Viaggiare Diventa Facile

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Viaggiare Diventa Facile Sicilia Viaggiare diventa facile Informations touristiques - Touristic information - Touristeninformation Sicilia Informations - Information - Informationen Carte - Map - Karte p.4 Bus - Buses - Autobus p.6 Aérien - Airlines - Flugzeuge p.8 Train - Trains - Zug p.9 Bateau - Boats - Schiff p.10 Villes - Cities - Städte PALERMO p.12 TRAPANI p.48 Monreale p.18 Erice p.50 Cefalù p.20 Selinunte p.52 Segesta p.53 AGRIGENTO p.24 ENNA p.54 CATANIA p.28 Villa Casale p.54 Acireale p.32 Etna p.34 CALTANISSETTA p.55 MESSINA p.36 ISOLE EOLIE p.56 Taormina p.38 Lipari, Stromboli, Vulcano, Salina, Filicudi, Panarea, Alicudi RAGUSA p.42 ISOLE MINORI p.60 SIRACUSA p.44 Pantelleria, Isole Egadi Isole Pelagie Hôtels - Hotels - Hotels Hôtels - Hotels - Hotels p.62 Musées - Museums - Museen Musées - Museums - Museen p.64 REGIONE SICILIA Assessorato del turismo delle communicazioni e dei trasporti. 90141 PALERMO - Via Emanuele Notarbartolo, 9 Tel : +39 091 696 82 01 (centralino) - Fax : +39 091 696 81 23 www.regione.sicilia.it/turismo 03AU$$08900I75SICST - © GEOnext - Istituto Geografico De Agostini S.p.A - Novara 2004 SICILIA P l a n M a p Ka r t e Sicilia Sicile par la route - Sicily by road - Sizilien per Auto Liaisons par Bus - Connections by bus - Verbindungen per Bus PALERMO - AGRIGENTO 2h PALERMO - MESSINA 3h10 PALERMO - SIRACUSA 3h15 CATANIA - SIRACUSA 1H AUTOLINIE CUFFARO SAIS AUTOLINEE INTERBUS INTERBUS Tél 091 61 61 510 Tél 0935 52 41 11 Tél 0935 50 27 11 Tél 0935 50 31 41 env. 7/jour-day-tag www.saisautolinee.it env. 7/jour-day-tag env. 15/jour-day-tag AUTOLINIE CAMILIERI env. 15/jour-day-tag Tél 091 61 61 510 PALERMO - TRAPANI 2h10 CATANIA - TAORMINA 1h env. 7/jour-day-tag PALERMO - PIAZZA ARMERINA 2h10 SEGESTA AUTOLINIE ETNA TRASPORTI SAIS AUTOLINEE Tél 091 34 63 76 Tél 095 74 63 031 PALERMO - CALTANISSETTA 2h30 Tél 0935 52 41 11 www.segesta.it env. 7/jour-day-tag SAIS TRASPORTI www.saisautolinee.it env. 10/jour-day-tag Tél 091 70 41 211 env. 7/jour-day-tag MESSINA - MILAZZO 1h10 www.saistrasporti.it CATANIA - MESSINA 1h30 GIUNTABUS env. 15/jour-day-tag PALERMO - RAGUSA 4h SAIS AUTOLINEE Tél 090 67 57 49 AST Tél 0935 52 41 11 www.guntabus.it PALERMO - CATANIA 2h30 Tél 091 62 08 111 www.saisautolinee.it env. 15/jour-day-tag www.aziendasicilianatrasporti.it env. 15/jour-day-tag SAIS AUTOLINEE RAGUSA - SIRACUSA 2h45 Tél 0935 52 41 11 env. 6/jour-day-tag www.saisautolinee.it CATANIA - MILAZZO 2H15 SAIS AUTOLINEE env. 7/jour-day-tag PALERMO - SEGESTA 1h GIUNTABUS Tél 0935 52 41 11 AUTOLINEE TARANTOLA Tél 090 67 57 49 www.saisautolinee.it env. 5/jour-day-tag PALERMO - CEFALU 1h10 Tél 091 61 66 028 www.guntabus.it SAIS TRASPORTI env. 3/jour-day-tag env. 2/jour-day-tag Tél 091 70 41 211 AST www.saistrasporti.it PALERMO - SELINUNTE 2h Tél 091 62 08 111 env. 3/jour-day-tag via Castelvetrano www.aziendasicilianatrasporti.it AUTOLINEE SALEMI env. 1/jour-day-tag PALERMO - ENNA 1h50 Tél 091 61 66 028 SAIS AUTOLINEE www.autoservizisalemi.it Tél 0935 52 41 11 env. 10/jour-day-tag Pour tous renseignements : www.anavsicilia.it/dipartimentotrasporti/ www.saisautolinee.it For any information : www.anavsicilia.it/dipartimentotrasporti/ env. 15/jour-day-tag Für sämtliche Informationen : www.anavsicilia.it/dipartimentotrasporti/ Distances - Distances - Distanzen Agrigente Caltanissetta Catane Enna Messine Palerme Ragusa Syracuse Trapani Agrigente 57 167 95 265 126 133 218 180 Caltanissetta 57 110 38 207 127 131 161 236 Catane 167 110 85 94 207 103 60 316 Enna 95 38 85 193 136 136 137 245 Messine 265 207 94 193 237 202 158 346 6 Palerme 126 127 207 136 237 248 249 107 Ragusa 133 131 103 136 202 248 86 308 Syracuse 218 161 60 137 158 259 86 368 Trapani 180 236 316 245 346 107 308 368 6 Sicilia Liaisons Aéroports - Connection Airport Verbindung Flughafen PALERMO PALERMO Aéroport - Tél : 091/7020111 - Fax : 091/7020409 Airport to City Center Verbindung Flughafen-Innenstadt Liaison Aéroport - Centre Ville Underground U-Bahn Métro Every 30 minutes from airport to city center Alle 30 Minuten vom Flughafen in die Innenstadt Toutes les 30 minutes de l’aéroport au centre ville Fare: 7 Euros Fahrpreis: 7 Euro Tarif : 7 Euros First train at 6.10 am and the last at 8.30 pm Erste U-Bahn um 6.10 Uhr; die Letzte um 20.30 Premier métro à 6h10 et dernier à 20h30 Train Uhr Train Every 30 or 40 minutes Zug Toutes les 30 ou 40 minutes Fare : 4.50 Euros Alle 30 oder 40 Minuten Tarif : 4.50 Euros Train from 5 am to 11 pm Fahrpreis: 4,50 Euro Train de 5h à 23h Bus Züge von 5 Uhr bis 23 Uhr Bus Every 30 minutes Bus Toutes les 30 minutes Fare: 4.65 Euros Alle 30 Minuten Tarif: 4.65 Euros First train at 6.30 am with a service until Fahrpreis: 4,65 Euro Premier train 6h30 et service jusqu’à minuit midnight Erster Bus um 6.30 Uhr und Verkehr bis Mitternacht Liaisons Aéroport - Villes proches Airport to Nearby Cities Palermo-Agrigente Palermo-Agrigente Verbindungen Flughafen- Bus - Trois horaires de bus, 9h45, 12h45, 19h30 Bus – Three times a day, 9.45 am, 12.45 pm, nahliegende Städte Web : www.autolineesal.it 7.30 pm Palermo-Agrigente Palermo-Trapani Web : www.autolineesal.it Bus – Drei Abfahrtszeiten: 9.45 Uhr, 12.45 Uhr, Bus - Un bus à 12h45 Palermo-Trapani 19.30 Uhr Web : www.segesta.it Bus - One bus at 12.45 pm Web: www.autolineesal.it Web : www.segesta.it Palermo-Trapani Bus – Ein Bus um 12.45 Uhr Web: www.segesta.it CATANIA CATANIA aéroport - Tél : 095/7239111 Liaison Aéroport - Centre ville Airport to City Center Verbindung Flughafen-Innenstadt Bus Bus Bus Toutes les 15 minutes, le premier à 6h35 et Every 15 minutes, the first at 6.35 am and the Alle 15 Minuten, der Erste um 6.35 Uhr und der dernier à 20h45 - Tarif: 2 Euros last one at 8.45 pm- Fare: 2 Euros Letzte um 20.45 Uhr – Fahrpreis: 2 Euros web : www.aziendasicilianatrasporti.it web : www.aziendasicilianatrasporti.it Web: www.aziendasicilianatrasporti.it Liaisons aéroport- villes proches Airport to Nearby Cities Verbindungen Flughafen- Catania - Messina Catania - Messina nahliegende Städte Bus - Toutes les heures à partir de 8h45 jusqu’à Bus – Every hour from 8.45 am to 8.15 pm Catania-Messina 20h15 Fare: 2 Euros Bus – Stündlich von 8.45 Uhr bis 20.15 Uhr Tarif: 2 Euros Company: S.A.I.S Autolinee Busunternehmen: S.A.I.S Autolinee Société: S.A.I.S Autolinee Catania- Milazzo porto Catania-Milazzo porto Catania- Milazzo porto Bus – One bus at 4 pm, arriving at 6.20 pm. It Bus – Ein einziger Bus um 16 Uhr (Ankunft um Bus - Un seul bus à 16h qui arrive à 18h20. Il Coincides with the boats departing to the 18.20 Uhr). Er ist auf die nach den Liparischen coincide avec les bateux en partance pour les Aeolean islands. Inseln abfahrenden Schiffe abgestimmt. îles éoliennes. Company: Giuntabus sarl Busunternehmen: Giuntabus sarl Société: Giuntabus sarl TRAPANI TRAPANI aéroport - Tél : 0923/842502 Liaison aéroport- centre ville Airport to City Center Verbindung Flughafen-Innenstadt Bus Bus Bus Bus vers Porto, l’autostazione ou piazza ciaccio Bus to Porto, at the autostazione or piazza Bus in Richtung Porto, l‘autostazione oder piazza Montalto ciaccio ciaccio Montalto A 10h40 : bus vers Porto, l’autostazione, et Piazza Montalto Um 10.40 Uhr: Bus in Richtung Porto, ciaccio montalto At 10.40 am : bus to Porto, l’autostazione, and l‘autostazione oder piazza ciaccio Montalto A 17h10: bus vers Porto Piazza Um 17.10 Uhr: Bus in Richtung Porto Tarif: 2 Euros ciaccio montalto Fahrpreis: 2 Euro Web : www.aziendasicilianatrasporti.it At 5.10 pm: bus to Porto Web: www.aziendasicilianatrasporti.it Fare: 2 Euros Web : www.aziendasicilianatrasporti.it 8 Sicilia INFORMATIONS - INFORMATION - INFORMATIONEN Train - Trains- Zug www. trenitalia.it 02AU$$08900ITA5KKST MERIDIANA 8 Sicilia Bateau - Boats - Schiff 02AU$$08900ITA5KKST ITALIA - SICILIA CALABRIA GENOVA - PALERMO NAPOLI - CATANIA >>> SICILIA • GRANDI NAVI VELOCI GRIMALDI GROUP • TOMASOS TRANS & TOURISM REGGIO CALABRIA - MESSINA LIVORNO - PALERMO PALERMO - CAGLIARI N.G.I. Messina : Tél 090 67 90 39 • GRANDI NAVI VELOCI GRIMALDI GROUP • TIRRENIA www.cormorano.net/ngi/ NAPOLI - PALERMO TRAPANI - CAGLIARI REGGIO CALABRIA - ISOLE EOLIE • TIRRENIA • TIRRENIA USTICA LINE • SNAV Tél 0923 22200 TRAPANI - NAPLES www.usticalines.it • USTICA LINES ALIMARE Tél 096 63 65 63 SICILIA - ISOLE MINORI Eolie - Egadi - Pelagie - Pantelleria www.alimare.it VILLA SAN GIOVANNI - MESSINA PALERMO - ISOLE EOLIE ISOLE EOLIE - NAPOLI TRAPANI - ISOLE EGADI CARONTE • SNAV • SNAV • SIREMAR Villa San Giovanni : Tél 0965 79 31 11 • USTICA LINES • USTICA LINES • USTICA LINES RFI - TRENITALIA MESSINA - ISOLE EOLIE PALERMO - USTICA P. EMPEDOCLE - ISOLE PELAGIE Tél 0965 79 31 11 - www.trenitalia.it • SNAV • SIREMAR • SIREMAR TOURIST FERRY BOAT SPA • USTICA LINES Tél 090 37 18 511 • USTICA LINES MAZARA - PANTELLERIA • SIREMAR MILAZZO - ISOLE EOLIE TRAPANI - PANTELLERIA • TRAGHETTI DELLE ISOLE • SIREMAR • SIREMAR • SNAV • TRAGHETTI DELLE ISOLE ISOLE EOLIE - ISOLE EOLIE • USTICA LINES • USTICA LINES • SIREMAR ISOLE • USTICA LINES di SICILIA COMPAGNIE MARITTIME ISOLE EOLIE Alicudi - Filicudi - Lipari - Panarea - GRANDI NAVI VELOCI SNAV TOMASOS TRANS & TOURISM Salina - Stromboli - Vulcano. GRIMALDI GROUP Napoli : Tél 081 42 85 555 Napoli : Tél 081 575 21 92 10 Genova : Tél 010 20 94 591 www.snav.it www.tttlines.com ISOLE LEGADI www1.gnv.it Favignana - Levanzo - Marettimo TIRRENIA TRAGHETTI DELLE ISOLE SIREMAR Napoli : Tél 081 31 72 999 Tél 0923 22 467 Tél 081 25 14 721 www.gruppotirrenia.it ISOLE PELAGIE 199 123 199 USTICA LINES Lampedusa - Linosa www.siremar.it Tél 0923 22200 www.usticalines.it.
Recommended publications
  • MONGOOS 5Th General Assembly & WORKSHOP “Advances in Oceanographic Modelling in the Mediterranean Sea “
    Institute of oceanography and fisheries Split, Croatia MONGOOS 5th General Assembly & WORKSHOP “Advances in Oceanographic Modelling in the Mediterranean Sea “ Hotel Cornaro, Split, Croatia, November 15 – 17, 2016 Logistic information Below you can find some useful information concerning the organization of the meeting. Meeting venue: The venue for the conference is the Hotel Cornaro (http://www.cornarohotel.com). Hotel CORNARO – 4 star hotel Sinjska 6, Split (21 000), Croatia Phone: +385 21 644 200 Fax: +385 21 644 201 LOCATION Hotel Cornaro is located in Split center, close to the Diocletian's Palace (UNESCO world heritage site) and 10 minutes’ walk to the ferry port, bus and railway station. How to reach downtown: BY PLANE Split Airport is 25 km away from Hotel Cornaro and is very well connected to the majority of European countries, either directly or via Zagreb. From the airport to Split town, you can use shuttle bus (30 kuna*/approx. 4,50 Euros) which departs after each flight and takes you to the Palace walls. You should get off at last bus stop. Taxi charges 300 – 350 kuna*/approx. 40 Euro – for one-way drive. *Croatian national currency BY BOAT Split is connected with Rijeka by the coastal ferry line (Jadrolinija) and by international line to Ancona in Italy (BLUE LINE, Jadrolinija, SNAV). BY BUS Split Bus Station is located next to the ferry port and is well connected to all major cities in Croatia and abroad. Lodging We suggest just a few possibilities and mostly hotels that have offered us reasonable prices for the MONGOOS participants.
    [Show full text]
  • AM-2017-11-29–W
    settimanale di informazioni marittime e di politica economica ANNO LXXXIX ­ N° 84 - € 5 www.themeditelegraph.com mercoledì 29 novembre 2017 Tariffa R.O.C. Poste Italiane S.p.A. Spedizione in abbonamento postale D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 N. 46) Art. 1 Comma 1 DCB Genova LA DENUNCIA DELLA CORTE DEI CONTI DI MADRID Ï PORTI Livorno vuole «Spagna, troppa autonomia portuale» diventare “big ship ready” Invito al governo a centralizzare la progettazione per evitare eccesso di capacità opo l’arrivo della ALBERTO GHIARA biamento di prospettiva sulle per le concessioni di 25 mi­ Malaga, Motril e Huelva. In tos del Estado di creare prima portacon­ politiche portuali in senso lioni di metri quadrati. La 13 scali l’aumento della su­ «meccanismi di pianificazio­ tainer da 9 mila GENOVA. In Italia, la rispo­ maggiormente centralista Corte dei Conti nota che a perficie è stata superiore ai ne e di controllo delle nuove teu, la sfida per il sta del governo a anni di ri­ arriva in un momento in cui il questo aumento non è corri­ 500 mila metri quadrati. infrastrutture proposte da porto di Livorno è diventare chieste di maggiore autono­ sistema politico spagnolo è sposto una richiesta parago­ Il rapporto esprime l’opinio­ ciascuna delle Autorità por­ D uno scalo “big ship ready”. Il mia finanziaria da parte delle stato messo sotto tensione nabile di spazi da parte di po­ ne che per ottimizzare l’uti­ tuali, che consentano di rea­ primo capitolo da superare è maggiori Autorità portuali è dalla richiesta di indipen­ tenziali concessionari.
    [Show full text]
  • Cff 2004 4.Pdf
    A u g u s t 2 0 0 4 CLASSIC FERRIES Soulful 70s and 80s catamarans w w w . c l a s s i c f a s t f e r r i e s . c o m F a m i l i a r f a c e s w i t h c h a n g e d l o o k s i n S i c i l i a n w a t e r s There has been some reshuffle on the fast ferry SNAV during 1990–92. The remainder are one scene in southern Italy in recent months. The Fjellstrand 38.8m and two Kværner Fjellstrand most significant development is the acquisition in FlyingCat 40m catamarans built in Norway for June by Ustica Lines of the routes and vessels other customers in 1991 and 1992 and previously operated by SNAV Sicilia. acquired by SNAV between 1996 and 2002. The deal involves all of SNAV's routes At this point the vessels are in various stages to/from Sicily and a total of 8 hydrofoils and of transition from SNAV to Ustica Lines identity. catamarans. Five of these are RHS 160F All now sport the company logo of Ustica Lines hydrofoils delivered by Rodriquez to Aliscafi but, for the time being at least, continue to & D E V E L O P M E N T S T O P + R I G H T : Alijumbo Messina is one of five RHS 160F hydrofoils taken over by Ustica Lines from SNAV Sicilia.
    [Show full text]
  • Ship-Breaking.Com 2012 Bulletins of Information and Analysis on Ship Demolition, # 27 to 30 from January 1St to December 31St 2012
    Ship-breaking.com 2012 Bulletins of information and analysis on ship demolition, # 27 to 30 From January 1st to December 31st 2012 Robin des Bois 2013 Ship-breaking.com Bulletins of information and analysis on ship demolition 2012 Content # 27 from January 1st to April 15th …..……………………….………………….…. 3 (Demolition on the field (continued); The European Union surrenders; The Senegal project ; Letters to the Editor ; A Tsunami of Scrapping in Asia; The END – Pacific Princess, the Love Boat is not entertaining anymore) # 28 from April 16th to July 15th ……..…………………..……………….……..… 77 (Ocean Producer, a fast ship leaves for the scrap yard ; The Tellier leaves with honor; Matterhorn, from Brest to Bordeaux ; Letters to the Editor ; The scrapping of a Portuguese navy ship ; The India – Bangladesh pendulum The END – Ocean Shearer, end of the cruise for the sheep) # 29 from July 16th to October 14th ....……………………..……………….……… 133 (After theExxon Valdez, the Hebei Spirit ; The damaged ship conundrum; Farewell to container ships ; Lepse ; Letters to the Editor ; No summer break ; The END – the explosion of Prem Divya) # 30 from October 15th to December 31st ….………………..…………….……… 197 (Already broken up, but heading for demolition ; Demolition in America; Falsterborev, a light goes out ; Ships without place of refuge; Demolition on the field (continued) ; Hong Kong Convention; The final 2012 sprint; 2012, a record year; The END – Charlesville, from Belgian Congo to Lithuania) Global Statement 2012 ……………………… …………………..…………….……… 266 Bulletin of information and analysis May 7, 2012 on ship demolition # 27 from January 1 to April 15, 2012 Ship-breaking.com An 83 year old veteran leaves for ship-breaking. The Great Lakes bulker Maumee left for demolition at the Canadian ship-breaking yard at Port Colborne (see p 61).
    [Show full text]
  • TARIFFE TRAGHETTI DA/PER LA SARDEGNA Provvedimento N
    I743 - TARIFFE TRAGHETTI DA/PER LA SARDEGNA Provvedimento n. 24405 L’AUTORITÀ GARANTE DELLA CONCORRENZA E DEL MERCATO NELLA SUA ADUNANZA dell’11 giugno 2013; SENTITO il Relatore Professore Carla Bedogni Rabitti; VISTO l’articolo 101 del Trattato sul Funzionamento dell’Unione Europea; VISTO il D.P.R. 30 aprile 1998 n. 217; VISTO il Regolamento del Consiglio 16 dicembre 2002 n. 1/2003; VISTA la Comunicazione della Commissione sulla cooperazione nell’ambito della rete delle autorità garanti della concorrenza, del 27 aprile 2004; VISTA la delibera dell’11 maggio 2011, con la quale è stata avviata un’istruttoria, ai sensi dell’articolo 14 della legge n. 287/90, per presunta violazione dell’articolo 101 del TFUE, nei confronti delle società Onorato Partecipazioni S.r.l., Moby S.p.A., Marinvest S.r.l., Investitori Associati SGR S.p.A., Grandi Navi Veloci S.p.A., SNAV S.p.A., Lota Marittime S.A. e Forship S.p.A.; VISTA la delibera del 28 giugno 2011, con la quale il procedimento è stato esteso soggettivamente anche nei confronti delle società Clessidra SGR S.p.A. e L19 S.p.A.; VISTE le delibere adottate in data 17 ottobre 2012 e 13 marzo 2013 nelle quali il termine di chiusura del procedimento è stato prorogato rispettivamente al 28 marzo 2013 e al 19 giugno 2013; VISTA la Comunicazione delle Risultanze Istruttorie trasmessa alle parti in 21 marzo 2013; VISTA la propria comunicazione alla Commissione Europea, ai sensi dell’articolo 11, paragrafo 4, del Regolamento (CE) n. 1/2003; VISTI gli atti del procedimento e la documentazione acquisita nel corso dell’istruttoria; CONSIDERATO quanto segue: I.
    [Show full text]
  • “Elaboration of the East Mediterranean Motorways of the Sea Master Plan”
    “ELABORATION OF THE EAST MEDITERRANEAN MOTORWAYS OF THE SEA MASTER PLAN” DELIVERABLE 6.2 “REPORT ON FINANCIAL INVESTMENT AND TIME PLANNING FOR THE IMPLEMENTATION OF THE EAST MEDITERRANEAN MOTORWAYS OF THE SEA” DECEMBER 2009 Eastern Mediterranean Region MoS Master Plan Study TABLE OF CONTENTS Introduction..................................................................................................................8 1 MoS projects financing......................................................................................11 1.1 Overview of MoS services ............................................................................11 1.2 Sources of financing of infrastructure investments.......................................15 1.3 Source of financing of MoS services ............................................................31 1.4 Other sources of financing ............................................................................37 1.5 Summary of the main sources of financing...................................................42 2 Investments and time planning for all MoS projects......................................44 2.1 Approach .......................................................................................................44 2.2 Financing infrastructure investments, and annual budget for implementation 47 2.3 Services financing and budget for implementation.......................................77 3 Investments and time planning: micro level analysis .....................................83 3.1 1st Call for proposals.....................................................................................83
    [Show full text]
  • WINTER ESCAPE, Rome,South of Italy and Sicily 12 Days 11 Nights, a Escorted Winter Tour from Rome to Palermo Visiting the Fascin
    WINTER ESCAPE, Rome,South of Italy and Sicily 12 days 11 nights, A escorted winter tour from Rome to Palermo visiting the fascinating southern regions of Naples and Sorrento before a week spent exploring the beauties of Sicily Discover the Jewels of southern Italy and Sicily Island enriched with Rome " the eternal city " in a 12 days fully escorted tour through its history, culinary delicacies, masterpieces of Art One tour that starting from Rome, the capital of Italy will lead you to the discovery of the warm south, you will visit Naples, the world known "Costiera Amalfitana" the jet set island of Capri and Sorrento, without forget a visit to the ruins of the ancient roman towns of Ercolano and Pompeii before towards Sicily, the sunny island where even in winter you could enjoy a traditional "arancino " outside in the open air, here you will visit Unesco Heritage Sites, Baroque Towns, Natural beauties such as The Etna Volcan , ancient Greek's ruins like the valley of temples and Syracuse... Group Tour with scheduled departure dates without a minimum number of participants. All accommodations are provided in centrally located 4* Hotel ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ITINERARY DAY 1 ROME After your arrival at the airport, make your own way to your hotel and then enjoy your first day in the city at your own leisure. Overnight stay. DAY 2 ROME > NAPLES / POMPEII / SORRENTO After breakfast , pick up at your hotel at 7:00 am approximately. Departure by coach heading south crossing the regions of Lazio and Campania. Arrival in Naples and short panoramic tour climbing up to Vomero hill to enjoy beautiful views over the Gulf of Naples with the Vesuvius, Capri, Ischia and Procida and the city below; time to take some nice pictures.
    [Show full text]
  • Stromboli – the Best Place to Actively Learn and Understand the Behavior
    Geotourism 1–2 (44–45) 2016: 3–18 http://dx.doi.org/10.7494/geotour.2016.44-45.3 Stromboli – the best place to actively learn and understand the behavior of an active volcano and its processes Stromboli – najlepsze miejsce do poznania aktywnego wulkanu i zrozumienia procesów wulkanicznych Krzysztof Bąk1, Marta Bąk2, Mariusz Szubert1 1Pedagogical University of Cracow, Geography and Biology Faculty, Institute of Geography, ul. Podchorążych 2, 30-084 Kraków; e-mail: [email protected]; [email protected] 2AGH University of Science and Technology, Faculty of Geology, Geophysics and Environmental Protection, al. Mickiewicza 30, 30-059 Kraków; e-mail: [email protected] się z aktualnymi informacjami o warunkach panujących na ścież- kach turystycznych. Słowa kluczowe: Wyspy Liparyjskie (Eolskie), aktywność wulka- niczna typu Stromboli, przyczyny erupcji, skały i rzeźba wulkanu, dostępność turystyczna Introduction Active volcanoes can become major tourist destinations visited by people for a variety of reasons. Some people would like to experience scenic beauty close to nature, while Abstract: Basaltic volcanism, a dominant mode of volcanic ac- others have the ambition to climb a volcano, take photos, or tivity on Earth, occurs as explosive eruptions, resulting from the learn about the surrounding geodiversity. Most of the tour- exsolution of magmatic gases and is exhibited by Strombolian ists would like to explore various volcanic features such as and Hawaiian types. Strombolian activity takes its name from eruptions, lava flows, fumaroles, geysers, boiling mud, and frequent, small-scale explosions of the Stromboli Volcano, which hot springs. was formed within the Aeolian Islands, north of Sicily. This paper A large impact on volcanic tourism is related to volcan- presents the volcanic structure and features of its activity, based ic eruptions.
    [Show full text]
  • Ship-Breaking.Com Information Bulletins on Ship Demolition, # 19 - 22 from January 1St to December 31St, 2010
    Ship-breaking.com Information bulletins on ship demolition, # 19 - 22 from January 1st to December 31st, 2010 Robin des Bois 2011 Ship-breaking.com Bulletins of information and analysis on ship demolition 2010 Content # 19, from January 1st to April 4th …..……………………….………………….…. 3 (The crisis is over, the twilight of tankers, Onyx the worst, Tor Anglia the best, a failure in the United States) # 20, from April 4th to July 1st ….…..……………………..……………….……..… 34 (Ship-breaking in Mauritania, Ship-breaking across the Globe, The car ferry scandal) # 21, from July 2nd to October 15th …..………………….…..…………….……… 78 (Bangladesh, United States, Africa, India and Turkey in the Spotlight Sagafjord / Saga Rose - The END) # 22, from October 16th to 31 Decembre 31st ……………..…………….……… 121 (The agony of the Azzurra, Piracy and demolition, Mauritania - follow up, France, Global statement 2010, Thorgaut / Guard Valiant - The END) Information and analysis bulletin April 21, 2010 on ship demolition # 19 January 1st to April 4th 2010 Ship-breaking.com Between January 1st and April 4th 2010, 233 ships were sent to be demolished. The rhythm remains elevated, with 18 ships per week. In number of ships to be demolished as well as tonnage, India, with 120 ships (42%), remains destination number 1 before Bangladesh with 55 (24%), Pakistan with 25 (11%), and China with 23 (9%). The accumulated demolition will permit the recycling of nearly 2 million tons of metal. The crisis is over ! The prices offered by the demolition yards have significantly increased and continue to increase in the yards of the Indian subcontinent, but also in China; they have reached $400, even $500 for oil tankers and more for ships containing stainless steel.
    [Show full text]
  • Redazione Del Piano Regolatore Portuale Del Porto Di Termoli
    REGIONE MOLISE DIREZIONE GENERALE IV - SERVIZIO TRASPORTI SU GOMMA OPERE MARITTIME REDAZIONE DEL PIANO REGOLATORE PORTUALE DEL PORTO DI TERMOLI RAGGRUPPAMENTO TEMPORANEO DI IMPRESE MANDATARIA MANDANTE MANDANTE RTI presso: PROGER SPA Documento Predisposto da: Via Po 99 - 66020 San Giovanni Teatino (CH) - Tel 085.44411 - Fax 085.4441230 - e-mail [email protected] IDROTEC Srl Direttore Tecnico Dott. Ing. Franco GRIMALDI PROJECT MANAGEMENT dott. ing. Carlo LISTORTI PIANIFICAZIONE PORTUALE dott. ing. Franco GRIMALDI URBANISTICA, URBAN DESIGN dott. ing. Paolo VIOLA ARCHITETTURA, ARREDO URBANO dott. arch. Mauro D'INCECCO Progettisti OPERE PORTUALI, IDRAULICA MARITTIMA dott. ing. Paolo ATZENI Dott. Ing. Paolo ATZENI TRASPORTI, STUDI DI TRAFFICO dott. ing. Roberto D'ORAZIO Dott. Arch. Francesca MAGRI GEOLOGIA E GEOTECNICA dott. geol. Mario MASCARUCCI STUDI AMBIENTALI dott. ing. Carmine MATRICCIANI CONSULENTI SCIENTIFICI: prof. Ing. Edoardo BENASSAI prof. Ing. Guido BENASSAI PROPOSTA DI PIANO REGOLATORE PORTUALE D - STUDI DI SETTORE E SPECIALISTICI D3 - QUADRO PREVISIONALE ANDAMENTO E PROSPETTIVE DI SVILUPPO DEI TRAFFICI E DELLE ATTIVITA' PORTUALI PG022 P 00 00 U ST 03 00 REGIONE MOLISE Piano Regolatore Portuale di Termoli e V.A.S. D.3 – QUADRO PREVISIONALE , ANDAMENTO E PROSPETTIVE DI SVILUPPO DEI TRAFFICI E DELLE ATTIVITÀ IN AMBITO PORTUALE INDICE 1. SCOPO E CONTENUTI DEL RAPPORTO.............................................8 2. TRAFFICO MARITTIMO: ANDAMENTO E SITUAZIONE ATTUALE.....9 2.1. Premessa ..............................................................................................9
    [Show full text]
  • Sustainability Report 2017 Sustainability Report 04 a Word from Our President & Ceo 06 the Msc Group 10 Materiality Assessment & Stakeholders
    2017 SUSTAINABILITY REPORT 2017 SUSTAINABILITY REPORT 04 A WORD FROM OUR PRESIDENT & CEO 06 THE MSC GROUP 10 MATERIALITY ASSESSMENT & STAKEHOLDERS SOCIAL INCLUSIVE APPROACH TABLE OF CONTENTS 16 MSC’S COMMITMENT SUSTAINABILITY 32 TO THE ENVIRONMENT HEALTH AND REPORT 46 SAFETY BUSINESS ETHICS 58 AND PROTECTION OF HUMAN RIGHTS 70 ABOUT THIS REPORT A WORD FROM OUR PRESIDENT & CEO WHEREVER WE OPERATE, ON LAND OR AT SEA, OUR PEOPLE REMAIN OUR GREATEST ASSET. In 2017, MSC successfully maintained its leadership In addition, we have demonstrated how these pillars are position in the global economy, despite slow trade strictly linked to our support towards the Ten Principles of growth and high operating costs that have created the United Nations Global Compact and our contribution in uncertainty within the international container shipping joining global efforts for the progressive realisation of the Capt. Gianluigi Aponte Mr. Diego Aponte Mrs. Alexa Aponte Vago sector. Achieving such economic performance did not United Nations Sustainable Development Goals (SDGs). Group Executive Chairman Group President & CEO Group Chief Financial Officer come without challenges at all levels. Yet, we pursued Yet, above all, we have acknowledged the engagement our goals by remaining true to our roots and our core and dedication of our 70,000 employees who bring to family values, promoting a sustainable business model life our sustainability approach and our Group family that goes far beyond a “business as usual” approach. values. This is what makes us so successful today and Regardless of the challenges and transformation we what, at the same time, creates not only countless might face in today’s business world, our approach does opportunities but also great responsibilities.
    [Show full text]
  • Procida Panarea
    LEGENDARY ESCAPES ichelangelo Antonioni’s 1960 filmL’Avventura begins with seven friends—a wealthy group CINEMA of gorgeous, disaffected youth—boating on the Tyrrhenian Sea. Their affluence is visible in their languor, their restlessness expressed in their volatility. At one point they anchor off Lisca Bianca, a tiny islet that emerges like a monolith from the sea. When they discover that one of their PARADISO Mparty, a young woman, has seemingly vanished into thin air, they FILM DIRECTORS RETURN AGAIN AND AGAIN scramble up and down the jagged cliffs, playing out small personal dramas as they seek to resolve the larger one. The water crashes TO THIS SCATTERING OF ISOLATED ITALIAN against the rocks; the sky opens to possibility. The landscape itself becomes another character—stunning, feisty, mysterious. ISLANDS, FOR THEIR WILD, DRAMATIC This has always been the draw of the islands favored by Italians: extravagant nature with a profound feeling of isolation. There is BEAUTY AND AN UNCOMPLICATED CHARM bustle enough on the mainland, where extravagance of a differ- ent sort plays out against the backdrop of crowded cobblestone CURIOUSLY UNTOUCHED BY TIME. streets, grandiose exchanges, and an infuriating bureaucracy. When it comes time to leave it all behind, Italians want to feel THE SEAFOOD HAPPENS TO BE transported. “That’s what we do, especially the rich,” a Roman friend told me. “They don’t want to go to the By Nell Casey PRETTY GREAT TOO. LUXE LIFE beach with others. They want to escape civilization. So The cast (including they go to these impossible-to-reach places and then Monica Vitti, far they build a palace.” right) of Michelangelo I ventured to the Aeolian paradises—seven Antonioni’s 1960 film UNESCO-protected isles scattered off the northeast L’Avventura, on the coast of Sicily—where Antonioni captured the bewil- tiny islet of Lisca Bianca, off the coast dered anxiety of privilege.
    [Show full text]