Festivalolympou43 2014.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΟΛΥΜΠΟΥ ∆ΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ∆ΙΑΡΘΡΩΣΗ ∆ΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΠΑΠΑΧΡΗΣΤΟΣ ΚΩΣΤΑΣ ΜΥΣΤΑΚΙ∆ΗΣ Πρόεδρος ΓΙΑΝΝΗΣ Α∆ΑΜΙ∆ΗΣ ΝΙΚΟΣ ΓΡΑΙΚΟΣ ΓΙΑΝΝΗΣ Α∆ΑΜΙ∆ΗΣ ΓΙΑΝΝΗΣ ΚΥΡΙΤΣΗΣ Αντιπρόεδρος ΣΟΦΙΑ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ∆ΟΥ ΜΠΕΤΤΥ ΠΑΡΤΣΑΛΙ∆ΟΥ ΓΙΩΡΓΟΣ Χ. ΧΑΝ∆ΟΛΙΑΣ Γενική Γραµµατέας ΣΑΚΗΣ ΤΣΙΑΜΠΕΡΑΣ ΘΑΝΟΣ ΜΠΙΝΤΑΣ ΓΙΩΡΓΟΣ ΣΑΜΑΛΗΣ ∆ΗΜΗΤΡΗΣ ΣΙΑΚΑΡΑΣ Ταµίας ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΠΑΠΑΧΡΗΣΤΟΣ ΝΙΚΟΣ ΠΑΣΧΑΛΟΥ∆ΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΠΡΟΒΟΛΗΣ ∆ηµόσιες Σχέσεις ∆ΗΜΟΣΙΩΝ & ∆ΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ ΙΑΚΩΒΟΣ ΤΑΣΧΟΥΝΙ∆ΗΣ ΠΛΑΤΩΝ ΤΑΣΧΟΥΝΙ∆ΗΣ Μέλος ΜΠΑΜΠΗΣ ΖΑΠΟΥΝΙ∆ΗΣ ΑΦΡΟ∆ΙΤΗ ΛΕΙΝΑ ΠΛΑΤΩΝ ΤΑΣΧΟΥΝΙ∆ΗΣ ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ ∆ΗΜΟΥ Μέλος ΝΙΚΗΦΟΡΟΣ ΓΚΟΛΤΣΙΟΣ ΧΑΡΗΣ ΑΜΑΝΑΤΙ∆ΗΣ ΜΠΕΤΥ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ Μέλος ΘΟ∆ΩΡΟΣ ΠΑΥΛΙ∆ΗΣ ΠΕΡΙΚΛΗΣ ΧΑΤΖΗΓΙΑΝΝΗΣ ΤΑΣΟΣ ΠΑΠΑΝΑΣΤΑΣΙΟΥ ΧΑΪ∆Ω ΠΑΠΑΧΑΤΖΗ Μέλος ΝΙΚΟΣ ΠΑΣΧΑΛΟΥ∆ΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΥΠΟ∆ΟΜΩΝ & ΟΡΓΑΝΩΣΗΣ ΕΚ∆ΗΛΩΣΕΩΝ ΚΩΣΤΑΣ ΜΥΣΤΑΚΙ∆ΗΣ ΡΟ∆Η ΝΑΒΡΟΖΙ∆ΟΥ ΚΩΣΤΑΣ ΜΥΣΤΑΚΙ∆ΗΣ ΒΑΣΙΛΗΣ ΣΑΚΚΟΥΛΑΣ Καλλιτεχνικός διευθυντής ΤΑΚΗΣ ΜΟΥΤΑΦΗΣ ΜΑΡΙΑ ΤΣΙΜΗΤΡΗ Για 43η χρονιά το Φεστιβάλ Ολύμπου θα δροσίσει τις zεστές νύχτες For the 43rd year the Olympus Festival will bring a breeze to του καλοκαιριού με μοναδικές συναυλίες, θεατρικές παραστάσεις, the hot summer nights with great concerts, theatrical perform- εικαστικές εκθέσεις, αρχαιολογικές ομιλίες και άλλες αξιόλογες ances, art exhibitions, archeological lectures and other impor- πολιτιστικές εκδηλώσεις. tant culture events. Ότι σπουδαίο στον ελλαδικό αλλά και διεθνή καλλιτεχνικό και πολι- What is important, in the Greek and in the international artistic τιστικό χώρο, θα βρίσκεται το καλοκαίρι στο αρχαίο θέατρο του and cultural field, will be held in summer at the ancient theatre Δίου, στο κάστρο του Πλαταμώνα, στο Ανοικτό Θέατρο Πάρκου of Dion, at Castle of Platamonas, at the Οpen Theatre Park of Κατερίνης, στο Κέντρο Μεσογειακών Ψηφιδωτών Δίου, στο βυzα- Katerini, at the Mediterranean Mosaics Centre of Dion and at the ντινό ναό της Παναγίας στην Κονταριώτισσα. Byzantine church of Panagia in Kontariotissa. Κάθε χρόνο φιλοξενούμε στο Φεστιβάλ Ολύμπου, πολιτισμούς Every year we host in the Olympus Festival cultures from differ- από διάφορα σημεία του κόσμου. Φέτος θα υποδεχτούμε τρείς ent parts of the world. This summer we welcome here , three σημαντικές χώρες της οροσειράς των Άλπεων, τη Γερμανία, την important countries of the Alps, Germany, Austria and Switzer- Αυστρία, την Ελβετία και θα γνωρίσουμε στοιχεία των δικών τους land and we will meet elements of their own cultures. πολιτισμών. The Olympus Festival in times of economic crisis , the crisis of Το Φεστιβάλ Ολύμπου στην εποχή της οικονομικής κρίσης, της values and decline in quality of life resists showing with afford- κρίσης αξιών και της υποβάθμισης της ποιότητας zωής των πολι- able but also qualitative way the rich grandeur of our country τών, αντιστέκεται προβάλλοντας με προσιτό αλλά συγχρόνως ποιο- and area culture. τικό τρόπο, τον ανεξάντλητο πλούτο του πολιτισμού της χώρας και του τόπου μας. We invite everyone this summer in hospitable Pieria, on the beautiful slopes of Mount Olympus where the Muses still sing Σας προσκαλούμε όλους αυτό το καλοκαίρι στην φιλόξενη Πιερία, along with Orpheus in Platamon Castle, where the echo of the στις όμορφες πλαγιές του Ολύμπου, εκεί που οι Μούσες ακόμα chorus of Euripides’ Bacchae still resounds praising the Olym- τραγουδούν μαzί με τον Ορφέα στο κάστρο του Πλαταμώνα, εκεί pian Gods at the ancient theatre of Dion. που η ηχώ του χορού των Βακχών, ακόμα αντιλαλεί υμνώντας τους ολύμπιους θεούς, στο αρχαίο θέατρο του Δίου. The Olympus Festival still offers for another year unforgettable nights with unique, dreamy theatrical and musical performances. Το Φεστιβάλ Ολύμπου σας επιφυλάσσει για ακόμα μια χρονιά, νύχτες μαγικές, με μουσικές θεσπέσιες, με παραστάσεις μοναδικές και ονειρεμένες. Γρηγόρης Παπαχρήστος Grigoris Papachristos Πρόεδρος Οργανισμου Φεστιβάλ Ολύμπου ChAirman of ThE OlympuS FestivAl OrganizatiOn Αγαπητή επισκέπτρια, αγαπητέ επισκέπτη του Φεστιβάλ Ολύμπου, Liebe Besucherin, lieber Besucher des Olymp-Festivals, Το Φεστιβάλ Ολύμπου στο Δίον εξελίχθηκε στη διάρκεια των πε- Das Olymp-Festival in Dion hat sich im laufe der vergangenen ρασμένων δεκαετιών σε ένα από τα γνωστότερα πολιτιστικά γεγο- Jahrzehnte zu einem der renommiertesten Kulturfestivals in νότα στην Ελλάδα. Ο θεατής θα παρακολουθήσει εδώ διεθνούς Griechenland entwickelt. hier werden dem Besucher Darbietung- επιπέδου παραστάσεις και παρουσιάσεις απ’ όλο το φάσμα της en auf internationalem niveau aus allen Bereichen künstlerischen καλλιτεχνικής δημιουργίας. Schaffens vorgestellt. Η ιδιαίτερη τοποθεσία των χώρων των παραστάσεων και των εκ- Die lage der Aufführungsorte und Ausstellungsräume, einge- θέσεων μεταξύ ορεινού και παραθαλάσσιου τοπίου είναι μαγευτική. bettet in die Berg- und Küstenlandschaft, ist besonders reizvoll Δημιουργεί μια μοναδική ατμόσφαιρα που αναδεικνύει το φυσικό und schafft eine einmalige Atmosphäre. Sie steht für die land- κάλλος της Βόρειας Ελλάδας, ενώ ο Όλυμπος παραπέμπει στον schaftliche Schönheit nordgriechenlands und mit dem Olymp μυθικό κόσμο και τις απαρχές της ελληνικής ιστορίας. für die Sagenwelt und die ursprünge der griechischen Geschichte. Έτσι το φεστιβάλ εξελίχθηκε σε ένα ιδιαίτερο μέσο διαφήμισης και So hat sich das Festival zu einem besonderen Werbeträger für προβολής της Βόρειας Ελλάδας και προσελκύει ολοένα και περισ- nordgriechenland entwickelt und zieht zunehmend die Auf- σότερους επισκέπτες από την Ελλάδα και το εξωτερικό. merksamkeit von Besuchern aus dem in- und Ausland auf sich. Το υψηλό επίπεδο του φεστιβάλ οφείλεται όμως και στην προθυ- Das hohe niveau des Festivals ist auch der leistungsbereit- μία και τον zήλο των ανθρώπων του, οι οποίοι αναλαμβάνουν schaft der Menschen zu verdanken, die sich zumeist auf frei- κάθε χρόνο και συνήθως σε εθελοντική βάση, να οργανώσουν williger Basis jedes Jahr aufs neue der Aufgabe stellen, attraktive ενδιαφέρουσες εκδηλώσεις. veranstaltungen zu organisieren und die mit ihrem gesellschaft- Με αυτή τους την κοινωνική προσφορά προσδίδουν στο φεστιβάλ lichen Engagement dem Festival den hohen Stellenwert im τη μεγάλη βαρύτητα που έχει αποκτήσει στην πολιτιστική zωή griechischen Kulturleben geben. της Ελλάδας. ich empfinde es als besondere Auszeichnung, dass Deutschland Εκλαμβάνω την πρόσκληση που έλαβε η Γερμανία να συμμετάσχει in diesem Jahr neben Österreich und der Schweiz als Gastland εφέτος μαzί με την Αυστρία και την Ελβετία ως τιμώμενες χώρες zu diesem Festival eingeladen wurde. Es ist das erste Mal, dass στο φεστιβάλ, ως μια ιδιαίτερη τιμή. Είναι η πρώτη φορά που drei länder gemeinsam die Gelegenheit haben, künstlerische τρεις χώρες θα έχουν από κοινού την ευκαιρία να παρουσιάσουν leistungen aus ihrem Kulturraum zu zeigen und diese in der καλλιτεχνικά δρώμενα από τον δικό τους πολιτιστικό χώρο και besonderen Atmosphäre dieser Orte zur Geltung zu bringen. μάλιστα στην ιδιαίτερη ατμόσφαιρα του φυσικού περιβάλλοντος του φεστιβάλ. ich hoffe, dass das Festival Sie auch in diesem Jahr wieder in seinen Bann ziehen wird und wünsche ihnen, dass Sie ins- Ελπίzω η μαγεία του φεστιβάλ να σας συνεπάρει κι εφέτος και σας besondere die veranstaltungen der diesjährigen Gastländer an εύχομαι να απολαύσετε ιδιαίτερα τις εκδηλώσεις των τριών den Festivalorten in Dion und umgebung genießen können. τιμώμενων χωρών στους χώρους του φεστιβάλ στο Δίον και την ευρύτερη περιοχή. Dr. Peter Schoof Dr. Peter Schoof Πρέσβης της ΟμοσπονΔιακής Δημοκρατίας της ΓΕρμανίας στην Ελλάδα Botschafter der BUNDESRePuBliK DEuTSCHLAnD in GriechEnlAnD Χαίρομαι πολύ που η Αυστρία από κοινού με τις γειτονικές της Es freut mich sehr, dass Österreich gemeinsam mit unseren χώρες, Γερμανία και Ελβετία, θα είναι φέτος τιμώμενες χώρες nachbarländern Deutschland und der Schweiz in diesem Jahr στο φημισμένο Φεστιβάλ Ολύμπου. Ehrengast des renommierten Olymp-Festivals sein darf. Οι σχέσεις των χωρών μας με τη Βόρεια Ελλάδα -και ιδιαίτερα με Die Beziehungen unserer länder zu nord-Griechenland -und im την περιοχή του Ολύμπου- είναι στενές και εξαιρετικά πολυ- speziellen zur region des Berg Olymp- sind eng und äußerst viel- σχιδείς. Πολλοί συμπολίτες μας επισκέπτονται κάθε χρόνο την fältig. viele unserer landsleute besuchen jedes Jahr diese re- περιοχή αυτή και ενθουσιάzονται από την ομορφιά της φύσης, gion und sind begeistert von der Schönheit der natur sowie καθώς και από τον πολιτιστικό πλούτο. Οι στενές αυτές σχέσεις vom kulturellen reichtum. Diese engen Beziehungen werden θα ενισχυθούν περαιτέρω με αυτό το Φεστιβάλ. durch dieses Festival noch weiter gestärkt werden. Ανέκαθεν το μυθικό βουνό του Ολύμπου ασκούσε μεγάλη γοητεία Seit jeher hat der mythische Berg Olymp auch in unseren ländern και στις χώρες μας. Ως εκ τούτου, ήταν ιδιαίτερο γεγονός ότι η ίδρυ- grosse Faszination ausgeübt. Es war daher ein besonderes Er- ση του Συλλόγου των Αυστριακών στη Βόρεια Ελλάδα, καθώς και eignis, als die Gründung des vereins der Österreicher in nor- η επαναλειτουργία του Επίτιμου Προξενείου της Αυστρίας στη dgriechenland sowie die neu-Eröffnung des österreichischen Θεσσαλονίκη το περασμένο έτος συνοδεύτηκαν από μια ανάβαση honorarkonsulats Thessaloniki im vergangenen Jahr gerade mit στον Όλυμπο. einer Besteigung des Olymp begangen wurden. Αποκορύφωμα της πολιτιστικής συμβολής της Αυστρίας στο φετινό höhepunkt der kulturellen Beiträge, mit denen sich Österreich Φεστιβάλ Ολύμπου θα είναι ένα συναρπαστικό κολάz του διάση- am heurigen Olymp-Festival beteiligen wird, stellt eine faszi- μου Ελληνοαυστριακού σκηνοθέτη Georg remoundos, στο οποίο nierende Collage des bekannten österreichisch-griechischen re- θα συνδυάzεται η μουσική των παγκοσμίου