Let yourself be guided…

tourism-.com Contents Introduction 4 to 7

Strasbourg and Mulhouse

Escape into a natural paradise 8 to 17

Discover nature Parks and gardens Well-being and health resorts Wildlife parks and theme parks Hiking Cycle touring, mountain biking, high wire adventure parks, climbing Horseback packing Golf and mini-golf courses Waterborne tourism Water sports, swimming Airborne sports Fishing Winter sports Multi-activity holidays

Taste unique local specialities! 18 to 25

Gastronomy, seminar, cookery classes Visit the markets Museums of arts and traditions Towns and villages “in bloom”, handicraft Half-timbered houses, traditional Alsatian costume Festivals and traditions

Lay siege to history! 26 to 35

Museums Land of fortified castles Memorial sites Religious heritage

Practical information about Alsace 36 to 45

Access Accommodation Disabled access Alsace without the car Family holidays in Alsace Weekend and mini-breaks French lessons Festivals, shows and events Tourist Information Offices Tourist trails and routes Map of Alsace The guide to your stay in Alsace

Nestling between the and the , Alsace is a charming little region with a big reputation. At the crossroads of the Germanic and Latin worlds, it is passionate about its History, yet firmly anchored in modern Europe and open to the world.

Rated as among the most beautiful in , the Alsatian towns and cities win the “Grand prix national de fleurissement”, “Towns in Bloom” prices every year. Through their festivals and their traditions, they have managed to preserve a strong identity based on a particular way of living.

World famous cuisine, a remarkably rich history, welcoming and friendly people: in this jewel of a region there really is something for everyone.

To discover Alsace at your own pace, you simply have let yourself be inspired: surprises await you at every turn of the page.

Jacques Dreyfuss Head of Alsace Tourism Joseph Ostermann Head of the Bas-Rhin Tourism Development Agency Eric Straumann Head of the Haut-Rhin Departmental Tourism Association

Strasbourg

ith its extraordinarily rich culture and lively joie de vivre, Strasbourg is without a doubt one of the most exceptional European cities; a city that is just crying out to be explored. The capital of both Europe and Alsace, Strasbourg is a young and dynamic city. Historic monuments, good food and culture: who could fail to fall in love with Strasbourg! Like many large cities, its districts have their own distinct identity which is intrinsically linked to their history and their inhabitants. Encircled by the , the city centre, classified as a UNESCO World Heritage Site, contains the main locations and monuments that give Strasbourg its reputation: the Cathedral, the Maison Kammerzell, the Petite France district or the covered bridges, etc.

MUST-SEE ATTRACTIONS Musée d’Art Moderne et Contemporain The Petite France district MF = Museum of France (Museum of Modern and Contemporary The most picturesque part of Old Notre-Dame Cathedral (C) Art) (MF) Strasbourg. In olden days, fishermen, See p. 35. See p. 31. millers and tanners lived and worked in Astronomical Clock +33 (0)3 88 23 31 31 this district, built at the water’s edge. www.musees-strasbourg.org +33 (0)3 88 32 75 78 +33 (0)3 88 52 28 28 www.otstrasbourg.fr Cathedral platform The Vaisseau +33 (0)3 88 43 60 40 See p. 31. The European Institutions +33 (0)3 88 44 44 00 Official seat of the European Parliament, Alsatian Museum (MF) www.levaisseau.com Council of Europe and the European See p. 23. The Maison Kammerzell Court of Human Rights, Strasbourg +33 (0)3 88 52 50 01 Journey back through time and visit throws itself into international affairs. www.musees-strasbourg.org one of Strasbourg’s most charming +33 (0)3 88 52 28 28 buildings; a gem that has made many www.otstrasbourg.fr generations of merchants wealthy. +33 (0)3 88 52 28 28 www.otstrasbourg.fr 4 MAIN EVENTS Street performance festival Musica 2009 Festival “Artefacts” In August Festival of modern music. Modern music www.strasbourg.eu End of September - beginning 2nd fortnight of April Ososphère of October www.artefact.org Electronic nights. www.festival-musica.org Strasbourg Music Festival End of September “JAZZDOR” Jazz Festival In June www.ososphere.org Mid-November www.festival-strasbourg.com The “Mondial de la Bière” www.jazzdor.com Festival of European cultures Annual Beer festival ST-ART - Contemporary art fair and flavours October End of November In July www.festivalmondialbiere.qc.ca www.st-art.com www.culture-food.eu All events can be found at: www.tourism-alsace.com STRASBOURG PASS Wonderful little passes that are your key to the city for 3 days (numerous reductions). To buy a pass or find out more, visit Strasbourg Tourist Information Office. +33 (0)3 88 52 28 28 www.otstrasbourg.fr

PRACTICAL INFORMATION Eco’Pouss city tour Strasbourg by panoramic boat (electric tricycle) on the river Ill +33 (0)6 29 08 28 41 BATORAMA www.ecopouss.com +33 (0)3 88 84 13 13 Historical treasure hunt www.batorama.fr around the town Strasbourg by floating restaurant “Il était une fois la ville” Croisières de l’Ill +33 (0)3 88 31 05 25 www.iletaitunefoislaville.com +33 (0)3 88 84 10 01 www.bateaux-strasbourg.fr Contact the Strasbourg Tour and commentary in mini-tram Tourist Information Office C.T.S. +33 (0)3 88 52 28 28 www.otstrasbourg.fr +33 (0)3 88 77 70 03 www.cts-strasbourg.fr Segway tour (innovative self-balancing transportation device) Segway City Tour +33 (0)6 37 04 71 70 www.segwaytour.fr

5

Colmar

t is impossible to resist the charms of Colmar, with its half-timbered houses, canals, flowers… and those who do are missing out on a delightful town. Encapsulating the idyll of Alsace, it protects a way of life that is just waiting to be discovered. The capital of Alsatian , it combines the intimacy of a medium-sized town with a remarkably rich heritage. The must-see attraction is of course “Little Venice”. If your thirst for culture is not quenched by a visit to Unterlinden Museum, then the Bartholdi Museum which tells the story of the creator of the Statue of Liberty born in Colmar, will be a perfect end to thee dday.ay.

av

MUST-SEE ATTRACTIONS Unterlinden Museum (MF) Jazz Festival PRACTICAL INFORMATION MF = Museum of France +33 (0)3 89 20 15 50 Beginning of September Guided tours for groups www.musee-unterlinden.com +33 (0)3 89 20 68 68 or individuals Maison Pfister www.ville-colmar.fr Bartholdi Museum (MF) +33 (0)3 89 20 68 92 One of the symbols of old See p. 30. Cinema Festival www.ot-colmar.fr Colmar, the maison Pfister, ème “7 jours pour le 7 Art” Tours of Colmar in a little is named after one of its (“7 days for the 7th art”) 19th century owners. tourist train with commentary In October Sarl TRAIN’S +33 (0)3 89 20 68 92 +33 (0)3 89 20 68 68 www.ville-colmar.fr +33 (0)3 89 24 19 82 www.ville-colmar.fr www.artifrance.fr/petit-train The Koïfhaus Night time illumination of the Sarl SAAT The former customs house. heritage of the old city Built in 1480 at a time when +33 (0)3 89 73 74 24 Every Friday and Saturday as www.petit-train.com Colmar and the Upper Rhine +33 (0)3 89 41 90 60 well as every evening during Boat trips on flat bottomed were heavily influenced by www.musee-bartholdi.com major events. boats on the river Lauch the extraordinary talent of the +33 (0)3 89 20 68 92 painter and engraver Martin Dominican Church www.ot-colmar.fr - Sweet Narcisse Schongauer. See p. 34. +33 (0)3 89 41 01 94 The Foire aux Vins d’Alsace +33 (0)3 89 20 68 92 +33 (0)3 89 24 46 57 www.sweetnarcisse.com (Alsace Wine Fair) www.ot-colmar.fr - Barques La Krutenau Exceptional showcase of the St Martin collegiate church MAIN EVENTS wines of Alsace. Wine tasting +33 (0)3 89 41 18 80 th th [email protected] Gothic style (13 and 14 International Music Festival of and selling. Excellent pro- century). Built on the site of a Colmar gramme of concerts. Contact the Colmar Tourist former Romanesque church. 1st fortnight of July +33 (0)3 90 50 50 50 Information Office Felsberg organ, Silbermann +33 (0)3 89 20 68 97 www.foire-colmar.fr +33 (0)3 89 20 68 92 sideboard and choir organ. www.ot-colmar.fr www.festival-colmar.com All events can be found at: +33 (0) 89 41 27 20 6 www.tourism-alsace.com Mulhouse

ulhouse has skilfully and intelligently transformed its industrial past into a wonderful source of knowledge and wonder: its technical museums are renowned far and wide and the National Automobile Museum is one of the most fascinating in the world. The old town is the perfect place to go for a stroll and immerse yourself in a very cosmopolitan atmosphere in this former industrial town, discovering historic monuments such as the Hôtel de Ville or the Saint-Étienne temple. The dynamism of the town’s cultural structures means it is home to many museums and holds the title “Town of Art and History”.

MUST-SEE ATTRACTIONS EDF Electropolis Museum - MAIN EVENTS The adventure of electricity (MF) MF = Museum of France International Carnival Cité de l’Automobile - End of February - beginning of National Automobile Museum - March Schlumpf Collection (MF) www.tourisme-mulhouse.com Automobile Festival July See p. 40 www.tourisme-mulhouse.com Jazz Festival See p. 28 August +33 (0)3 89 32 48 50 www.jazz-mulhouse.org www.electropolis.tm.fr All events can be found at: Near Mulhouse / Rixheim www.tourism-alsace.com See p. 28 Musée du Papier Peint PRACTICAL INFORMATION (Museum of Wallpaper) +33 (0)3 89 33 23 23 Guided tours for groups See p. 28 www.collection-schlumpf.com or individuals +33 (0)3 89 64 24 56 Musée de l’Impression sur Etoffes +33 (0)3 89 35 48 42 www.museepapierpeint.org (Museum of Printed Textiles) (MF) www.tourism-alsace.com See p. 28 Near Mulhouse / Ungersheim Tours of the historic centre +33 (0)3 89 46 83 00 Écomusée d’Alsace and the “Cité jardin” www.musee-impression.com (Alsace Open Air Museum) (MF) +33 (0)3 89 35 48 48 Cité du Train, French Railway See p. 24 www.tourisme-mulhouse.com Museum (MF) +33 (0)3 89 74 44 54 See p. 28 www.ecomusee-alsace.fr Contact the Mulhouse +33 (0)3 89 42 83 33 BIOSCOPE Tourist Information Office www.citedutrain.com See p. 11 +33 (0)3 89 35 48 48 +33 (0)3 89 62 43 00 www.tourisme-mulhouse.com www.lebioscope.com 7

Escape into a natural paradise!

lthough small, Alsace as a region has very diverse countryside: the plain bordered in the East by the mythical and majestic Rhine, the Piedmont covered with vineyards full of famous grape types and the rounded summits of the Vosges which peak at 1,424m, with their valleys guarded by mediaeval fortresses… In summer, cool down in swimming pools and water parks, while in winter, the peaks are ideal for practicing Nordic or Alpine skiing on the runs at 11 different ski areas. Mountain-lovers will find plenty to do in Alsace, whether trekking in snowshoes or on foot in the Champ du Feu, exploring the Alpine slopes of the Massif du Honneck or even admiring the magnificent Lac Blanc. With more than 12,000 km of hiking trails and 2,500 km of cycle routes and marked mountain bike trails, Alsace is the perfect destination whether you are looking for sport or a well earned rest. Nature, parks and gardens

DISCOVER for discovering this extensive area. THREE BORDERS REGION MULHOUSE (B7) 2 NATURE A 600 m permanent and temporary SAINT-LOUIS (C7) - Zoological and Botanical Gardens exhibitions allow visitors to discover +33 (0)3 89 31 85 10 Subject to various climatic influ- the natural environment, cultural Alsace’s Petite Camargue www.zoo-mulhouse.com ences and with an altitude ranging Nature Reserve, Environmental and heritage, landscapes, geology and - Alfred Wallach Park from 100 to 1,400 m, Alsace is full Nature Education Centre economic activities in the reserve. - Riedisheim of nature’s bounty! It is home to +33 (0)3 89 77 90 34 +33 (0)3 89 89 78 59 two Nature Parks and 21 nature www.petitecamarguealsacienne.com +33 (0)3 89 32 68 70 www.parc-ballons-vosges.fr www.mulhouse.fr reserves. www.navettedescretes.com MULHOUSE AND PLOBSHEIM (C3) (B6) SURROUNDING AREA NORTHERN VOSGES Le jardin de Marguerite Espace des Sources FROHMUHL (B2) LUTTERBACH (B6) (Margaret’s Garden) (Springs centre) Maison de l’Eau et de la Rivière du Le Moulin de Lutterbach +33 (0)3 88 98 70 28 Museographical and educational (Lutterbach Mill) Donnenbach area which aims to promote the OTTROTT (B4) (River and Water Education Centre) Environmental and Nature Education history and industrial heritage of Centre Windeck Estate - Étang du Donnenbach Soultzmatt through its springs and +33 (0)3 89 50 69 50 +33 (0)3 88 48 14 00 Several educational activities. raise public awareness about the www.foyer-ottrott.com 3 nature discovery trails nearby. www.moulindelutterbach.fr importance of preserving water. (B2) +33 (0)3 88 01 58 98 +33 (0)3 89 47 00 06 SUNDGAU www.parc-vosges-nord.fr Botanical Garden +33 (0)3 89 47 00 01 ALTENACH (B7) LA PETITE PIERRE (B2) www.sourcesdesoultzmatt.coc +33 (0)3 88 91 80 47 Sundgau Maison de la Nature http://jardin-botanique-saverne.org Northern Vosges Regional Nature WILDENSTEIN (A6) (Nature Education Centre) STRASBOURG (C3) Park Maison du Parc (Information Hautes-Vosges CPIE +33 (0)3 89 08 07 50 Centre) - La Petite Pierre Castle Environmental Initiatives Centre Botanical Garden Permanent exhibition recounting +33 (0)3 89 82 20 12 PARKS +33 (0)3 90 24 18 65 the history of the Northern Vosges, http://jardin-botanique.u-strasbg.fr Rothenbach Environmental and AND GARDENS its classification as regional nature Nature Education Centre UTTENHOFFEN (C2) park and as “World Biosphere Romantic, classic or contempo- +33 (0)3 89 82 23 70 Jardins de la Ferme Bleue Reserve” by UNESCO. rary, poetic, rural, play grounds or (Blue Farm Gardens) intimate, the gardens of Alsace are +33 (0)3 88 01 49 59 RHINELAND ENVIRONMENT +33 (0)3 88 72 84 35 www.parc-vosges-nord.fr diverse enough to have something Situated along the Rhine strip, the www.jardinsdelafermebleue.com LEMBACH (C1) for everyone. To take a glance, visit: lush forests of the Ried, a flood www.alsace-jardins.eu Le P’tit Fleck plain with an abundance of flora and Play area that raises awareness fauna, are ecology treasure-troves. CLASSIFIED of the Northern Vosges’ natural The Rhine itself can be crossed in “REMARKABLE GARDENS” heritage. numerous ways (bridges, ferries, on Hiking +33 (0)3 88 94 28 52 foot, by bike)! -GARE (B5) www.ptitfleck.com Association Rhin Vivant Schoppenwihr Gardens LORENTZEN (B5) (Association Living Rhine) +33 (0)3 89 41 22 37 Crossing Alsace and the Massif des Vosges www.rhin-ecotourisme.eu www.schoppenwihr.com on foot is a unique journey of discovery. Enjoy Centre d’Initiation à la Nature BRUMATH (C2) getting back to nature, seeing the wildlife and (Nature and Environment RIED the warm welcome given to ramblers etc. It’s Education Centre) GAMBSHEIM / RHEINAU Jardin de l’Escalier enough to make you want to follow the long “La Grange aux Paysages” (D3) (Stairway Garden) distance footpaths (Grande Randonnées) (GR +33 (0)3 88 00 40 39 +33 (0)3 88 51 99 14 53-5®, GR 531®, GR 532® et GR 534®) or to take Passage 309 - fish ladder www.a-lescalier.com HAUTES-VOSGES +33 (0)3 88 96 44 08 one of the thousand trails marked by the Club (B6) Vosgien. MUNSTER (B5) www.passage309.eu MOTHERN (D1) Parc de la Marseillaise www.massif-des-vosges.com Ballons des Vosges Regional (Marseillaise Park) Maison de la Wacht (houses an Nature Park. +33 (0)3 89 76 80 61 LA NAVETTE DES CRÊTES exhibition on the Rhine). (Park Information Centre). www.ville-guebwiller.fr (MOUNTAIN SHUTTLE BUS) +33 (0)3 88 94 86 67 HUSSEREN- Provides easy access to the long distance MUNCHHAUSEN (D2) WESSERLING (A6) footpaths (GR5) from around 20 locations Maison de la Nature Wesserling Park (Sundays and bank holidays from June to (Nature Education Centre) +33 (0)3 89 38 28 08 September). www.navettedescretes.com +33 (0)3 88 86 51 67 www.parc-wesserling.fr www.nature-munchhausen.com For hiking holidays and excursions with a (C3) MUTTERSHOLTZ (C4) guide see Multi-activity holidays p. 17 Castle gardens and park Ried and Central Alsace Maison +33 (0)6 20 71 53 73 de la Nature (Nature Education SUGGESTED HIKES Centre) - Ehnwihr KUTZENHAUSEN Long distance footpaths for hikes that last ® ® ® +33 (0)3 88 85 11 30 (C2) several days (GR 53-5 , GR 531 , GR 532 et Located in the heart of the Massif www.maisonnaturemutt.org Rural Life Centre Garden GR 534®) or walks for a family day out, it’s des Vosges, the park information +33 (0)3 88 80 53 00 up to you to decide your route through the centre is the perfect starting point beautiful Alsace countryside: www.massif-des-vosges.com 10 Wellbeing, theme parks, open-air activities

WELLBEING AND FOUDAY (B4) THANNENKIRCH (B5) OTTROTT (B4) HEALTH RESORTS Julien Hôtel-Restaurant ** Touring Hôtel *** Les Naïades Aquarium +33 (0)3 88 97 30 09 +33 (0)3 89 73 10 01 +33 (0)3 88 95 90 32 Bracing, relaxing or revitalising, www.hoteljulien.com www.touringhotel.com www.parclesnaiades.com Alsace has everything when it JUNGHOLTZ (B6) comes to taking care of yourself! THEME PARKS Swimming pools, saunas, whirlpool Hôtel & Spa Les Violettes *** baths or massages, take advantage +33 (0)3 89 76 91 19 If fun and games is what you are of the wonderful, welcoming top- www.les-violettes.com looking for, there is no holding back quality establishments. (B5) in Alsace! An array of imaginative activities and locations are on offer BIRKENWALD (B3) Hôtel Le Chambard *** for all ages. +33 (0)3 89 47 10 17 Hôtel Au Chasseur *** www.lechambard.com (B4) +33 (0)3 88 70 61 32 www.chasseurbirkenwald.com LEMBACH (C1) Cigoland - Stork theme park Auberge du Cheval Blanc *** +33 (0)3 88 92 05 94 COLMAR - LAC BLANC (B5) www.cigoland.fr HORBOURG-WIHR (B5) +33 (0)3 88 94 41 86 Sentier “PIEDS NUS” MUNSTER (B5) LEMBACH- Hôtel L’Europe **** (“BARE FOOT” footpath) FLECKENSTEIN (C1) +33 (0)3 89 20 54 00 Hôtel Verte Vallée *** A walk without shoes along a ® www.hotel-europe-colmar.com Le Château des Énigmes +33 (0)3 89 77 15 15 1.2 km trail on the natural soil www.vertevallee.com (The Castle of Mysteries) COLROY-LA-ROCHE (B4) of the surrounding forest and a +33 (0)3 88 94 28 52 Hostellerie La Cheneaudière *** MORSBRONN - whole variety of material: sand, www.fleckenstein.fr LES-BAINS (C2) gravel, grit, stone, slab, wood, +33 (0)3 88 97 61 64 MORSBRONN- www.cheneaudiere.com bark, fir cones etc. La Source des Sens ** LES-BAINS (C2) ENSISHEIM (B6) +33 (0)3 88 09 30 53 +33 (0)3 89 71 30 11 www.lasourcedessens.fr www.lac-blanc.com Didi’Land - Theme Park Hôtel Le Domaine du Moulin *** +33 (0)3 88 09 46 46 +33 (0)3 89 83 42 39 OBERBRONN (C2) WILDLIFE PARKS www.didiland.fr www.hotel-domainedumoulin- L’Oasis RIBEAUVILLÉ (B5) alsace.com +33 (0)3 88 09 71 96 Visit Alsace’s numerous wildlife www.oasis-alsace.com parks and give the whole family Enigmatis Puzzle hunt OBERNAI (B4) the chance to enjoy some unusual sights the land of storks: eagles, (open July-August). Le Parc Hôtel **** vultures, Barbary macaques and +33 (0)3 89 41 80 81 +33 (0)3 88 95 50 08 exotic butterflies! www.enigmatis.fr www.hotel-du-parc.com SAINTE-MARIE- OSTWALD (C3) (B5) AUX-MINES (B4) Centre de réintroduction des Château de l’Île **** Tellure NEW! cigognes et des loutres +33 (0)3 88 66 85 00 Underground Worlds Exploration (Stork and Otter Breeding Centre) • 17 different routes can be found at www.chateau-ile.com Centre. +33 (0)3 89 73 72 62 +33 (0)3 89 58 80 50 www.tourisme67.com where you can OTTROTT (B4) www.cigogne-loutre.com www.tellure.fr also download route maps. Hostellerie des Châteaux **** • The brochure “Je choisis et construis Jardins des Papillons Exotiques STRASBOURG (C3) +33 (0)3 88 48 14 14 Vivants (Exotic Butterfly Gardens) mes randonnées en Haute-Alsace” www.hostellerie-chateaux.fr The Vaisseau (see p. 31) (I choose and create my own hikes in +33 (0)3 89 73 33 33 LA PETITE PIERRE (B2) www.jardinsdespapillons.fr +33 (0)3 88 44 44 00 Haute-Alsace) can be downloaded from www.levaisseau.com www.tourisme68.com Bio-Spahotel La Clairière *** KINTZHEIM (B4) +33 (0)3 88 71 75 00 Volerie des Aigles (Eagle Park) www.la-clairiere.com ORGANISED AND SUPERVISED +33 (0)3 88 92 84 33 WALKS Spahotel Au Lion d’Or *** www.voleriedesaigles.com www.club-vosgien.com +33 (0)3 88 01 47 57 Montagne des Singes www.ffrandonnee.fr www.liondor.com (Monkey Mountain) www.ffsp.fr (B6) +33 (0)3 88 92 11 09 Organised hikes see Multi-activity holidays Château d’Isenbourg **** www.montagnedessinges.com UNGERSHEIM (B6) p. 17. +33 (0)3 89 78 58 50 LAUTENBACH-ZELL (B6) The Bioscope www.isenbourg.com Vivarium du Moulin Theme park dedicated to the HIKING MAPS SOULTZ-LES-BAINS (Mill Vivarium) environment with a large maze 8 x 1:50000 maps and 24 x 1:25000 maps (B3) Living arthropods, local and tropical marked out and activities. cover the region and are available from: Société des Bains wildlife. +33 (0)3 89 62 43 00 Club Vosgien de Sulzbad +33 (0)3 89 74 02 48 www.lebioscope.com +33 (0)3 88 32 57 96 www.vivariumdumoulin.org Ecomusée d’Alsace (Alsace www.club-vosgien.com +33 (0)3 88 47 99 25 www.sulzbad.com MULHOUSE (B7) Open Air Museum) Zoological and Botanical Park See p.24 For a number of thematic paths, see the +33 (0)3 89 31 85 10 +33 (0)3 89 74 44 54 Tourist Information Offices p. 42 www.zoo-mulhouse.com www.ecomusee-alsace.fr

www.tourism-alsace.com 11 Cycle touring, mountain biking, high wire adventure parks and climbing

CYCLE TOURING HIGH WIRE With more than 1,300 km of marked ADVENTURE routes, Alsace is a heaven for PARKS, CLIMBING cyclists. This network, the most The Vosges and their pink sand- dense in France, will enable you to stone are an matchless environ- discover conservation sites using ment. Come and discover the green routes, cycle paths and cycle famous Kronthal and the Grotte du routes. These routes can be found Brotch, etc. on the following websites: Rhine cycle paths HIGH WIRE ADVENTURE www.velorouterhin.eu PARKS Nantes - Budapest - Black Sea BALLON D’ALSACE (A6) cycle trail Acropark www.eurovelo6.org +33 (0)3 84 23 20 40 Canal de la Marne-au-Rhine / +33 (0)6 84 67 68 58 Canal de la / Route des www.acropark.fr Vins (Vineyard trail) BRUMATH - BEACH (C2) www.tourisme67.com Adventure Park Cycling in the Franco-German +33 (0)3 88 59 36 27 PAMINA area (Alsace, Baden, LOCAL BIKE TRAILS LOCAL MOUNTAIN BIKE www.brumath-aventure.fr Rhenish Palatinate) Bike trails from 10 to 30 km, some TRAILS (STAR-SHAPED) BREITENBACH (B4) www.vis-a-vis-pamina.eu of which are signposted, can be There are several marked mountain Parc Alsace Aventure Cycling along the Rhine - 2 rivers, found in brochures from the Tourist bike trails in the region. More details +33 (0)3 88 08 32 08 3 bridges Information offices can be found in brochures from the www.parc-alsace-aventure.com www.2rives3ponts.eu (contact details p. 42). Tourist Information Offices p. 42. KRUTH (A6) These paths, altogether around Sundgau by bike Parc d’Arbre en Arbre MOUNTAIN BIKING 2,200 km, are summarised on www.sundgau-sudalsace.fr (Tree to Tree Adventure Park) www.tourisme67.com with route The most experienced will take the Three countries cycle routes maps available for download. +33 (0)3 89 82 25 17 (Germany, France, Switzerland) TMV® - Traversée du Massif des www.arbreenarbrekruth.com +33 (0)3 89 42 73 42 Vosges (Crossing the Vosges on BIKE PARK OBERHASLACH (B3) www.velomulhouse.fr mountain bike). From Wissembourg ORBEY (B5) Arbr’ascension to Thann, this marked and perma- For cycling holidays and Station du Lac Blanc nent 420 km trail of which 9,000 m is +33 (0)6 72 62 88 79 excursions with a guide +33 (0)3 89 71 22 80 www.arbre-ascension.fr uneven, in 14 stages or 20 sections, see Multi-activity holidays p. 17 www.lacblanc-bikepark.com links Northern Alsace to the South. ORBEY (B5) • 22 routes (Canal de la Bruche, Canal www.tmv-alsace-vtt.com BICYCLE RENTAL Lac Blanc Adventure Park de la Marne-au-Rhin, Véloroute Rhin, (Hybrid bikes, mountain bikes, etc.) +33 (0)3 89 71 28 72 Furthermore, there are also www.lacblancparcdaventures.com Villé-Elzach, etc.) can be found at 46 marked circuits amounting to Thirty odd professional renters and www.tourisme67.com around 900 km of trails spread other organisations are listed on OSTWALD (C3) The route maps can also be around 19 locations across the www.tourisme67.com Natura Parc downloaded. or in the brochure “Je choisis plains and mountains for mountain +33 (0)3 88 65 40 07 / 50 32 24 • The “Je choisis et construis mes bikers to enjoy, whether they are et construis mes randonnées en www.naturaparc.com randonnées en Haute-Alsace” beginners or more experienced. Haute-Alsace” (I choose and invent (I choose and invent my own hikes in my own hikes in Haute-Alsace) CLIMBING LOCATIONS Haute-Alsace) and “Vélo des villes, which can be downloaded from www.escalade-alsace.com vélo des champs : 24 balades pour MOUNTAIN BIKING www.tourisme68.com découvrir la Haute-Alsace”Haute-Alsace (Town(Town HOHOLIDAYSLIDAYS andand countryside cycling: 24 ways to AND EEXCURSIONSXCURSIONS discoverdiscover Haute-AlsaceHaute-Alsace)) brochures WIWITHTH A GGUIDEUIDE cancan be downloaded from: see Multi-activity p. 17 www.tourisme68.comwww.tourisme68.com

12 Horseback packing, golf and mini-golf

SOUFFLENHEIM (D2) Golf international Soufflenheim Baden-Baden Three courses of 18, 9 and 6 holes. Handicap: during the week, week- ends and holidays: 18 holes 36, 9 holes handicap card (green card*). +33 (0)3 88 05 77 00 www.golfclub-soufflenheim.com LA WANTZENAU (C3) Golf de La Wantzenau Two courses of 18 and 4 holes. +33 (0)3 88 96 37 76 www.golf-wantzenau.com WITTELSHEIM (B6) Golf des Bouleaux HORSEBACK GOLF ILLKIRCH - Number of holes per course: 18. GRAFFENSTADEN (C3) +33 (0)3 89 55 55 07 PACKING 12 golf clubs in a region that is less www.golf-bouleaux.asso.fr Golf du Fort than 200 km from North to South! There is a particularly high number 9 holes. of riders in the region. The facilities Golf courses on the plain or in MINI-GOLF the mountains, open to all or with +33 (0)3 90 40 06 70 are also excellent, with riding www.golfdufort.com BRUMATH (C2) schools, riding B&Bs and ranches. selected membership, for leisure activities or competitions. Golf Club de Strasbourg +33 (0)3 88 59 36 27 The brochures “Horse riding in More information on: 27 holes. www.brumath-aventure.fr Alsace” and “Horse riding in www.golfsinalsace.com Handicap: during the week: 35 + be COL DU DONON Alsace: Practical guide-book”, can www.alsacegolf.com/golfs a member of a club. (GRANDFONTAINE) (B3) be downloaded from +33 (0)3 88 66 17 22 Hôtel du Donon (B5) www.golf-strasbourg.com www.tourism-alsace.com +33 (0)3 88 97 20 69 www.tourisme67.com Golf d’Ammerschwihr - Trois-Epis MOOSLARGUE (B8) www.tourisme68.com DRUSENHEIM (D2) Number of holes per course: 18 + 9. Golf de la Largue Handicap: during the week, week- Auberge Au Gourmet Number of holes per course: 18 + 9. HORSE TREKKING HOLIDAYS ends and holidays: handicap card +33 (0)3 88 53 30 60 Handicap: during the week, week- KIFFIS (B8) (Green Card*) 53.5. ends and holidays: 36 ILLKIRCH - “Zum Blaue” Equestrian Farm +33 (0)3 89 47 17 30 +33 (0)3 89 07 67 67 GRAFFENSTADEN (C3) Jean Walther www.golf-ammerschwihr.com www.golf-lalargue.com +33 (0)3 88 65 10 54 +33 (0)3 89 40 35 25 CHALAMPE (C6) PLOBSHEIM (C3) ILLZACH (B6) OBERSTEINBACH (C1) Golf de l’Île du Rhin Golf du Kempferhof Number of holes per course: 18. Minigolf de Modenheim Fjord Equestrian Farm 18 holes. Handicap: during the week: 36 / +33 (0)3 89 46 45 42 Monty Roberts Learning Center Handicap: during the week: handi- weekend: make enquiries. France cap card (Green Card*) / weekend MULHOUSE (B7) Johan & Sylvie HOFMANS +33 (0)3 89 83 28 32 and holidays:36. Minigolf de l’Illberg www.golf-rhin.com +33 (0)3 88 09 56 84 +33 (0)3 88 98 72 72 +33 (0)3 89 43 25 89 www.hommedecheval.com HOMBOURG (C6) www.golf-kempferhof.com NIEDERBRONN- RETSCHWILLER - Golf du Château de Hombourg ROUFFACH (B6) LES-BAINS (C1) SOULTZ/FORETS (C1) Number of holes per course: 18 + 9. Alsace Golf Club +33 (0)3 88 80 35 03 Handicap: during the week, week- Alsace Riding School Number of holes per course: 18 + 3 +33 (0)3 88 80 89 89 ends and holidays: handicap card +33 (0)3 88 80 41 96 + driving range. (Green Card*). WATTWILLER (B6) Handicap: during the week, week- - Camping “Les Sources” +33 (0)6 74 63 13 19 ends and holidays: handicap card KOCHERSBERG (C3) www.drei-thermen-golfresort.de (Green Card*). +33 (0)3 89 75 44 94 Wintzenheim Equestrian Farm www.camping-les-sources.com Gérard STIEBER +33 (0)3 89 78 52 12 www.alsacegolfclub.com +33 (0)3 88 69 97 75

: Accommodation available

* Green Card = awarded after a few lessons, with a pro having verified that the player knows basic rules, etiquette and has a basic level of golf. www.tourism-alsace.com 13 Waterborne Water sports, swimming tourism WATER ERSTEIN (C4) NIEDERBRONN- Whether on the Rhine, the Ill around Strasbourg, the SPORTS Flat bottomed boats LES-BAINS (C1) canals which lead to the Marne, via the impressive +33 (0)3 88 98 14 33 Les Aqualies inclined plane at Arzviller, or to the Rhône via a chain of From the north to the south MUTTERSHOLTZ (C4) +33 (0)3 88 09 13 00 locks at Valdieu, the discovery of Alsace by boat is quite of Alsace, several water- www.niederbronn-les-bains.fr simply breath-taking. ways are accessible on Le Batelier du Ried boat or in kayaks. +33 (0)3 88 85 13 11 MUNSTER (B5) CRUISES ON THE RHINE www.batelier-ried.com Piscine de la Vallée Alsace Croisieres Croisieurope TRIPS AND RHINAU (C4) +33 (0)3 89 77 85 60 +33 (0)3 88 76 44 44 EXCURSIONS BY KAYAK www.cc-vallee-munster.fr www.croisieurope.com Association Rhinau-Rhin-Ried COLMAR / +33 (0)3 88 74 68 96 RIBEAUVILLÉ (B5) CRUISES ON BARGES HOTELS ON THE CANALS HORBOURG-WIHR (B5) www.grandried.fr Piscine des 3 Châteaux French tourist cruises Association de Plein Air SARRE-UNION (A2) +33 (0)3 89 73 27 27 +33 (0)3 80 96 17 10 de Colmar et Horbourg www.piscine-3-chateaux.fr Promenade sur la Sarre Barge France (APACH - Colmar and RIXHEIM (C7) Horbourg Open-air Activities +33 (0)3 88 00 40 39 +33 (0)4 26 23 49 11 Centre Nautique de l’Île Napoléon Association) www.frenchhotelbarge.com +33 (0)3 89 63 44 90 +33 (0)3 89 23 58 39 SWIMMING MINI-CRUISES ON THE RHINE www.club-apach.fr AQUATIC CENTRES SAVERNE (B2) Tourist Information Office in St Louis - Huningue HUNINGUE (C7) L’Océanide +33 (0)3 89 70 04 49 BASSEMBERG (B4) Parc des Eaux Vives +33 (0)3 88 02 52 80 www.alsace-cotesud.com Aquavallées http//oceanide.cc-saverne.fr +33 (0)3 89 89 70 20 DISCOVER COLMAR CANAL BY PANORAMIC +33 (0)3 88 58 93 93 www.ville-huningue.fr www.cc-cantondeville.fr THANN (B6) BOAT Piscine intercommunale du Pays BOUXWILLER (B2) Aqua Découverte de Thann +33 (0)6 30 70 51 30 Hanautic +33 (0)3 89 35 79 80 www.aqua-decouverte.com +33 (0)3 88 71 38 38 www.cc.pays-de-hanau.com VOGELGRUN (C5) BOAT AND HOUSEBOAT RENTAL Piscine Sirenia (without permit up to 12 people) COLMAR (B5) +33 (0)3 89 72 55 65 Alsace Plaisance Aqualia www.paysdebrisach.fr +33 (0)3 89 62 99 85 +33 (0)3 89 24 66 00 +33 (0)6 80 75 56 15 SWIMMING POOLS www.alsace-plaisance.com ERSTEIN (C4) Centre d’Activités de Plein Air AND AREAS Erstein Détente Aquavac Plaisance (CADPA - Open-air Activities For details on where to swim in +33 (0)3 87 25 94 22 +33 (0)3 88 98 28 00 Centre) www.ville-erstein.fr Alsace: www.aquavac-plaisance.com +33 (0)3 89 69 05 25 www.baignades.sante.gouv.fr (in German) FELLERING- OSTWALD (C3) - WESSERLING (A6) BEINHEIM (D2) Canal Évasion SELESTAT (C5) +33 (0)3 87 07 62 04 Centre de loisirs de Wesserling Étang de la Chapelle www.canal-evasion.fr Itinerair’Alsace HA 067.98.0004 +33 (0)3 89 82 64 35 +33 (0)3 88 53 04 04 +33 (0)3 88 29 56 62 - 06 83 78 59 43 Les Canalous Plaisance www.itinerairalsace.com GUEBWILLER (B6) BENFELD (C4) +33 (0)3 85 53 76 74 Centre nautique intercommunal Baignade municipale www.lescanalous.com RIBEAUVILLÉ (B5) +33 (0)3 89 76 86 91 +33 (0)3 88 74 39 83 Crown Blue Line Alsace-Lorraine Canoës du Ried HAGUENAU (C2) BISCHHEIM (C3) +33 (0)3 87 03 61 74 +33 (0)3 89 73 84 82 www.crownblueline.com +33 (0)6 08 91 85 56 Nautiland Balastière www.canoes-du-ried.com Kuhnle-Tours +33 (0)3 88 90 56 56 +33 (0)3 88 83 26 20 www.nautiland.net +49 (0)3 98 23 - 266-0 RIEDISHEIM (B7) BRUMATH (C2) www.kuhnle-tours.de Association Sportive des HOCHFELDEN (C2) La Hardt (in German) Cheminots de Mulhouse- Atoo-o +33 (0)3 88 51 93 52 Riedisheim (ASCMR - Mulhouse- Locaboat Holidays +33 (0)3 88 02 20 40 GAMBSHEIM (D3) +33 (0)3 87 25 70 15 Riedisheim Railway Workers www.payszorn.com Sports Association ) Zone de loisirs www.locaboat.com KAYSERSBERG (B5) +33 (0)3 89 44 06 70 +33 (0)3 88 96 42 59 Navigplaisance Espace nautique Arc en ciel +33 (0)6 24 20 41 80 BOAT TRIPS ON FLAT +33 (0)3 89 78 26 27 GERSTHEIM (C4) www.navig-plaisance.com BOTTOMED BOATS www.espace-nautique-ccvk.fr Unterrieth Nicols COLMAR (B5) MARCKOLSHEIM (C5) +33 (0)3 88 98 30 04 +33 (0)3 88 91 34 80 Sweet Narcisse Aquaried HUTTENHEIM (C4) Rive De France +33 (0)3 89 41 01 94 +33 (0)3 88 92 54 64 Husacker +33 (0)3 87 86 65 01 www.sweetnarcisse.com www.cc-marckolsheim.fr/piscine/ +33 (0)3 88 74 43 48 www.rive-de-france.com entree_piscine.htm Barques La Krutenau +33 (0)3 89 41 18 80 NAVISCOPE ALSACE All about Rhine navigation, in the former push tug “Strasbourg”. +33 (0)3 88 60 22 23 Airborne sports and fishing

ILLKIRCH- Cumulus Alsace FISHING GRAFFENSTADEN C3) Paragliding. Located between the Rhine and the Baggersee +33 (0)3 89 75 54 27 massif des Vosges, Alsace is ide- +33 (0)6 09 93 63 19 +33 (0)3 88 40 33 12 ally situated for fishing, between Lac Achard FLYING CLUBS waterways and mountain lakes. +33 (0)3 88 66 41 63 COLMAR (B5) All the efforts made to protect the KESKASTEL (A1) +33 (0)3 89 41 15 25 water mean that the rivers and ponds have been repopulated with Centre de loisirs HAGUENAU (C2) fish. +33 (0)3 88 00 19 25 +33 (0)3 88 93 88 59 LAUTERBOURG (D1) www.aeroclub-haguenau.com Fédération du Bas-Rhin pour la pêche et la protection du milieu Les Mouettes DU HAUT-RHIN aquatique (Bas-Rhin Federation MULHOUSE-HABSHEIM 33 (0)3 88 54 68 60 for Fishing and the Protection of (B7) LEMBACH (C1) Aquatic Environments) Fleckenstein +33 (0)3 89 44 01 41 +33 (0)3 88 10 52 20 +33 (0)3 88 94 40 38 AIRBORNE MULHOUSE (B7) www.peche67.fr REICHSTETT (C3) SPORTS +33 (0)3 89 54 13 33 Fédération du Haut-Rhin pour la Pêche et la Protection du Milieu Neublitz With a reputation for encouraging OBERBRUCK (A6) Aquatique (Haut-Rhin Federation +33 (0)3 88 20 51 30 beginners to spread their wings, +33 (0)3 89 82 02 59 for Fishing and the Protection of REININGUE (B6) the Vosges are the perfect terrain +33 (0)3 89 82 45 80 Aquatic Environments) Plan d’eau for gliding and discovering another SARRE-UNION (A2) +33 (0)3 89 60 64 74 side to Alsace. New: in winter www.peche68.fr +33 (0)3 89 55 40 15 +33 (0)3 88 00 11 96 www.cvmulhouse.asso.fr take advantage of the ski lifts to LOGIS DE FRANCE paraglide over the winter land- SAVERNE-STEINBOURG ROESCHWOOG (D2) scape with minimal effort. (B2) (FRENCH HOTEL CHAIN) Staedly +33 (0)3 88 91 11 41 LOGIS PÊCHE (FISHING) +33 (0)3 88 86 42 18 PARAGLIDING ORBEY (B5) STRASBOURG (C3) STRASBOURG- SCHOENAU (C4) POLYGONE (C3) Hôtel Aux Bruyères*** École de Parapente AIR AILE Camping-plage +33 (0)3 88 34 00 98 +33 (0)3 89 71 20 36 +33 (0)3 88 25 12 22 +33 (0)3 88 85 22 85 www.aero-club-alsace.org www.auxbruyeres.com http://airaile.free.fr SELTZ (D2) Hostellerie Au Bois Le Sire*** BREITENBACH (B4) TROIS-FRONTIÈRES (C7) Peupliers +33 (0)3 89 71 25 25 École de Parapente GRAND’VOL +33 (0)3 89 65 50 15 www.bois-le-sire.fr +33 (0)3 88 86 52 37 +33 (0)3 88 57 11 42 WISSEMBOURG- LA PETITE PIERRE (B2) Salmengrund www.grandvol.com SCHWEIGHOFEN (D1) +33 (0)3 88 86 85 90 Au Lion D’or Spa Hotel*** HANG GLIDING +49 (0)6342 599 +33 (0)3 88 01 47 57 WITTISHEIM (C4) AND PARAGLIDING www.edro.de www.liondor.com Baignade municipale Schools recognised by the FFVL HOT AIR BALLOONING SAND (C4) +33 (0)3 88 85 27 65 (French Free Flight Federation): MUNSTER (B5) Hostellerie De La Charrue** ODEREN (A6) Aérovision +33 (0)3 88 74 42 66 Centre Ecole du Markstein +33 (0)3 89 77 22 81 www.lacharrue.com Professional school for hang gliding, www.aerovision-montgolfiere.com FISHING GUIDES paragliding and free flight. Fly fishing on the Bruche and the +33 (0)3 89 82 17 16 +33 (0)6 74 56 46 62 Rhine Eric VINCENT +33 (0)3 88 47 25 74

www.tourism-alsace.com 15 Winter sports

WINTER SPORTS LE LAC BLANC (B5) Alpine skiing The ski area, which has an altitude Runs: 14 km - 13 runs (5 green, reaching up to 1,250 m, is equipped 2 blue, 5 red, 1 black) and 9 lifts. for Alpine and Nordic skiing. Nordic Night skiing. skiing is particularly popular, with some 530 km of marked runs. Fans +33 (0)3 89 71 22 80 +33 (0)3 89 71 30 11 of Alpine skiing will be thrilled to www.lac-blanc.com find 64 ski lifts spread over 11 sites. For those wishing to discover Nordic skiing the hidden jewels of the Vosges 78 km marked and groomed (3 km landscape, snowshoe trekking is of green runs, 28 km of blue runs, also on offer. Relax, escape… the 34 km of red runs, 13 km of black Alsatian Vosges will allow you runs). to experience winter at your own +33 (0)3 89 71 27 11 pace. All skiing offers for the Massif www.blancrupt.com des Vosges and information on the LE SCHNEPFENRIED (A6) state of the snow can be found at Alpine skiing www.massif-des-vosges.com Runs: 7 km - 11 runs (2 green, 3 blue, 4 red, 2 black) and 7 ski lifts. Night Snow phone: +33 (0)3 89 41 34 76 skiing. ALPINE SKIING AND Nordic skiing NORDIC SKIING 32.6 km marked and groomed (2 blue SCHNEEBERG (B3) runs, 1 red), with a connection with the Markstein and le Grand Ballon. Nordic skiing +33 (0)3 89 77 61 58 75 km of unmarked trails - 7 marked +33 (0)3 89 77 74 97 (Snow phone for circuits from 5 to 18 km - from a very ski stations in la Vallée de Munster) easy level to a very difficult level. +33 (0)3 89 77 31 80 +33 (0)3 88 87 33 50 www.leschnepf.com www.suisse-alsace.com LE TANET (A5) DONON / PRAYE (B3) Alpine skiing Nordic skiing Runs: 5.2 km - 6 runs (1 green, 2 blue, 65.5 km of runs - 8 marked circuits 2 red, 1 black) and 4 ski lifts. from 2.5 to 19.5 km (2 green, 3 blue +33 (0)3 89 77 27 24 and 3 red). +33 (0)3 89 77 74 97 (Snow phone for +33 (0)3 88 47 18 51 ski stations in la Vallée de Munster) www.hautebruche.com +33 (0)3 89 77 31 80 LE MARKSTEIN (A6) LE BALLON D’ALSACE www.letanet.fr CHAMP DU FEU (B4) Alpine skiing (A6) LE GASCHNEY (A6) Alpine skiing Alpine skiing Runs: 12 km - 10 runs (3 green, 3 blue, 2 red, 2 black) and 9 ski lifts. Runs: 5 km - 11 runs (4 green, 2 blue, 10 ski lifts (from 200 to 700 m long) Alpine skiing Night skiing. 4 red, 1 black) and 11 ski lifts. Night for 17 runs (8 green, 2 blue, 7 red). Runs: 6 km - 7 runs (1 green, 1 blue, Nordic skiing Nordic skiing 5 red) and 4 ski lifts skiing. 40 km marked and groomed (5 km Nordic skiing 102 km of marked trails - 18 +33 (0)3 89 77 21 38 of green runs, 10 km of blue runs, 40 km marked and groomed (2 green marked circuits from 1.5 to 24 km +33 (0)3 89 77 74 97 (Snow phone for ski stations in la Vallée de Munster) 8 km of red runs, 34 km of black runs, 1 blue, 2 red, 1 black) (6 green, 6 blue, 4 red and 2 black) +33 (0)3 89 77 31 80 runs), with a Nordic trail connection - connection with Le Hohwald and +33 (0)8 92 68 25 90 www.gaschney1290.fr Schnepfenried - Markstein - Grand www.tourisme-ballon-alsace.fr Grendelbruch. Ballon. +33 (0)3 88 47 18 51 LES TROIS FOURS (A5) LE FRENZ (A6) +33 (0)3 89 82 14 46 www.lechampdufeu.com Nordic skiing Alpine skiing 13 km marked and groomed (2.5 km +33 (0)3 89 82 13 90 LES BAGENELLES (B5) www.lemarkstein.net 2 blue runs and 1 ski lift. of green runs, 3.6 km of blue runs, Alpine skiing +33 (0)3 89 82 20 47 4.9 km of red runs, 2.4 km of black LE GRAND BALLON (B6) +33 (0)3 89 82 13 90 Runs: 3.5 km - 3 runs (1 green, 1 blue, runs). Alpine skiing www.ot-saint-amarin.com 1 red) and 2 ski lifts. +33 (0)3 89 77 31 80 Runs: 10 km - 9 runs (2 green, 3 blue, Nordic skiing LE SCHLUMPF (A6) +33 (0)3 89 77 74 97 (Snow phone for 3 red, 1 black) and 4 ski lifts. 44 km marked and groomed (1 km of Alpine skiing ski stations in la Vallée de Munster) Nordic skiing green runs, 36 km of blue runs, 6 km 3 red runs and 2 ski lifts. www.stations-munster.fr 40 km marked and groomed (5 km of red runs). www.la-vallee-de-munster.com of green runs, 10 km of blue runs, +33 (0)3 89 82 01 41 +33 (0)3 89 82 41 99 +33 (0)3 89 58 80 50 8 km of red runs, 34 km of black www.lesbagenelles.com www.dolleren-ski.fr runs), with a Nordic trail connection Schnepfenried - Markstein - Grand SNOWSHOE TREKKING Ballon. See Multi-activity holidays +33 (0)3 89 83 13 25 opposite. +33 (0)3 89 76 10 63 www.lemarkstein.net 16 Multi-activity holidays

You choose how you, with a guide, Cimes et Sentiers Maorn Événements & Pleine EXCURSIONS will discover the natural and his- (AG 073.98.0001) Nature WITH A GUIDE torical gems of Alsace: snowshoe trekking, cross-country skiing, Compagnie des Accompagnateurs igloo building, walking, supervised +33 (0)6 74 32 12 59 (HA 067.06.0002) en Montagne du Massif des cycling and mountain biking trips, www.sentiersrando.com +33 (0)3 88 92 32 07 Vosges (Massif des Vosges canoeing and kayaking, treasure Espace Randonnée www.maorn.fr company of mountain guides) hunts, sporting competitions, horse (HA 067.98.0001) GIE Tourhôtels Alsace riding, etc. www.accompagnateur-massif-des- vosges.com RAMBLING +33 (0)3 88 89 26 07 +33 (0)3 88 97 01 95 Compagnie des Accompagnateurs www.espace-randonnee.com Horizons d’Alsace HOLIDAYS en Montagne (Mountain guides Formanature (HA 068.97.0006) Arobase Évasion (HA 068.04.0003) company)

+33 (0)3 89 78 35 20 +33 (0)3 88 40 11 91 +33 (0)6 80 45 81 54 www.horizons-alsace.com +33 (0)3 88 47 18 51 www.arobase-evasion.com www.rando-emotion-vosges.com www.formanature.com Reservations Company Bicyclette Go Grains de Folies Auberge Le Blancrupt

Loisirs Accueil Bas-Rhin Mountain Bike Centre Massif du +33 (0)6 87 47 44 31 +33 (0)6 81 10 25 20 (AU 067.06.0005) www.bicyclettego.com Lac Blanc / Vallée de Kaysersberg http://grainsdefolies.free.fr +33 (0)3 88 15 45 85 Branches & Montagnes www.tourisme67.com +33 (0)3 89 71 27 11 Locacycles www.blancrupt.com (HA 068.04.0002) Reservations Company Chemins du Nord +33 (0)3 88 38 71 31

+33 (0)3 89 71 29 18 Loisirs Accueil Haut-Rhin www.branches-et-montagnes.com (AU 068.95.0001) +33 (0)3 89 71 00 37 +33 (0)6 20 06 39 15 +33 (0)3 89 20 10 60 www.cheminsdunord.com +33 (0)3 89 20 10 68 www.tourisme68.com Montagne, Passion, Itinérance Trace Verte

+33+33 (0)3(0)3 89 58 56 4040 ++3333 ((0)6(0)6 76 19 11 86 (HA 067.06.0004) +33 (0)3 88 38 30 69 www.traceverte.com Association Libre

(AG Jeunesse et Sports 13/2002-68-S) +33 (0)3 89 77 18 27 +33 (0)6 82 28 52 79 www.libre.asso.fr Oxygène

(AU 068.97.0001 commercialisationrcialisation OT Munster) +33 (0)3 89 77 06 42 +33 (0)6 85 97 78 98 Rambling Terre de Sylphe Cycling

(AU 068.97.0001 commercialisation Mountain biking OT Munster) +33 (0)6 81 16 05 46 Multi-activity (snowshoe +33 (0)6 08 50 39 56 trekking, cross-country skiing, www.terredesylphe.com igloo building, walking, treasure hunts, sporting com- petitions, horse riding, etc.)

Transport of luggage

www.tourism-alsace.com 17

Taste unique local specialities!

land of age-old customs as well as surprising speciality dishes, Alsace will delight even the most demanding food connoisseurs. The local cuisine is remarkable for its expertise and its taste as much for the savoury dishes as for the sweet ones. A thousand flavours assault the senses during a hearty meal enjoyed in a welcoming Michelin star restaurant, bierstub or winstub. These meeting places reflect the favourite pastime in Alsace: sharing good things, in keeping with the welcoming nature that comes naturally to the French! A multitude of establishments will welcome you to taste the symbolic dishes of Alsace cuisine: choucroute (sauerkraut), Bäckeoffe (vegetable and meat stew), matelote du ried (Ried fish stew), Flammekueche (tarte flambée), and all sorts of small dishes typically served particularly in winstubs, the predecessors of wine bars. Do not forget to taste Alsace wines, classified under AOC official designation, while visiting the numerous wine cellars. Brandies, liqueurs and beers are some of the other local specialities, which make up more than half of the national production.

The abuse of alcohol is dangerous for your health. Gastronomy, cookery classes, wine seminars

FROM THE FIELD LAUTERBOURG (D1) TO THE PLATE! Au Vieux Moulin + 33 (0)3 88 94 60 29 A handful of Head chefs in Alsace offer you guaranteed “homemade” LEMBACH (C1) cuisine from local products. Auberge du Cheval blanc + 33 (0)3 88 94 41 86 BERRWILLER (B6) www.au-cheval-blanc.fr À l’Arbre Vert MITTELHAUSEN (C3) +33 (0)3 89 76 73 19 www.restaurant-koenig.com À l’Etoile + 33 (0)3 88 51 28 44 BRUMATH (C2) www.hotel-etoile.net À l’Ecrevisse MUNSTER (B5) + 33 (0)3 88 51 11 08 www.hostellerie-ecrevisse.com À l’Agneau d’Or + 33 (0)3 89 77 34 08 COLMAR (B5) www.martinfach.com Aux Trois Poissons LA PETITE PIERRE (B2) +33 (0)3 89 41 25 21 Au Lion d’Or COOKERY STRASBOURG (C3) FOUDAY (B4) + 33 (0)3 88 01 47 57 Brasserie Aux Brasseurs Chez JULIEN www.liondor.com CLASSES +33 (0)3 88 36 12 13 + 33 (0)3 88 97 30 09 OTTROTT (B4) Find all the addresses (contact www.hoteljulien.com details, dates, prices, etc.) for cook- Brasserie Kohler Ami Fritz +33 (0)3 88 32 15 93 HITZBACH (B7) + 33 (0)3 88 95 80 81 ery classes at http://gastronomie. Rest. de la Gare-Muntzenberger www.ami-fritz.com vins.tourismealsace.com Brasserie La Lanterne +33 (0)3 88 32 10 10 +33 (0)3 89 40 93 27 PFAFFENHOFFEN (C2) MICRO BREWERIES Brasserie du Scala (C3) À l’Agneau +33 (0)3 90 41 24 45 Au Boeuf + 33 (0)3 88 07 72 38 MARIENTHAL (C2) + 33 (0)3 88 69 01 42 www.hotel-restaurant-delagneau.com Brasserie de l’Ermitage UBERACH (C2) www.au-boeuf.com SOUFFLENHEIM (D2) +33 (0)3 88 93 41 23 Brasserie d’Uberach JEBSHEIM (B5) Au Boeuf www.hotel-ermitage.com +33 (0)3 88 07 07 77 http://www.brasserie-uberach.com D’Melichkann + 33 (0)3 88 86 72 79 (B5) +33 (0)3 89 71 61 25 www.boeuf-soufflenheim.com Brasserie artisanale HOLLBEER LAPOUTROIE (B5) STRASBOURG (C3) +33 (0)3 89 73 70 34 www.gilbertholl.com De Faudé Au Cerf d’Or +33 (0)3 89 47 50 35 + 33 (0)3 88 36 20 05 SAÂLES (A4) www.faude.com Chez Yvonne Brasserie artisanale Saâloise + 33 (0)3 88 32 84 15 +33 (0)3 88 97 76 80 www.chez-yvonne.net SAINT PIERRE (B4) WENTZWILLER (C8) Brasserie La Saint Pierre Auberge Belle Vue +33 (0)3 88 08 82 95 +33 (0)3 89 68 60 59 www.lasaintpierre.com (B6) SCHARRACHBERGHEIM Au Cheval Blanc (C3) +33 (0)3 89 47 01 16 Brasserie Lauth www.auberge-chevalblc. com +33 (0)3 88 50 66 05 WINTZENHEIM (B5) www.brasserie-restaurant-lauth.com Au Bon Coin +33 (0)3 89 27 48 04 ZIMMERBACH (B5) seminars Au Raisin d’Or +33 (0)3 89 71 05 69 ÉCOLE DES VINS D’ALSACE Details of all restaurants in the region +33 (0)3 89 20 16 20 can be found at www.restaurateurs- www.vinsalsace.com alsace.fr and, for haute cuisine, at À L’ÉCOLE DES VINS www.etoilesalsace.com (with Formule +33 (0)3 88 59 57 43 Jeunes, reduced price menus between www.alecoledesvins.com October and April for the under 35s, at www.formule-jeunes.com CONFRÉRIE SAINT-ÉTIENNE D’ALSACE and Formule Séniors, reduced price +33 (0)3 89 78 23 84 menus for the over 60s). www.confrerie-st-etienne.com 20 Visit the markets, discover agriculture

VISIT THE Friday afternoon (unless otherwise MARKETS stated): DRUSENHEIM / HAGUENAU (AB) Taste local prod- (end of afternoon) / KAYSERSBERG ucts! The network (May to December) / / Bienvenue à la PLOBSHEIM (morning) / ROSHEIM Ferme (Welcome (morning) / SAALES (off season to the Farm) pub- months: 2nd of the month) / lishes a brochure SARRE-UNION (3rd of the month) describing the farm / SPECHBACH-LE-BAS - Ferme products (production, transforma- Pflieger (1st of the month) / tion) and the various kinds of visits Friday afternoon: to the farm. HOLTZWIHR - Ferme Meyer / rd +33 (0)3 88 19 17 17 (Bas-Rhin) WATTWILLER (3 of the month) +33 (0)3 89 20 97 27 (Haut-Rhin) www.bienvenue-a-la-ferme.com Saturday morning: ALTKIRCH / BARR / BENFELD / ERSTEIN / HAGUENAU / INGWILLER / LAMPERTSLOCH (2nd of the month) / PFAFFENHOFFEN / SAVERNE (AB) / SELESTAT Square Ehm - Arsenal St-Hilaire (AB) / STRASBOURG pl. du Marché-aux-Poissons (AB) et pl. du Marché Neuf (until 4pm) / VENDENHEIM / WISSEMBOURG WESSERLING (A6) Saturday afternoon: EDUCATIONAL FARMS MANSPACH - Maison du Moulin BERNWILLER (B7) The farm - Maison de l’agriculture de montagne (Mountain farming (last of the month) / Educational farm - Cave Vinicole (1st of the month) education centre) LOCAL MARKETS “Via la Ferme” Association MULHOUSE (B7) +33 (0)3 89 38 28 08 Typical Sundgovian country-style www.parc-wesserling.fr You can find local products, from Canal Couvert: all day Tuesday, farm. Activities based on farm life organic farms (AB) at most of the Thursday, Saturday and evenings and its animals. weekly markets. The list below only of festivals +33 (0)3 89 25 30 55 features the markets that sell local MUNSTER (B5) BOUXWILLER (B8) products. Every year from 27 to 30 December Tuesday morning: Educational farm which runs VILLÉ (B4) FEGERSHEIM / HAGUENAU / events OSTWALD / SAVERNE (AB) / In summer every day at the end of “La Clé des Champs” Association SELESTAT (AB) the afternoon. A “real” full-scale working farm, with very diversified livestock and a Tuesday afternoons: ALSACE GASTRONOMY LAUTENBACH-ZELL (July, August) / large variety of organic crops. AND WINE HIKING RALLIES SAINTE-CROIX-AUX-MINES - Parc +33 (0)3 89 40 39 87 Burrus (June to August) LES RALLYES D’AGLAE www.cledelaferme.net Tuesday evenings: +33 (0)3 88 47 36 71 ECKWERSHEIM (C3) www.rallyes-aglae.com LUTTENBACH-SUR-MUNSTER - Dairy farming Saboterie (July-August) Ferme du Bruehl +33 (0)3 88 59 45 38 Wednesday morning (unless MERKWILLER- otherwise stated): PECHELBRONN (C2) / DACHSTEIN (1st of the Horse breeding, horse riding month, all day) / DAMBACH-LAVILLE Mills events / STEINSELTZ (AB) (1st of the month Ecurie du Loti afternoon) / VILLÉ / WINTZENHEIM STORCKENSOHN (A6) (Logelbach) +33 (0)3 88 80 90 10 Wednesday afternoon: DISCOVER SIEWILLER (B2) OIL MILL ORBEY (July-August) / ROUFFACH AGRICULTURE Dairy farming, poultry, etc. Protecting an expertise that is 270 years Wednesday evening: Ferme des Tuileries old: manufacturing walnut and nut oil as BENNWIHR (July-August) Over the plain to the south of +33 (0)3 88 00 72 57 well as old-fashioned apple and pear Strasbourg crops of cabbage for juice. URBEIS (B4) +33 (0)3 89 39 14 00 Thursday morning: choucroute are spread in the fields; Organic mountain farming CHATENOIS / (May to in the north hop fields stand tall WALHEIM (B7) Ferme Humbert October) / EPFIG / ILLFURTH and the piedmont is covered with +33 (0)3 88 57 06 00 WALHEIM WATERMILL Thursday afternoon: vineyards of renowned grape types. www.biofermehumbert.com Listed as a historical monument. With (1st of the month) Go and meet the farmers behind this patchwork landscape! (enquire a paddle wheel with a diameter of about the opening hours) 4.85 metres. +33 (0)3 89 40 98 46 www.tourism-alsace.com 21 22 Museums of arts and traditions

MUSEUMS GERTWILLER (B4) MUHLBACH-SUR- RIQUEWIHR (B5) OF ARTS Musée du Pain d’Épices et des MUNSTER (B5) Hansi Museum AND TRADITIONS Douceurs d’Autrefois Musée de la Schlitte et des The work of Jean-Jacques Waltz, (Museum of gingerbread and Métiers du Bois (Museum of wood known as Hansi (1873-1951) - the MF = Museum of France sweets from yesteryear) sledges and wood crafts) most famous painter of popular In Alsace, every tradition has Tradition of making ginger bread +33 (0)3 89 77 61 08 pictures in Alsace. its own museum whether it is in this village, large collection of NEUVILLER-LA-ROCHE +33 (0)3 89 47 97 00 long-forgotten or still celebrated. moulds. (B4) SAINTE-MARIE- Let yourself be transported into +33 (0)3 88 08 93 52 AUX-MINES (B4) a world where know-how com- www.paindepices-lips.com Museum of Heritage bines art and handicraft. The Collections reflecting both the Musée de l’École GRAUFTHAL- activity of mountain farmers and (Museum of schools) brochure “Musées Passion 68 ESCHBOURG (B2) en Haute-Alsace” (Fascinating workers. Reconstruction of a 1930s Maisons des Rochers museums in Département 68, Haut- +33 (0)3 88 97 07 18 classroom. (Houses of the rocks) Alsace) can be downloaded from OFFWILLER (C2) +33 (0)3 89 58 56 67 Houses built into a pink www.tourisme68.com SÉLESTAT (B4) rock face, inhabited until 1958. La Maison du Village d’Offwiller ALBE (B4) +33 (0)3 88 70 19 59 / 70 42 30 (Village education centre) Maison du Pain d’Alsace (Alsatian Traditional items from this Protestant bread museum) Maison du Val de Villé HAGUENAU (C2) village. Located in the former “Poêle” (guild (Val de Villé Education Centre) Alsatian Museum (MF) +33 (0)3 88 89 31 31 hall) of the bakers guild. History Showcase for the heritage and Collection of popular arts and tradi- OLTINGUE (C8) of bread, presentation of baking occupations of olden times in this tions and bourgeois furniture. techniques, demonstration of how valley. +33 (0)3 88 73 30 41 Musée Paysan regional specialities are made, etc. +33 (0)3 88 57 08 42 www.ville-haguenau.fr (Rural Life museum) (MF) +33 (0)3 88 58 45 90 ALTKIRCH (B7) Typical Sundgau house: museum of www.maisondupain.org HOCHFELDEN (C2) domestic life (19th, 20th century). Sundgauvian Museum (MF) Musée du Pays de la Zorn +33 (0)3 89 40 79 24 History, clothing, furniture, (Museum of the Zorn country) STRASBOURG (C3) ORBEY (B5) Sundgauvian painters. Local history and traditions, tilery, Alsatian Museum (MF) +33 (0)3 89 40 01 94 pottery, beer and hops, etc. Museum of the Val d’Orbey Charming meander through BOUXWILLER (B2) +33 (0)3 88 89 04 52 Museum of popular arts and traditional dress, ceramics, traditions. Musée de Bouxwiller en Pays KIENTZHEIM (B5) popular arts, imagery, toys, +33 (0)3 89 71 27 65 reconstructed interiors with de Hanau (MF) (Museum of Museum du Vignoble et des Vins furniture, etc. Bouxwiller in Hanau) d’Alsace (Museum of Alsatian LA PETITE PIERRE (B2) +33 (0)3 88 52 50 01 Peasant and bourgeois everyday Vineyards and Wine) Museum of Popular Arts www.musees-strasbourg.org life of the 18th and 19th centuries Castle and home of the Confrérie and Traditions (furniture, clothing). Saint-Etienne. Alsatian cake moulds, finely (C3) +33 (0)3 88 70 99 15 +33 (0)3 89 78 21 36 sculpted in relief ”Springerle”. www.tourisme-hanau-moder.fr www.musee-du-vignoble-alsace.fr +33 (0)3 88 70 48 65 Maison du Kochersberg www.ot-paysdelapetitepierre.com ERSTEIN (C4) KUTZENHAUSEN (C2) Daily life in the birthplace of Alsatian dress, characterised by the large Maison du Patrimoine PFAFFENHOFFEN (C2) Outre-Forêt Rural Life Centre bow. Temporary exhibitions. - Etappenstall (Heritage Centre) Museum of Popular Imagery (MF) Exhibition of the traditional home +33 (0)3 88 69 85 84 Discover local heritage. Temporary with its outbuildings. Activities A treasure-trove of popular exhibitions. linked to local traditions. imagery seen through baptism UNGERSHEIM (B6) +33 (0)3 90 29 93 55 +33 (0)3 88 80 53 00 letters (Goettelbriefe), souvenirs Écomusée d’Alsace www.ville-erstein.fr from confirmations, marriages and (Alsace Open Air Museum) (MF) LABAROCHE (B5) FRELAND (B5) deaths from the rural Protestant See p. 24. Espace des Métiers du Bois et du community. Museum of Religious Arts +33 (0)3 89 74 44 54 Patrimoine (Heritage and wood +33 (0)3 88 07 80 05 www.ecomusee-alsace.fr +33 (0)3 89 71 90 52 crafts centre) www.tourisme-hanau-moder.fr Educational centre. WIMMENAU (B2) Maison du Pays Welche RIBEAUVILLÉ (B5) (Museum of Popular Arts and +33 (0)3 89 78 94 18 Maison Suisse (Swiss House) Traditions in the Welche Region) www.musee-bois-labaroche.com Musée de la Vigne et de la Half-timbered house, oil mill, items Viticulture +33 (0)3 89 71 90 52 LAPOUTROIE (B5) from rural life, etc. (The Wine and Vine Museum) +33 (0)3 88 89 81 04 Musées de la Vieille Forge, de Brandy Museum Braille displays, possibility to touch la Traversée du Siècle et des +33 (0)3 89 47 50 26 objects and relief maps for the Automates (Museums of the old www.musee-eaux-de-vie.com blind. forge, a century of change and MARMOUTIER (B3) +33 (0)3 89 73 20 35 machines) www.cave-ribeauville.com +33 (0)3 89 47 58 30 Museum of Popular Arts and Traditions Collection of popular arts in a half- timbered 16th century house. +33 (0)3 88 71 46 84 www.marmoutier.net www.tourism-alsace.com 23 Towns and villages, handicraft

HANDICRAFT FABRICS RIQUEWIHR (B5) REICHSTETT (C3) Parc des Maisons Alsaciennes Although ceramics remains the MUTTERSHOLTZ (C4) +33 (0)3 89 49 09 10 www.riquewihr.fr (Park of Alsatian houses) most famous, local handicraft is Kelsch - Gander Weaving “Écorue” of different types of tradi- centred around a raft of expertise +33 (0)3 88 85 15 32 THE MOST BEAUTIFUL tional houses. (wood sculpture, marquetry, stone MAKERS OF ALSATIAN SURROUNDINGS IN FRANCE sculpture, popular paintings, etc.). +33 (0)3 88 20 59 90 TRADITIONAL DRESS OBERNAI (B4) Some craftsmen, craft professions and catering professions welcome STRASBOURG (C3) +33 (0)3 88 95 64 13 passing tourists. Others offer Maison Bossert www.obernai.fr classes and demonstrations. +33 (0)3 88 32 28 47 THANN (B6) EXHIBITIONS ON CRAFT +33 (0)3 89 38 53 00 TOWNS www.ville-thann.fr PROFESSIONS AND VILLAGES GUEBWILLLER (B6) IN BLOOM HALF-TIMBERED IEAC HOUSE European Institute of Ceramic Arts +33 (0)3 89 74 12 09 There is a large variety of half- http://ieac.free.fr timbered houses in Alsace, depending on the area (plain or Events based on craft professions UNGERSHEIM (B6) mountain) and the use of the build- (heritage, tradition, creation) Ecomusée d’Alsace (Alsace ing (animal breeding, agriculture or Fédération régionale des métiers Open Air Museum) (MF) viniculture). d’art d’Alsace (Regional Federation With 72 authentic houses dis- The shapes of the interlacing for Craft Professionals in Alsace) mantled and rebuilt on site, the beams had symbolic value: the Open Air Museum is the biggest +33 (0)3 88 08 25 57 diamond represented fertility, the www.fremaa.com in France and one of the richest cross of St André protection and Discover the towns and villages in and most prestigious in Europe. “La Seigneurie” of Andlau (to open multiplication (diamond and cross bloom, ranked from 1 to 4 flowers +33 (0)3 89 74 44 54 in 2011) will focus on the heritage in sometimes cross over), and slant- on our websites www.ecomusee-alsace.fr professions, movements and exper- ing posts reflected the silhouette www.tourism-alsace.com tise, in line with the “material”. of man. Inscriptions of sun cycles, www.tourisme67.com +33 (0)3 88 58 52 22 tulips and 5 or 6 pointed stars were www.tourisme68.com www.pays-de-barr.com believed to protect the house from POTTER’S VILLAGES AWARD-WINNING lightening, fire, witches and other VILLAGES evils. Half-timbering and façades SOUFFLENHEIM (D2) were enhanced with sculptures +33 (0)3 88 86 74 90 THE MOST BEAUTIFUL and embellished with painted pat- www.soufflenheim.fr VILLAGES IN FRANCE terns. The steeply sloping roof (to BETSCHDORF (C2) prevent snow from collecting) was EGUISHEIM (B5) +33 (0)3 88 54 44 92 made of “Biberschwanz”, tiles in www.pays-betschdorf-hatten.com +33 (0)3 89 41 21 78 the shape of a beaver’s tail. Inside, www.ville-eguisheim.fr only the main room, la Stube, was Pottery Museum HUNAWIHR (B5) heated, along with the kitchen. +33 (0)3 88 54 48 07 Some experts claim that, rather www.betschdorf.com +33 (0)3 89 73 60 42 than being purely symbolic, each MARQUETRY OF ART HUNSPACH (D1) part of the half-timbering played BOERSCH - ST-LEONARD +33 (0)3 88 80 59 39 a very specific and important role (B4) (B4) when it came to shoring up the structure. +33 (0)3 88 08 01 66 www.mittelbergheim.fr

Spindler +33 (0)3 88 95 80 17 www.spindler.tm.fr PFAFFENHOFFEN (C2) Vidal +33 (0)3 88 72 21 93

24 Traditional Alsatian costumes, festivals and traditions

FESTIVALS, THE “FEUX TRADITIONS DE LA SAINT-JEAN” OF TODAY (ST JOHN’S FIRES) AND YESTERYEAR At the beginning of Summer, they THROUGHOUT are reminiscent of the Summer solstice celebrations and continue THE YEAR to crackle and set the Alsatian sky From Spring to Autumn, a multi- ablaze... tude of festivals celebrate folklore and local products: the asparagus festival, wine and grape harvest festivals, the sauerkraut festival, the beer festival, etc. Find all the events in our brochure “Schedule of Events Alsace”, avail- able for download from www.tourisme67.com www.tourisme68.com CARNIVAL Some villages still hold traditional carnivals. Offwiller and Dieffenthal TRADITIONAL ALSATIAN COSTUMES continue the tradition of throwing burning wooden discs Despite the traditional image, in reality traditional Alsatian costume (Schieweschlawe), very old rites. covers a great variety of styles (white headdresses in the shape of a sun in Meistratzheim, skull caps with a small bow pinned on the front in Hunspach, etc.)! In general, the variety of costume depends on the town or village, the status of the woman, their religion and wealth, all of which prescribe the LES MESSTIS shapes and colours.

Christmas Fairyland

The Messtis or Kilbe, annual EASTER patronal festivals (town or village At Easter, traditions first reflect festivals in honour of a saint) and the act of purification; houses are fairs, are at their height in Summer. cleaned (Oschterputz), old wood is Discover a variety of other events burnt, sins are confessed! based on handicraft, local customs, The Easter lamb biscuit is to repre- local produce, etc. sent the Resurrection. The Easter bunny and its eggs symbolise AUTUMN AND WINTER In Alsace, Christmas is actively prepared for and is based on several customs! Spring and fertility. After the harvest, the grape har- Spread around the world, they are still practised today. The Christmas vest and various harvest festivals markets are distant cousins of the old fairs of Saint Martin and Saint Nicolas. are celebrated. In years gone by, The Christmas tree is an authentic Alsatian tradition. Its first written refer- the beginning of Winter saw the ence dates back to 1521 and the document can be found in the Humanist beginning of “veillées”. Several library in Sélestat. Every Sunday a new candle is lit on the Advent crown, families would meet in the Stub, announcing the coming of the light. From the beginning of Advent, the famous the only heated room, around the Wihnachtsbredle are baked, small Christmas cakes with sweet scents and earthenware stove (Kachelofe). very old traditional shapes. There are plenty of traditions to discover, such Time was spent doing various jobs as that of Hans Trapp, the Alsatian Père Fouettard (The whipping father, who punishes bad children), or the Christkindel, a Christmas fairy who gave his while recounting old legends... name to the Christkindelsmärik, the Strasbourg Christmas market. Discover the wine and grape fes- But in December, Alsace sets the scene for concerts, exhibitions and other tivals at: wonderful events which revive the original meaning of Christmas: the “Noëlies”. www.vinsalsace.com As of the end of September, the entire programme of the festival and the details of the markets and other “Christmas in Alsace” events can be found at: 25 www.noel.tourisme-alsace.com www.tourism-alsace.com

Lay siege to history!

n Alsace, budding historians can travel through time and relive the days of chivalrous knights whilst visiting the multiple fortified castles and hearing the legends of the men who built them. The countless churches, chapels and historic buildings, all richly ornate, reflect the development of both Romanesque art and Alsatian Gothicism. Let yourself be carried away with emotion and admiration at the memorial sites, museums and other spots of outstanding beauty. The historic centre of Strasbourg, capital of Europe with 2,000 years worth of history, is a UNESCO World Heritage site. On 7 July 2008, it was joined by Neuf- Brisach, with its star fortifications designed by Vauban. Such monuments, along with many others, bear witness to Alsace’s turbulent past. Museums

MUSEUMS HUSSEREN- Musée de l’Impression sur Etoffes Teutonic Knights (1740) dedicated to WESSERLING (A6) (Museum of Printed Textiles) (MF) the manufacture of wallpaper since Evidence of a rich and eventful Wesserling Park - Haute-Alsace Unique collection of textile mas- 1797. History of wallpaper with past, an abundance of art, local Textile Museum terpieces; as well as 3 million sam- 130,000 documents presented in the traditions or even the work of one Textile museum in the former royal ples, the museum preserves almost form of new exhibitions every year. man; the museums of Alsace are manufacturing site of Wesserling. 50,000 textile documents: yardages, +33 (0)3 89 64 24 56 full of priceless collections that are “Mixed Gardens’ Festival” in bedcovers, scarves, shawls, etc. www.museepapierpeint.org diverse and sometimes extraordi- summer in the heritage farm. The from the 18th century to today. nary. Small and large museums can SAINTE-CROIX- site is a listed historical monument +33 (0)3 89 46 83 00 be found at: AUX-MINES (B4) and its four gardens are classified www.musee-impression.com www.musees-alsace.org Scierie Musée Vincent (Vincent “Remarkable Gardens”. Cité du Train, French Railway sawmill museum) There is a “museum pass” for the +33 (0)3 89 38 28 08 Museum (MF) Former old family sawmill, old Upper Rhine: www.parc-wesserling.fr The living evolution of the train, machines from the last century in www.museumspass.com 2 KLINGENTHAL (B4) spread over 6,000 m . The most working order, including a large beautiful European collection of Brochure “Musées Passion 68 Maison de la Manufacture steam engine from 1893 put into railway related material. en Haute-Alsace” (Fascinating d’Armes Blanches (Factory for action for demonstrations, sawyer +33 (0)3 89 42 83 33 museums in Département 68, Haut- the manufacture of swords and tools. Listed Industrial Heritage www.citedutrain.com Alsace) can be downloaded from knives) site. www.tourisme68.com History of the 1st French company EDF Electropolis Museum +33 (0)3 89 58 78 18 to manufacture swords and knives, - L’aventure de l’électricité SAINTE-MARIE- MUSEUMS OR INDUSTRY manufacturing techniques, collec- (The adventure of electricity) (MF) AUX-MINES (B4) AND TECHNOLOGY tion of items produced and tools, From ancient times to today, numer- ous experiments and discoveries. Maison de Pays (Alsace educa- (MF = Museum of France) forge workshop. Observation of strange electrical tional centre) BIESHEIM (C5) +33 (0)3 88 95 95 28 www.klingenthal.fr phenomena. Mineralogy museum: rich collec- Musée de l’Optique tion of regional and international MERKWILLER- +33 (0)3 89 32 48 50 (Optical museum) www.electropolis.tm.fr mineralogy. PECHELBRONN (C2) Textile museum: thread and weav- Exceptional collection of optical MUTZIG (B3) instruments (topography, micro- French Oil Museum ing preparation room with various scopes, marine, astronomy, laser History of oil in Alsace up until Musée des Rohan metiers, by hand or machine, run by and holography). the closing of the refinery in 1970. (Rohan Castle Museum) a professional weaver. +33 (0)3 89 72 01 59 Pechelbronn was the birthplace of Collection of firearms, swords and Mining museum: miners’ tools, the world’s oil industry. knives, including the “Chassepot” copies of archives, reconstruction BISCHWILLER (C2) +33 (0)3 88 80 91 08 rifle. of a 16th century mine. Laub Museum www.musee-du-petrole.com +33 (0)3 88 38 11 61 +33 (0)3 89 58 56 67 Local and artistic history of the town www.ot-molsheim-mutzig.com MULHOUSE (B7) http://maisondepays.site.voila.fr which was the refuge for Huguenots OBERMODERN (D2) SAVERNE (B2) who were mostly drapers. Describes a flourishing textile industry. Espace de la locomotive à vapeur Tour du Télégraphe Chappe (Steam engine museum) +33 (0)3 88 53 99 29 (Chappe Telegraph Tower)

www.bischwiller.com A collection unique in Northern Discover Chappe’s telegraphy France of model engines. system, the world’s first telecom- COLMAR (B5) +33 (0)3 88 90 18 04 munications network. Musée des Usines Municipales OFFENDORF (D2) +33 (0)3 88 52 98 99 de Colmar (Museum of Colmar’s www.shpta.com municipal factories) Musée de la Batellerie (Inland UHLWILLER (C2) The industrial adventure through water shipping museum) the public services: water, gas, Set on a Freycinet barge, exhibition Musée du Pain (Bread museum) electricity and transport. showing the development of inland History of bread from the harvest +33 (0)3 89 24 60 07 water shipping. Offendorf was the and agricultural machinery up to the www.calixo.net/mum biggest town of bargees in Eastern manufacture of bread. France in the 20th century. GEISPOLSHEIM (C3) +33 (0)3 88 07 71 80 +33 (0)3 88 96 74 92 +33 (0)3 88 07 70 29 Museum “Les Secrets du Chocolat” REICHSHOFFEN (C2) MINES (The secrets of chocolate) Musée du Fer (MF) (Iron museum) GRANDFONTAINE (B3) History of iron metallurgy, the origin A tour through the history of cocoa, Ancienne Mine de Fer de Framont of industrial life in the Northern chocolate and the brand “Marquise Cité de l’Automobile - National (Former iron mine of Framont) Museum - Schlumpf Collection Vosges, and the work in De Dietrich de Sévigné” - shop. Iron mine, museum of mineralogy (MF) and Treca factories, etc +33 (0)3 88 55 04 90 and mines. The largest car museum in the +33 (0)3 88 80 34 49 www.musee-du-chocolat.com +33 (0)3 88 97 20 09 GRANDFONTAINE (B3) world with around one hundred RIXHEIM (MF) (B7) Bugattis. Musée du Papier Peint (Museum 2 CV Museum +33 (0)3 89 33 23 23 Exhibition of models collected by www.collection-schlumpf.com of Wallpaper) fans, including James Bond’s 2 CV. Unique in the world due to the size +33 (0)3 88 38 64 76 of its collections, the museum is www.musee-2cv.com located in a Commandery of the 28 Museums

SAINTE-MARIE- CERNAY (B6) HUNINGUE (C7) NEUF-BRISACH (C5) AUX-MINES (B4) Musée de la Porte de Thann MF Huningue Museum (MF) Vauban Museum (MF) Mine d’Argent Saint-Barthélemy (Museum of the gate of Thann) Historical and military museum of Historical Museum: plans, manu- (St Bartholomew silver mine) Located in a 13th century tower. Huningue. scripts, etchings and photos of the Silver mine dating from the 16th cen- Subjects: the 2 World Wars, archae- +33 (0)3 89 69 17 80 history of Neuf-Brisach’s fortress, tury. Natural museum. ology of Cernay and its surrounding +33 (0)3 89 81 65 11 from its creation in 1698 to today. +33 (0)3 89 58 72 28 area, historic room presenting the www.histoire-huningue.eu Drawings show the technique of th Mine d’Argent Saint-Louis- discovery of the ancient town (15 - (B5) the fortified works according to the th rd Eisenthur (St Louis-Eisenthur 18 century), holy art. Musée archéologique du Château 3 system of Vauban. silver mine) +33 (0)3 89 75 50 35 de Wineck (Archaeological +33 (0)3 89 72 03 93 +33 (0)3 89 72 56 66 Silver mine from the 16th century, DEHLINGEN (B1) Museum of Wineck Castle) registered Historical Monument. Archaeological site in Gurtelbach +33 (0)3 89 23 38 23 NIEDERBRONN- LES-BAINS (C1) +33 (0)3 89 58 62 11 Garden demonstrating the dietary KAYSERSBERG (B5) www.asepam.org Maison de l’Archéologie des habits of the time, remains of a Albert Schweitzer Museum Gabe Gottes Mine Gallo-Roman farm. Permanent Vosges du Nord (Northern Vosges Presentation of Schweitzer’s hospi- From 16th to 20th century, from exhibition. Archaeology Museum) (MF) tal work from 1913 to today. gold to arsenic, an underground +33 (0)3 88 00 40 39 Local archaeology, ancient ther- +33 (0)3 89 47 36 55 tour through the history of the Val www.tourisme.alsace-bossue.net mal baths. Reconstruction of an Local History Museum (MF) d’Argent in 200 m of galleries. DOSSENHEIM-SUR- industrial past and the De Dietrich Collection of religious works of art +33 (0)3 89 58 62 11 ZINSEL (B2) factories . www.asepam.org from 14th to the 18th century (a shrine +33 (0)3 88 80 36 37 Fortified sanctuary, remains Tellure NEW! Madonna from 1380, Christ with www.niederbronn.com of a house palms from the 15th century, etc.). Underground Worlds Exploration Sanctuary going back to the Middle LA PETITE PIERRE (B2) Centre. Local handicraft, local history. Ages. Permanent exhibition explain- +33 (0)3 89 78 11 11 Musée du Sceau Alsacien +33 (0)3 89 58 80 50 ing the site. (Museum of the Alsatian seal) www.tellure.fr +33 (0)3 88 70 00 04 LANGENSOULTZBACH Presentation of seals, banners of (C1) war and coats of arms portraying STEINBACH (B3) ENSISHEIM (B6) Anciennes mines de Steinbach Musée “Dieux, déesses et the life of the lords, craftsmen, Musée de la Régence (Regency (Former mines of Steinbach) sanctuaires des Vosges du Nord” peasants, soldiers and priests Museum) In the remarkable natural location “Gods, goddesses and sanctuaries during the feudal period. Archaeology, history and the activity of Silberthal, three different sites in the Northern Vosges” Museum +33 (0)3 88 70 48 65 of potash miners. Fallen meteorite recount 1,000 years of mining iron Local archaeology from the Roman www.musee-sceau.com from 1492. and argentiferous lead. period. RIBEAUVILLÉ (B5) +33 (0)3 89 26 49 54 - Saint-Nicolas Mine +33 (0)3 88 09 31 01 http://langensoultzbach.free.fr Municipal Museum - Mine du Donnerloch (open air) FESSENHEIM (C6) The treasures of the Lords of - Mine de l’Erzenbach Musée de la Hardt - Maison MACKWILLER (B2) Ribeaupierre. +33 (0)3 89 75 50 35 Marc et Victor Schoelcher (Hardt Remains of a Gallo-Roman +33 (0)3 89 73 20 00 www.cernay.net Museum - the house of Marc and imperial villa RIQUEWIHR (B5) MUSEUMS AND HISTORICAL Victor Schoelcher) Thermal baths, mausoleum, histori- Exhibition of the work of Victor Musée de la Communication AND ARCHEOLOGICAL SITES cal presentation of the town. Schoelcher, the anti-slavery cam- +33 (0)3 88 00 40 39 en Alsace, Postes - Diligences (MF = Museum of France) paigner and his father, a famous www.tourisme.alsace-bossue.net - Télécoms (Alsace’s Museum BERGHEIM (B5) th of Communication, post 19 century porcelain MOLSHEIM (C3) Maison des Sorcières manufacturer. offices - stagecoaches Musée de la Chartreuse et de la (The witches’ house) +33 (0)3 89 48 60 99 - telecommunication) Fondation Bugatti (Museum of Permanent exhibition on the witch +33 (0)3 89 47 93 80 GUNSBACH (B5) the Carthusian Monastery and the trials in Bergheim in the 16th and www.shpta.com Albert Schweitzer Museum Bugatti Foundation-MF) 17th centuries. Musée du Dolder (Dolder Belfry) Museum of the life and work of Located in the former Carthusian +33 (0)3 89 73 18 64 (MF) +33 (0)3 89 73 31 98 Albert Schweitzer. Monastery (traditional build- In the tower, collection of weapons +33 (0)3 89 77 31 42 ings, cloister and restored cells). BIESHEIM (C5) and various tools of coopers. HAGUENAU (C2) Collections on the history of the Tour des Voleurs / Maison du Gallo-Roman Museum (MF) region and the Fondation Bugatti, Vigneron (The Thieves’ Tower / The museum presents the numer- Historical Museum (MF) creator of the factory on the out- Large archaeological collections The Winemaker’s House) ous discoveries of one of the major skirts of the town. th with graves from the Haguenau Winemaker’s house from the 16 settlements on the Alsace plain. +33 (0)3 88 49 59 38 century, ramparts, torture chamber. forest. Beautiful Gallo-roman items. www.chartreuse-molsheim.info +33 (0)3 89 72 01 58 +33 (0)3 89 73 23 23 www.ville-biesheim.fr +33 (0)3 88 93 79 22 www.ville-haguenau.fr MULHOUSE (B7) www.ribeauville-riquewihr.com BRUMATH (C2) Historical Museum (MF) ROUFFACH (B6) Archaeological Museum Located in the town hall built in Musée du Bailliage Collection from the Palaeolithic age 1552, the entire history of the free (Bailiff’s museum) to the Migration Period, the Gallo- republic of Mulhouse. Local history. Roman past of the town. +33 (0)3 89 33 78 17 +33 (0)3 89 49 78 22 +33 (0)3 88 51 05 15 www.musees.mulhouse.museum www.tourism-alsace.com 29 Museums

SAVERNE (B2) THANN (B6) SAVERNE (B2) Archaeological Museum (MF) Musée d’Art et d’Histoire Locale Art and History Museum Large archaeological collection (Museum of Art and Local History) Located in the Château des Rohan. displayed in the southern wing of (MF) Religious sculptures (15th - 16th Rohan Castle. +33 (0)3 89 37 02 31 century), paintings, etc. Donated by +33 (0)3 88 91 18 52 +33 (0)3 89 37 96 20 Louise Weiss. www.ot-saverne.fr WALDERSBACH (B4) +33 (0)3 88 91 06 28 www.ot-saverne.fr SÉLESTAT (B4) Jean-Frédéric Oberlin Museum Humanist Library (MF) SOULTZ (B6) Collection of the Latin school Located in the former Presbytery, La Nef des Jouets and the humanist Beatus objects and documents from the (The Nave of Toys) Rhenanus, stocked in particular period showing the impressive Large collection of old toys dis- with 450 manuscripts, 550 early educational and social work of the played in a former Commandery of printed books and 2,000 works Pastor Oberlin - learning resources Saint Jean of Jérusalem. from the 16th century. centre - house of children (educa- +33 (0)3 89 74 30 92 +33 (0)3 88 58 07 20 tional tool available for teachers) www.bh-selestat.fr and gardens. +33 (0)3 88 97 30 27 www.musee-oberlin.com Bartholdi Museum (MF) WINTZFELDEN (B6) The house where sculptor Auguste Lapidarium (open air) Bartholdi (Colmar 1834 - Paris 1904) Lapidary collection of Romanesque was born, creator of the statue Contemporary and Gothic art which comes from of Liberty and the Lion of Belfort. the Schwarzenthann convent built Several models, studies, drawings, Contemporary work is welcome in in the 12th century. paintings, photos, etc. Furniture and Alsace. Throughout the region, bringing +33 (0)3 89 47 00 01 personal souvenirs of the artist. dynamism to the heart of the Rhineland +33 (0)3 89 41 90 60 basin, several locations offer you the MUSEUMS OF ARTS www.musee-bartholdi.com chance to discover an ever-changing AND TRADITIONS Animated Museum of Toys and universe. See p. 23. Model Trains Georges Trincot’s exceptional ALTKIRCH (B7) SELTZ (D2) FINE ARTS MUSEUM, collection. Le CRAC Alsace - Centre Rhénan Krumacker Museum COLLECTIONS +33 (0)3 89 41 93 10 d’Art Contemporain (Rhenish Centre Archaeology and local history. www.museejouet.com of Contemporary Art) (MF = Museum of France) +33 (0)3 88 05 59 79 GUEBWILLER (B6) The centre aims to bring contem- www.tourisme-seltz.fr BARR (B4) porary art to a large public, through Florival Museum (MF) Museum of the Folie Marco (MF) cycles of exhibitions, workshops or SOULTZ (B6) Collection of works by the famous This “folly” is a French style patri- discussions on current creations. Château-Musée du Bucheneck ceramist Théodore Deck. cian home. Refined interior, beauti- +33 (0)3 89 08 82 59 (Bucheneck castle-Museum) +33 (0)3 89 74 22 89 www.cracalsace.com Local history, various items of ful objects, collection of furniture www.ville-guebwiller.fr/ Jewish art. from the Rhine Renaissance at the musee-florival/ ERSTEIN (C4) end of the 19th century. +33 (0)3 89 76 02 22 GUNSBACH (B5) Centre d’Art Würth France [email protected] +33 (0)3 88 08 94 72 Musée d’art africain (Würth France Arts Centre) BISCHWILLER (C2) STRASBOURG (C3) From Gabon. Archaeological Museum (MF) Maison des Arts (Arts museum) +33 (0)3 89 77 31 42 Works by the artist-painter Steinmetz Located in the basement of the MULHOUSE (B7) Palais Rohan, large collection and marqueter Baumer, presented portraying the daily life in the in their picturesque Alsace home. Musée des Beaux-Arts Palaeolithic, Neolithic and Gallo- +33 (0)3 88 06 46 59 (Museum of Fine Arts) (MF) Roman periods, the richness of the www.bischwiller.com Works by J.J Henner, Alsatian Merovingian civilisation in Alsace. COLMAR (B5) artists and contemporary art. +33 (0)3 89 33 78 11 +33 (0)3 88 52 50 00 Unterlinden Museum (MF) www.musees-strasbourg.org www.musees.mulhouse. Only exhibition of the Würth collec- The museum is located in a former museum tion, in France. One of the largest col- Musée Historique Dominican convent founded in PFAFFENHOFFEN lections of modern and contemporary (Historical Museum) (MF) 1232. Large collections of Rhenish (C2) art by a company in Europe. Lodged since 1920 in the former sculptures and paintings from the Musée d’Imagerie populaire +33 (0)3 88 64 74 84 Slaughterhouse (1587), it presents end of the Middle Ages and the www.musee-wurth.fr the history of urbanism and the Renaissance. Famous altarpiece See p. 23 political, economic and social his- painted by Grünewald between SÉLESTAT (B4) tory of Strasbourg from the Middle 1512 and 1516 for the convent of Le FRAC Alsace Ages to the 18th century. Relief Antonine d’Issenheim. Collections Supporting and promoting contempo- plan of the city at 1:600 created in of archaeology, modern art, popular rary creations, publicising contempo- 1725-1727. Alsace arts, decorative arts, etc. rary art and raising public awareness +33 (0)3 88 52 50 00 +33 (0)3 89 20 15 50 are its 3 main aims. The space is home www.musees-strasbourg.org www.musee-unterlinden.com to numerous exhibitions. +33 (0)3 88 58 87 55 30 www.culture-alsace.org Museums

STRASBOURG (C3) Fine Arts Museum (MF) SCIENCE AND NATURE Zoological Museum of Strasbourg Œuvre Notre-Dame Museum (MF) On the 1st floor of the Palais Rohan, MUSEUMS (MF) Development of the arts in the rich collection of paintings from From an authentic natural history (MF = Museum of France) Upper Rhine and Strasbourg the 15th century to 1870 (Raphaël, association, this collection is one COLMAR (B5) between the 11th and the 17th centu- Véronèse, Rubens, Goya, Corot, of the richest in France. Themed ries. Sculptures from the cathedral, Courbet, etc.) Musée d’Histoire Naturelle et exhibitions, library for children and d’Ethnographie (Natural history major works from the 15th century, Collection of engravings (MF) adults. and ethnography museum) (MF) stained glass windows, furniture, Over 220,000 works from the 15th +33 (0)3 90 24 04 85 Animals and general and regional still life paintings by Sébastien to the 20th century covering all www.musees-strasbourg.org geology, an ethnography room, a Stoskopff. the techniques of the rich Alsace Planetarium room of Egyptian antiquities, a room Museum of Decorative Arts (MF) iconography (drawings, etchings, Astonishing large cupola themed of fabrics and Coptic civilisation. Located on the ground floor of lithographs, etched engravings). events and exhibition on the stellar +33 (0)3 89 23 84 15 +33 (0)3 88 52 50 00 world which brings the universe the Palais Rohan, it includes the www.museumcolmar.org sumptuous flats of the cardinals of www.musees-strasbourg.org to life. Rohan and collections of decorative Centre de l’Illustration Tomi SENTHEIM (A7) +33 (0)3 90 24 24 50 art (Hannong ceramics, silverware, Ungerer (Tomi Ungerer Illustration Maison de la Géologie et de http://planetarium.u-strasbg.fr etc.). Centre) (MF) l’Environnement (Geology and Musée de Sismologie et de Located in the Villa Greiner, it environment centre) Magnétisme Terrestre (Museum of houses a collection of more than Museum which traces the history of Seismology and Earth Magnetism) 8,000 drawings given to his home Alsace through 4 geological eras. Old seismometers and collection town by Tomi Ungerer, draughts- +33 (0)6 07 109 777 of instruments for measuring the man and illustrator born in 1931 http://sentheim.geologie.free.fr Earth’s magnetic field. y art in Alsace in Strasbourg. The whole is STRASBOURG (C3) +33 (0)3 90 24 01 27 SAINT-LOUIS (C7) presented in rotation in a the- http://eost.u-strasbg.fr/musee/ matic tour of around 300 original Accueil.html L’espace d’art contemporain Fernet works. Branca (Fernet Branca space of GENEALOGY +33 (0)3 69 06 37 27 contemporary art) www.musees-strasbourg.org GUEBWILLER (B6) WISSEMBOURG (D1) Centre Départemental d’Histoire des Familles du Haut-Rhin Westercamp Museum (MF) (Departmental centre of the Very beautiful collection of families of Haut-Rhin) Alsatian bourgeois furniture, This unique centre makes a large located in a Renaissance house. amount of historic, thematic and Popular lithography, weapons, The Vaisseau genealogic documentation avail- archaeological section. “Learning whilst having fun”. able to the public. Conduct any kind +33 (0)3 88 94 10 11 of genealogical research in the (closed for renovation) Place for the discovery of science and technology for 3- registry prior to 1892 and the parish 15 year olds. Interactive and records of the Ancien Régime for unusual discoveries of the the current department of Haut- worlds of animals, water, man, Rhin. There is a huge genealogi- Huge exhibition area whose façade photography, etc. cal library dealing with families is listed as a Historic Monument. It +33 (0)3 88 44 44 00 in France and containing a large shows a monumental eagle holding www.levaisseau.com collection of archives on the whole a bottle of spirits from Saint-Louis, of French territory. perched on a globe and a crown. +33 (0)3 89 62 12 40 www.cdhf.net +33 (0)3 89 69 10 77 www.museefernetbranca.org STRASBOURG (C3) STRASBOURG (C3) Archives départementales du Musée d’Art Moderne et Bas-Rhin (Departmental archives Contemporain (Museum of Modern of Bas-Rhin) and Contemporary Art) (MF) +33 (0)3 69 06 73 06 Located on the banks of the Ill, the http://archives.cg67.fr museum is a hommage to modernity. The collections focus around a huge stained glass nave, on two floors. Consultation room for photographs and graphic art, art library, audito- rium, restaurant. +33 (0)3 88 23 31 31 www.musees-strasbourg.org "TRANS-RHEIN-ART" Alsace contemporary art network www.artenalsace.org The brochure on contemporary art can be downloaded from www.tourism-alsace.com www.tourism-alsace.com 31 Land of fortified castles

CASTLES A few suggestions among almost WINTZENHEIM (B5) 100 remarkable castles: Château du Hohlandsbourg Cultural bastion of the Holy Roman Empire, Alsace is one of the AUTOUR DE LEMBACH European regions with the most (C1) mediaeval fortified castles! Château du Fleckenstein Today the majority are in ruins, their silhouettes have been part of the landscape for generations and plunge us into the mysterious Middle Ages. Discover them all in the brochure “Alsace - In the land of castles”, which can be downloaded from: www.tourism-alsace.com www.tourisme67.com SÉLESTAT AND www.tourisme68.com SURROUNDING AREA Built in the 13th century and rein- (B4) forced in the 16th century by Lazare Château du Haut-Koenigsbourg de Schwendi. From Easter to Children’s activity route “Le Château At more than 800 m of altitude, November, the castle offers several des Énigmes”® (puzzle castle) and imposing fortress restored by events. Historic festivals, educa- “Le P’tit Fleck”(the little Fleck), Guillaume II in the spirit of the tional activities, entertainment and th sandstone castle and forest play end of the 15 century. tours of the gardens filled with area. Built in the 12th century, the Navette (shuttle bus) Sélestat medicinal plants used in the Middle castle dominates the forests of the station ➔ Haut-Koenigsbourg Ages. Northern Vosges and is a focal point from March to December. +33 (0)3 89 30 10 20 for the Middle Ages in Alsace. +33 (0)3 88 82 50 60 www.chateau-hohlandsbourg.com www.haut-koenigsbourg.fr Nearby: OBERSTEINBACH (C1) Hohenbourg - Froensbourg Maison des Châteaux Forts Wasigenstein - Petit-Arnsberg Nearby: (House of fortified castles) Lutzelhardt Bernstein - Ortenbourg - Fortified castles, their construction, +33 (0)3 88 05 82 40 Frankenbourg - Kintzheim* their access, their masters. www.tourisme-nordalsace.fr *Opening hours tie in with those of +33 (0)3 88 09 50 65 LICHTENBERG AND the Eagle Park. SURROUNDING AREA (B2) +33 (0)3 88 92 84 33 www.voleriedesaigles.com Château de Lichtenberg Built at the beginning of the ON THE PLAIN (A2) 13th century on a hill which domi- Château de Diedendorf nates the village, the site includes Small fortified manor from the a contemporary area for cultural 16th century restored in the Alsatian activities. Renaissance style. +33 (0)3 88 89 98 72 +33 (0)3 88 01 01 96 www.chateaudelichtenberg.com www.chateau-de-diedendorf.com Nearby: RIBEAUVILLÉ AND New and old Windstein Wasenbourg SURROUNDING AREA (B5) - La Petite Pierre 3 castles of Ribeauvillé +33 (0)3 88 01 49 59 Of the 3 ruins dominating Ribeauvillé, wwwwww.parc-vosges-nord.fr St Ulrich is the most impressive. Not far from there, Girsberg castle has a more visible dwelling site. At their side, Haut-Ribeaupierre was an advanced post during the attempted invasions of Alsace by the King of France. Nearby: Bilstein - Aubure +33 (0)3 89 73 23 23 www.ribeauville-riquewihr.com

32 Memorial sites

MEMORIAL SITES HUNSPACH (D1) Schoenenbourg Fort The number of fortifications, battle The men, in a trench 30 m below sites, memorial sites or even muse- ground, remained undefeated at ums bear witness to Alsace’s com- the Armistice. Barracks, kitchen, plex past. A land that was fought hospital, technical facilities, com- over for many years with a turbulent mand post, battle block and its past, it changed nationality four turret, thematic exhibitions. times between 1870 and 1945. This heritage is an exceptional educa- +33 (0)3 88 80 59 39 www.lignemaginot.com tional and cultural resource; you SCHIRMECK (B4) can find more details about it in the HATTEN (D2) NATZWILLER (B4) Alsace-Moselle Memorial brochure “Alsace: a place full of Striking historical tour from 1870 Musée de l’Abri (Shelter museum) Natzweiler-Struthof memories, a land without borders”, to today, tracing the diverse Reconstruction of daily life in the Concentration Camp available for download at: events in the Alsace-Moselle bunker. Portrayal of the war period The only camp in France run www.tourism-alsace.com area and reflecting on the future in Hatten, where one of the most by the Nazis, which quickly www.tourisme67.com of the European continent. violent armoured battles took place. became an extermination www.tourisme68.com +33 (0)3 88 47 45 50 Outside, old and modern military camp due to the work, 4 bar- equipment and vehicles. CERNAY (B6) www.memorial-alsace- racks remain (from the original moselle.com +33 (0)3 88 80 14 90 National Monument of the Vieil 17), along with the crematory www.maginot-hatten.com Armand (Hartmannswillerkopf) oven, cells and the museum. Other forts / Shelters / Casemates: Named “Vieil Armand” by the Outside, the National Necropolis MAGINOT LINE Dambach - Neunhoffen, poilus (French WW1 veterans), the of Deportation dominates the FORTIFICATIONS Oberroedern, Leutenheim, Hartmannswillerkopf mountain was camp. (1929-1940) Marckolsheim, Uffheim. the site of very bloody battles in Centre européen du résistant Maps and works to visit at 1915. The site comprises a national déporté (European Centre of LEMBACH (C1) www.tourisme67.com cemetery with 1,256 graves, a bone- Deported Resistance Members) Lime Kiln Fort yard and a 80 m trench providing Presents the history of the Nazi A 4 km network, witness to the real- access to the crypt which is home concentration camp system. ity of life underground. Exhibition of to 12,000 unknown soldiers. +33 (0)3 88 47 44 67 the remains from the war. A listed site, with the President www.struthof.fr +33 (0)3 88 94 43 16 of the Republic as its honorary +33 (0)3 88 94 48 62 patron. ORBEY (B5) www.lignemaginot.fr +33 (0)3 89 75 50 35 Linge Memorial site www.cernay.net First World War battle field listed MUTZIG (B3) as a historic site, presenting the Fort de Mutzig (Fort Kaiser infrastructures and remains of Wilhelm II) the trenches which are very well Completed in 1918, this fort, the preserved. largest in the German Empire, was Linge Memorial Museum to prevent a French attack. Several Historic hiking trail. technologies, including concrete +33 (0)3 89 77 29 97 were used there for the first time. www.linge1915.com Shelter, kitchens, canons, look-out posts, etc. +33 (0)6 08 84 17 42 www.fort-mutzig.eu NEUF-BRISACH (C5) A perfectly preserved and excep- tional example of town fortifications built from scratch by Vauban along the Rhine in 1697, Neuf-Brisach was listed as a UNESCO world heritage site in 2008. +33 (0)3 89 72 56 66 www.tourisme-rhin.com

www.tourism-alsace.com 33 Religious heritage

FERRETTE (B8) (B6) Saint Bernard-de-Menthon Church Romanesque Abbey Church. Huge spire from the 12th century. +33 (0)3 89 76 10 63 +33 (0)3 89 08 23 88 www.tourisme-guebwiller.fr GUEBWILLER (B6) NEUWILLER- Les Dominicains LES-SAVERNE (C) (B2) Church, cloister and convent from St Pierre and St Paul Abbey the 16th century. Church +33 (0)3 89 62 21 82 From early Romanesque to www.les-dominicains.com Baroque. Notre-Dame Church +33 (0)3 88 70 00 51 Church from the 18th century. One +33 (0)3 88 89 23 45 www.tourisme-hanau-moder.fr of the best examples of Neo- Classicism in Alsace. (C) (B3) St Léger Church St Florent Collegiate Church Romanesque style, Gothic choir (12th Gothic style - remarkable stained -13th century). Restored interior. glass windows. +33 (0)3 89 76 10 63 +33 (0)3 88 87 33 50 Alsace is a spiritual region. COLMAR (B5) www.tourisme-guebwiller.fr www.suisse-alsace.com Romanesque art spans a long St Martin Collegiate Church HAGUENAU (C) (C2) OTTMARSHEIM (C6) period and is characterised by Gothic style (13th and 14th century). Built Octagonal abbey church in the some remarkable churches. on the site of a former Romanesque St Georges Church Romanesque style. A copy of the Boosted by urban development, church. Felsberg organ, Silbermann Romanesque and Gothic styles. Palatine chapel of Charlemagne in Gothic art reaches its pinnacle sideboard and choir organ. Musical Remarkable rear quarter panel. Aix-la-Chapelle. with Strasbourg Cathedral. After recitals Tuesday at 8:45 pm in season, HORBOURG-WIHR (B5) +33 (0)3 89 26 27 57 the Thirty Years War, wonder- from mid July to the end of August. St Michel Church www.ottmarsheim.com ful edifices were constructed in +33 (0)3 89 41 27 20 Tower from the 14th century, frescos th ROSHEIM (C) (B3) Baroque style. Dominican Church dating from the early 16 cen- th tury (Martyre de Ste Marguerite St Pierre and St Paul Church In numerous villages, two Gothic style (14 century). Painting - St Margaret the martyr), modern Typical of Alsatian Romanesque churches reflect the two Catholic by Martin Schongauer “Virgin at the stained glass windows (the Story architecture (12th century). and Protestant communities. The Rosebush”. Stained glass windows th of Salvation). density of rural synagogues dem- from the 14 century. +33 (0)3 88 50 75 38 +33 (0)3 89 20 18 90 www.rosheim.com onstrates the size of the Jewish +33 (0)3 89 24 46 57 community. Today, Alsace remains +33 (0)3 89 41 27 20 HUNAWIHR (B5) ROUFFACH (B6) the most multi-confessional region St Matthieu Protestant Church Hunawihr Church (C, P) Notre-Dame Church in France. Gothic style (14th century). Former Fortified church and cemetery Gothic style (12th -19th century) Franciscan convent church. (14th century). with Romanesque parts. Baptismal RELIGIOUS Wooden statue of Christ (15th cen- +33 (0)3 89 73 60 42 fonts from the 15th century. Callinet tury). Silbermann organ (1732). Rich BUILDINGS KUHLENDORF (P) (D1) organ. Consistory library begun in the +33 (0)3 89 78 53 15 Catholic places of worship (C) / 13th century containing manuscripts Rare half-timbered church. www.ot-rouffach.com +33 (0)3 88 54 44 92 Protestant places of worship (P) and early printed books given to the ST-JEAN-SAVERNE (C) ALSACE BOSSUE (A2/B2) Municipal library. LAUTENBACH (B6) (B2) Churches built by the architect +33 (0)3 89 41 44 96 St Michel Collegiate Church +33 (0)3 89 41 38 55 Former Romanesque abbey Stengel (P) in HARSKIRCHEN, BERG Romanesque style (12th century), church. and SARRE-UNION DAMBACH-LA-VILLE (C) Gothic choir. +33 (0)3 88 91 02 60 +33 (0)3 88 00 40 39 (B4) +33 (0)3 89 76 10 63 www.tourisme.alsace-bossue.net St Sébastien Chapel www.tourisme-guebwiller.fr ANDLAU (C) (B4) Remarkable wooden Baroque alter. MARMOUTIER (C) (B3) St Pierre and St Paul Abbey +33 (0)3 88 92 61 00 Abbey church inspired by Carolingian www.pays-de-barr.com Church and Ottonian architecture. Romanesque style - legend of (C) (C4) +33 (0)3 88 71 46 84 St Richarde’s bear. Abbey Church www.paysdemarmoutier.com +33 (0)3 88 08 22 57 Excellent example of Alsatian MOLSHEIM (C) (C3) www.pays-de-barr.com Baroque style. Jesuit Church AVOLSHEIM (C) (C3) +33 (0)3 88 85 78 32 Vast Gothic and Renaissance Romanesque church of Dompeter EPFIG (C) (C4) edifice. The Counter-Reformation +33 (0)3 88 49 89 11 St Marguerite Romanesque Chapel saw the construction of the Jesuit +33 (0)3 88 85 50 39 church which became the largest in the region. FELDBACH (B7) +33 (0)3 88 38 14 69 Romanesque church www.ot-molsheim-mutzig.com +33 (0)3 89 25 80 55 34 Religious heritage

SÉLESTAT (C) (B4) THANN (B6) (B6) DISCOVER St Foy Church St Thiébaut Collegiate Church Notre-Dame of Schauenberg ALSATIAN -beautiful Romanesque style. Gothic style (14th-16th century). Chapel founded in the 15th century. JUDAISM St Georges Church Several sculptures, ornamental Pilgrimage there dates from 1483. - Gothic style great doors, stained glass windows +33 (0)3 89 49 35 33 In Alsace there are a number of th +33 (0)3 88 58 87 20 and stalls from the 15 century, RIBEAUVILLÉ (B5) synagogues and museums dedi- www.selestat-tourisme.com wooden statues of St Thiébaut and cated to Judaism. Notre-Dame of Dusenbach STRASBOURG (C) (C3) the Virgin Mary, 78 m tall spire. www.tourisme67.com +33 (0)3 89 37 96 20 +33 (0)3 89 73 64 12 www.tourism-alsace.com www.ot-thann.fr BOUXWILLER (B2) TROIS-ÉPIS (B5) WISSEMBOURG (C) (D1) Musée judéo alsacien Pilgrimage to “Trois-Epis” dans l’ancienne synagogue. St Pierre and St Paul Abbey Church In 1491, the Virgin Mary Gothic and Romanesque styles. +33 (0)3 88 70 97 17 appeared to man for the 1st time +33 (0)3 88 89 23 45 +33 (0)3 88 94 10 11 on 3 May, in the Vosges at a www.tourisme-hanau-moder.fr +33 (0)3 88 94 16 31 place which became known as www.ot-wissembourg.fr BISCHHEIM (C3) “Trois-Epis”. There is a constant MAIN SITES flow of worshippers who come COLMAR (B5) OF PILGRIMAGE to take Holy Communion in the HAGUENAU (C2) chapel, which dates from the HOCHFELDEN (C2) AND OTHER SITES end of the 15th century. LA PETITE PIERRE (B2) JUNGHOLTZ (B6) +33 (0)3 89 78 95 95 MARMOUTIER (B3) Notre-Dame of Thierenbach PFAFFENHOFFEN (C2) Notre-Dame Cathedral The origins of this centre of pilgrim- ALSACE, Dominating the city with its age go back to 730 AD. The priory LAND OF ORGANS SOULTZ (B6) 142 m high spire, the cathedral dates from 1130. Notre-Dame of epitomises the strength and Thierenbach, 2 km from Soultz, is Alsace has more than 1,200 instru- MUSEUMS grandeur of Gothic art. It was at a splendid site at thefoot of Vieil- ments. Most of these quality LINKED th built between the 11 and the Armand and the Grand Ballon. instruments are protected and th TO PROTESTANT 15 century. Rose window, great +33 (0)3 89 76 95 66 restored, particularly those built by doors, Pillar of Angels. the Silbermann family in the 18th HERITAGE MARIENTHAL (C) (C2) Astronomical Clock century (St Thomas in Strasbourg, BOUXWILLER (B2) / +33 (0)3 88 32 75 78 The most popular Marian pilgrimage Bouxwiller, Gries, Soultz, etc.), OFFWILLER (C2) site in Alsace. th Cathedral platform the Stiehr-Mockers in the 19 cen- +33 (0)3 88 93 90 91 tury (Roppenheim, Bischwiller, See p. 23 +33 (0)3 88 43 60 40 Barr, etc.), Callinet (Oltingue, PFAFFENHOFFEN (C2) St Thomas (P) MONT SAINTE-ODILE Dannemarie), Legros (Ribeauvillé) See p. 23 Hall church with five naves and side - OTTROTT (B4) and Aubertin in Thann. Moreover, WALDERSBACH (B4) the art of organ workmanship is aisles - mausoleum of the Maréchal ODILE-OTTROTT (B4) See p. 30 de Saxe (Marshal of Saxe). preserved in Alsace with 9 master Spiritual centre. Site occupied craftsmen still working, a European COLLECTIONS +33 (0)3 88 32 14 46 from prehistoric times (Pagan www.saint-thomas-strasbourg.org Organ Centre at Marmoutiers and a wall built around 1000 BC). STRASBOURG (C3) St Pierre Le Jeune (P) centre for learning organ workman- Monastery founded by St Odile, ship in Eschau. The countless con- Alsatian Museum (MF) Only church in Strasbourg with a daughter of the Duc Adalric, See p. 23 cloister. certs involving organs demonstrate who became the Patron Saint of the vitality of this exceptional Traditional Catholic and Protestant +33 (0)3 88 32 41 60 Alsace, at a time when Alsace regional heritage. Alsatian costumes, art populaire www.saintpierrelejeune.org was poverty-stricken. Herrade judaïque. SURBOURG (C) (C2) de Landsberg compiled the More information is available at: +33 (0)3 88 52 50 01 St Arbogast Church “Hortus Deliciarum”, a kind of http://decorguesalsace.free.fr/ www.musees-strasbourg.org Christian encyclopaedia, there. Romanesque collegiate church. MARMOUTIER (B3) +33 (0)3 88 80 42 60 Remarkable site and panoramic views. Centre Européen de l’Orgue - +33 (0)3 88 95 80 53 Flûtes du Monde (European Organ www.mont-sainte-odile.com Centre - Flutes of the World) Discover the age-old civilisation and technology of the organ. - Collection of 1,000 flutes from five continents from pre-history. +33 (0)3 88 03 21 34 www.paysdemarmoutier.com

www.tourism-alsace.com 35

Practical information about Alsace

he region covers a surface area of 8,280 km2 for a population of 1,817,000. If Alsace is famous for its bad weather, it is mainly because of the harsh winters. However the Alsatian climate is semi-continental and the abundance of vineyards is evidence of the hot and sunny summer months. Here we enjoy two more bank holidays than the rest of France, according to local law: Good Friday (Easter) and St Stephen’s Day (26 December). Make life easier

ACCESS DIRECT FLIGHT ROUTES BY CAR Thirty odd national FROM LARGE FRENCH and international routes. CITIES Strasbourg - Entzheim Airport +33 (0)3 88 64 67 67 km time www.strasbourg.aeroport.fr Bordeaux 933 10.09hrs EuroAirport Brest 1074 9.55hrs Basel-Mulhouse-Freiburg Lille 525 4.57hrs +33 (0)3 89 90 31 11 Lyon 497 4.29hrs www.euroairport.com Marseille 808 7.15hrs Air France Nantes 863 7.46hrs 3654 (ask for either “horaires” Paris 490 4.25hrs - timetables or “billets” - tickets) www.airfrance.fr FROM LARGE EUROPEAN ACCOMMODATION CITIES km time HOTELS Bruxelles 433 4.11hrs 18 establishments **** Berne 239 2.26hrs 146 establishments *** INTERCITY PUBLIC DISABLED ACCESS Lausanne 337 3.23hrs 363 establishments ** 33 establishments * TRANSPORT BY ROAD Prague 606 6.15hrs Disabled access The departments 13 Apartment hotels Hambourg 706 6.21hrs The timetables of around 50 inter- of Alsace were among the first city services in the Bas-Rhin in France to classify their facili- Milan 481 4.55hrs FURNISHED department (RESEAU 67) can be ties and currently have around Luxembourg 222 2.05hrs ACCOMMODATION downloaded from: 180 which have disabled access. “Tourisme et handicap” (Tourism 1561 Gîtes de France (self- www.cg67.fr TGV STATIONS for the disabled). catering accommodation) Timetables and prices of the regular 511 Bed and breakfast intercity services, organised by the List can be downloaded from: establishments, Conseil Général of Haut-Rhin are www.tourism-alsace.com Gîtes de France available on: www.tourisme67.com 393 Clévacances (furnished or www.cg68.fr www.tourisme68.com bed and breakfast) URBAN PUBLIC TRANSPORT BY ROAD OUTDOOR ACCOMMODATION CTS (Strasbourg transport 107 Tourism and leisure company ) campsites +33 (0)3 88 77 70 70 time 35 Rural campsites www.cts-strasbourg.fr 31 Service stations Metz 1.10hrs for campervans Trace (transport for Colmar Lille 3.20hrs and surrounding area ) Can be downloaded from Nantes 5.10hrs +33 (0)3 89 20 80 80 www.tourisme67.com www.trace-colmar.fr Rennes 5.15hrs www.tourisme68.com Munich 5.00hrs Soléa (transport for Mulhouse and its suburbs) Stuttgart 1.20hrs YOUTH HOSTELS, CHALET +33 (0)3 89 66 77 77 Zürich 2.05hrs REFUGES AND GROUP www.solea.info Paris- Saverne 2.00hrs ACCOMMODATION Paris- Strasbourg 2.20hrs 41 VVF, UFCV, FUAJ… Paris- Colmar 2.50hrs 39 Gîtes d’Étape Paris- Mulhouse 3.00hrs Can be downloaded from www.tourisme67.com SNCF www.tourisme68.com 08 92 35 35 35 www.sncf.com GETTING AROUND Easy access to high speed German ICE trains using the Métro-Rhin BY TRAIN Strasbourg - Offenbourg shuttle Make the most of the excellent TER bus (every hour). (regional express train) and visit Alsace using the Pass’ Evasion (weekend). www.ter-sncf.com/alsace

38 Make life easier

ALSACE PARK AND RIDE FAMILY HOLIDAYS WITHOUT THE CAR Strasbourg and Mulhouse have a Alsace is a marvellous place for FRENCH series of car parks in the suburbs, Respecting the environment is games and holiday for the whole enabling you to leave your car at the LESSONS the challenge of the new mil- family. Discover 150 possible trips edge of the city and take advantage lennium. Alsace is rising to the and activities. Centre d’Étude des Langues of the tram + bus network to travel de Colmar challenge by making ecology and Family holidays in Bas-Rhin into the city centre. No more parking +33 (0)3 89 20 22 02 sustainable development a winning Brochure available for download at: problems and easy access! www.colmar.cci.fr combination. So, we invite you to www.tourisme67.com come and visit Alsace without your MASSIF DU CIEL Français - Pôle Formation car! On arriving at one of the four HAUT-KOENIGSBOURG “GREEN STATIONS” CCI TGV stations and everywhere in 8 towns : +33 (0)3 88 43 08 31 Alsace, there are plenty of ways to SHUTTLE BUS www.ciel-strasbourg.org Le Hohwald - Oberbronn get around whilst being “green”. École de l’Alliance Française It connects the major tourist sites - Oberhaslach - Wangenbourg- There are just as many clever ways in Strasbourg in central Alsace, departing from Engenthal - Wasselonne of making sure that your stay in Sélestat station: Haut-Koenigsbourg, +33 (0)3 88 75 62 55 - Ribeauvillé - Hunawihr www.alliance-francaise- Alsace is green and full of Zen. the Eagle Park, Monkey Mountain - Thannenkirch strasbourg.fr and Cigoland. BICYCLE RENTAL AND BIKE It runs from 21 March to 13 June, and 8 tourist destinations: Institut International TRAILS weekends and bank holidays; from Pays de La Petite Pierre - Vallée d’Études Françaises See p.12 14 June to 13 September, every de la Sauer (Lembach) - Pays Université Marc Bloch de day and from 14 September to de Hanau (Ingwiller) - Vallée de Strasbourg, Summer classes ON FOOT 27 December, weekends and bank Munster - Vallée Noble - Florival +33 (0)3 88 41 59 50 See p.10-11 holidays. - Val d’Argent - Rouffach http://u2.u-strasbg.fr/iief/ For more information call: “SNOW VILLAGES” WATERBORNE TOURISM +33 (0)3 88 58 22 66 For more details, visit the site See p.14 Other sites have specific tourist www.stationsvertes.com CAR SHARING lines, in particular: also see Tourist Information Offices • Obernai - Mont Saint Odile p. 42. This is a service based on the idea • Mont Saint Odile - Champ du Feu of a fleet of vehicles being shared. WEEKEND In practice it is short term car • Schirmeck - Champ du Feu AND MINI-BREAKS rental. The car sharing company • Schirmeck - Alsace Moselle has several locations where the Memorial Do you dream of getting-away, for vehicles are parked. Once you • Le Donon - European Centre of a weekend or a few days change register for the service, all you have Deported Resistance Members of scenery, completely independ- to do is reserve a car online or by (“the Memory Line”) ently and without any worries? A charming stop on the Route telephone for as long as you want it: • Saverne - La Petite Pierre des Vins, a romantic or gourmet from half an hour to the whole day • Wissembourg - Ligne Maginot break, hiking or cycle touring: and even longer. & Chateau du Fleckenstein there is a wide range of packages (Lembach) Auto’trement which will certainly astonish and More than twenty car sharing car For more information call: tempt you is available online at parks in Alsace. Why not chose a +33 (0)3 88 15 45 88 www.tourisme67.com with the combined subscription CTS (tram / option of reserving online bus) + Auto’trement? Tourist railways Brochure “Short breaks in Southern +33 (0)3 88 23 73 47 VOLGELSHEIM STATION www.autotrement.com Alsace” is available for download at: - SANSSOUCI LANDING STAGE www.tourisme68.com TER ALSACE - RHINE TOURIST RAILWAY STATION (CFTR) Once here, make the most of the 12 km line near the Rhine excellent TER Alsace (regional between Volgelsheim station, express train) and visit Alsace using the Rhenish port Neuf-Brisach the Pass’Evasion and Sans-Souci landing stage. www.ter-sncf.com/Alsace/ Steam train with buffet car. Ski special offer at the Markstein Combined train + boat route on station: train + bus from Mulhouse, the Rhine. full steam ahead with the TER! More +33 (0)3 89 71 51 42 information can be found at http://cftr.evolutive.org www.ter-sncf.com CERNAY - SENTHEIM Coming soon: electric vehicles for TRAIN THUR DOLLER ALSACE exploring the countryside. (TTDA) 12 km through forests and mead- ows. Discover the Doller Valley by steam train. +33 (0)3 89 82 88 48 www.train-doller.org www.tourism-alsace.com 39 Festivals, shows and events

HUSSEREN- MULHOUSE (B7) WESSERLING (A6) Festival “Espoirs en 35 mm” Festival des jardins métissés (“35 mm of hopes”) (Mixed Gardens’ Festival) (Cinema Festival) Mid June to the beginning of October. End of February/ beginning of March. +33 (0)3 89 38 28 08 +33 (0)3 89 60 48 99 www.parc-wesserling.fr www.cinebelair.org ILLKIRCH GRAFF. (C3) Automobile Festival “Le Printemps des Bretelles” International accordion festival. In March. +33 (0)3 88 65 31 06 VALLÉE DE KAYSERSBERG (B5) FESTIVALS, COLMAR (B5) Celtiwelche Festival SHOWS, Festival des musiques métisses In October. ENTERTAINMENTS (Festival of multi-cultural music) +33 (0)3 89 78 22 78 In May www.kaysersberg.com Details of all events are available in +33 (0)3 89 41 70 77 LA PETITE PIERRE (B2) In July. our brochure “Schedule of Events www.lezard.org Jazz festival Alsace”, which can be downloaded +33 (0)3 89 42 47 73 International Music Festival In August. www.festivalauto.mulhouse.fr from of Colmar +33 (0)3 88 01 47 00 www.tourisme67.com 1st fortnight of July www.la-petite-pierre.com Bêtes de Scènes www.tourisme68.com (music festival) +33 (0)3 89 20 68 97 LORENTZEN (B2) ALSACE www.festival-colmar.fr Mid July. Landscapes Festival +33 (0)3 89 32 94 10 “Voix et Route Romane” Festival Jazz Festival In June. +33 (0)3 90 41 02 02 Beginning of September Jazz Festival +33 (0)3 88 00 40 39 2nd fortnight of August. www.voix-romane.com +33 (0)3 89 20 68 68 www.tourisme.alsace-bossue.net www.ville-colmar.fr +33 (0)3 89 45 36 67 BARR - PAYS DE BARR MASEVAUX (A6) www.jazz-mulhouse.fr ET DU BERNSTEIN B4 EGUISHEIM (B5) Performance of the Passion MUNSTER (B5) Contemporary art in the Pays de Festival des saveurs musicales Sunday (in German) Jazz Festival Barr et du Bernstein. (Musical Flavours Festival) The 6 Sundays before Easter. nd Week of Ascension. From summer to the grape harvest. 2 weekend in September. +33 (0)3 89 82 42 66 +33 (0)3 89 77 04 04 +33 (0)3 88 92 41 13 +33 (0)3 89 41 21 78 www.ot-masevaux-doller.fr www.la-vallee-de-munster.com www.itineraires-art.fr www.ville-eguisheim.fr www.culture.ville-haguenau.fr “La Vallée des Contes” BUTTEN (B1) HAGUENAU (C2) International Organ Festival “The Valley of Tales” Festival L’Humour des Notes In August and September. Evening show End of June/beginning of July. “Les Nuits de Mystères” (Festival of music and humour) +33 (0)3 89 82 41 99 www.ot-masevaux-doller.fr +33 (0)3 89 77 98 28 (“Mysterious Nights”). Friday before Ascension. www.lavallee-des-contes.fr In August. +33 (0)3 88 73 30 54 MOLSHEIM (C3) NEUVE-ÉGLISE (B4) +33 (0)3 88 00 40 39 Fête du houblon (Hope Festival) Les Vendredis de la Chartreuse Rock Festival Décibulles. www.tourisme.alsace-bossue.net International Folklore Festival (Fridays by the Charterhouse) End of June / Rock festival Décibulles. Week before the last weekend of In July and August. +33 (0)3 88 57 13 55 August. +33 (0)3 88 49 39 55 www.decibulles.com +33 (0)3 88 73 30 54 www.ot-molsheim-mutzig.com

40 Selection

OHLUNGEN (C2) Summerlied Festival Traditional songs. In August, every other year. +33 (0)3 88 07 29 60 www.summerlied.org RIBEAUVILLÉ (B5) “Pfifferdaj” Fiddler’s festival. 1st Sunday of September. +33 (0)3 89 73 23 23 ROUFFACH (B6) Musicalta Festival July-August. Cabarets +33 (0)4 37 41 00 18 www.musicalta.com and casinos SAINT-LOUIS (C7) Théatra International Theatre Festival of BLOTZHEIM (C7) short plays. Barrière de Blotzheim Casino 1st fortnight of October. +33 (0)3 89 70 57 77 +33 (0)3 89 69 52 00 www.lucienbarriere.com SAINT-PIERRE-BOIS (B4) NIEDERBRONN- “Rêve d’une nuit d’été” LES-BAINS (C1) (A mid-summer’s night dream) Mode & Tissus (Fashion & Fabrics) Jazz Festival Niederbronn Casino The great light and sound show in Beginning of July. +33 (0)3 88 80 84 88 Alsace - 2nd fortnight of July. Festival of European cultures and www.casinodeniederbronn.com +33 (0)3 88 58 99 11 flavours. RIBEAUVILLÉ (B5) www.reve-dete.com In July. Barrière de Ribeauvillé Casino SAINTE-MARIE- Les nuits électroniques de +33 (0)3 89 73 43 43 AUX-MINES (B4) l’Ososphère (Electronic nights at KIRRWILLER (C2) Carrefour Européen du the Ososphere) End of September. Royal Palace Music Hall Patchwork (European Patchwork Meeting) Musica In September. Leading fashion and textile design +33 (0)3 89 58 33 10 www.patchwork-europe.com fair in the East of France, it is held bi-annually: Spring/Summer fash- EURO-MINERAL - EURO-GEM ion parade in March and Autumn/ International mineral, precious Winter in October + sale of top stones and fossil market range fabrics. End of June. +33 (0)3 89 58 33 10 +33 (0)3 89 50 51 51 www.modetissus.com +33 (0)3 89 58 80 50 www.minerapole.com SAVERNE (B2) “C’est dans la vallée” Festival Summer Festival (Music and Cinema) In July. End of September - beginning of End of May. +33 (0)3 88 91 80 47 October. www.ot-saverne.fr +33 (0)3 89 58 33 10 Jazz d’Or www.cestdanslavallee.com SEEBACH (D1) Mid-November. Festival aux chandelles “Streisselhochzeit” ST’ART (Candlelight Festival) Traditional wedding ceremony. Contemporary art fair. Ascension and in August. Sunday after 14 July. End of November. +33 (0)3 89 58 80 76 +33 (0)3 88 94 70 94 WISSEMBOURG (D1) www.festivalauxchandelles.fr STRASBOURG (C3) Whitsun festivities Cf.page 4-5 +33 (0)3 88 94 10 11 +33 (0)3 88 70 71 81 “Main events” section www.ot-wissembourg.fr www.royal-palace.com +33 (0)3 88 52 28 28 www.otstrasbourg.fr SOULTZMATT (B6) Festival “Artefacts” Le Paradis des Sources 2nd fortnight of April. +33 (0)3 89 75 44 44 www.paradis-des-sources.com Strasbourg Music Festival June.

www.tourism-alsace.com 41 Tourist Information Offices

Altkirch* Erstein** Marckolsheim* Obernai*** Schirmeck** (Grand Ried) (Grand Ried) +33 (0)3 88 95 64 13 (Haute vallée de la Bruche) www.obernai.fr +33 (0)3 89 40 02 90 www.ot-altkirch.com +33 (0)3 88 98 14 33 +33 (0)3 88 92 56 98 Ottrott +33 (0)3 88 47 18 51 www.grandried.fr www.grandried.fr www.hautebruche.com Andlau (Pays de Barr Bernstein) Ferrette* +33 (0)3 88 95 83 84 Sélestat*** (Jura Alsacien) +33 (0)3 88 87 75 80 www.ottrott.com www.tourisme-marlenheim.fr +33 (0)3 88 08 22 57 La Petite-Pierre* +33 (0)3 88 58 87 20 www.pays-de-barr.com Marmoutier** www.selestat-tourisme.com +33 (0)3 89 08 23 88 www.jura-alsacien.net Barr** +33 (0)3 88 70 42 30 Seltz* (Pays de Barr Bernstein) Gambsheim +33 (0)3 88 71 46 84 www.paysdelapetitepierre.com +33 (0)3 88 05 59 79 +33 (0)3 88 96 44 08 www.marmoutier.net www.tourisme-seltz.fr Pays-de-Sierentz +33 (0)3 88 92 41 13 Guebwiller/ Soultz*** Masevaux** +33 (0)3 89 81 68 58 Soufflenheim* www.pays-de-barr.com www.pays-de-sierentz.com

Rhinau* Benfeld* +33 (0)3 89 76 10 63 +33 (0)3 89 82 41 99 +33 (0)3 88 86 74 90 (Grand Ried) www.tourisme-guebwiller.fr www.ot-masevaux-doller.fr (Grand Ried) www.ot-soufflenheim.fr

Haguenau** Merkwiller-Pechelbronn Soultz-sous-Forêts* +33 (0)3 88 74 04 02 (Sauer-Pechelbronn) +33 (0)3 88 74 68 96 +33 (0)3 88 80 47 33

www.grandried.fr www.grandried.fr +33 (0)3 88 93 70 00 Strasbourg**** Betschdorf-Hatten-Hattgau www.ville-haguenau.fr +33 (0)3 88 90 77 50 Ribeauvillé / Riquewihr***

+33 (0)3 88 54 49 70 www.tourisme-nordalsace.fr Le Hohwald +33 (0)3 88 52 28 28 www.betschdorf.com (Pays de Barr Bernstein) Mittelbergheim +33 (0)3 89 73 23 23 www.otstrasbourg.fr (Pays de Barr Bernstein) www.ribeauville-riquewihr.com Thann*** (Pays de Barr Bernstein) Roeschwoog +33 (0)3 88 08 33 92 www.pays-de-barr.com +33 (0)3 88 08 01 66 +33 (0)3 88 86 41 04 +33 (0)3 89 37 96 20 +33 (0)3 88 92 40 16 www.pays-de-barr.com Hunspach* Rosheim* www.ot-thann.fr www.pays-de-barr.com Molsheim-Mutzig** +33 (0)3 88 80 41 46 Trois-Épis* Boersch Ingwiller** +33 (0)3 88 50 75 38 +33 (0)3 89 49 80 56 +33 (0)3 88 95 82 43 www.rosheim.com www.ot3epis.fr www.boersch.net (Pays de Hanau Val de +33 (0)3 88 38 11 61 Moder) www.ot-molsheim-mutzig.com Rouffach** * Cernay** Mothern*

+33 (0)3 88 94 86 67 +33 (0)3 88 89 23 45 +33 (0)3 89 78 53 15 +33 (0)3 89 27 38 44 www.mothern-tourisme.fr +33 (0)3 89 75 50 35 www.tourisme-hanau- www.ot-rouffach.com www.turckheim.fr www.cernay.net moder.fr Mulhouse**** Saint-Amarin** Villé** Châtenois* Itterswiller

(Pays de Barr Bernstein) +33 (0)3 89 35 48 48 +33 (0)3 89 82 13 90 +33 (0)3 88 57 11 69 www.tourisme-mulhouse.com +33 (0)3 88 82 75 00 www.ot-saint-amarin.com www.ot-valdeville.fr www.chatenois-scherwiller.net +33 (0)3 88 85 50 12 Munster*** Sainte-Marie-aux-Mines Wangenbourg-Engenthal* Colmar**** www.pays-de-barr.com (Val d’Argent)*** (Suisse d’Alsace) +33 (0)3 89 20 68 92 Kaysersberg/ Orbey*** +33 (0)3 89 77 31 80 www.ot-colmar.fr www.la-vallee-de-munster.com Dambach-la-Ville +33 (0)3 89 58 80 50 +33 (0)3 88 87 32 44 +33 (0)3 89 78 22 78 Neuf-Brisach** www.valdargent.com www.suisse-alsace.com (Pays de Barr Bernstein) +33 (0)3 89 71 30 11 www.kaysersberg.com Saint-Louis/ Huningue** Wasselonne

(Bords du Rhin) (Suisse d’Alsace) +33 (0)3 88 92 45 86 Kintzheim* +33 (0)3 89 72 56 66 www.pays-de-barr.com +33 (0)3 88 82 09 90 +33 (0)3 89 70 04 49 www.tourisme-rhin.com Lorentzen Lauterbourg* www.alsace-cotesud.com +33 (0)3 88 59 12 00 Niederbronn-les-Bains** www.suisse-alsace.com (Alsace Bossue) +33 (0)3 88 94 66 10 Saverne** Wissembourg** Lembach*** (Sauer-Pechelbronn) +33 (0)3 88 80 89 70 +33 (0)3 88 94 10 11 +33 (0)3 88 00 40 39 +33 (0)3 88 91 80 47 www.niederbronn.com www.ot-wissembourg.fr www.tourisme.alsace- +33 (0)3 88 94 43 16 www.ot-saverne.fr bossue.net www.tourisme-nordalsace.fr Oberhaslach Scherwiller* Eguisheim* Morsbronn-les-Bains (Suisse d’Alsace) Hiking guide book (Sauer-Pechelbronn) Cycling guide book +33 (0)3 88 92 25 62 +33 (0)3 89 23 40 33 +33 (0)3 88 50 90 15 www.chatenois-scherwiller.net www.ot-eguisheim.fr +33 (0)3 88 05 82 40 Mountain biking 42 tourisme-nordalsace.fr guide book EuropeanInst itutions Must-see attractions Nature reserve High wire adventure parks Rhine ferry Ski station Golf course Northern Vosges Route Central Vosges Route Route of Potters, Picturesque Villages and Fortified Castles 5 Wine Route Peaks Route / Joffre Route Green Route The Fried Carp Trails

DENMARK Copenhagen Dublin 6 UNITED IRELAND KINGDOM HOLLAND POLAND Berlin London Amsterdam GERMANY BELGIUM Brussels Prague LUX. CZECH REP. PARIS Vienna SWITZERLAND AUSTRIA Berne Ljubljana FRANCE SLOVENIA

ITALY

PORTUGAL SPAIN Rome Lisbon Madrid

7

Cartography: ACTUAL - +33 (0)3 25 71 20 20 8 ANY REPRODUCTION MUST BE AUTHORISED N° 61-68/JMP/03-09 http://www.actual.tm.fr - [email protected] A B C D 1

2

3

Main tourist sites

Tourist Information Office Boundary of Regional Nature Park Vineyard T.G.V. station Regional train station (T.E.R.) Airport Castles and fortifications 4 Religious heritage Memorial site Maginot Line

EIii Tourist trails and routes

Set out to explore the trails and routes of Alsace ROUTE OF POTTERS, PICTURESQUE PEAKS ROUTE / JOFFRE ROUTE at your own pace and let yourself be surprised. VILLAGES AND FORTIFIED CASTLES + - 80 km Although the Wine Route remains the most + - 170 km famous, the other trails will take you on equally fantastic adventures.

+33 (0)3 88 15 45 80 www.tourisme67.com

+33(0)3 89 20 10 68 www.tourisme68.com ALSATIAN WINE ROUTE + - 170 km The route was created during the First World War, with the strategic aim of ensuring logistics The Outre-Forêt begins where the forest of and defence on the Vosges’ front. From the Haguenau ends. Bordered to the East by the Bonhomme pass to the Vieil Armand, via the Rhine and merging with the Northern Vosges Schlucht pass, the Hohneck, the Markstein and Regional Nature Park to the West, it is a land- le Grand Ballon, the Vosges peaks route is more scape of hills, dales and forests whose major than 80 kilometres long. tourist attractions are the picturesque villages The Joffre route links Thann to Masevaux. of potters, thermal towns, fortified castles, the Maginot Line, etc. GREEN ROUTE + - 200 km NORTHERN VOSGES ROUTE The Wine Route is a changeable ribbon which + - 210 km runs along the Eastern side of the Vosges and winds undisturbed across the slopes of the mountains, taking you on a journey through the 51 “Alsace Grand cru” A.O.C. locations. From the gates of Marlenheim to those of Thann, take the time to discover the spirit of the Route, meet winegrowers, taste their wines, lose yourself in the streets of Mediaeval towns then, far from the crowds, follow vineyard paths and admire the panorama across the majestic Along the routes of Kochersberg, Hanau, the vineyards; a panorama which is yours to enjoy Northern Vosges Regional Nature Park and for as long as you want. Alsace Bossue, there is a succession of typical This route comprises fifteen villages, a positive www.vinsalsace.com majestic farms, dwellings and solid sandstone journey into the heart of the land, culture and churches, the huge forest of the Vosges, in other gastronomy, from the Vosges to the Black RHINE ROUTE words a typical Lorraine landscape and architec- Forest, via the Alsatian plain. The route leaves + - 140 km ture. Moreover, there are also numerous sites of Contexeville, and weaves its way through Épinal, Jewish heritage and Alsatian brewing heritage Gérardmer, Munster, Colmar, Neuf-Brisach, dotted along the route. finishing in Germany, in Titisee-Neustadt. www.route-verte.com CENTRAL VOSGES ROUTE + - 260 km THE FRIED CARP TRAILS

The mythical Rhine attracts a number of admirers who come to contemplate it. It reaches Alsace The Central Vosges culminate at an altitude of slightly downstream of Basel and leaves it between 900 and 1,100 metres. The excellent at Lauterbourg. In the 18th and 19th centuries road network provides visitors with easy access, The fried carp trails were created in 1975 to pro- boatmen travelled up the Rhine to the North Sea via the numerous passes, to high mountain mote this local speciality. It is an original way of to sell wine to the English, the Danish and the pastures and forest-covered summits or beauti- discovering the Sundgau: its dales, its orchards, Swedish. In the past, the Rhine broke its banks ful valleys. Apart from the numerous traditional its lakes, its carp-ponds and particularly its and flooded the plain; at the end of the 19th visits, this region, an area of wide open spaces, villages in bloom abundant with half-timbered century a lot of work was carried out to regulate has plenty of sporting activities on offer: walks houses. and hikes, mountain bike circuits, Alpine and the path of the river. www.carpe-frite.fr Nordic skiing, etc. Let yourself be guided…

Comité Régional du Tourisme d’Alsace (Alsace tourist Board) 20A, rue Berthe Molly - BP 50 247 F 68000 Colmar Cedex Tél. +33 (0)3 89 24 73 50 - Fax +33 (0)3 89 24 73 51 www.tourism-alsace.com - [email protected]

Agence de Développement Touristique du Bas-Rhin (Bas-Rhin Tourism Development Agency) 4, rue Bartisch F 67100 Strasbourg Tél. +33 (0)3 88 15 45 88 - Fax +33 (0)3 88 75 67 64 www.tourisme67.com - [email protected] Association Départementale du Tourisme du Haut-Rhin (Haut-Rhin Departmental Tourism Association) - Maison du Tourisme 1, rue Schlumberger - B.P. 60 337 F 68006 Colmar Cedex Tél. +33 (0)3 89 20 10 68 - Fax +33 (0)3 89 23 33 91 www.tourisme68.com - [email protected] Maison de l’Alsace (Association for the promotion of Alsace) 39, avenue des Champs-Elysées F 75008 Paris Tél. +33 (0)1 53 83 10 10 - Fax +33 (0)1 45 63 84 08 www.maison-alsace.com - [email protected]

ADT67 / Airdiasol · B. Bour · M. Burger · M. Ehrhard · C. Fleith · Fotolia · G. Lacoumette · E. List · Pixland · C. Speich · F. Zvardon · SGA DMPA/J. Robert

ADT68 / B. Facchi · Association des Fermes-Auberges du Haut-Rhin

CRTA / C. Meyer · F.Zvardon · Wüth · Hampé · Tschan · Naegelen · N.Moreau · Journou · A.Lejolivet

La Clairière / Y.Trotzier OT Colmar Electropolis Bioscope Grafenstein ·

Fédération du Bas-Rhin pour la pêche et la protection du milieu aquatique on recycledDecember – printed 2008 Edition paper · Ecomusée · OT Obernai · Musée National de l’Automobile/ Collection Schlumpf · Musée Hansi Roquewihr · La Chaufferie · Musée Würth · Espace d’Art Contemporain Fernet Branca · Le Vaisseau · OT Mulhouse et sa région · Ketterer · CUS2007 · Royal Palace · Association Saint-Gilles · Preview