CARLOS NORONHA FEIO Flat-Pack Native and Other Pacific Constructions

Carlos Carvalho Arte Contemporânea, Lisboa 16 de Março a 27 de Abril 2013 | From March 16 to April 27 2013 Imagens da exposição Exhibition views Imagens da exposição Exhibition views Imagens da exposição Exhibition views Imagens da exposição Exhibition views

Imagens da exposição Exhibition views

Imagens da exposição Exhibition views Por mais que andasse à volta com flat-packs e chaves universais, a única constante era o som do mar | 2013 Parafusos Z1, chaves de parafusos z1, 3 radios, broca 2.5mm, 3 pen-drives, Viroc Bolt Z1, screwdrivers Z1, 3 radios, 2.5 mm drill bit, Viroc | Som do Mar em São Francisco, Som do Mar em Waiheke island, Som do Mar em Díli Sound of Sea in São Francisco, Sound of Sea in Waiheke island, Sound of Sea in Díli Por mais que andasse à volta com flat-packs e chaves universais, a única constante era o som do mar | 2013 Parafusos Z1, chaves de parafusos z1, 3 radios, broca 2.5mm, 3 pen-drives, Viroc Bolt Z1, screwdrivers Z1, 3 radios, 2.5 mm drill bit, Viroc | Som do Mar em São Francisco, Som do Mar em Waiheke island, Som do Mar em Díli Sound of Sea in São Francisco, Sound of Sea in Waiheke island, Sound of Sea in Díli

Plant Life of the Pacific World series Native People of the Pacific World:dispositif X | 2013 Conversation on the Heath | Figure 95: Lecanopteris Carnosa Óleo e guache sobre impressão digital em tela Hahnemühle Monet Oil Carlos Noronha Feio e Alexander Garcia-Düttmann Colagem fotográfica digital s/ papel Hahnemühle photo rag 500gsm and gouache on Hahnemühle Monet canvas print | 77 x 90 cm C type print in Crystal archival fujifilm collage mounted on hahnemuhle photo rag 500gsm paper | 29,5 x 36 cm Native People of the Pacific World:dispositif VIII | 2013 Óleo e guache sobre impressão digital em tela Hahnemühle Monet Oil and gouache on Hahnemühle Monet canvas print | 126 x 90 cm Native People of the Pacific World:dispositif V | 2013 Óleo e guache sobre impressão digital em tela Hahnemühle Monet Oil and gouache on Hahnemühle Monet canvas print | 76 x 50 cm Native People of the Pacific World:dispositif IV | 2013 Óleo e guache sobre impressão digital em tela Hahnemühle Monet Oil and gouache on Hahnemühle Monet canvas print | 50 x 58 cm Native People of the Pacific World:dispositif VI | 2013 Óleo e guache sobre impressão digital em tela Hahnemühle Monet Oil and gouache on digital in Hahnemühle Monet canvas | 144,5 x 90 cm Native People of the Pacific World:dispositif I | 2013 Óleo e guache sobre impressão digital em tela Hahnemühle Monet Oil and gouache on Hahnemühle Monet canvas print |130 x 90 cm Native People of the Pacific World:dispositif II | 2013 Óleo e guache sobre impressão digital em tela Hahnemühle Monet Oil and gouache on Hahnemühle Monet canvas print | 73 x 50 cm Native People of the Pacific World:dispositif III | 2013 Óleo e guache sobre impressão digital em tela Hahnemühle Monet Oil and gouache on Hahnemühle Monet canvas print | 110 x 90 cm Native People of the Pacific World:dispositif VII | 2013 Óleo e guache sobre impressão digital em tela Hahnemühle Monet Oil and gouache on Hahnemühle Monet canvas print | 70 x 50 cm Figure 166: Lippia nodiflora Figure 28: Sophora tomentosa Uncatalogued Species 10 Figure 210: Durio zibethinus Figure 48: Scaevola frutescens

Plant Life of the Pacific World series Colagem fotográfica digital s/ papel Hahnemühle photo rag 500gsm C type print in Crystal archival fujifilm collage mounted on hahnemuhle photo rag 500gsm paper | 29,5 x 36 cm Uncatalogued Species 8 Figure 108: Dipteris conjugata Figure 205: Manihot esculenta Figure 100: Amorphophallus campanulatus Figure 241: Hibiscus rosa-sinensis

Plant Life of the Pacific World series Colagem fotográfica digital s/ papel Hahnemühle photo rag 500gsm C type print in Crystal archival fujifilm collage mounted on hahnemuhle photo rag 500gsm paper | 29,5 x 36 cm Native People of the Pacific World:dispositif IX | 2013 Óleo e guache sobre impressão digital em tela Hahnemühle Monet Oil and gouache on Hahnemühle Monet canvas print | 37 x 29,5 cm O Registration Act Sul Africano de 1950 à serie. Esta explosão de cores e de formas creation of inconscient divisions which are only by closer look and that comes from an atribuía o termo “de cor” a todas as pessoas vegetalistas escondem um facto histórico very significant in behaviours, cultures and intention to show a relationship between the real que não se integravam num grupo social chocante e real que é observado apenas por living not only regarding territory issues. By and the constructed by the use of particular forms definido, expondo não apenas uma visão um olhar mais atento. Descobre também uma demonstrating how the labor system states and of masking the reality that is presented here in a centrista mas também uma vontade de vontade de mostrar uma relação entre o real e creates notions as nation, ethnicity and race pleasant and seductive way. ‘Native People of the prossecução hierárquica, abrindo um problema o construído designadamente pela utilização this article reveals also how they can be used as Pacific World’ creates two layers of different contexts de classificação/desclassificação racial. Este de formas de mascaramento do real que aqui é control tools. in which color and trace lines are combined episódio, enunciado em “The Construction of apresentado de um modo agradável e sedutor. with photos of ‘native’ people of the Pacific. The Peoplehood: Racism, Nationalism, Ethnicity” de “Native People of the Pacific World” cria duas For the first time on display at Carlos Carvalho, exhibition also presents a sound installation ‘ Immanuel Wallerstein, contribuiu para que este camadas de contextos diferentes em que a Carlos Noronha Feio will present three series Do fundo do mar pacífico não se percebiam as sociólogo mostrasse, no mesmo texto, como cor, a representação de linhas institucionais of recent work which help him to explore diferenças!’ that shows a relationship between the é que estas circunscrições sociais reflectem e o traço livre são conjugados com imagens questions about territory, race and borders. first two series. construções inconsistentes e que se alteram de povos “nativos” do Pacífico. A exposição ‘Plant Life of the Pacific World’ appropriates We may say that one of the common traces e transmutam conforme o peso das relações apresenta ainda a instalação de som “Do visual effects of images of nuclear explosion between these three series is a practice of laborais para com as conveniências económicas fundo do mar pacifico não se percebiam as converting them into compositions that make appropriation of images with a strong historical do sistema capitalista. Esta vinculação a um diferenças!” que mostra relação entre as duas up a mixture of vegetable and floral shapes. significance and identity in order to build on conjunto de interesses que advêm de estruturas primeiras séries. This body of work follows a kind of botanical these and with these, a new discourse and a new de poder que sedimentam as desigualdades e Poderemos afirmar que um dos pontos nomenclature assigned by the American thought. as assimetrias, enuncia várias situações ligadas à comuns a estas três series é uma prática Botanist ED Merrill to natural plants of the criação de divisões inconscientes mas marcadas de apropriação de imagens com um forte territories that comprise the Pacific Islands, and de forma evidente, em comportamentos, significado histórico e identitário de modo a that we could find in a book that gives the title culturas e vivências que não dizem respeito construir, com estas e sobre estas, num novo to the series. This explosion of colors and shapes apenas a situações territoriais, mas que discurso e um novo pensamento. hide a shocking historical fact that is observed demonstram a forma como o sistema laboral enuncia e cria noções como nação, etnia e raça como ferramentas de controlo. The South African Registration Act dated 1950, used the term ‘coloured’ to specify all people who Pela primeira vez em exposição na galeria Carlos where excluded of an previously defined social Carvalho, Carlos Noronha Feio apresentará group. This fact showed, not only a centrist vision três séries de trabalhos recentes que lhe vão but also a wish to benefit an hierarchical system, permitir explorar algumas questões como and revealed a problem of a racial classification território, raça e fronteira. “Plant Life of the or declassification. This case, as set out in Pacific World” toma partido dos efeitos visuais Immanuel Wallerstein’s article ‘The Construction das imagens de explosão nuclear convertendo- of Peoplehood: Racism, Nationalism, Ethnicity’, as em composições que configuram um misto helped this sociologist to explain how social de formas vegetais e florais. Este conjunto de circunstances reflect inconsistent constructions trabalhos segue um tipo de nomenclatura and are transformed according to economic atribuída pelo botânico Americano E. D. conveniences of the capitalist system. This set Merrill a plantas naturais dos territórios que of interests, that come from structures of power, compreendem as ilhas do Pacífico, e que foi promotes inequalities and social asymmetries registrado num livro que emprestou o título and shows different situations connected to the Carlos Noronha Feio nasceu em 1981. Vive e trabalha em [Selected performances] Londres. 2012 - Per./Ta.. W.I.P.? X2Y X2X Sky.per (skype performance), What [Exposições individuais] É um mundo novo! (Museu da Luz, is Power Today ?, curated by Amber Hickey and Lindsey Sharman, , 2013), A Monster’s Heart (Officesim.com, curated Salon Populaire, Berlin, by Stephan Tanbin Sastrawidjaja, Natasha Issacs and Petros 2011 - Instruction Manual Number One: Washing the Flags (video Moris, online sound project), Plant Life of the Pacific World, performance and performance via internet),Dienstag Abend (IMT Gallery, London, UK, 2012), Trying to reach Point Zero, at Ve.Sch - Verein für Raum und Form in der bildenden Kunst, (Carpe diem Arte e pesquisa, , Portugal, 2011), Snow Vienna, Austria wall, will you show me the way to restart it all?, (Museu 2008 – Work in progress, (with Vera Santos and Martinha Maia) Nogueira da Silva, Braga, Portugal, 2010), Tentando alcançar Presentation of Interdisciplinary and technological Performance o ponto zero, Galeria Nuno Centeno , Porto, Portugal, 2009) Art, Brooklyn College at Programa Criatividade, Fundação Estação de exportação (OPO), (Galeria Nuno Centeno, Calouste Gulbenkian, Lisbon, Portugal Porto, Portugal, 2008) 2008 - 3 actions for a constricted/contrived confrontation, NCCA- [Exposições colectivas] Disruption, (Royal College of Art National Centre for Contemporary Art, Moscow, ; Navicula Upper Gulbenkian Gallery, Londres, UK, 2013), You Are Artis, St.Petersburg, Russia Now Entering______, (curated by Miguel Amado, CCA 2006 - Battle Fields, phase one, WormHole Salon @ Whitechapel Londonderry~Derry, Northern Ireland, UK, 2012), This This Art Gallery, London, UK Monster This Things, (organized by Giorgio Sadotti, Focal [Publicações] Point Gallery, South End on Sea, UK, 2012), Radio Arts 2013 (outono) – Nature morte; contemporary artists reinvent the Space, (selecção: Milica Pekic´, December 7th – 15th 2011, still life’, Thames & Hudson SKUC gallery & FM88.8MHz, Ljubljana, Slovenia (Carlos 2011 - The Art of not Making. The new artist artisan relationship, Noronha Feio & Ergo Phizmiz), 2011), Snow wall, will you by Michael Petry,Thames & Hudson show me the way to restart it all?, (Milton Keynes Gallery, UK, 2011) Image Wars, curated by Miguel Amado, Abrons Art Centre, New York, USA, 2011, Longe daqui, aqui mesmo, by Fábio Morais and Marilá Dardot, 29 Bienal de São Paulo, São Paulo, Brazil, 2011, Da outra margem do Atlântico: alguns exemplos da fotografia e do vídeo português, curated by Paulo Reis, Centro de Artes Hélio Oiticica, Rio de Janeiro, Brazil, 2010, Opções e Futuros, Espaço Fundação PLMJ, Lisbon, Portugal, 2011, Lá Fora, curated by João Pinharanda and co-organized with Museu da Presidencia, http://www.carlosnoronhafeio.co.uk/ Fundação EDP, Lisbon, Portugal, Está a morrer e não quer ver, curated by José Maia, Espaço Campanhã Porto, Portugal, 2009, New Video Art from , Blow de la Barra/111 (37 Heneage St), Londres, UK, 2008

[Colecções] Fundação PLMJ, Lisboa, Portugal, Fundação EDP, Lisboa, Portugal, Navikula Artis, , Russia, Museu Nogueira da Silva, Braga, Portugal, Colecção Arquivo Histórico Wanda Svevo, São Paulo Biennial Foundation (artist book), Brasil, colecções privadas. CARLOS CARVALHO ARTE CONTEMPORÂNEA Rua Joly Braga Santos, Lote F R/C 1600 - 123 Lisboa Portugal Tel.+(351) 217 261 831 | Fax+(351) 217 210 874 [email protected] www.carloscarvalho-ac.com

Artistas Artists Ricardo Angélico | José Bechara | Daniel Blaufuks | Catarina Campino | Mónica Capucho | Isabel Brison | Carla Cabanas | Manuel Caeiro | Alexandra do Carmo | Paulo Catrica | Sandra Cinto | Roland Fischer | Javier Núñez Gasco | Susana Gaudêncio | Catarina Leitão | José Lourenço | José Batista Marques | Mónica de Miranda Antía Moure | Álvaro Negro | Luís Nobre | Ana Luísa Ribeiro | Richard Schur | Eurico Lino do Vale | Manuel Vilariño

Horário Seg-Sex 10h00-19h30 Sáb 12h00- 19h30 Open Mon- Fri 10am-7:30pm Sat 12am-7:30pm

Google Map

© Carlos Carvalho Arte Contemporânea

A galeria no / Follow us on Facebook Flickr Issuu