Arab Christians and the Qurʾan from the Origins of Islam to the Medieval Period History of Christian-Muslim Relations

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Arab Christians and the Qurʾan from the Origins of Islam to the Medieval Period History of Christian-Muslim Relations Arab Christians and the Qurʾan from the Origins of Islam to the Medieval Period History of Christian-Muslim Relations Editorial Board Jon Hoover (University of Nottingham) Sandra Toenies Keating (Providence College) Tarif Khalidi (American University of Beirut) Suleiman Mourad (Smith College) Gabriel Said Reynolds (University of Notre Dame) Mark Swanson (Lutheran School of Theology at Chicago) David Thomas (University of Birmingham) VOLUME 35 Christians and Muslims have been involved in exchanges over matters of faith and morality since the founding of Islam. Attitudes between the faiths today are deeply coloured by the legacy of past encounters, and often preserve centuries-old negative views. The History of Christian-Muslim Relations, Texts and Studies presents the surviving record of past encounters in a variety of forms: authoritative, text editions and annotated translations, studies of authors and their works and collections of essays on particular themes and historical periods. It illustrates the development in mutual perceptions as these are contained in surviv- ing Christian and Muslim writings, and makes available the arguments and rhetorical strategies that, for good or for ill, have left their mark on attitudes today. The series casts light on a history marked by intellectual creativity and occasional breakthroughs in communication, although, on the whole beset by misunderstanding and misrepresentation. By making this history better known, the series seeks to contribute to improved recognition between Christians and Muslims in the future. A number of volumes of the History of Christian-Muslim Relations series are published within the subseries Christian-Muslim Relations. A Bibliographical History. The titles published in this series are listed at brill.com/hcmr Arab Christians and the Qurʾan from the Origins of Islam to the Medieval Period Edited by Mark Beaumont LEIDEN | BOSTON Cover illustration: translation by Mark Beaumont of Qurʾan 4:171. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Woodbrooke-Mingana Symposium on Arab Christianity and Islam (7th : 2013 : Birmingham, England) | Beaumont, Ivor Mark, editor. Title: Arab Christians and the Qurʾan from the origins of Islam to the medieval period / edited by Mark Beaumont. Description: Leiden ; Boston : Brill, 2018. | “These essays originated in the seventh Woodbrooke-Mingana Symposium on Arab Christianity held in Birmingham, UK, in 2013”—ECIP data view. | Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN 2018001097 | ISBN 9789004360747 (E-book) | ISBN 9789004360693 (hardback : alk. paper) Subjects: LCSH: Qurʾan —Christian interpretations—History—Congresses. | Christians—Middle East—History—Congresses. Classification: LCC BP130.45 .W66 2013 | DDC 261.2/7089927—dc23 LC record available at https://lccn.loc.gov/2018001097 Typeface for the Latin, Greek, and Cyrillic scripts: “Brill”. See and download: brill.com/brill-typeface. issn 1570-7350 isbn 978-90-04-36069-3 (hardback) isbn 978-90-04-36074-7 (e-book) Copyright 2018 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands. Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill, Brill Hes & De Graaf, Brill Nijhoff, Brill Rodopi, Brill Sense and Hotei Publishing. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher. Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by Koninklijke Brill NV provided that the appropriate fees are paid directly to The Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910, Danvers, MA 01923, USA. Fees are subject to change. This book is printed on acid-free paper and produced in a sustainable manner. Contents Notes on Contributors vii Introduction ix 1 The Qurʾan in Christian Arabic Literature: A Cursory Overview 1 Sidney H. Griffith 2 Qurʾānic Textual Archaeology. Rebuilding the Story of the Destruction of Sodom and Gomorra 20 Juan Pedro Monferrer-Sala 3 Manipulation of the Qurʾan in the Epistolary Exchange between al-Hāshimī and al-Kindī 50 Sandra T. Keating 4 ʿAbd al-Masīḥ al-Kindī on the Qurʾan 66 Emilio Platti 5 ʿAmmār al-Baṣrī: Ninth Century Christian Theology and Qurʾanic Presuppositions 83 Mark Beaumont 6 ‘They Find Him Written with them.’ The Impact of Q 7:157 on Muslim Interaction with Arab Christianity 106 Gordon Nickel 7 With the Qur’an in Mind 131 David Thomas 8 Early Islamic Perspectives of the Apostle Paul as a Narrative Framework for Taḥrīf 150 Michael F. Kuhn 9 Būluṣ ibn Rajāʾ on the History and Integrity of the Qurʾan: Copto-Islamic Controversy in Fatimid Cairo 174 David Bertaina Bibliography 197 Index 213 Notes on Contributors Mark Beaumont (PhD, Open University, 2003) is Research Associate at London School of Theology, United Kingdom. His most recent monograph, edited with Maha El-Kaisy Friemuth, is al-Radd al-jamīl—A Fitting Refutation of the Divinity of Jesus from the Evidence of the Gospel, Attributed to Abū Ḥāmid al-Ghazālī, (Leiden: Brill, 2016). David Bertaina (PhD, Catholic University of America, 2007) is Associate Professor in the History Department at the University of Illinois at Springfield, USA. His teach- ing expertise is on Late Antiquity and the Medieval Middle East and his research focuses on the history of Christian-Muslim encounters. Sidney H. Griffith (PhD, Catholic University of America, 1978) is Ordinary Professor Emeritus in the Department of Semitic and Egyptian Languages and Literatures, in the School of Arts and Sciences, at the Catholic University of America, Washington, DC, USA. His areas of scholarly interest are Syriac Patristics, Christian Arabic Literature, and the history of Christian/Muslim relations, especially within the World of Islam and in the Early Islamic period. Recent publications include, The Church in the Shadow of the Mosque: Christians and Muslims in the World of Islam (Princeton, NJ: Princeton University Press, 2007); The Bible in Arabic: The Scriptures of the “People of the Book” in the Language of Islam (Princeton, NJ: Princeton University Press, 2013). Sandra T. Keating (PhD Catholic University of America, 2001) is Associate Professor of Theology at Providence College in Rhode Island, USA. She has published Defending the ‘People of Truth’ in the Early Islamic Period: The Christian Apologies of Abu Ra’itah (Leiden: Brill, 2006). Michael F. Kuhn (PhD, Middlesex University, 2017) is Assistant Professor at The Arab Baptist Theological Seminary, Mansourieh, Lebanon. viii Notes on Contributors Juan Pedro Monferrer-Sala (PhD, University of Granada, 1996) is Full Professor of Arabic Studies at the University of Cordova, Spain. His most recent publications include “An Egyptian Arabic witness of the apocryphal epistle to the Laodiceans”, JCS 18 (2016), pp. 57–83. Gordon Nickel (PhD, University of Calgary, Canada, 2004) directs the Centre for Islamic Studies at South Asia Institute of Advanced Christian Studies in Bangalore, India. He is the author of Narratives of Tampering in the Earliest Commentaries on the Qur’an (Leiden: Brill, 2011). Emilio Giuseppe Platti (PhD, Katholieke Universiteit (KU), Leuven, 1980) is Professor Emeritus at Katholieke Universiteit (KU), Leuven, Belgium. He is a Member of the Institut Dominican d’études Orientales in Cairo, Egypt. His publications include Yahyâ Ibn ‘Adî. Théologien chrétien et philosophe arabe, Leuven, 1983, and Islam, Friend or Foe? (Louvain Monographs, 37), Louvain, 2008. David Thomas (PhD, Lancaster University, 1983) is Professor of Christianity and Islam at Birmingham University. Among his recent publications are The Polemical Works of ʿAlī al-Ṭabarī (Leiden: Brill, 2016) and Christian-Muslim Relations. A Bibliographical History, vols 1–11 (Leiden: Brill, 2009–17). Introduction When Arab armies swept through the Middle East in the 640’s, they not only conquered largely Christian populations but also brought with them new scriptures they believed had been revealed by God, which claimed to have a message for Christians. The ensuing relationship between the Muslim rulers and their Christian subjects was influenced by the teaching of the Qurʾan con- cerning Jesus who was only a messenger and not the Son of God as Christians believed. Jesus’ death by crucifixion and subsequent resurrection from death were cast into doubt by the Qurʾan. Muslims interpreted the Qurʾan to say that the scriptures of the Christians were corrupt. How did Christians respond to these criticisms of their convictions? They were at least able to maintain their faith and practice after annual payments of a head tax. As time passed, conver- sions to Islam became more frequent not only to avoid taxation, but to gain opportunities for advancement in society. The purpose of Christian apologetic writing about Islam in the early centuries of the Islamic Era was both to enable Christians to defend their faith in the face of Muslim critique, and to stem the flow of Christians becoming Muslims. The contributions in this collection of essays are focused on the time frame between the arrival of Islam and the end of the Abbasid period in the late thirteenth century when Christians had be- come a minority in the Middle East. The focus of these chapters reflects the importance of the topic of Christian attitudes to the Qurʾan from the coming of Islam to the largely Christian Middle East. When Christians began to interpret the Qurʾan they found many references to Biblical
Recommended publications
  • History of the Education of the Blind
    HISTORY OF THE EDUCATION OF THE BLIND HISTORY OF THE EDUCATION OF THE BLIND BY W. H. ILLINGWORTH, F.G.T.B. SUPERINTENDENT OP HENSHAW's BLIND ASYLUM, OLD TRAFFORD, MANCHESTER HONORARY SECRETARY TO THE BOARD OF EXAMINERS OF THE COLLEGE OF TEACHERS OF THE BLIND LONDON SAMPSON LOW, MARSTON & COMPANY, LTD. 1910 PRISTKD BY HAZELL, WATSON AND VINEY, LI)., LONDON AND AYLKSBURY. MY BELOVED FRIEND AND COUNSELLOR HENRY J. WILSON (SECRETARY OP THE GARDNER'S TRUST FOR THE BLIND) THIS LITTLE BOOK IS RESPECTFULLY DEDICATED IN THE EARNEST HOPE THAT IT MAY BE THE HUMBLE INSTRUMENT IN GOD'S HANDS OF ACCOMPLISHING SOME LITTLE ADVANCEMENT IN THE GREAT WORK OF THE EDUCATION OF THE BLIND W. II. ILLINGWORTH AUTHOR 214648 PREFACE No up-to-date treatise on the important and interesting " " subject of The History of the Education of the Blind being in existence in this country, and the lack of such a text-book specially designed for the teachers in our blind schools being grievously felt, I have, in response to repeated requests, taken in hand the compilation of such a book from all sources at my command, adding at the same time sundry notes and comments of my own, which the experience of a quarter of a century in blind work has led me to think may be of service to those who desire to approach and carry on their work as teachers of the blind as well equipped with information specially suited to their requirements as circumstances will permit. It is but due to the juvenile blind in our schools that the men and women to whom their education is entrusted should not only be acquainted with the mechanical means of teaching through the tactile sense, but that they should also be so steeped in blind lore that it becomes second nature to them to think of and see things from the blind person's point of view.
    [Show full text]
  • Jtc1/Sc2/Wg2 N4128 L2/11-280
    JTC1/SC2/WG2 N4128 L2/11-280 2011-06-29 Universal Multiple-Octet Coded Character Set International Organization for Standardization Organisation Internationale de Normalisation Международная организация по стандартизации Doc Type: Working Group Document Title: Preliminary proposal for encoding the Moon script in the SMP of the UCS Source: Michael Everson Status: Individual Contribution Action: For consideration by JTC1/SC2/WG2 and UTC Date: 2011-06-29 1. Introduction. The Moon System of Embossed Reading, also known as the Moon alphabet, Moon type, or Moon code) is a writing system for the blind which embossed symbols chiefly derived by applying simplifications to the shapes of the letters of the Latin alphabet. It was introduced in 1945 by William Moon (1818–1894), a blind Englishman from Brighton, East Sussex, who founded the Brighton Society for the Blind in 1860. The Moon script is easily learned, particularly by those who have newly become blind and who find Braille daunting. There is evidence that some people who get used to reading by touch are able to transition from Moon script to Braille. Moon was adopted in Britain and in North America, though it was more popular in the 19th century and earlier 20th century than it is today. Nevertheless, a variety of printed literature exists in Moon script, and efforts are being made to adapt modern embossing technology 2. Processing. Short texts in Moon script are written from left to right, but longer embossed texts have boustrophedon directionality: at the end of a line there is a sort of parenthesis which guides the fingers to the next line, which the reader then follows.
    [Show full text]
  • ONIX for Books Codelists Issue 47
    ONIX for Books Codelists Issue 47 31 October 2019 DOI: 10.4400/akjh Go to latest Issue All ONIX standards and documentation – including this document – are copyright materials, made available free of charge for general use. A full license agreement (DOI: 10.4400/nwgj) that governs their use is available on the EDItEUR website. All ONIX users should note that this issue of the ONIX codelists does not include support for codelists used only with ONIX version 2.1. ONIX 2.1 remains fully usable, using Issue 36 of the codelists or earlier, and Issue 36 continues to be available via the archive section of the EDItEUR website (https://www.editeur.org/15/Archived-Previous-Releases). These codelists are also available within a multilingual online browser at https://ns.editeur.org/onix. Codelists are revised quarterly. Layout of codelists This document contains ONIX for Books codelists Issue 46, intended primarily for use with ONIX 3.0. The codelists are arranged in a single table for reference and printing. They may also be used as controlled vocabularies, independent of ONIX. This document does not differentiate explicitly between codelists for ONIX 3.0 and those that are used with earlier releases, but lists used only with earlier releases have been removed. For details of which code list to use with which data element in each version of ONIX, please consult the main Specification for the appropriate release. Occasionally, a handful of codes within a particular list are defined as either deprecated, or not valid for use in a particular version of ONIX or with a particular data element.
    [Show full text]
  • ONIX for Books Codelists Issue 46
    ONIX for Books Codelists Issue 46 10 July 2019 DOI: 10.4400/akjh Go to latest Issue All ONIX standards and documentation – including this document – are copyright materials, made available free of charge for general use. A full license agreement (DOI: 10.4400/nwgj) that governs their use is available on the EDItEUR website. All ONIX users should note that this issue of the ONIX codelists does not include support for codelists used only with ONIX version 2.1. ONIX 2.1 remains fully usable, using Issue 36 of the codelists or earlier, and Issue 36 continues to be available via the archive section of the EDItEUR website (https://www.editeur.org/15/Archived-Previous-Releases). These codelists are also available within a multilingual online browser at https://ns.editeur.org/onix. Codelists are revised quarterly. Layout of codelists This document contains ONIX for Books codelists Issue 46, intended primarily for use with ONIX 3.0. The codelists are arranged in a single table for reference and printing. They may also be used as controlled vocabularies, independent of ONIX. This document does not differentiate explicitly between codelists for ONIX 3.0 and those that are used with earlier releases, but lists used only with earlier releases have been removed. For details of which code list to use with which data element in each version of ONIX, please consult the main Specification for the appropriate release. Occasionally, a handful of codes within a particular list are defined as either deprecated, or not valid for use in a particular version of ONIX or with a particular data element.
    [Show full text]
  • Transcription of Foreign Tongues
    V.-TRANSCRIPTION OF FOREIGN TONGUES. By L. C. WHARTOK. [Read at the dleeting of the Philological rSociety on Friday, Dee. 4, 1925.1 TRANSCRIPTIONis made necessary for one sole reason, the absence of a single universally accepted alphabet, which would obviate all but a small portion of the problem which we have before us. How, for instance, is anyone to refer to events in world-history even in the most cursory and popular way if he is to avoid con- fusing his readers by using forms like “ Meer JaEer ” when quoting Macaulay and “ Mir Dschaffir ” when citing a German contemporary of Macaulay’s. Compare Erskine and Areskine with their nltmerous variants. How, too, is Hertzen, the son of the great Russian writer Iskender (Aleksandr Gertsen) to be perceived to belong to the same family as his father ? I have so far avoided quoting anything in foreign scripts and hope to avoid it in this the first part of my paper, reserving the bulk of it for the critical part. There are, then, certain purposes for which transcription is necessary; I group these under the following five heads, first remarking that I am quite deliberately postponing to a later stage the discussion of the distinction between transliteration and transcription. Now these five groups are as follows:- (a) bibliographical, (b) connected with library catalogues, (c) similarly connected with documentation, (d) connected with historical and other scientific (e.g. phonetic) research, and lastly (e) commercial. If I may, I will justify the addition of this last group first, though some may wish to classify my illustration under Documentation.
    [Show full text]
  • On the Subject of the Hyperlink
    Keep Talking and Nobody Explodes Mod The Hyperlink On the Subject of The Hyperlink UdSKWKZFdrU To disarm the module, the defuser needs to describe each character encrypted in the various methods of encryption to the expert, you have to plug the set of characters into a specific link. The video contains a voiceover line which comes from the cards in Modules Against Humanity[1] and you must find out which module is being referred to. Once you have done that, tell your defuser the module that was referenced and submit it. Refer to “Determining Valid Link” to determine which link is used. Refer to “How to Operate The Hyperlink” to tell your defuser how to navigate it. Refer to “Exceptions and Notes” at the bottom for clarifications and confusions. Refer to "References" to find links you may need to solve the module. Encryptions found within The Hyperlink can be any of the following, capitals will always be spelled in the NATO Phonetic Alphabet[2], while lowercase letters will always be single letters. Color Encryption FF0 Necronomicon[16] 0FF Alphabetic Position[3] 800 Ogham 08F American Sign Language[4] 8F8 Pigpen[17] 888 Binary[5] 008 Semaphore[18] F80 Boozleglyphs[6] 880 Standard[19] FFF Braille[7] 88F Standard Galactic Alphabet[20] 8F0 Cube Symbols[8] F08 SYNC-125 [3][21] 00F "Deaf" Semaphore Telegraph[9] F88 Tap Code[22] FF8 Elder Futhark[10] F00 Unown[23] 808 14-Segment Display[11] 0F8 Webdings F0F Lombax[12] 000 Wingdings 0F0 Maritime Flags[13] 088 Wingdings 2 F8F Moon Type[14] 8FF Wingdings 3 080 Morse Code[15] 80F Zoni[24] Keep Talking and Nobody Explodes Mod The Hyperlink Determining Valid Link The valid link can be determined by looking at the square directly underneath the status light: If the square is gray, the link has not been generated yet.
    [Show full text]
  • Arbeitshilfe Schriftcodes Nach ISO 15924
    Arbeitsstelle für Standardisierung (AfS) Projekt RDA 5. Februar 2014 Arbeitshilfe Schriftcodes nach ISO 15924 Blau unterlegte deutsche Bezeichnungen benötigen ggf. Überarbeitung - 5.2.2014 Code N° English Name Nom français Deutscher Name Date Afak 439 Afaka afaka Afaka-Schrift 2010-12-21 Aghb 239 Caucasian Albanian aghbanien Alwanische Schrift 2012-10-16 Arab 160 Arabic arabe Arabische Schrift 2004-05-01 Armi 124 Imperial Aramaic araméen impérial Reichsaramäische Schrift 2009-06-01 Armn 230 Armenian arménien Armenische Schrift 2004-05-01 Avst 134 Avestan avestique Avestische Schrift 2009-06-01 Bali 360 Balinese balinais Balinesische Schrift 2006-10-10 Bamu 435 Bamum bamoum Bamun-Schrift 2009-06-01 Bass 259 Bassa Vah bassa Bassa-Schrift 2010-03-26 Batk 365 Batak batik Batak-Schrift 2010-07-23 Beng 325 Bengali bengalî Bengalische Schrift 2004-05-01 Blis 550 Blissymbols symboles Bliss Bliss-Symbol 2004-05-01 Bopo 285 Bopomofo bopomofo Zhuyin Fuhao 2004-05-01 Brah 300 Brahmi brahma Brahmi-Schrift 2010-07-23 Arbeitshilfe AH-003 1 | 7 Code N° English Name Nom français Deutscher Name Date Brai 570 Braille braille Brailleschrift 2004-05-01 Bugi 367 Buginese bouguis Lontara-Schrift 2006-06-21 Buhd 372 Buhid bouhide Buid-Schrift 2004-05-01 Cakm 349 Chakma chakma Chakma-Schrift 2012-02-06 Unified Canadian Aboriginal Vereinheitlichte Silbenzeichen Cans 440 syllabaire autochtone canadien unifié 2004-05-29 Syllabics kanadischer Ureinwohner Cari 201 Carian carien Karische Schrift 2007-07-02 Cham 358 Cham cham (čam, tcham) Cham-Schrift 2009-11-11 Cher
    [Show full text]
  • Gazetteer Service - Application Profile of the Web Feature Service Best Practice
    Best Practices Document Open Geospatial Consortium Approval Date: 2012-01-30 Publication Date: 2012-02-17 External identifier of this OGC® document: http://www.opengis.net/doc/wfs-gaz-ap ® Reference number of this OGC document: OGC 11-122r1 Version 1.0 ® Category: OGC Best Practice Editors: Jeff Harrison, Panagiotis (Peter) A. Vretanos Gazetteer Service - Application Profile of the Web Feature Service Best Practice Copyright © 2012 Open Geospatial Consortium To obtain additional rights of use, visit http://www.opengeospatial.org/legal/ Warning This document defines an OGC Best Practices on a particular technology or approach related to an OGC standard. This document is not an OGC Standard and may not be referred to as an OGC Standard. This document is subject to change without notice. However, this document is an official position of the OGC membership on this particular technology topic. Document type: OGC® Best Practice Paper Document subtype: Application Profile Document stage: Approved Document language: English OGC 11-122r1 Contents Page 1 Scope ..................................................................................................................... 13 2 Conformance ......................................................................................................... 14 3 Normative references ............................................................................................ 14 4 Terms and definitions ........................................................................................... 15 5 Conventions
    [Show full text]
  • Chapter 1 Introduction, Statement of the Problem
    CHAPTER 1 INTRODUCTION, STATEMENT OF THE PROBLEM, AND AIM OF THE STUDY 1.1 INTRODUCTION The processes of reading and writing, two of the four language arts along with listening and speaking, are integral features of the lives of many people. While reading and writing are often used as leisure activities, they also play an important role in determining the level of success. "Today, more than ever, those with the ability to communicate through reading and writing have the key that opens doors of employment, recreation, and enlightenment” (Holbrook, Koenig, & Smith 1996:1). Before the invention of the printing press by Gutenberg in the fifteenth century, books were in short supply, as they had to be written manually by monks. Moreover, the cost of books was prohibitive, with the result that only the wealthy could afford to buy and read them. This privileged group included the clergy and certain members of the nobility (Humphrey & Humphrey 1990:31). With the proliferation of printing houses and the production of books, magazines, journals and newspapers on a large scale, anyone who can read has the opportunity to do so. Even if books and other reading materials are unaffordable, libraries throughout the world stock large quantities of reading materials that are easily accessible to the average reader. But reading is certainly not confined to books, newspapers, magazines or journals. Today, many people read hundreds or even thousands of words daily without even looking at a book, newspaper or magazine to do this. They read their mail, street signs, advertisements on billboards, package labels, the wording in television commercials, etc.
    [Show full text]
  • Bibles and Other Sacred Writings in Special Media. Reference Circular. INSTITUTION Library of Congress, Washington, DC
    DOCUMENT RESUME ED 443 430 IR 057 862 AUTHOR Nussbaum, Ruth, Comp.; O'Connor, Catherine, Comp.; Herndon, James, Comp.; Emanuel, Shirley, Comp. TITLE Bibles and Other Sacred Writings in Special Media. Reference Circular. INSTITUTION Library of Congress, Washington, DC. National Library Service for the Blind and Physically Handicapped. REPORT NO LC-NLSBPH-99-02 PUB DATE 1999-09-00 NOTE 53p AVAILABLE FROM Reference Section, National Library Service for the Blind and Physically Handicapped, Library of Congress, Washington, DC 20542. PUB TYPE Reference Materials Bibliographies (131) Reference Materials Directories/Catalogs (132) EDRS PRICE MF01/PC03 Plus Postage. DESCRIPTORS *Biblical Literature; Blindness; Braille; *Large Type Materials; *Media Adaptation; Physical Disabilities; *Religion IDENTIFIERS *Religious Publications ABSTRACT This reference circular lists Bibles and sacred texts of many world religions, in a variety of languages, translations, and versions, that are available in special media. Commentaries, concordances, liturgies, prayer books, hymnals, and magazines are also listed. Priority was given to citing complete works; portions of works are listed if they are unique in availability, narration, or medium. Braille is grade 2 unless otherwise noted, and large print is 14-point unless otherwise stated. Full-text electronic resources are also listed. The first section alphabetically lists organizations and companies (with contact information) that provide individuals with a visual disability materials that are free, on loan, or for purchase. Prices of the materials listed are subject to change. Subsequent sections list materials, with their book numbers, available through the braille and talking-book program of the National Library Service for the Blind and Physically Handicapped, Library of Congress.
    [Show full text]
  • ISO 15924 - Alphabetical Code List
    ISO 15924 - Alphabetical Code List http://www.unicode.org/iso15924/iso15924-codes.html ISO 15924 Code Lists Previous | RA Home | Next Codes for the representation of names of scripts Codes pour la représentation des noms d’écritures Table 1 Alphabetical list of four-letter script codes Liste alphabétique des codets d’écriture à quatre lettres Property Code N° English Name Nom français Date Value Alias Afak 439 Afaka afaka 2010-12-21 Arab 160 Arabic arabe Arabic 2004-05-01 Imperial Armi 124 Imperial Aramaic araméen impérial 2009-06-01 _Aramaic Armn 230 Armenian arménien Armenian 2004-05-01 Avst 134 Avestan avestique Avestan 2009-06-01 Bali 360 Balinese balinais Balinese 2006-10-10 Bamu 435 Bamum bamoum Bamum 2009-06-01 Bass 259 Bassa Vah bassa 2010-03-26 Batk 365 Batak batik Batak 2010-07-23 Beng 325 Bengali bengalî Bengali 2004-05-01 Blis 550 Blissymbols symboles Bliss 2004-05-01 Bopo 285 Bopomofo bopomofo Bopomofo 2004-05-01 Brah 300 Brahmi brahma Brahmi 2010-07-23 Brai 570 Braille braille Braille 2004-05-01 Bugi 367 Buginese bouguis Buginese 2006-06-21 Buhd 372 Buhid bouhide Buhid 2004-05-01 Cakm 349 Chakma chakma Chakma 2012-02-06 Unified Canadian syllabaire autochtone Canadian Cans 440 2004-05-29 Aboriginal Syllabics canadien unifié _Aboriginal Cari 201 Carian carien Carian 2007-07-02 Cham 358 Cham cham (čam, tcham) Cham 2009-11-11 Cher 445 Cherokee tchérokî Cherokee 2004-05-01 Cirt 291 Cirth cirth 2004-05-01 Copt 204 Coptic copte Coptic 2006-06-21 Cprt 403 Cypriot syllabaire chypriote Cypriot 2004-05-01 1 of 6 8/16/12 1:56 PM ISO
    [Show full text]
  • The Moon Alphabet
    Go Back To info Page. The Moon Alphabet. [D] What is Moon ? The Moon system of embossed reading was invented in 1845 by Dr William Moon of East Sussex. Many people know about the braille system of reading by touch fewer have heard of Moon. This is a simple method based upon the standard alphabet. The Moon alphabet is made up of 14 characters used at various angles, each with a clear bold outline. For many elderly blind people especially, Moon is easier than the more complex braille system, although many people gain confidence from learning Moon to move onto braille. The majority of people who go blind in later life are unable to master the small dots of the braille system. For such people the Royal National Institute for the Blind provides an easier alternative system of embossed type. This, with its clear, bold outline, is readily learned by people of all ages. It is particularly suited to introducing the newly­blind adult to the art of reading by touch: many adult readers, having acquired confidence and a sense of achievement by learning Moon, gradually move to the more comprehensive braille system. Because it is much slower to produce than braille, there is far less literature available in Moon, but over the years a reasonably wide range has been published and is available on loan free of charge from the National Library for the Blind, 35 Great Smith Street, Westminster, London SW1. There are currently about 400 people in the United Kingdom who are still reading Moon books and magazines.
    [Show full text]