Viertalig Aanvullend Hulpwoordenboek Voor Groot-Nederland

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Viertalig Aanvullend Hulpwoordenboek Voor Groot-Nederland Viertalig aanvullend hulpwoordenboek voor Groot-Nederland F.P.H. Prick van Wely bron F.P.H. Prick van Wely, Viertalig aanvullend hulpwoordenboek voor Groot-Nederland. G.B. van Goor Zonen's N.V. Boekh. Visser & Co, Weltevreden 1910 Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/pric005vier01_01/colofon.htm © 2006 dbnl / erven F.P.H. Prick van Wely π2r Voorrede. Op verzoek van den schrijver is ondergeteekende gaarne bereid om over aard en strekking van 't voorliggende werk een meening uit te spreken. Het doel, dat de schrijver zich gesteld heeft, is de aanvulling en verbetering van alle in Nederland verschenen geschriften, waarin de Indische en in Nederlandsch-Indië gebruikelijke Nederlandsche woorden of geheel ontbreken of onjuist opgegeven zijn. Tevens moet de toevoeging van een vertaling van zulke woorden in 't Fransch, Duitsch en Engelsch dienen om den beoefenaars dezer talen hulp te bieden. Vergelijkt men dit Hulpwoordenboek met vroegere uitgaven van den schrijver van denzelfden aard, met Veth's ‘Uit Oost en West’, en met hetgeen in de Encyclopaedie van Nederlandsch-Indië, enz., te vinden is, dan ziet men reeds op den eersten blik, hoeveel rijker de hier verzamelde stof is. Hiervoor verdient de heer Prick van Wely den dank van alle belangstellenden, maar nog veel meer voor de groote moeite die hij zich gegeven heeft voor de juiste vertolking der woorden. Hiervoor had hij slechts over uiterst weinig hulpmiddelen te beschikken en kon alleen zijn groote belezenheid hem hulp verschaffen, waar andere bronnen hem in den steek lieten. Ieder, die het Hulpwoordenboek ter hand neemt, zal erkennen dat de schrijver geen moeite ontzien heeft om zijne taak nauwgezet te volbrengen. Behalve de in Nederlandsch-Indië gebruikelijke uitdrukkingen zijn in het werk ook opgenomen een aantal Zuid-Afrikaansche en West-Indische woorden en verouderde termen. Alles te zamen genomen, is het Hulpwoordenboek een nuttig werk voor verschillende klassen van lezers, en daarom wenschen wij het in veler handen. H. KERN. F.P.H. Prick van Wely, Viertalig aanvullend hulpwoordenboek voor Groot-Nederland I Voorrede. Hunc [libellum] obtrectare si volet malignitas, Imitari dum non possit, obtrectet licet. (Phaedrus). Dit is de derde uitgave van mijn op bescheiden wijze begonnen Indische Woorden en hunne Equivalenten in de Moderne Talen, van een vijftigtal bladzijden thans uitgedijd tot een aardig boekdeel. Om te beginnen moet ik den gebruiker of beoordeelaar verzoeken eerst de correcties aan te brengen die in het verbeterblad opgegeven zijn. Ondanks alle moeite die schrijver en prote zich gegeven hebben om den drukfoutenduivel te bezweren, zijn toch eenige ongewenschte errata in het werkje binnengeslopen, deels slips of the pen, deels zetfouten en ook, helaas, enkele blunders waarvoor ondergeteekende alleen aansprakelijk is. Heeft men echter bovenbedoelde correcties aangebracht, die ik hoofdzakelijk te danken heb aan de professoren Dr. Frantzen, Dr. Salverda de Grave en Dr. Snouck Hurgronje, dan is men in bezit van een zoo betrouwbaar mogelijk - geheel betrouwbaar - lexicographisch werk bestaat nergens - speciaalwoordenboek, waarin nu ruim 3500 artikelen opgenomen zijn met de vertaling in het Fransch, Duitsch en Engelsch en bovendien vele bewijsplaatsen, die om de een of andere reden interessant genoemd mogen worden. In meer dan 10.000 gevallen vindt men dus hier iets, waar men de gewone woordenboeken - de grootste niet uitgezonderd - te vergeefs naslaat of op een dwaalspoor wordt gebracht, zoo niet geheel misleid, door de onmogelijkste of althans onvoldoende vertalingen. Gedurende eenige jaren heb ik vlijtig alle woorden, zoowel Hollandsche die in Indië veel gebruikt worden als zuiver Indische, verzameld en lexicographisch behandeld voor zoover ze in de gewone woordenboeken niet te vinden waren, waarbij ik in de eerste plaats ben uitgegaan van de Engelsche dictionnaire van Ten Bruggencate als zijnde het minst up to date in den woordenschat. Slechts enkele gevallen zijn ten overvloede opgenomen ter wille van een zekere volledigheid. Doodgewone woorden als bijv. allerlei, evenmin enz. die nu nog na een twaalfjarige bewerking in T.B. ontbreken, heb ik natuurlijk weggelaten. Andere, waarmee men om bijzondere redenen voorzichtig moet zijn, heb ik met een sterretje geteekend. Enkele daarvan zijn in Holland absoluut onbekende Indiïsmen van slechte herkomst, zooals bijv. aankeeren, andere Indiïsmen, die een heel andere beteekenis hebben dan de gelijkluidende Hollandsche termen, zooals bijv. rijden, dat hier in de schooltaal precies het omgekeerde beteekent van het Hollandsche rijden enz. Een paar woorden moest ik ook opnemen omdat ze in het koloniale F.P.H. Prick van Wely, Viertalig aanvullend hulpwoordenboek voor Groot-Nederland II idioom anders weer te geven zijn dan in het Europeesche, zooals bijv. uitslapen, bedrijfsbelasting, sprei, enz. Volledig is dit hulpwoordenboek natuurlijk ook nu nog niet, evenmin als welk ander lexicon. Zoo heb ik nog niet onder dak kunnen brengen: afpatrouilleeren, arbeidsinspectie, bestuursindeeling, blauwpijp, comptabiliteitswet, dagvuurwerk, etensblik, frikadellenbuurt, garantiekoelie, huurplankje, introducé, kasstaat, koffertjesleven, koffiepas, koortsnest, landschapskas, leestafel, Mongolenvlek, muskaatduif, nestvaren, nekken (v. een voorstel), ondergraving (bij diefstal), pensioenraad, quarantaine arts, speenbed, toop (soort schip), topbibit, valorisatiekoffie (Brazilië), verflensloods, visscherijstation, vuurgevecht en wapencontroleur. Op de blanco vellen achterin vindt men gelegenheid om hierbij hoorende en andere vondsten op te teekenen. Voor toezending houd ik mij ten zeerste aanbevolen. Wie zich even een idee wil vormen van de moeielijkheden bij het zoeken en werken op zoo'n buitenissig terrein als het hier ontgonnene, beproeve maar eens zijn krachten aan enkele van die woorden voor de drie talen. Dat zal hem zeker wat meer manis maken in zijn oordeelen waar ik gefaald mocht hebben, want dat ik niet overal het juiste of het beste equivalent getroffen heb, moest ik reeds boven terloops bekennen. Eensdeels kon ik dat niet, omdat vaak een equivalent eenvoudig niet bestaat, zooals voor de woorden landsadvokaat - wat men in Holland noemt rijksadvokaat - en subsistentenkader - doorgangshuis voor wegens vertrek afgevoerde of anders moeilijk in te deelen militairen - of, om eens een ander terrein te betreden, gemas, anderdeels omdat ik ondanks alle zoeken en informatie toch tot geen bevredigende oplossing komen kon. Ik zou mijn werk dan ook niet weer uitgegeven hebben, ware het niet dat niemand mijner confraters of voorwerkers1) zonder zonde is en mij de overweging moed gaf, dat, zooals Sweet zegt, zelfs a good dicitionary is necessarily a bad one. Bovendien bedacht ik ook dat he who never makes mistakes never makes anything. In elk geval heb ik mijn best gedaan om zelfs de allernieuwste boeken en bronnen te raadplegen, zooals men uit de aangehaalde plaatsen gemakkelijk zien kan. Waar mijn materiaal mij voor de dubbele moeielijkheid plaatste om van zooveel ‘onmogelijke’ woorden een vertaling te geven, die tegelijkertijd een equivalent moest zijn met het eigenaardige slang-achtig cachet dat zooveel Indische woorden aankleeft, zal men mij wel vergeven, dat ik een beroep doe op de welwillendheid van allen die mij terecht kunnen wijzen, waar ik er naast of te hoog ben. Wie daarentegen van mij iets overnemen wil, zooals reeds gebeurd is o.a. in de woordenboeken van Gallas, van Gelderen, Koenen, van Malssen, mag met zaakkundige omzichtigheid en inachtneming der vormen gerust zijn gang gaan: alléén teeken ik bij voorbaat protest aan tegen de evenzoo domme als brutale soort van letterdieverij, waaraan een zekere L. van der Wal bij de herziening van het Engelsch Woordenboek van Ten Bruggencate zich ten bate van de firma Wolters schuldig heeft gemaakt. 1) Zelfs sommige mijner critici sloegen de plank geheel mis. Zoo wilde collega D.A. Westerveld o.a. voor: postquitantie Postquittung, wat geheel iets anders is, en een zekere zich nog steeds schuilhoudende dame met middelbare bevoegdheid voor het Engelsch toonde niet eens te weten dat clericál ook is: schrijvers..., klerken... en pest ook: plaag enz. enz. Moge het publiek verder verschoond blijven van bevoegde voorlichters van deze soort! F.P.H. Prick van Wely, Viertalig aanvullend hulpwoordenboek voor Groot-Nederland III Ten slotte zij het mij vergund mijn hartelijken dank te betuigen aan de reeds genoemde professoren, aan mijn vriend C.A. Backer te Buitenzorg voor inlichtingen op botanisch gebied, aan A. Bruant te Parijs voor zijne argot-aanwijzingen, waarvan men de meeste terug zal vinden in zijn bekende dictionnaire, aan Mr. Dr. Schumann alhier voor zijn uiterst leerzame critiek, aan Prof. Logeman te Gent voor zijn nauwlettende herziening van den tweeden druk en verder aan allen die iets bijgedragen hebben tot verbetering of uitbreiding van mijn boek, inzonderheid aan Prof. Kern en Dr. Ph. van Ronkel, zonder wier belangelooze hulp en gewaardeerde voorlichting ik het etymologisch gedeelte - waarin enkele latere bijvoegingen van mijne hand zijn1) - zeker niet in 't licht zou hebben kunnen geven. P.v.W. Mr. Cornelis, Juni 1910. 1) Ook moet ik er hier op wijzen, dat de in het M.S. voorkomende diacritische teekens niet voor de gebruikte lettersoort op de drukkerij voorhanden waren. F.P.H. Prick van Wely, Viertalig aanvullend hulpwoordenboek voor Groot-Nederland V Inleiding. Indië en de Nederlandsche lexicographie. Tot de ‘Indische’ woorden in den uitgebreidsten zin zijn niet enkel Maleische,
Recommended publications
  • Weaponized Humor: the Cultural Politics Of
    WEAPONIZED HUMOR: THE CULTURAL POLITICS OF TURKISH-GERMAN ETHNO-COMEDY by TIM HÖLLERING B.A. Georg-August Universität Göttingen, 2008 M.Ed., Georg-August Universität Göttingen, 2010 A DISSERTATION SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY in THE FACULTY OF GRADUATE AND POSTDOCTORAL STUDIES (Germanic Studies) THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA (Vancouver) June 2016 © Tim Höllering, 2016 Abstract My thesis aims to show how the humor of Turkish-German ethno-comedians fulfills a double purpose of entertaining its audience while advancing a cultural political agenda that Kathrin Bower called “transnational humanism.” It includes notions of human rights consensus, critical self-reflection, respect, tolerance, and openness to cultural diversity. Promoting these values through comedy, the artists hope to contribute to abating prejudice and discrimination in Germany’s multi-ethnic society. Fusing the traditional theatrical principle of “prodesse et delectare” with contemporary cultural politics, these comedians produce something of political relevance: making their audience aware of its conceptions of “self” and “other” and fostering a sense of community across diverse cultural identifications. My thesis builds mainly on the works of Kathrin Bower, Maha El Hissy, Erol Boran, Deniz Göktürk, and Christie Davies. Whereas Davies denies humor’s potential for cultural impact, Göktürk elucidates its destabilizing power in immigrant films. Boran elaborates this function for Turkish-German Kabarett. El Hissy connects Kabarett, film, and theater of polycultural artists and ties them to Bakhtin’s concept of the carnivalesque and the medieval jester. Bower published several essays on the works of ethno-comedians as humorous catalysts for advancing a multiethnic Germany.
    [Show full text]
  • 25 Upaya Mengoptimalkan Implementasi Aplikasi
    UPAYA MENGOPTIMALKAN IMPLEMENTASI APLIKASI INAPORTNET Eko Nur Hidayat1) 1 Program studi Teknika, Politeknik Bumi Akpelni Jl. Pawiyatan Luhur II/17, Bendan Dhuwur, Semarang. *Email: [email protected] Abstrak Era revolusi industri 4.0 ditandai dengan perpaduan teknologi yang mengaburkan batas antara bidang fisik,digital dan biologis, atau secara kolektif yang ditandai dengan munculnya terobosan menghubungkan perangkat apapun satu sama lain melalui internet (Internet of Things). Konsep tersebut juga diterapkan dalam pelayanan public di pelabuhan dengan system inaportnet. Masalah yang terjadi adalah pengguna sering mengalami loss connection sehingga pelayanan dilakukan melalui system manual. Penelitian ini menggunakan metode descriptive. Untuk menjamin konektivitas dari pengguna system dengan server, diperlukan konektivitas yang stabil dan mempunyai Service Level Agreement (SLA) yang tinggi. Konektivitas yang perlu dijaga baik dari sisi server maupun dari sisi pengguna. Sistem inaportnet akan berjalan optimal jika dari sisi server system selalu up dan terjamin konektivitasnyadengan kategori minimal tier 3 sedang dari sisi pengguna terjamin konektivitasnya dengan SLA diatas 99%. Optimalisasi dilakukan di kedua sisi baik server maupun pengguna. Hasilnya dengan optimalisasi implementasi inaportnet dapat meminimalisasi keluhan system down sehingga pelayanan kapal dan monitoring pergerakan kapal dan barang (petikemas) ekspor dan impor dapat dioptimalkan. Kata kunci: inaportnet, loss connection, servive level agreement, tier PENDAHULUAN depan, dan bertahan didalamnya,menjadi Revolusi industri 4.0 adalah era industri individu canggih dalam mengelola dan keempat sejak revolusi industri pertama memanfaatkan data, serta mampu bertahan pada abad ke-18. Era revolusi industri 4.0 dengan kecerdasan buatan akan membuat ditandai dengan perpaduan teknologi yang individu survive melewati revolusi industri mengaburkan batas antara bidang 4.0.
    [Show full text]
  • The Verano Voice Stay Home Version
    SEPTEMBER 2020 THE VERANO VOICE STAY HOME VERSION ANTI-AGING HEALTH BENEFITS O F Y O G A WHAT ARE THE BENEFITS OF DRINKING LIME WATER? 15 PET-FRIENDLY HEALTHY RECIPES Greek Salad HOUSEPLANTS Juicy Baked Chicken Thighs THAT ADD LIFE WITHOUT THE WORRY Crispy Baked Apple Chips CLUBTALAVERA.COM CLUB TALAVERA IMPORTANT NUMBERS 10291 SW Visconti way Port St. Lucie, FL 34986 [email protected] Front Desk.................................772.345.9312 Activities....................................772.345.9311 LIKE US ON FACEBOOK Alarm Monitoring..................772.345.6000 Animal Control........................772.871.5042 facebook.com/ClubTalavera Blue Stream Cable..............772.345.6000 Chamber of Commerce.......772.340.1333 FPL..............................................772.287.5400 Guard Gate..............................772.345.1801 Lifestyle Director....................772.345.9313 Get your Discount ID Card Today! Post Office (PSL)....................772.873.0674 Marie Arciprete Trash (Waste Pro).................772.595.9390 Membership Services Specialist Verano POA Office................772.345.1880 Water & Sewer........................772.871.5330 PGA Golf club 1916 Perfect Drive Port St. Lucie, FL 34986 772.467.5480 [email protected] Discount applies to merchandise, golf rounds at the Golf Club, and food & beverage. CLUBHOUSE MANAGEMENT AND VERANO VOICE PUBLICATION BY 2 THE VERANO VOICE A KOLTER HOMES C O M U N I T Y TABLE OF CONTENTS 02 10 11 13 15 04-05 Re-opening Guidelines 17 Travel 06 Meet the team 18-21
    [Show full text]
  • Chats on Old Jewellery & Trinkets, Maciver Percival
    SANTA SARSARA \ THE UBRAKY OF / \ il als. I? CHATS ON OLD JEWELLERY AND TRINKETS BOOKS FOR COLLECTORS With Coloured Frontispieces and many Illustrations. Large Crown 8vo, cloth. CHATS ON ENGLISH CHINA. By ARTHUR HAYDKN. CHATS ON OLD FURNITURE. By ARTHUR HAYDBN. CHATS ON OLD PRINTS. By ARTHUR HAYDBN. CHATS ON COSTUME. By G. WOOLLISCROFT RHEAD. CHATS ON OLD LACE AND NEEDLEWORK. By E. L. LOWES. CHATS ON ORIENTAL CHINA. By J. F. BLACKER. CHATS ON MINIATURES. By J. J. FOSTER. CHATS ON ENGLISH EARTHENWARE By ARTHUR HAYDBN. (Companion Volume to "Chats on English China.' CHATS ON AUTOGRAPHS. By A. M. BROADLBY. CHATS ON OLD PEWTER. By H. J. L. J. MASSE, M.A. CHATS ON POSTAGE STAMPS. By FRED J. MELVILLE. CHATS ON OLD JEWELLERY AND TRINKETS. By MACIVER PERCIVAL. LONDON : T. FISHER UNWIN. NEW YORK : F. A. STOKES COMPANY. CHATS ON OLD JEWELLERY AND TRINKETS BY MACIVER /PERCIVAL NEW YORK FREDERICK A. STOKES COMPANY PUBLISHERS (All rights reserved.) PREFACE THIS little book has been written mainly for minor collectors those who love old things, but cannot afford to pay large prices for them. A piece, the possession of which involves the writing of a cheque three is out of their reach for figures, definitely ; even two figures is not a light matter to them, and they prefer to pursue their hobby in those less exalted regions where ten pounds goes a long way, and quite desirable things can be had for a sovereign or two. Of course they will not, at their price meet with things of the kind that it has been the aim of generations of collectors to add to their treasures.
    [Show full text]
  • Kapal Dan Perahu Dalam Hikayat Raja Banjar: Kajian Semantik (Ships and Boats in the Story of King Banjar: Semantic Studies)
    Borneo Research Journal, Volume 5, December 2011, 187-200 KAPAL DAN PERAHU DALAM HIKAYAT RAJA BANJAR: KAJIAN SEMANTIK (SHIPS AND BOATS IN THE STORY OF KING BANJAR: SEMANTIC STUDIES) M. Rafiek Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan, Universitas Lambung Mangkurat, Banjarmasin, Indonesia ([email protected]) Abstract Ships and boats are water transportation has long been used by the public. Ships and boats also fabled existence in classical Malay texts. Many types of ships and boats were told in classical Malay texts are mainly in the Story of King Banjar. This study aimed to describe and explain the ships and boats in the Story of King Banjar with semantic study. The theory used in this research is the theory of change in the region meaning of Ullmann. This paper will discuss the discovery of the types of ships and boats in the text of the King saga Banjar, the ketch, ship, selup, konting, pencalang, galleon, pelang, top, boat, canoe, frigate, galley, gurab, galiot, pilau, sum, junk, malangbang, barge, talamba, lambu, benawa, gusu boat or bergiwas awning, talangkasan boat and benawa gurap. In addition, it was also discovered that the word ship has a broader meaning than the words of other vessel types. Keywords: ship, boat, the story of king banjar & meaning Pendahuluan Hikayat Raja Banjar atau lebih dikenal dengan Hikayat Banjar merupakan karya sastra sejarah yang berasal dari Kalimantan Selatan. Hikayat Raja Banjar menjadi sangat dikenal di dunia karena sudah diteliti oleh dua orang pakar dari Belanda, yaitu Cense (1928) dan Ras (1968) menjadi disertasi.
    [Show full text]
  • The Penguin Book of Card Games
    PENGUIN BOOKS The Penguin Book of Card Games A former language-teacher and technical journalist, David Parlett began freelancing in 1975 as a games inventor and author of books on games, a field in which he has built up an impressive international reputation. He is an accredited consultant on gaming terminology to the Oxford English Dictionary and regularly advises on the staging of card games in films and television productions. His many books include The Oxford History of Board Games, The Oxford History of Card Games, The Penguin Book of Word Games, The Penguin Book of Card Games and the The Penguin Book of Patience. His board game Hare and Tortoise has been in print since 1974, was the first ever winner of the prestigious German Game of the Year Award in 1979, and has recently appeared in a new edition. His website at http://www.davpar.com is a rich source of information about games and other interests. David Parlett is a native of south London, where he still resides with his wife Barbara. The Penguin Book of Card Games David Parlett PENGUIN BOOKS PENGUIN BOOKS Published by the Penguin Group Penguin Books Ltd, 80 Strand, London WC2R 0RL, England Penguin Group (USA) Inc., 375 Hudson Street, New York, New York 10014, USA Penguin Group (Canada), 90 Eglinton Avenue East, Suite 700, Toronto, Ontario, Canada M4P 2Y3 (a division of Pearson Penguin Canada Inc.) Penguin Ireland, 25 St Stephen’s Green, Dublin 2, Ireland (a division of Penguin Books Ltd) Penguin Group (Australia) Ltd, 250 Camberwell Road, Camberwell, Victoria 3124, Australia
    [Show full text]
  • Studi Kasus Bali Timur−Kepulauan Nusa Penida
    TUGAS AKHIR – MN141581 PENGEMBANGAN DESAIN KONSEPTUAL TRANSPORTASI LAUT DENGAN SKEMA ASAL BANYAK TUJUAN SATU : STUDI KASUS BALI TIMUR−KEPULAUAN NUSA PENIDA NYOMAN SETIAWAN NRP. 4107 100 035 Dosen Pembimbing: Dr.-Ing. Setyo Nugroho Irwan Tri Yunianto, S.T., M.T. JURUSAN TEKNIK PERKAPALAN Fakultas Teknologi Kelautan Institut Teknologi Sepuluh Nopember Surabaya 2015 FINAL PROJECT – MN141581 THE DEVELOPMENT OF MARINE TRANSPORTATION CONCEPTUAL DESIGN WITH ONE HOME MANY PURPOSES SCHEME : THE CASE OF STUDY OF EAST BALI−NUSA PENIDA ISLANDS NYOMAN SETIAWAN NRP. 4107 100 035 Supervisors: Dr.-Ing. Setyo Nugroho Irwan Tri Yunianto, S.T., M.T. NAVAL ARCHITECTURE AND SHIP BUILDING DEPARTMENT Faculty of Marine Technology Sepuluh Nopember Institute of Technology Surabaya 2015 ii LEMBAR PENGESAHAN PENGEMBANGAN DESAIN KONSEPTUAL TRANSPORTASI LAUT DENGAN SKEMA ASAL BANYAK TUJUAN SATU : STUDI KASUS BALI TIMUR−KEPULAUAN NUSA PENIDA TUGAS AKHIR Diajukan Guna Memenuhi Salah Satu Syarat Memperoleh Gelar Sarjana Teknik pada Bidang Keahlian Transportasi Laut Program S1 Jurusan Teknik Perkapalan Fakultas Teknologi Kelautan Institut Teknologi Sepuluh Nopember Oleh: NYOMAN SETIAWAN NRP. 4107 100 035 Disetujui oleh Dosen Pembimbing Tugas Akhir: Dosen Pembimbing I Dosen Pembimbing II Dr.-Ing. Setyo Nugroho Irwan Tri Yunianto, S.T., M.T. NIP. 196510201996011001 NIPH. 4400201405002 SURABAYA, JULI 2015 iii PENGEMBANGAN DESAIN KONSEPTUAL TRANSPORTASI LAUT DENGAN SKEMA ASAL BANYAK TUJUAN SATU : STUDI KASUS BALI TIMUR−KEPULAUAN NUSA PENIDA Nama Mahasiswa : Nyoman Setiawan NRP : 4107 100 035 Jurusan / Fakultas : Teknik Perkapalan / Teknologi Kelautan Dosen Pembimbing : Dr.-Ing. Setyo Nugroho Irwan Tri Yunianto, S.T., M.T. ABSTRAK Arus penyeberangan Bali−Kepulauan Nusa Penida sering mengalami ketidak lancaran terutama pada saat musim liburan dan kegiatan perayaan keagamaan di Nusa Penida.
    [Show full text]
  • Im Nonnengarten : an Anthology of German Women's Writing 1850-1907 Michelle Stott Aj Mes
    Brigham Young University BYU ScholarsArchive Resources Supplementary Information 1997 Im Nonnengarten : An Anthology of German Women's Writing 1850-1907 Michelle Stott aJ mes Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/sophsupp_resources Part of the German Literature Commons BYU ScholarsArchive Citation James, Michelle Stott, "Im Nonnengarten : An Anthology of German Women's Writing 1850-1907" (1997). Resources. 2. https://scholarsarchive.byu.edu/sophsupp_resources/2 This Book is brought to you for free and open access by the Supplementary Information at BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Resources by an authorized administrator of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. lm N onnengarten An Anthology of German Women's Writing I850-I907 edited by MICHELLE STOTT and JOSEPH 0. BAKER WAVELAND PRESS, INC. Prospect Heights, Illinois For information about this book, write or call: Waveland Press, Inc. P.O. Box400 Prospect Heights, Illinois 60070 (847) 634-0081 Copyright © 1997 by Waveland Press ISBN 0-88133-963-6 All rights reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means without permission in writing from the publisher. Printed in the United States of America 765432 Contents Preface, vii Sources for further study, xv MALVIDA VON MEYSENBUG 1 Indisches Marchen MARIE VON EBNER-ESCHENBACH 13 Die Poesie des UnbewuBten ADA CHRISTEN 29 Echte Wiener BERTHA VON
    [Show full text]
  • NL-ARMS O;Cer Education
    NL-ARMS Netherlands Annual Review of Military Studies 2003 O;cer Education The Road to Athens! Harry Kirkels Wim Klinkert René Moelker (eds.) The cover image of this edition of NL-ARMS is a photograph of a fragment of the uni- que ‘eye tiles’, discovered during a restoration of the Castle of Breda, the home of the RNLMA. They are thought to have constituted the entire floor space of the Grand North Gallery in the Palace of Henry III (1483-1538). They are attributed to the famous Antwerp artist Guido de Savino (?-1541). The eyes are believed to symbolize vigilance and just government. NL-Arms is published under the auspices of the Dean of the Royal Netherlands Military Academy (RNLMA (KMA)). For more information about NL-ARMS and/or additional copies contact the editors, or the Academy Research Centre of the RNLMA (KMA), at adress below: Royal Netherlands Military Academy (KMA) - Academy Research Centre P.O. Box 90.002 4800 PA Breda Phone: +31 76 527 3319 Fax: +31 76 527 3322 NL-ARMS 1997 The Bosnian Experience J.L.M. Soeters, J.H. Rovers [eds.] 1998 The Commander’s Responsibility in Difficult Circumstances A.L.W. Vogelaar, K.F. Muusse, J.H. Rovers [eds.] 1999 Information Operations J.M.J. Bosch, H.A.M. Luiijf, A.R. Mollema [eds.] 2000 Information in Context H.P.M. Jägers, H.F.M. Kirkels, M.V. Metselaar, G.C.A. Steenbakkers [eds.] 2001 Issued together with Volume 2000 2002 Civil-Military Cooperation: A Marriage of Reason M.T.I. Bollen, R.V.
    [Show full text]
  • Writing for the California Numismatist
    Numismatic Summer 2010 California State Association of V. 7, No. 2 Numismatic Southern California $7.95 Association The California Numismatist Collections Experience Singles Integrity Sets Honesty Gold Financial strength Silver Professional Copper Confidential Early type Life: ANA, CSNA, Liberty seated CSNS, FUN, NASC Morgan/Peace dollars We buy it all! If you have coins to sell, Retailer—we can pay see us first. You'll see more because we sell to why we are one of the the public one on one. most fair and respected dealers in California. Eliminate the "middle man"—we buy over 85% We are buying, buying, of our coins from other buying! dealers. Michael Aron Rare Coins Tel (949) 489-8570 Fax (949) 489-8233 www.coindaddy.com [email protected] —serving the numismatic community since 1972— The California Numismatist Offi cial Publication of the California State Numismatic Association and the Numismatic Association of Southern California Summer 2010, Volume 7, Number 2 About the Cover The California Numismatist Staff I’ve again used images from each of Editor Greg Burns the articles in this issue to grace our front P.O. Box 1181 cover. Quite a diverse group: raw gold, Claremont, CA 91711 slabbed silver, paper money, a publica- [email protected] tion, and a token—I think we’ve covered a signifi cant part of the spectrum in just this Club Virginia Bourke one issue. Reports 10601 Vista Camino From our last cover, here are the two South Lakeside, CA 92040 lucky winners that each received a BU [email protected] 1954 silver dime (my birth year).
    [Show full text]
  • 96 Metal Artifacts from South Coastal Guatemala
    96 METAL ARTIFACTS FROM SOUTH COASTAL GUATEMALA Elisa Mencos Regina Moraga Keywords: Maya archaeology, Guatemala, Escuintla, Pacific Coast, South Coast, metals, copper, Postclassic, Pipil Project, Carolina, Gomera The sites of Carolina and Gomera are located in the township of La Gomera, department of Escuintla. These lands are now used for sugar cane plantations and cattle breeding. During the excavations carried out by the South Coast Regional Archaeological Project (Pipil Project) in that zone, a number of copper artifacts were found, located in the central area and in apparent elite residential contexts (Figure 1). Figure 1. Map of Postclassic sites in Escuintla (provided by Frederick Bove, Pipil Project). 1 Figure 2. Representation of Xipe Totec (taken from the Diccionario de Mitología y Religión de Mesoamérica, 2002). HISTORIC BACKGROUNDS The Postclassic period begins around 900 AD, and extends to 1520 AD. It is characterized by struggles between the different cultural groups that populated Mesoamerica, by constant migrations, and the militarization of society. A large number of cities within this time frame present some type of defensive system as a consequence of the different conflicts between populations. The political, economical and religious power was concentrated on the ruler, who in turn had the support of a dominant class integrated by the nobility. In the religious aspect, human sacrifices became more frequent in relation with the gods and mostly with warfare. The trade networks were intensified and could reach farther away through terrestrial and maritime routes. 2 The Postclassic period is frequently subdivided in two parts: the Early Postclassic (900 to 1250 AD), and the Late Postclassic (1250 AD and up to the Spanish arrival).
    [Show full text]
  • Joseph Fouché
    Stefan Zweig Joseph Fouché Bildnis eines politischen Menschen Arthur Schnitzler in liebender Verehrung 2 Vorwort Joseph Fouché, einer der mächtigsten Männer seiner Zeit, einer der merkwürdigsten aller Zeiten, hat wenig Liebe gefunden bei seiner Mitwelt und noch weniger Gerechtigkeit bei der Nachwelt. Napoleon auf St. Helena, Robespierre bei den Jakobinern, Carnot, Barras, Talleyrand in ihren Memoiren, allen französischen Geschichtsschreibern, ob royalistisch, republikanisch oder bonapartistisch, läuft sofort Galle in die Feder, sobald sie nur seinen Namen hinschreiben. Geborener Verräter, armseliger Intrigant, glatte Reptiliennatur, gewerbsmäßiger Überläufer, niedrige Polizeiseele, erbärmlicher Immoralist – kein verächtliches Schimpfwort wird an ihm gespart, und weder Lamartine noch Michelet noch Louis Blanc versuchen ernstlich, seinem Charakter oder vielmehr seiner bewunderswert beharrlichen Charakterlosigkeit nachzuspüren. Zum erstenmal erscheint seine Gestalt in wirklichem Lebensumriß in jener monumentalen Biographie Louis Madelins (der diese wie jede andere Studie den Großteil ihres Tatsachenmaterials verdankt); sonst hat die Geschichte einen Mann, der innerhalb einer Weltwende alle Parteien geführt und als einziger sie überdauert, der im psychologischen Zweikampf einen Napoleon und einen Robespierre besiegte, ganz still in die rückwärtige Reihe der unbeträchtlichen Figuranten abgeschoben. Ab und zu geistert seine Gestalt noch durch ein Napoleonstück oder eine Napoleonoperette, aber dann meist in der abgegriffenen schematischen Charge des gerissenen Polizeiministers, eines vorausgeahnten Sherlock Holmes; flache Darstellung verwechselt ja immer eine Rolle des Hintergrunds mit einer Nebenrolle. Ein einziger hat diese einzigartige Figur groß gesehen aus seiner eigenen Größe, und zwar nicht der Geringste: Balzac. Dieser hohe und gleichzeitig durchdringende Geist, der nicht nur auf die Schaufläche der Zeit, sondern immer auch hinter die Kulissen blickte, hat rückhaltlos Fouché als den psychologisch interessantesten Charakter seines Jahrhunderts erkannt.
    [Show full text]