Ovid's Metamorphoses: Book One a New Text Reader

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Ovid's Metamorphoses: Book One a New Text Reader Ovid's Metamorphoses: Book One A new text reader by Sin R. Guanci About the Text The Latin text used in this book comes from the Oxford Classical Text Series, but the author has made changes where necessary regarding punctuation, capitalization, and MSS differences. Also, this text uses the letter 'v' where the OCT text prefers 'u,' such as, for example, in line 11, this text reads nova, instead of noua. Punctuation was changed in the following lines: 5, 7, 10-13, 40-42, 78, 80, 99, 115, 169, 192, 212, 259, 328, 330, 344-345, 352, 392, 400, 404, 411, 418-420, 436, 440, 508, 540, 548, 575, 622, 630, 638, 653- 654, 701, 703, & 712. The following changes were made regarding capitalization: line 521: Opiferque, 540: Amoris, 586: manes, & 622: Paelice. Regarding manuscript differences, the following lines differ from the OCT text: Line 92: legebantur was used instead of ligabantur Lines 544 and 545 of the OCT text were omitted and line 544a in the OCT text is labeled 544 in this text. Line 712: tenuisse was used instead of posuisse. Other changes include the use of pluviaque instead of pluvioque in line 66, Peneus for Peneos in line 569, Sperchius for Sperchios in line 579, and Apidanusque...Amphrysusque instead of Apidanosque...Amphryisosque in line 580. Table of Contents Acknowledgements...................................................................... 1 Introduction................................................................................. 2 List of Abbreviations................................................................... 8 Section I: The Beginnings of the World...................................10 Section II: The Four Ages......................................................... 25 Section III: The Giants and the Gods...................................... 35 Section IV: Lycaon.................................................................... 43 Section V: The Flood................................................................. 53 Section VI: Deucalion and Pyrrha........................................... 61 Section VII: Humans and Other Species are Created........... 72 Section VIII: Apollo, the Python, and Daphne....................... 78 Section IX: Io............................................................................. 95 Section X: Argus and Io.......................................................... 102 Section XI: Mercury, the Syrinx, and Argus........................ 110 Section XII: Io and Phaethon................................................. 117 Translation of Book One......................................................... 123 Bibliography.............................................................................161 Acknowledgements This text has been written in part as a teaching project in fulfillment of an MA in Latin from the University of Georgia in Athens, Georgia. Aside from my thesis committee, the intended audience for this text is advanced level secondary school students and intermediate level undergraduate students of Latin. The translation at the back is intended for use at the discretion of the instructor of aforementioned students. I wrote the explanatory notes after much consultation of previously published commentaries, in particular those published by the following authors: William S. Anderson, Franz Bömer, Nathan Covington Brooks, D.E. Hill, and A.G. Lee. I have tried to add to and improve upon their ideas, as well as to present those ideas in such a way as to be interesting to and easily understood by my target audience. This text would not have been possible without the assistance, revisions, support and seemingly limitless patience of my fabulous committee members: Dr. Erika Hermanowicz, Dr. Christine Albright, and Dr. Nicholas Rynearson. In addition, the completion of my degree would not have been possible without everyone in the Classics Department at UGA. A HUGE thank you goes to Dr. James Anderson, Ludi Chow, Dr. Keith Dix, Kelly Dugan, Anna Duvall, Dr. Mario Erasmo, Marilyn Evans, Nat 'Culex' Fort, Rebecca Holcombe, Kyle Khellaf, Dr. Richard A. LaFleur, Kyle McGimsey, Nate Moore, Dr. John Nicholson, Dr. Naomi Norman, Lizzie Parker, Andy Paczkowski, JoAnn Pulliam, Charlie Russell- Schlesinger, Clayton Schroer, Dr. Sarah Spence, Kay Stanton, Dr. Benjamin Wolkow, Tony Yates – colleagues, professors, supervisors, coworkers, peers, and, most importantly, friends. I would be incredibly remiss if I did not give due thanks to the people outside of the Classics Department – friends, family, loved ones – those who have loved and supported me and been there for me in every way possible throughout the last two years (and much much longer): Mom, A.J., Ed Goll (you can have our brain back now), Corey McEleney, Renee Bourgeois (rest her soul), Susan Yund (and everyone at the GCB), Kath Whelan, Stevie King, Greg 'Rain' Rebis, Angela Romito, Jake Jackson & Rhys May (my first GA friends), Karen Schlanger, Chucky Hanson (our friendship can now drink), Mark Frens, Mike 'Soda Pop' Cevoli, Lodore Brown, Pete 'Fuzzy' Bianconi, Pete 'the other white pete' Rodgers, and Brian 'Moe' Monahan. Thank you all, from the bottom of my soul. Sin R. Guanci University of Georgia Athens, GA Introduction About the Poet Publius Ovidius Naso, commonly known as Ovid, was born on March 20, 43 BCE. His hometown was Sulmona, which is now called Abruzzo. Coming from a wealthy equestrian family, he attended the best schools in Rome. Setting out on the path leading to a career in law and politics, he traveled to Greece for the completion of his schooling. Upon returning to Rome, he held a few minor political offices and then abandoned his political aspirations altogether. It was not long before he was heavily involved in the most elite literary circles of Rome and was building relationships with the most famous poets. He married his third wife when he was forty years old. By the year 8 CE, his career as a poet was at the height of its success. At that time, and rather abruptly, Ovid was relegated by the emperor Augustus from Rome to Tomi, a city on the Black Sea now known as Costanza. Relegation meant that, unlike straightforward exile, he could keep his citizenship and his possessions, but he could never return to the city of Rome. Ovid died in Tomi in either 17 or 18 CE. The Works of Ovid Ovid's work spanned several different genres. He published his first work, the Amores, a few years after 20 BCE. In its first publication, the Amores was five books; the edition that has survived was published around 1 CE and is three books, comprising forty-nine elegies, totaling nearly 2500 lines of verse. The poems in the Amores all address the subject of love and are written in elegiac couplets. Unlike his elegiac predecessors – Catullus, Gallus, Propertius, and Tibullus – Ovid's first foray into the world of elegy is not centered around the love of one specific woman. Instead, the poet claims not only that he is not able to be satisfied with just one woman, but that any beautiful woman will do. Around the same time period, Ovid published the first set of letters (numbers one through fifteen) known as the Heroides. These are letters written in verse from famous female characters to their lovers. The characters come mostly from mythological stories, including Penelope, Ariadne, and Dido, but number fifteen is a letter from Sappho to Phaon. The Heroides are also written in elegiac couplets. There is a second set of letters (numbers sixteen through twenty-one) which is also known under the title, Heroides, which were published much later, just before Ovid's exile (between 4 and 8 CE). These letters, instead of being one-sided, are correspondences between three pairs of lovers: Paris and Helen, Hero and Leander, and Acontius and Cydippe. The twenty-one letters that make up the Heroides total nearly 4000 lines of poetry. Between 12 and 8 BCE, Ovid enjoyed great success as a playwright. His Medea was quite popular, but, unfortunately, none of his tragedy survives. The Ars Amatoria is comprised of three books of verse written in elegiac couplets. The first two books, addressed to men, according to Conte, were written between 1 BCE and 1 CE. The third book, addressed to women, along with the Remedia Amoris and the Medicamina Faciei Femineae (“The Cosmetics of Women”) were published shortly thereafter. While the Ars and the Remedia have survived intact, only a hundred lines of the Medicamina remains. These three works are all didactic, serving essentially as instructional manuals about love. From 2 CE until his exile in 8 CE, Ovid wrote two major works: the Metamorphoses, and the Fasti. The Fasti is written in elegiac couplets, but was only half finished. There are six books, each covering one month from January to June. In each book, Ovid describes the ancient customs, myths, and rituals of Latium as they happen in each month of the Roman calendar. Ovid's exile did not stop him from writing poetry. The Tristia was written between 9 and 12 CE and is made up of five books, totaling over 3000 lines of elegiac couplets. The first book was written on the way to Tomi. The second book is nearly 600 lines long, a single pleading elegy written in the poet's own defense, addressed to Emperor Augustus. The over-arching theme of all five books is sadness and lamenting over the forced exile of the poet from the city that he considers home. In addition, the Epistulae ex Ponto (“Letters from the Sea”), four books of forty- six epistolary elegies, were published around 13 CE. The Metamorphoses The Metamorphoses is Ovid's longest
Recommended publications
  • The Hellenic Saga Gaia (Earth)
    The Hellenic Saga Gaia (Earth) Uranus (Heaven) Oceanus = Tethys Iapetus (Titan) = Clymene Themis Atlas Menoetius Prometheus Epimetheus = Pandora Prometheus • “Prometheus made humans out of earth and water, and he also gave them fire…” (Apollodorus Library 1.7.1) • … “and scatter-brained Epimetheus from the first was a mischief to men who eat bread; for it was he who first took of Zeus the woman, the maiden whom he had formed” (Hesiod Theogony ca. 509) Prometheus and Zeus • Zeus concealed the secret of life • Trick of the meat and fat • Zeus concealed fire • Prometheus stole it and gave it to man • Freidrich H. Fuger, 1751 - 1818 • Zeus ordered the creation of Pandora • Zeus chained Prometheus to a mountain • The accounts here are many and confused Maxfield Parish Prometheus 1919 Prometheus Chained Dirck van Baburen 1594 - 1624 Prometheus Nicolas-Sébastien Adam 1705 - 1778 Frankenstein: The Modern Prometheus • Novel by Mary Shelly • First published in 1818. • The first true Science Fiction novel • Victor Frankenstein is Prometheus • As with the story of Prometheus, the novel asks about cause and effect, and about responsibility. • Is man accountable for his creations? • Is God? • Are there moral, ethical constraints on man’s creative urges? Mary Shelly • “I saw the pale student of unhallowed arts kneeling beside the thing he had put together. I saw the hideous phantasm of a man stretched out, and then, on the working of some powerful engine, show signs of life, and stir with an uneasy, half vital motion. Frightful must it be; for supremely frightful would be the effect of any human endeavour to mock the stupendous mechanism of the Creator of the world” (Introduction to the 1831 edition) Did I request thee, from my clay To mould me man? Did I solicit thee From darkness to promote me? John Milton, Paradise Lost 10.
    [Show full text]
  • The Argonautica, Book 1;
    '^THE ARGONAUTICA OF GAIUS VALERIUS FLACCUS (SETINUS BALBUS BOOK I TRANSLATED INTO ENGLISH PROSE WITH INTRODUCTION AND NOTES BY H. G. BLOMFIELD, M.A., I.C.S. LATE SCHOLAR OF EXETER COLLEGE, OXFORD OXFORD B. H. BLACKWELL, BROAD STREET 1916 NEW YORK LONGMANS GREEN & CO. FOURTH AVENUE AND 30TH STREET TO MY WIFE h2 ; ; ; — CANDIDO LECTORI Reader, I'll spin you, if you please, A tough yarn of the good ship Argo, And how she carried o'er the seas Her somewhat miscellaneous cargo; And how one Jason did with ease (Spite of the Colchian King's embargo) Contrive to bone the fleecy prize That by the dragon fierce was guarded, Closing its soporific eyes By spells with honey interlarded How, spite of favouring winds and skies, His homeward voyage was retarded And how the Princess, by whose aid Her father's purpose had been thwarted, With the Greek stranger in the glade Of Ares secretly consorted, And how his converse with the maid Is generally thus reported : ' Medea, the premature decease Of my respected parent causes A vacancy in Northern Greece, And no one's claim 's as good as yours is To fill the blank : come, take the lease. Conditioned by the following clauses : You'll have to do a midnight bunk With me aboard the S.S. Argo But there 's no earthly need to funk, Or think the crew cannot so far go : They're not invariably drunk, And you can act as supercargo. — CANDIDO LECTORI • Nor should you very greatly care If sometimes you're a little sea-sick; There's no escape from mal-de-mer, Why, storms have actually made me sick : Take a Pope-Roach, and don't despair ; The best thing simply is to be sick.' H.
    [Show full text]
  • The Titanic Origin of Humans: the Melian Nymphs and Zagreus Velvet Yates
    The Titanic Origin of Humans: The Melian Nymphs and Zagreus Velvet Yates HE FIRST PART of this paper examines a minor mystery in Hesiod’s Theogony, centering around the Melian Nymphs, Tin order to assess the suggestions, both ancient and modern, that the Melian Nymphs were the mothers of the human race. The second part examines the afterlife of Hesiod’s Melian Nymphs over a thousand years later, in the allegorizing myths of late Neoplatonism, in order to suggest that the Hesiodic myth in which the Melian Nymphs primarily figure, namely the castration of Ouranos, has close similarities to a central Neoplatonic myth, that of Zagreus. Both myths depict a “Titanic” act of destruction and separation which leads to the birth of the human race. Both myths furthermore seek to account for a divine element which human nature retains from its origins. The Melian Nymphs in Hesiod ˜ssai går =ayãmiggew ép°ssuyen aflmatÒessai, pãsaw d°jato Ga›a: periplom°nou d' §niautoË ge¤nat' ÉErinËw te krateråw megãlouw te G¤gantaw, teÊxesi lampom°nouw, dol¤x' ¶gxea xers‹n ¶xontaw, NÊmfaw y' ìw Mel¤aw kal°ous' §p' épe¤rona ga›an. Gaia took in all the bloody drops that spattered off, and as the seasons of the year turned round she bore the potent Furies and the Giants, immense, dazzling in their armor, holding long spears in their hands, and then she bore the Melian Nymphs on the boundless earth.1 1 Theog. 183–187. Translations of Hesiod adapted from A. Athanassakis, Hesiod: Theogony, Works and Days, Shield (Baltimore 1983).
    [Show full text]
  • Island Hopping in the Aeolians Tamara Thiessen 4 Minutes Reading Time
    ISLAND HOPPING IN THE AEOLIANS TAMARA THIESSEN 4 MINUTES READING TIME THE LUMPY, CRINKLE­CUT ISLES OF PUMICE GREY STONE ARE ERUPTED PROTRUSIONS OF UNDERWATER VOLCANOES Tamara Thiessen takes a whirlwind tour of the picturesque archipelago off the shores of Sicily “The sea is in my veins – all my family have worked in boating and fishing. It’s a very special relationship, which all the Aeolians have with the sea … You have to live with its moods and our survival depends on it – particularly in winter, when sometimes we can’t come and go.” Silvia Carbone is the owner of a small art­filled hotel on the island of Lipari. It is very marine in decor, with its azzurro­coloured tiles and inner courtyard billowing with sail­like curtains. This is our homely bolthole in the little harbour of Canneto – our first port of call in the Aeolians. Like all islands, getting there takes some mental gymnastics. In the case of the Aeolians – an archipelago of seven islands off Sicily’s north coast – the workout becomes even more vigorous as you try to decide which islands you should visit– in what order – and how to get between them. Though their lyrical string of names – Lipari, Panarea, Vulcano, Stromboli, Salina, Alicudi and Filicudi – would have you believe it is as easy as tiptoeing through the tulips – boat travel always means seasonal precariousness. We get an immediate taste of that, coming in October – just when the transport switches to its low­season schedule and the waters get choppier. Being an islander myself (from Tasmania, in Australia) – islands are ever­present in my imagination – and the prospect of holing myself up on these breakaway pieces of land is as tempting as their wild, UNESCO­listed nature and deep blue myth­laden seas.
    [Show full text]
  • Validation of a Quasi-Steady Wind Farm Flow Model in the Context of Distributed Control of the Wind Farm
    Validation of a quasi-steady wind farm flow model in the context of distributed control of the wind farm A.J. Brand J.W. Wagenaar Presented at: Torque 2010, 28-30 June 2010, Crete, Greece ECN-M--10-058 JULY 2010 2 ECN-M-10-058 Validation of a quasi-steady wind farm flow model in the context of distributed control of the wind farm A J Brand J W Wagenaar ECN Wind Energy ECN Wind Energy P.O. Box 1, NL 1755 ZG Petten, P.O. Box 1, NL 1755 ZG Petten, Netherlands Netherlands [email protected] [email protected] wind farm flow model, and presents load Abstract quantifiers calculated by the model. First, the research objectives of the FP7 project This work presents validation of an Aeolus are described (section 2) and the intermediate version of a quasi-steady quasi-steady wind farm flow model is wind farm flow model which will be part of introduced (section 3). Next, a comparison distributed control of a wind farm. In is presented between model output for and addition power and three load quantifiers measured data from the ECN Wind turbine as calculated by the model are Test site Wieringermeer EWTW (section demonstrated. It is concluded that 4). In addition power and three short-term differences between measurement and load quantifiers as calculated for the prediction are smaller than 2 m/s (wind considered cases are presented (section speed) and 200 kW (power), measured 5). Finally, a summary of the work and an minimum in wind speed and aerodynamic outlook to future work are given (section power at second or third turbine is not 6).
    [Show full text]
  • The Return of Handel's Giove in Argo
    GEORGE FRIDERIC HANDEL 1685-1759 Giove in Argo Jupiter in Argos Opera in Three Acts Libretto by Antonio Maria Lucchini First performed at the King’s Theatre, London, 1 May 1739 hwv a14 Reconstructed with additional recitatives by John H. Roberts Arete (Giove) Anicio Zorzi Giustiniani tenor Iside Ann Hallenberg mezzo-soprano Erasto (Osiri) Vito Priante bass Diana Theodora Baka mezzo-soprano Calisto Karina Gauvin soprano Licaone Johannes Weisser baritone IL COMPLESSO BAROCCO Alan Curtis direction 2 Ouverture 1 Largo – Allegro (3:30) 1 2 A tempo di Bourrée (1:29) ATTO PRIMO 3 Coro Care selve, date al cor (2:01) 4 Recitativo: Licaone Imbelli Dei! (0:48) 5 Aria: Licaone Affanno tiranno (3:56) 6 Coro Oh quanto bella gloria (3:20) 7 Recitativo: Diana Della gran caccia, o fide (0:45) 8 Aria: Diana Non ingannarmi, cara speranza (7:18) 9 Coro Oh quanto bella gloria (1:12) 10 Aria: Iside Deh! m’aiutate, o Dei (2:34) 11 Recitativo: Iside Fra il silenzio di queste ombrose selve (1:01) 12 Arioso: Iside Vieni, vieni, o de’ viventi (1:08) 13 Recitativo: Arete Iside qui, fra dolce sonno immersa? (0:23) 14 Aria: Arete Deh! v’aprite, o luci belle (3:38) 15 Recitativo: Iside, Arete Olà? Chi mi soccorre? (1:39) 16 Aria: Iside Taci, e spera (3:39) 17 Arioso: Calisto Tutta raccolta ancor (2:03) 18 Recitativo: Calisto, Erasto Abbi, pietoso Cielo (1:52) 19 Aria: Calisto Lascia la spina (2:43) 20 Recitativo: Erasto, Arete Credo che quella bella (1:23) 21 Aria: Arete Semplicetto! a donna credi? (6:11) 22 Recitativo: Erasto Che intesi mai? (0:23) 23 Aria: Erasto
    [Show full text]
  • A Level Classical Civilisation Candidate Style Answers
    Qualification Accredited A LEVEL Candidate style answers CLASSICAL CIVILISATION H408 For first assessment in 2019 H408/11: Homer’s Odyssey Version 1 www.ocr.org.uk/alevelclassicalcivilisation A Level Classical Civilisation Candidate style answers Contents Introduction 3 Question 3 4 Question 4 8 Essay question 12 2 © OCR 2019 A Level Classical Civilisation Candidate style answers Introduction OCR has produced this resource to support teachers in interpreting the assessment criteria for the new A Level Classical Civilisation specification and to bridge the gap between new specification’s release and the availability of exemplar candidate work following first examination in summer 2019. The questions in this resource have been taken from the H408/11 World of the Hero specimen question paper, which is available on the OCR website. The answers in this resource have been written by students in Year 12. They are supported by an examiner commentary. Please note that this resource is provided for advice and guidance only and does not in any way constitute an indication of grade boundaries or endorsed answers. Whilst a senior examiner has provided a possible mark/level for each response, when marking these answers in a live series the mark a response would get depends on the whole process of standardisation, which considers the big picture of the year’s scripts. Therefore the marks/levels awarded here should be considered to be only an estimation of what would be awarded. How levels and marks correspond to grade boundaries depends on the Awarding process that happens after all/most of the scripts are marked and depends on a number of factors, including candidate performance across the board.
    [Show full text]
  • Greek and Roman Mythology and Heroic Legend
    G RE E K AN D ROMAN M YTH O LOGY AN D H E R O I C LE GEN D By E D I N P ROFES SOR H . ST U G Translated from th e German and edited b y A M D i . A D TT . L tt LI ONEL B RN E , , TRANSLATOR’S PREFACE S Y a l TUD of Greek religion needs no po ogy , and should This mus v n need no bush . all t feel who ha e looked upo the ns ns and n creatio of the art it i pired . But to purify stre gthen admiration by the higher light of knowledge is no work o f ea se . No truth is more vital than the seemi ng paradox whi c h - declares that Greek myths are not nature myths . The ape - is not further removed from the man than is the nature myth from the religious fancy of the Greeks as we meet them in s Greek is and hi tory . The myth the child of the devout lovely imagi nation o f the noble rac e that dwelt around the e e s n s s u s A ga an. Coar e fa ta ie of br ti h forefathers in their Northern homes softened beneath the southern sun into a pure and u and s godly bea ty, thus gave birth to the divine form of n Hellenic religio . M c an c u s m c an s Comparative ythology tea h uch . It hew how god s are born in the mind o f the savage and moulded c nn into his image .
    [Show full text]
  • TRADITIONAL POETRY and the ANNALES of QUINTUS ENNIUS John Francis Fisher A
    REINVENTING EPIC: TRADITIONAL POETRY AND THE ANNALES OF QUINTUS ENNIUS John Francis Fisher A DISSERTATION PRESENTED TO THE FACULTY OF PRINCETON UNIVERSITY IN CANDIDACY FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY RECOMMENDED FOR ACCEPTANCE BY THE DEPARTMENT OF CLASSICS SEPTEMBER 2006 UMI Number: 3223832 UMI Microform 3223832 Copyright 2006 by ProQuest Information and Learning Company. All rights reserved. This microform edition is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. ProQuest Information and Learning Company 300 North Zeeb Road P.O. Box 1346 Ann Arbor, MI 48106-1346 © Copyright by John Francis Fisher, 2006. All rights reserved. ii Reinventing Epic: Traditional Poetry and the Annales of Quintus Ennius John Francis Fisher Abstract The present scholarship views the Annales of Quintus Ennius as a hybrid of the Latin Saturnian and Greek hexameter traditions. This configuration overlooks the influence of a larger and older tradition of Italic verbal art which manifests itself in documents such as the prayers preserved in Cato’s De agricultura in Latin, the Iguvine Tables in Umbrian, and documents in other Italic languages including Oscan and South Picene. These documents are marked by three salient features: alliterative doubling figures, figurae etymologicae, and a pool of traditional phraseology which may be traced back to Proto-Italic, the reconstructed ancestor of the Italic languages. A close examination of the fragments of the Annales reveals that all three of these markers of Italic verbal art are integral parts of the diction the poem. Ennius famously remarked that he possessed three hearts, one Latin, one Greek and one Oscan, which the second century writer Aulus Gellius understands as ability to speak three languages.
    [Show full text]
  • Poetic Diction, Poetic Discourse and the Poetic Register
    proceedings of the British Academy, 93.21-93 Poetic Diction, Poetic Discourse and the Poetic Register R. G. G. COLEMAN Summary. A number of distinctive characteristics can be iden- tified in the language used by Latin poets. To start with the lexicon, most of the words commonly cited as instances of poetic diction - ensis; fessus, meare, de, -que. -que etc. - are demonstrably archaic, having been displaced in the prose register. Archaic too are certain grammatical forms found in poetry - e.g. auldi, gen. pl. superum, agier, conticuere - and syntactic constructions like the use of simple cases for pre- I.positional phrases and of infinitives instead of the clausal structures of classical prose. Poets in all languages exploit the linguistic resources of past as well as present, but this facility is especially prominent where, as in Latin, the genre traditions positively encouraged imitatio. Some of the syntactic character- istics are influenced wholly or partly by Greek, as are other ingredients of the poetic register. The classical quantitative metres, derived from Greek, dictated the rhythmic pattern of the Latin words. Greek loan words and especially proper names - Chaoniae, Corydon, Pyrrha, Tempe, Theseus, Zephym etc. -brought exotic tones to the aural texture, often enhanced by Greek case forms. They also brought an allusive richness to their contexts. However, the most impressive charac- teristics after the metre were not dependent on foreign intrusion: the creation of imagery, often as an essential feature of a poetic argument, and the tropes of semantic transfer - metaphor, metonymy, synecdoche - were frequently deployed through common words. In fact no words were too prosaic to appear in even the highest poetic contexts, always assuming their metricality.
    [Show full text]
  • HYPERBOREANS Myth and History in Celtic-Hellenic Contacts Timothy P.Bridgman HYPERBOREANS MYTH and HISTORY in CELTIC-HELLENIC CONTACTS Timothy P.Bridgman
    STUDIES IN CLASSICS Edited by Dirk Obbink & Andrew Dyck Oxford University/The University of California, Los Angeles A ROUTLEDGE SERIES STUDIES IN CLASSICS DIRK OBBINK & ANDREW DYCK, General Editors SINGULAR DEDICATIONS Founders and Innovators of Private Cults in Classical Greece Andrea Purvis EMPEDOCLES An Interpretation Simon Trépanier FOR SALVATION’S SAKE Provincial Loyalty, Personal Religion, and Epigraphic Production in the Roman and Late Antique Near East Jason Moralee APHRODITE AND EROS The Development of Greek Erotic Mythology Barbara Breitenberger A LINGUISTIC COMMENTARY ON LIVIUS ANDRONICUS Ivy Livingston RHETORIC IN CICERO’S PRO BALBO Kimberly Anne Barber AMBITIOSA MORS Suicide and the Self in Roman Thought and Literature Timothy Hill ARISTOXENUS OF TARENTUM AND THE BIRTH OF MUSICOLOGY Sophie Gibson HYPERBOREANS Myth and History in Celtic-Hellenic Contacts Timothy P.Bridgman HYPERBOREANS MYTH AND HISTORY IN CELTIC-HELLENIC CONTACTS Timothy P.Bridgman Routledge New York & London Published in 2005 by Routledge 270 Madison Avenue New York, NY 10016 http://www.routledge-ny.com/ Published in Great Britain by Routledge 2 Park Square Milton Park, Abingdon Oxon OX14 4RN http://www.routledge.co.uk/ Copyright © 2005 by Taylor & Francis Group, a Division of T&F Informa. Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group. This edition published in the Taylor & Francis e-Library, 2005. “To purchase your own copy of this or any of Taylor & Francis or Routledge’s collection of thousands of eBooks please go to http://www.ebookstore.tandf.co.uk/.” All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilized in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photo copying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publishers.
    [Show full text]
  • Summary Ng from the Homecomi Homer Od from the Not Recognize His Father
    Name Date from the ODYSSEY: PART 2 Summary THE HomecomiNG FROM THE ODYSSEY Homer Setting: Islands in the Mediterranean Sea, possibly around 1200 B.C. Book 16: Odysseus returns home dressed as a beggar. He meets Eumaeus, the faithful swineherd. Then he sees his son, Telemachus. Telemachus does not recognize his father. When Odysseus removes the disguise, Telemachus thinks he is a god. Finally, Telemachus recognizes his father. Father and son weep to be together again. Book 17: Odysseus returns to his palace still disguised as a beggar. Outside, he sees his dog, Argus, who has been treated badly while he was gone. Odysseus is angered by the dog’s poor condition. Book 21: Odysseus discovers that many suitors are at the palace. They want to marry Penelope. She has given up hope that Odysseus will return. She plans a contest. She will marry the winner. The men must string Odysseus’ bow. Then they must shoot an arrow through the holes in 12 ax heads. No one can string the bow. Still dressed as a beggar, Odysseus completes both tasks. Book 22: Odysseus takes off his disguise. He kills Antinous, the leader of the suitors. The remaining suitors decide they must fight with Odysseus. Telemachus and two servants join Odysseus in the fight. With the help of these men and Athena, Odysseus kills all the suitors. Book 23: Penelope is not sure the man is really Odysseus. She asks a servant to put his bed FROM outside his bedroom. Odysseus says that the bed cannot be moved. One of its posts is the from the trunk of an olive tree.
    [Show full text]