o ( 4 ) Conformément à l’article 143 du règlement (CEE) n 2454/93 de la teurs-exportateurs seront informés par la Commission, au Commission concernant l’application du code des douanes commu­ besoin via les autorités indiennes, des sociétés sélectionnées nautaire, des personnes ne sont réputées être liées que: a) si l’une fait pour figurer dans l’échantillon. partie de la direction ou du conseil d’administration de l’entreprise de l’autre, et réciproquement; b) si elles ont juridiquement la qualité d’associés; c) si l’une est l’employé de l’autre, d) si une personne quelconque possède, contrôle ou détient, directement ou indirecte­ Tous les producteurs-exportateurs sélectionnés pour figurer ment, 5 % ou plus des actions ou parts émises avec droit de vote de l’une et de l’autre; e) si l’une d’elles contrôle l’autre directement ou dans l’échantillon devront transmettre un questionnaire indirectement; f) si les deux, directement ou indirectement, sont dûment rempli dans les 37 jours suivant la date de notifica­ contrôlées par un tiers; g) si, ensemble, elles contrôlent directement tion de la sélection de l’échantillon, sauf indication contraire. ou indirectement une tierce personne; ou h) si elles sont membres de la même famille. Des personnes ne sont réputées être membres de la même famille que si elles sont liées l’une à l’autre par une quel­ conque des relations mentionnées ci-après: i) époux et épouse; ii) Le questionnaire contiendra des informations sur, entre ascendants et descendants, en ligne directe au premier degré; iii) autres, la structure de la/des société(s) des producteurs-expor­ frères et sœurs (germains, consanguins ou utérins); iv) ascendants tateurs, les activités de la/des société(s) en relation avec le et descendants, en ligne directe au deuxième degré; v) oncle ou tante et neveu ou nièce; vi) beaux-parents et gendre ou belle-fille; vii) produit soumis à l’enquête, le coût de production et les beaux-frères et belles-sœurs (JO L 253 du 11.10.1993, p. 1). Dans ventes dudit produit sur le marché intérieur du pays ce contexte, «personne» signifie toute personne physique ou morale. concerné, ainsi qu’à l’exportation vers l’Union. C 142/38 FR Journal officiel de l’Union européenne 13.5.2011

Les sociétés qui auront accepté d’être éventuellement incluses — le nom, l’adresse, l’adresse de courrier électronique, les dans l’échantillon, mais n’auront pas été sélectionnées, seront numéros de téléphone, de télécopie ainsi que le nom considérées comme ayant coopéré (ci-après les «producteurs- d’une personne à contacter; exportateurs ayant coopéré non retenus dans l’échantillon»). Sans préjudice de la section b) ci-dessous, le droit compen­ sateur susceptible d’être appliqué aux importations en prove­ — les activités précises de la société en relation avec le produit nance des producteurs-exportateurs ayant coopéré non considéré; retenus dans l’échantillon ne dépassera pas la marge moyenne pondérée de subvention établie pour les produc­ teurs-exportateurs inclus dans l’échantillon. — le chiffre d’affaires total durant la période allant du 1 er avril 2010 au 31 mars 2011; b) Marge de subvention individuelle pour les sociétés non incluses dans l’échantillon — le volume, en tonnes, et la valeur, en euros, des importa­ Conformément à l’article 27, paragraphe 3, du règlement de tions et des reventes sur le marché de l’Union, au cours de la er base, les producteurs-exportateurs ayant coopéré non retenus période comprise entre le 1 avril 2010 et le 31 mars dans l’échantillon peuvent demander que la Commission 2011, du produit soumis à l’enquête originaire du pays établisse leur marge de subvention individuelle (ci-après la concerné; «marge de subvention individuelle»). Les producteurs-expor­ tateurs souhaitant obtenir une marge de subvention indivi­ duelle doivent demander un questionnaire conformément à — les noms et les activités précises de toutes les sociétés la section a) ci-dessus et le renvoyer dûment rempli dans les liées ( 7 ) participant à la production et/ou à la vente du délais indiqués ci-dessous. Le questionnaire rempli doit être produit soumis à l’enquête; remis dans les 37 jours suivant la date de notification de la sélection de l’échantillon, sauf indication contraire. — toute autre information pertinente susceptible d’aider la Commission à déterminer la composition de l’échantillon. Les producteurs-exportateurs qui demandent une marge de subvention individuelle doivent toutefois savoir que la Commission peut décider de ne pas déterminer celle-ci si, En communiquant les informations ci-dessus, la société accepte par exemple, le nombre de producteurs-exportateurs est d’être éventuellement incluse dans l’échantillon. Si la société est tellement important que cette détermination lui complique­ retenue dans l’échantillon, elle devra remplir un questionnaire et rait indûment la tâche et l’empêcherait d’achever l’enquête en accepter une visite dans ses locaux afin de vérifier sa réponse temps utile. («vérification sur place»). Toute société indiquant son refus d’être éventuellement incluse dans l’échantillon sera considérée comme n’ayant pas coopéré à l’enquête. Les conclusions de la Commis­ 5.1.2. E n q u ê t e a u p r è s d e s i m p o r t a t e u r s i n d é ­ sion pour les importateurs n’ayant pas coopéré sont fondées sur 5 6 p e n d a n t s ( ) ( ) les faits disponibles et peuvent leur être moins favorables que s’ils avaient coopéré. Étant donné le nombre potentiellement élevé d’importateurs indépendants concernés par la présente procédure et afin d’achever l’enquête dans les délais prescrits, la Commission peut limiter à un nombre raisonnable les importateurs indépen­ Afin d’obtenir les informations qu’elle juge nécessaires pour la dants couverts par l’enquête, en sélectionnant un échantillon (ce sélection de l’échantillon d’importateurs indépendants, la procédé est également appelé «échantillonnage»). L’échantillon­ Commission peut aussi prendre contact avec toute association nage sera effectué conformément à l’article 27 du règlement de connue d’importateurs. base.

Toutes les parties intéressées qui souhaitent fournir d’autres Afin de permettre à la Commission de décider si l’échantillon­ informations utiles concernant la sélection de l’échantillon, à nage est nécessaire et, si oui, de sélectionner un échantillon, l’exclusion des informations demandées ci-dessus, doivent le tous les importateurs indépendants ou leurs représentants sont faire dans les 21 jours suivant la date de publication du invités à se faire connaître de la Commission. Ces parties présent avis au Journal officiel de l’Union européenne, sauf indica­ doivent le faire dans les 15 jours suivant la date de publication tion contraire. du présent avis au Journal officiel de l’Union européenne, sauf indication contraire, en fournissant à la Commission les infor­ mations suivantes sur leur(s) société(s): Si l’échantillonnage est nécessaire, les importateurs peuvent être sélectionnés en fonction du plus grand volume représentatif de

( 5 ) Seuls les importateurs qui ne sont pas liés à des producteurs-expor­ ventes du produit considéré effectuées dans l’Union sur lequel tateurs peuvent être inclus dans l’échantillon. Les importateurs liés à l’enquête peut raisonnablement porter compte tenu du temps des producteurs-exportateurs doivent remplir l’annexe 1 du question­ disponible. Tous les importateurs indépendants connus et les naire pour ces producteurs-exportateurs. Pour la définition d’une associations d’importateurs seront informés par la Commission partie liée, voir la note 4. des sociétés sélectionnées pour figurer dans l’échantillon. ( 6 ) Les données fournies par des importateurs indépendants peuvent aussi être utilisées pour des aspects de la présente enquête autres que la détermination de la subvention. ( 7 ) Pour la définition d’une partie liée, voir la note 4. 13.5.2011 FR Journal officiel de l’Union européenne C 142/39

Afin d’obtenir les informations qu’elle juge nécessaires à son connue de producteurs de l’Union. Ces parties doivent renvoyer enquête, la Commission enverra des questionnaires aux impor­ un questionnaire dûment rempli dans les 37 jours suivant la tateurs indépendants retenus dans l’échantillon et à toute asso­ date de notification de la sélection de l’échantillon, sauf indica­ ciation connue d’importateurs. Ces parties doivent renvoyer un tion contraire. Le questionnaire rempli contiendra des informa­ questionnaire dûment rempli dans les 37 jours suivant la date tions sur, entre autres, la structure de leur(s) société(s), la situa­ de notification de la sélection de l’échantillon, sauf indication tion financière de leur(s) société(s), les activités de leur(s) contraire. Le questionnaire rempli contiendra des informations société(s) en relation avec le produit soumis à l’enquête, le sur, entre autres, la structure de leur(s) société(s), les activités de coût de production et les ventes du produit soumis à l’enquête. leur(s) société(s) en relation avec le produit soumis à l’enquête et les ventes dudit produit.

5.4. Procédure d’évaluation de l’intérêt de l’Union

5.2. Procédure de détermination du préjudice Si l’existence d’une subvention et d’un préjudice en résultant est Le terme «préjudice» désigne un préjudice important causé à une établie, il sera déterminé, conformément à l’article 31 du règle­ industrie de l’Union, une menace de préjudice important pour ment de base, s’il est dans l’intérêt de l’Union d’instituer des l’industrie ou un retard important dans la création de ladite mesures compensatoires. Les producteurs de l’Union, les impor­ industrie. La détermination du préjudice repose sur des éléments tateurs et leurs associations représentatives, les utilisateurs et de preuve positifs et comporte un examen objectif du volume leurs associations représentatives et les organisations de des importations faisant l’objet de subventions, de leur effet sur consommateurs représentatives sont invités à se faire connaître les prix sur le marché de l’Union et de leur incidence sur dans les 15 jours suivant la date de publication du présent avis l’industrie de l’Union. Les producteurs de l’Union du produit au Journal officiel de l’Union européenne, sauf indication contraire. considéré sont invités à participer à l’enquête de la Commission Afin de participer à l’enquête, les organisations de consomma­ en vue de déterminer si l’industrie de l’Union a subi un préju­ teurs représentatives doivent démontrer, dans le même délai, dice important. qu’il existe un lien objectif entre leurs activités et le produit considéré.

5.3. Enquête auprès des producteurs de l’Union Les parties qui se font connaître dans les délais indiqués ci- Étant donné le nombre important de producteurs de l’Union dessus peuvent fournir à la Commission des informations sur concernés par la procédure et afin d’achever l’enquête dans les l’intérêt de l’Union dans les 37 jours suivant la date de publi­ délais réglementaires, la Commission a décidé de limiter à un cation du présent avis au Journal officiel de l’Union européenne, nombre raisonnable les producteurs de l’Union couverts par sauf indication contraire. Ces informations peuvent être fournies l’enquête en sélectionnant un échantillon (ce procédé est égale­ soit en format libre, soit en remplissant un questionnaire ment appelé «échantillonnage»). L’échantillonnage est effectué élaboré par la Commission. En tout état de cause, il convient conformément à l’article 27 du règlement de base. de noter que toute information présentée en vertu de l’article 31 du règlement de base ne sera prise en considération que si elle est étayée par des éléments de preuve concrets au moment de la La Commission a provisoirement sélectionné un échantillon de soumission. producteurs de l’Union. Un dossier contenant les informations détaillées est à la disposition des parties intéressées. Pour le consulter, il leur suffit d’en faire la demande à la Commission en utilisant les coordonnées fournies à la section 5.6 ci-dessous). 5.5. Autres observations écrites Elles ont la possibilité d’émettre des commentaires sur ce choix dans les 15 jours de la date de publication du présent avis au Sous réserve des dispositions du présent avis, toutes les parties Journal officiel de l’Union européenne. intéressées sont invitées à faire connaître leur point de vue, à présenter des informations et à fournir des éléments de preuve à l’appui. Sauf indication contraire, ces informations et éléments de preuve doivent parvenir à la Commission dans les 37 jours Toutes les parties intéressées qui souhaitent fournir d’autres suivant la date de publication du présent avis au Journal officiel informations utiles concernant la sélection de l’échantillon de l’Union européenne. doivent le faire dans les 21 jours suivant la date de publication du présent avis au Journal officiel de l’Union européenne, sauf indication contraire. 5.6. Possibilité d’audition par les services d’enquête de la Commission

Tous les producteurs et associations de producteurs connus de Toutes les parties intéressées peuvent demander à être entendues l’Union seront informés par la Commission des sociétés finale­ par les services d’enquête de la Commission. Toute demande ment sélectionnées pour figurer dans l’échantillon. d’audition doit être faite par écrit et dûment motivée. Pour les auditions sur des questions ayant trait au stade initial de l’enquête, la demande doit être présentée dans les 15 jours suivant la date de publication du présent avis au Journal officiel Afin d’obtenir les informations qu’elle juge nécessaires à son de l’Union européenne. Par la suite, toute demande d’audition doit enquête, la Commission enverra des questionnaires aux produc­ être présentée dans les délais spécifiques fixés par la Commis­ teurs de l’Union retenus dans l’échantillon et à toute association sion dans sa communication avec les parties. C 142/40 FR Journal officiel de l’Union européenne 13.5.2011

5.7. Instructions pour présenter des observations écrites et envoyer les S’il est constaté qu’une partie intéressée a fourni des informa­ questionnaires remplis et la correspondance tions fausses ou trompeuses, ces informations ne sont pas prises en considération et il peut être fait usage des données disponi­ Toutes les communications faites par les parties intéressées, y bles. compris les informations fournies pour la sélection des échan­ tillons, les questionnaires remplis et leurs mises à jour, doivent être présentées par écrit, à la fois sur papier et sous format électronique, et mentionner le nom, l’adresse, l’adresse de cour­ Si une partie intéressée ne coopère pas ou ne coopère que rier électronique, ainsi que les numéros de téléphone et de partiellement et que, de ce fait, des conclusions sont établies télécopieur des parties intéressées. Si une partie intéressée ne sur la base des données disponibles, conformément à l’article 28 peut communiquer ses observations et ses demandes sous du règlement de base, il peut en résulter, pour ladite partie, une forme électronique pour des raisons techniques, elle doit en situation moins favorable que si elle avait coopéré. informer immédiatement la Commission.

7. Conseiller-auditeur

Toutes les communications écrites, y compris les informations Les parties intéressées peuvent demander l’intervention du demandées dans le présent avis, les questionnaires remplis et la conseiller-auditeur de la direction générale du commerce. correspondance, fournies par les parties intéressées pour Celui-ci agit comme un intermédiaire entre les parties intéres­ lesquelles un traitement confidentiel est demandé porteront la sées et les services d’enquête de la Commission. Il examine les 8 mention «Restreint» ( ). demandes d’accès au dossier, les litiges concernant la confiden­ tialité des documents, les demandes de prorogation de délais et les demandes d’audition faites par des tiers. Le conseiller-audi­ teur peut organiser une audition avec une partie individuelle et Les parties intéressées qui soumettent des informations sous la proposer ses bons offices pour garantir l’exercice plein et entier mention «Restreint» sont tenues, en vertu de l’article 29, para­ des droits de la défense des parties intéressées. graphe 2, du règlement de base, d’en fournir des résumés non confidentiels portant la mention «Version destinée à être consultée par les parties intéressées». Ces résumés doivent être suffisamment détaillés pour permettre de comprendre raisonna­ Toute demande d’audition par le conseiller-auditeur doit être blement la substance des informations communiquées à titre faite par écrit et être dûment motivée. Pour les auditions sur confidentiel. Si une partie intéressée fournissant une information des questions ayant trait au stade initial de l’enquête, la confidentielle ne présente pas de résumé non confidentiel demande doit être présentée dans les 15 jours suivant la date correspondant au format et au niveau de qualité demandés, de publication du présent avis au Journal officiel de l’Union euro­ l’information en question peut ne pas être prise en considéra­ péenne. Par la suite, toute demande d’audition doit être présentée tion. dans les délais spécifiques fixés par la Commission dans sa communication avec les parties.

Adresse de correspondance de la Commission: Le conseiller-auditeur peut aussi donner la possibilité d’organiser une audition des parties pour permettre à celles-ci de soumettre Commission européenne des opinions divergentes et de présenter des contre-arguments Direction générale du commerce sur des questions concernant, entre autres, la subvention, le Direction H préjudice, le lien de causalité et l’intérêt de l’Union. En règle Bureau: N105 04/092 générale, une telle audition a lieu au plus tard à la fin de la 1049 Bruxelles quatrième semaine suivant la communication des conclusions BELGIQUE provisoires. Fax +32 22956505

Pour obtenir de plus amples informations ainsi que les coor­ 6. Défaut de coopération données de contact, les parties intéressées peuvent consulter les pages web consacrées au conseiller-auditeur sur le site internet Lorsqu’une partie intéressée refuse l’accès aux informations de la direction générale du commerce: (http://ec.europa.eu/trade/ nécessaires, ne les fournit pas dans les délais prévus ou fait issues/respectrules/ho/index_en.htm). obstacle de façon significative à l’enquête, des conclusions préli­ minaires ou finales, positives ou négatives, peuvent être établies sur la base des données disponibles, conformément à l’article 28 8. Calendrier de l’enquête du règlement de base. Conformément à l’article 11, paragraphe 9, du règlement de 8 ( ) Un document «Restreint» est un document considéré comme confi­ base, l’enquête sera menée à terme dans les 13 mois suivant o dentiel au sens de l’article 29 du règlement (CE) n 597/2009 du la date de publication du présent avis au Journal officiel de Conseil (JO L 188 du 18.7.2009, p. 93) et de l’article 12 de l’accord l’Union européenne. Conformément à l’article 12, paragraphe 1, de l’OMC sur les subventions et les mesures compensatoires. Il est aussi protégé en vertu de l’article 4 du règlement (CE) n o 1049/2001 du règlement de base, des mesures provisoires peuvent être du Parlement européen et du Conseil (JO L 145 du 31.5.2001, instituées au plus tard 9 mois à compter de la publication du p. 43). présent avis au Journal officiel de l’Union européenne. 13.5.2011 FR Journal officiel de l’Union européenne C 142/41

9. Traitement des données à caractère personnel

Toute donnée à caractère personnel recueillie dans le cadre de la présente enquête sera traitée conformément aux dispositions du règlement (CE) n o 45/2001 du Parlement européen et du Conseil relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel par les institutions et organes de l’Union et à la libre circulation de ces données ( 9).

( 9 ) JO L 8 du 12.1.2001, p. 1. C 142/42 FR Journal officiel de l’Union européenne 13.5.2011

PROCÉDURES RELATIVES À LA MISE EN ŒUVRE DE LA POLITIQUE DE CONCURRENCE

COMMISSION EUROPÉENNE

Notification préalable d'une concentration (Affaire COMP/M.6188 — Vitol/Helios/Shell/Plateau Holding/BV3) Cas susceptible d'être traité selon la procédure simplifiée (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE) (2011/C 142/06)

1. Le 4 mai 2011, la Commission a reçu notification, conformément à l'article 4 du règlement (CE) o n 139/2004 ( 1 ) du Conseil, d'un projet de concentration par lequel Vitol Holding BV («Vitol», Pays-Bas), Helios Investments Partners LLP («Helios», Angleterre et Pays de Galles) et Royal Dutch Shell plc («Shell», Angleterre et Pays de Galles) acquièrent, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement CE sur les concentrations, le contrôle en commun de l'entreprise Plateau Holding BV («Plateau», Pays-Bas) et de BV3 («BV3», Pays-Bas).

2. Les activités des entreprises considérées sont les suivantes:

— Vitol: négociant indépendant de plusieurs produits de base (pétrole brut, produits pétroliers, GNL, gaz naturel, charbon, électricité et émissions de carbone) et d'instruments financiers relatifs en particulier aux secteurs pétrolier et gazier,

— Helios: fonds de placement privé axé sur l'Afrique et investissant dans des actions,

— Shell: prospection, production et vente de pétrole et de gaz naturel à l’échelon mondial, production et vente de produits pétroliers et de produits chimiques, production d’électricité et production d’énergie à partir de ressources renouvelables,

— Plateau: holding d'investissement qui détiendra, après l'opération, les activités aval actuelles de Shell dans le domaine de la distribution de gaz, de pétrole et de produits pétroliers dans 14 pays africains,

— BV3: entreprise commune qui sera créée ultérieurement et qui détiendra, après l'opération, les activités actuelles de production de lubrifiants et de distribution en gros de lubrifiants de Shell dans sept pays africains.

3. Après examen préliminaire et sans préjudice de sa décision définitive sur ce point, la Commission estime que l'opération notifiée pourrait entrer dans le champ d'application du règlement CE sur les concen­ trations. Conformément à la communication de la Commission relative à une procédure simplifiée de traitement de certaines opérations de concentration en application du règlement CE sur les concentra­ tions ( 2), il convient de noter que ce cas est susceptible d'être traité selon la procédure définie par ladite communication.

4. La Commission invite les tiers intéressés à lui présenter leurs observations éventuelles sur le projet de concentration.

( 1 ) JO L 24 du 29.1.2004, p. 1 (le «règlement CE sur les concentrations»). ( 2 ) JO C 56 du 5.3.2005, p. 32 (la «communication sur une procédure simplifiée»). 13.5.2011 FR Journal officiel de l’Union européenne C 142/43

Ces observations devront lui parvenir au plus tard dans un délai de dix jours à compter de la date de la présente publication. Elles peuvent être envoyées par télécopie (+32 22964301), par courrier électronique à l’adresse [email protected] ou par courrier postal, sous la référence COMP/M.6188 — Vitol/Helios/Shell/Plateau Holding/BV3, à l'adresse suivante:

Commission européenne Direction générale de la concurrence Greffe des concentrations J-70 1049 Bruxelles BELGIQUE C 142/44 FR Journal officiel de l’Union européenne 13.5.2011

Notification préalable d'une concentration (Affaire COMP/M.6221 — Colgate Palmolive/Sanex Business) (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE) (2011/C 142/07)

1. Le 28 avril 2011, la Commission a reçu notification, conformément à l’article 4 du règlement (CE) o n 139/2004 du Conseil ( 1 ), d'un projet de concentration par lequel les entreprises Colgate-Palmolive Europe SARL et Colgate-Palmolive Company — conjointement, le groupe Colgate Palmolive (États-Unis) — acquiè­ rent, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement CE sur les concentrations, le contrôle de l'ensemble des activités de Sanex («Sanex») appartenant à Unilever, par achat d'actions et d’actifs. 2. Les activités des entreprises considérées sont les suivantes: — Colgate Palmolive est présente sur le marché international des biens de consommation, ses activités principales étant centrées sur les produits d'hygiène bucco-dentaire et de soins corporels, les produits d'entretien et la nourriture pour animaux domestiques, — Sanex exerce ses activités dans le secteur des soins corporels. 3. Après examen préliminaire et sans préjudice de sa décision définitive sur ce point, la Commission estime que l'opération notifiée pourrait entrer dans le champ d'application du règlement CE sur les concen­ trations. 4. La Commission invite les tiers intéressés à lui présenter leurs observations éventuelles sur ce projet de concentration. Ces observations devront lui parvenir au plus tard dans un délai de dix jours à compter de la date de la présente publication. Elles peuvent être envoyées par télécopie (+32 22964301), par courrier électronique à l’adresse [email protected] ou par courrier, sous la référence COMP/M.6221 — Colgate Palmolive/Sanex Business, à l'adresse suivante: Commission européenne Direction générale de la concurrence Greffe des concentrations J-70 1049 Bruxelles BELGIQUE

( 1 ) JO L 24 du 29.1.2004, p. 1 (le «règlement CE sur les concentrations»). 13.5.2011 FR Journal officiel de l’Union européenne C 142/45

Notification préalable d'une concentration (Affaire COMP/M.6242 — Lactalis/Parmalat) (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE) (2011/C 142/08)

1. Le 4 mai 2011, la Commission a reçu notification, conformément à l’article 4 du règlement (CE) o n 139/2004 du Conseil ( 1), d’un projet de concentration par lequel Groupe Lactalis («Lactalis», France), contrôlé par BSA SA, (France), acquiert au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement CE sur les concentrations, le contrôle de l'ensemble des activités de l'entreprise Parmalat SpA («Parmalat», Italie) par achat d'actions à hauteur de 28,97 % du capital de Parmalat et offre publique d'achat annoncée le 26 avril 2011. 2. Les activités des entreprises considérées sont les suivantes: — Lactalis: production et commercialisation de lait de consommation, de beurre, de fromages, de produits frais, de crème et de produits laitiers industriels (poudre de lait, lactosérum, etc.), — Parmalat: production et commercialisation de laits, produits laitiers et de boissons à base de fruits. 3. Après examen préliminaire et sans préjudice de sa décision définitive sur ce point, la Commission estime que l'opération notifiée pourrait entrer dans le champ d'application du règlement CE sur les concen­ trations. 4. La Commission invite les tiers intéressés à lui présenter leurs observations éventuelles sur ce projet de concentration. Ces observations devront lui parvenir au plus tard dans un délai de dix jours à compter de la date de la présente publication. Elles peuvent être envoyées par télécopie (+32 22964301), par courrier électronique à l’adresse [email protected] ou par courrier, sous la référence COMP/M.6242 — Lactalis/Parmalat, à l'adresse suivante: Commission européenne Direction générale de la concurrence Greffe des concentrations J-70 1049 Bruxelles BELGIQUE

( 1 ) JO L 24 du 29.1.2004, p. 1 (le «règlement CE sur les concentrations»).

Prix d’abonnement 2011 (hors TVA, frais de port pour expédition normale inclus)

Journal officiel de l’UE, séries L + C, édition papier uniquement 22 langues officielles de l’UE 1 100 EUR par an

Journal officiel de l’UE, séries L + C, papier + DVD annuel 22 langues officielles de l’UE 1 200 EUR par an

Journal officiel de l’UE, série L, édition papier uniquement 22 langues officielles de l’UE 770 EUR par an

Journal officiel de l’UE, séries L + C, DVD mensuel (cumulatif) 22 langues officielles de l’UE 400 EUR par an

Supplément au Journal officiel (série S — Marchés publics et Multilingue: 23 langues 300 EUR par an adjudications), DVD, une édition par semaine officielles de l’UE

Journal officiel de l’UE, série C — Concours Langues selon concours 50 EUR par an

L’abonnement au Journal officiel de l’Union européenne, qui paraît dans les langues officielles de l’Union européenne, est disponible dans 22 versions linguistiques. Il comprend les séries L (Législation) et C (Commu- nications et informations). Chaque version linguistique fait l’objet d’un abonnement séparé.

Conformément au règlement (CE) no 920/2005 du Conseil, publié au Journal officiel L 156 du 18 juin 2005, stipulant que les institutions de l’Union européenne ne sont temporairement pas liées par l’obligation de rédiger tous les actes en irlandais et de les publier dans cette langue, les Journaux officiels publiés en langue irlandaise sont commercialisés à part. L’abonnement au Supplément au Journal officiel (série S — Marchés publics et adjudications) regroupe la totalité des 23 versions linguistiques officielles en un DVD multilingue unique. Sur simple demande, l’abonnement au Journal officiel de l’Union européenne donne droit à la réception des diverses annexes du Journal officiel. Les abonnés sont avertis de la parution des annexes grâce à un «Avis au lecteur» inséré dans le Journal officiel de l’Union européenne.

Ventes et abonnements

Les abonnements aux diverses publications payantes, comme l'abonnement au Journal officiel de l'Union européenne, sont disponibles auprès de nos bureaux de vente. La liste des bureaux de vente est disponible à l’adresse suivante: http://publications.europa.eu/others/agents/index_fr.htm

EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu) offre un accès direct et gratuit au droit de l’Union européenne. Ce site permet de consulter le Journal officiel de l’Union européenne et inclut également les traités, la législation, la jurisprudence et les actes préparatoires de la législation. Pour en savoir plus sur l’Union européenne, consultez: http://europa.eu FR