Franz Schubert (1797–1828) Violeta Dinescu (*1953) Über diese Einspielung Unsere Aufnahme beginnt mit der Sonate in A-Dur von Franz Schubert, der in Öster- Sonate in A-Dur, op.posth.162, D 574 [10] Etude de nuages pour violon ufgrund unserer syrisch-griechischen reich als Komponist das größte Interesse für für Violine und Klavier Libero (10:49) AHerkunft und dadurch, dass wir in Volkslieder gezeigt hat und dessen Werke [01] I. Allegro moderato (08:38) Frankreich (Marie-Claudine) bzw. in den für Klavier wie auch seine Liederzyklen und [02] II. Scherzo. USA (Dimitri) geboren sind, ist unser Ver- Chormusik von volkstümlich inspirierten Presto – Trio – Scherzo (04:02) ständnis von Erbe und Erneuerung, Traditi- Themen erfüllt sind. Dieses strahlende Werk [03] III. Andantino (03:57) Maurice Ravel (1875–1937) on und Moderne stets ein zentrales Thema in sonnig-warmem A-Dur wird vom Tanz [04] IV. Allegro vivace (05:24) für uns als Mensch und Musiker gewesen. bestimmt – zuweilen lebendig und mittra- Sonate für Violine und Klavier Die Werke, die wir für diese CD ausge- gend (im Scherzo und Finale), zuweilen et- [11] I. Allegretto (08:03) wählt haben und die auf den ersten Blick was rauer (das Trio im 2. Satz) oder ruhiger [12] II. Blues. Moderato (05:09) ziemlich wenig miteinander gemein zu ha- und melancholischer (besonders der langsa- George Gershwin (1898–1937) [13] III. Perpetuum Mobile. Allegro (03:56) ben scheinen, sind alle auf ihre Art ein Bei- me Walzer im 3. Satz). spiel für diesen Kultur- und Stilmix. Die Oper Porgy and Bess von George 5 Stücke aus Porgy and Bess Im Mittelpunkt der CD steht das rhapso- Gershwin ist schon für sich allein eine verdich- Bearbeitung für Violine und Klavier: Jascha Heifetz total 68:07 dische Werk Etude de nuages von Violeta Dine- tete Mischung verschiedener Genres. Mit die- [05] Summertime and scu, dessen Entstehung im Kopf der Kompo- ser innovativen Vereinigung von europäischen A Woman Is a Sometime Thing (04:03) nistin bei einem unerwarteten Stopp auf einer Orchestertechniken, dem amerikanischen Jazz [06] Tempo di Blues (03:17) norddeutschen Autobahn begann, als sich vor und volkstümlicher Musik vermischt diese [07] It Ain’t Necessarily So (02:37) ihr ein besonders ausdrucksvoller Himmel auf- „Volksoper“ Mambo, Foxtrott, Ragtime und [08] Bess, You Is My Woman Now (04:12) tat. Das Stück, bei dem „die flüchtigen Linien synkopischen Rhythmus. Das Arrangement [09] My Man’s Gone Now (03:39) im Gegensatz zur Substanz“ stehen – so die von Jascha Heifetz, das die bekanntesten The- Marie-Claudine Papadopoulos, Komponistin – vermischt auf innige Weise ab- men zusammenfasst, ist neben seiner Virtuosi- Violine strakte Klänge mit Themen, die an volkstüm- tät für den Geiger eine echte Herausforderung, liche rumänische Klänge erinnern und die das die ihn zwingt, eine große Bandbreite an Far- Dimitri Papadopoulos, ganze Stück über die Herkunft und die Hei- ben zu verwenden, um sich so weit wie mög- Klavier mat der Komponistin in Erinnerung rufen. lich der menschlichen Stimme zu nähern.

3 Für Maurice Ravel, der zusammen mit Geor- Sur cet enregistrement triche pour le « Volkslieder », et dont l’œuvre fication différente: les formes populaires ne ge Gershwin durch die verrauchten Night pour piano, les cycles de lieder et la musique sont que des « matériaux de construction », Clubs in Harlem, der wahren Geburtsstät- ’origine syro-grecque, nés en chorale sont remplis de thèmes d’inspiration qui nécessitent une « stylisation minu- te des New Yorker Jazz, zog, hat der Begriff D(Marie-Claudine) et aux Etats-Unis populaire. Dans cette œuvre lumineuse, à tieuse, née de la manipulation de [ceux-ci] » „Tradition“ eine andere Bedeutung: Die (Dimitri), les notions d’héritage et de renou- la tonalité solaire (la majeur), c’est la danse (M. ­Ravel). Pour lui, son deuxième mou- volkstümlichen Musikformen sind ledig- veau, de tradition et de modernité ont tou- qui prédomine, tantôt vive et enlevée (dans vement de la sonate, « Blues », empruntant lich „Konstruktionsmaterialien“, die einer jours été centrales dans nos existences en tant le scherzo et le finale), tantôt plus rustique les rythmes syncopés, les accentuation ou le „sorgfältigen Gestaltung bedürfen, die aus qu’ êtres humains et musiciens. (le trio du 2ème mouvement), ou calme et « riff » de piano au jazz, n’est autre que « de la [ihrer] Bearbeitung entsteht,“ so der Kompo- Les œuvres que nous avons choisies pour mélancolique (notamment la valse lente dans musique française, du Ravel », avec ses cou- nist. Für ihn ist sein zweiter Satz der Sonate, ce CD, à première vue assez éloignées les unes le 3ème mouvement). leurs, sa bi-tonalité et ses sonorités exotiques. „Blues“, der sich der synkopischen Rhyth- des autres, sont chacune à leur manière des L’opéra de George Gershwin Porgy and Bonne écoute, bon voyage à travers les men, der Akzentuation und Riffs des Jazz-Pi- exemples de ce mélange de culture et de style. Bess est à lui seul un condensé du mélange styles et les époques, comme le dit si bien ano bedient, nichts anderes als „französische Au centre du CD, l’Etude de nuages de Vio- des genres. Synthèse innovante entre les tech- Igor Stravinsky : « le seul commentaire d’un Musik von Ravel“, mit seinen Farben, seiner leta Dinescu, œuvre rhapsodique qui a germé niques orchestrales européennes, le jazz amé- morceau de musique est un autre morceau de Bitonalität und seinen exotischen Klängen. dans l’esprit de la compositrice lors d’un arrêt ricain et la musique populaire, cet « opéra musique. » Viel Spaß beim Hören, eine gute Reise impromptu sur une autoroute du nord de populaire » mêle mambo, fox-trot, ragtime durch die Stile und Epochen, und wie es Igor l’Allemagne, à la vue d’un ciel particulière- et rythme syncopés. L’arrangement réalisé par Marie-Claudine et Dimitri Papadopoulos Strawinski so schön formulierte: „Der einzige ment expressif. La pièce, aux « lignes fugitives Jascha Heifetz, regroupant les thèmes les plus Kommentar zu einem Musikstück ist ein an- en contraste avec la substance » (V. Dinescu) célèbres est, au-delà de sa virtuosité, un défi deres Musikstück.“ mele intimement les sons abstraits à des rémi- pour le violoniste, l’obligeant à puiser dans niscences de thèmes populaires roumains, une large palette de couleurs pour tenter de About this recording Marie-Claudine und Dimitri Papadopoulos qui inlassablement, tout au long de la pièce, se rapprocher le plus possible de la voix hu- Übersetzung aus dem Französischen: viennent rappeler les origines et le berceau de maine. ue to our Syrian-Greek origins and be- tolingo translations la compositrice. Pour Maurice Ravel, qui fréquenta avec Dcause we were born in France (Marie- L’enregistrement s’ouvre sur le Duo en George Gershwin les night-clubs enfumés Claudine) and in the USA (Dimitri), our la majeur de Franz Schubert, compositeur d’Harlem – véritable berceau du jazz à New- understanding of heritage and renewal, tradi- qui a montré le plus grand intérêt en Au- York, la notion de tradition prend une signi- tion and modernism has always been a cen-

4 5 tral subject for us as people and musicians. the listener along (in the Scherzo and Finale), copated rhythms, accentuation and riffs of Marie-Claudine The works that we have selected for this at other times somewhat more coarse (the the jazz piano, is nothing more than “French Papadopoulos CD, which appear at first glance to have lit- Trio in the second movement) or more calm music by Ravel” with its colours, bitonality tle in common, are all – each in its very own and melancholy (especially the slow waltz in and exotic sounds. arie-Claudine Papadopoulos, geboren way – examples of this cultural and stylistic the third movement). Have fun listening, have a nice trip M1987 in Straßburg, begann mit dem mixture. The opera Porgy and Bess by George Gersh­ through the styles and epochs and, as Igor Violinunterricht am Conservatoire Natio- At the centre of focus on this CD is the win is itself a concentrated mixture of vari- Stravinsky formulated it so aptly: “The only nal de Région de Strasbourg (CNR) bei Ana rhapsodic work Etude de nuages by Violeta ous genres. With its innovative unification commentary to a piece of music is another Haas und Alexis Galpérine und erhielt mit Dinescu, the origin of which began in the of orchestral techniques, American jazz and piece of music.” 14 Jahren ihr Diplom mit der höchsten Aus- composer’s mind during an unexpected stop folkloristic music, this “folk opera” combines zeichnung (Goldmedaille), danach studierte on a North German motorway when she be- mambo, foxtrot, ragtime and syncopated Marie-Claudine and Dimitri Papadopoulos sie bei Ulf Hoelscher an der Hochschule für held a particularly expressive sky. The piece, rhythm. The arrangement by Jascha Heifetz, Translation: David Babcock Musik in Karlsruhe (Master-Abschluss mit in which “the fleeting lines stand in contrast summarising the best-known themes is, apart Auszeichnung im Jahr 2011). Seit 2012 ver- to the substance” (in the composer’s words), from its virtuosity for the violinist, a genuine vollständigt sie ihr Studium in der Solisten- mixes, in an intimate manner, abstract sounds challenge which forces the performer to use a klasse bei Roman Nodel an der Hochschule with themes that are reminiscent of Roma- wide spectrum of colours in order to approxi- für Musik und Darstellende Kunst in Mann- nian folkloristic sounds, calling to mind the mate the human voice as closely as possible. heim. composer’s origins and homeland over the For Maurice Ravel, who, together with Marie-Claudine Papadopoulos konzer- entire course of the piece. George Gershwin, haunted the smoke-filled tierte bereits mit namhaften Orchestern wie Our recording begins with the Sonata in night clubs in Harlem, the true birthplace of dem Münchner Rundfunkorchester, der A major of Franz Schubert who, as a com- New York jazz, the concept of “tradition” had Deutschen Staatsphilharmonie Rheinland- poser in Austria, showed the greatest interest a different meaning: the folkloristic musical Pfalz, dem Göttinger Symphonie-Orchester, in folksongs and whose piano works, Lieder forms are merely “materials for construction” der Sinfonia Varsovia, der Camerata Euro- cycles and choral music are fulfilled with that “require a careful formation arising out peana und dem Orquestra do Norte. Als themes inspired by folk music. This radiant of their adaptation”, in the composer’s own Kammermusikerin war sie zu Gast bei ver- work in a sunny, warm A major is determined words. For him, the second movement of his schiedenen europäischen Festivals wie dem by dancing – sometimes lively and carrying Sonata, “Blues”, which makes use of the syn- „Heidelberger Frühling“, dem „Thy Cham-

6 7 ber Music Festival“, dem Festival „Jeunes ée en 1987 à Strasbourg, Marie-Clau- Talents“ in , den „Murten Classics“ und Ndine Papadopoulos commence ses den Sommerfestspielen in Heraklion. 2008 études de violon au CNR de Strasbourg avec gründete sie eine Sommermusikakademie in Ana Haas et Alexis Galpérine et obtient son Trouville-sur-Mer und unterrichtet dort je- diplôme (Médaille d’or) à l’âge de 14 ans, puis den Sommer. étudie à la Hochschule für Musik Karlsruhe Marie-Claudine Papadopoulos ist Preis- dans la classe d’Ulf Hoelscher, avec qui elle trägerin und Finalistin vieler internationaler obtient son Master en 2011. En 2012, elle Wettbewerbe wie dem „Internationalen Vi- rentre dans la classe de soliste à la Hochschule olinwettbewerb Henri Marteau“ und dem für Musik und Darstellende Kunst Mann- „Felix Mendelssohn Bartholdy-Wettbewerb“. heim chez Roman Nodel. Sie erhielt den DAAD-Preis und den Preis Marie-Claudine Papadopoulos se produit des Kulturfonds der Stadt Salzburg sowie den en soliste avec de nombreux orchestres, comme ersten Preis beim „Wettbewerb der Frühlings- Münchner Rundfunkorchester, Deutsche akademie Neustadt an der Weinstraße“. Sie Staatsphilharmonie Rheinland-Pfalz, Göttin- spielt auf einer Violine von Petrus Guarnerius ger Symphonie-Orchester, Sinfonia Varsovia, aus dem Jahre 1745, die ihr die Landessamm- Camerata Europeana et Orquestra do Norte. lung Baden-Württemberg zur Verfügung Parallèlement, elle se consacre à la musique stellt. de chambre, participant à de nombreux festi- Marie-Claudine Papadopoulos ist Sie- vals en Europe, notamment le « Heidelberger gerin des Violinwettbewerbs 2012 „Ton und Frühling », le « Thy Chamber Music Festival » Erklärung“, initiiert vom Kulturkreis der (Danemark), le festival « Jeunes Talents » à deutschen Wirtschaft. Mit dem Preis verbun- Paris, le « Murten Classics » (Suisse), le Fes- den ist die Produktion dieser CD sowie die tival d’été d’Heraklion. Elle crée en 2008 Uraufführung der Auftragskomposition von l’Académie d’été de Musique de chambre de Violeta Dinescu, deren Weltersteinspielung Trouville-sur-mer, dont elle est également pro- auf dieser CD zu hören ist. fesseur.

8 9 Marie-Claudine Papadopoulos est lau- (gold medal) at the age of 14. In 2002, she including the “Henri Marteau” competition Dimitri Papadopoulos réate et finaliste de plusieurs concours inter- began studying under Ulf Hoelscher at the and the “Felix Mendelssohn Bartholdy” com- nationaux, notamment le concours « Henri Hochschule für Musik in Karlsruhe, where petition. She obtained the “DAAD-Preis”, imitri Papadopoulos wurde 1985 in Marteau » et le concours « Felix Mendelssohn she obtained a Masters degree in 2011. Since the prize of the “Kulturfonds” from Salzburg DPrinceton (USA) geboren. Er ist Ab- Bartholdy ». Elle a obtenu le « DAAD-Preis », 2012, she has been attending soloist classes and the first prize at the Spring Academy solvent der Staatlichen Hochschule für Mu- le prix du Kulturfonds de la ville de Salzbourg under Roman Nodel at the Hochschule für at Neustadt. She plays a Petrus Guarnerius sik und Tanz (CNSMD) in (Abschluss et le premier prix de l’académie de printemps Musik und Darstellende Kunst in Mann­ violin, dating back to 1745, graciously lend mit „sehr gut“ und besonderer Auszeichnung, de Neustadt. Elle joue un violon Petrus Guar- heim. to her by the Landessammlung of Baden‑­ Klasse Edson Elias) und der Folkwang Uni- nerius de 1745, gracieusement mis à sa dispo- Marie-Claudine Papadopoulos performs Württemberg. versität der Künste in Essen (Master of Pro- sition par le Landessammlung Baden-Würt- as a soloist with numerous orchestras, in- Marie-Claudine Papadopoulos won fessional Performance, Klasse Arnulf von temberg. cluding the Münchner Rundfunkorchester, the 2012 violin competition “Ton und Er­ Arnim). En 2012, elle remporte le premier prix du the Göttinger Symphonie Orchester, the klärung” (“Sound and Explanation”), initi- Er hat zahlreiche internationale Musik- concours du violon « Ton und Erklärung » Deutsche Staatsphilharmonie Rheinland- ated by the Association of Arts and Culture wettbewerbe in Frankreich gewonnen und (« Musique et parole ») de l’ Association des Pfalz, the Sinfonia Varsovia, the Camerata of the German Economy (Kulturkreis der erhielt einstimmig den ersten Preis unter Arts et de la Culture de l’Économie allemande Europeana and the Orquestra do Norte. In deutschen Wirtschaft). Connected with this anderem bei den Wettbewerben in Vulai- (Kulturkreis der deutschen Wirtschaft). Le parallel, Marie-Claudine Papadopoulos is ac- prize is the production of this CD as well nes-sur-Seine, Saint-Nom-la-Bretèche und prix comprend la production d‘un CD ainsi tive with several chamber music ensembles as the world premiere of the commissioned Lagny-sur-Marne; er konnte aber auch im que la création d’une composition sur com- and has performed in numerous festivals composition by Violeta Dinescu, the world Ausland Erfolge feiern (zweite Preise beim mande de Violeta Dinescu, dont l’enregistre- across Europe, including the “Heidelberger premiere recording of which can be heard on „Incontro Internazionale Giovani Pianisti“ ment en première mondiale est présenté sur Frühling”, the “Thy Chamber Music Festi- this CD. in Rom sowie in Figline Valdarno, Gewin- ce CD. val”, the Festival “Jeunes Talents” in Paris, the ner des „Steinway Förderpreises“ Düsseldorf “Murten Classics” and the Summer Festival 2010, dritter Preis beim „Max Reger-Wettbe- orn in 1987 in Strasbourg, Marie-Clau- in Heraklion. In 2008 she created a Summer werb“ 2011 in Karlsruhe). Bdine Papadopoulos started taking violin Academy for Chamber Music in Trouville- Dimitri Papadopoulos tritt regelmäßig lessons at Strasbourg’s National Conservatory sur-mer, where she teaches every summer. bei Recitals und Kammermusikabenden (CNR) with Ana Haas and Alexis Galpérine Marie-Claudine was laureate and final- sowie als Solist mit Orchesterbegleitung in and graduated with the highest distinction ist of numerous international competitions, zahlreichen Ländern und im Rahmen re-

10 11 nommierter Festivals auf, wie dem „Klavier- animité aux concours de Vulaines-sur-Seine, festival Ruhr“, dem „Festival de Musique“ in Saint-Nom-la-Bretèche et Lagny-sur-Marne), Straßburg, dem Festival „Jeunes Talents“ in il a su également s’imposer à l’étranger (deu- Paris, dem Internationalen Festival für zeitge- xième prix à l’« Incontro Internazionale nössische Musik „Musica“ in Straßburg, dem Giovani Pianisti » Roma ainsi qu’à Figline Musikfestival in Menton, dem Festival in der Valdarno, « Steinway Förderpreis » Düssel- Abtei Épau, dem Festival „Musique à la cour“ dorf 2010, troisième prix au concours « Max in Solliès-Pont, den „Sommerfestspielen“ in Reger » 2011 à Karlsruhe). Heraklion, den „Young Talents“ in Athen, Dimitri Papadopoulos se produit réguliè- dem „Thy Chamber Music Festival“ oder bei rement en récital, en musique de chambre, den „Murten Classics“. Er ist Gründungsmit- ainsi qu’en soliste avec orchestre, dans de nom- glied der „Association Musique et Patrimoi- breux pays (Europe et Asie) et au sein de pres- ne Vivants“ und künstlerischer Leiter eines tigieux festivals tels le « Klavierfestival Ruhr », Kammermusikfestivals in Saint-Jean-de-Côle le festival de musique de Strasbourg, le festival in der Dordogne. Seit 2014 unterrichtet er am « Jeunes Talents » à Paris, le festival de musique Conservatoire de musique in Genf. contemporaine « Musica » (Strasbourg), le festival de musique de Menton, le festival de é en 1985 à Princeton (USA), Dimitri l’Epau, le festival « Musique à la cour » à Sol- NPapadopoulos est diplômé du CNSMD liès-Pont, le festival d’été d’Heraklion, Young de Lyon (premier prix mention très bien à Talents Athens, le « Thy Chamber Music Fes- l’unanimité et avec les félicitations du jury, tival », « Murten Classics ». classe de Edson Elias) et de la Folkwang Uni- Membre fondateur de l’association versität der Künste d’Essen (Master of Pro- Musique et Patrimoine Vivants, il est direc- fessional Performance, classe de Arnulf von teur artistique d’un festival de musique de Arnim). chambre à Saint-Jean-de-Côle en Dordogne. Vainqueur de nombreux concours inter- Depuis 2014 il enseigne au Conservatoire de nationaux en France (premiers prix à l’un­ musique de Genève.

12 13 imitri Papadopoulos was born in 1985 Dimitri Papadopoulos performs regularly Kulturkreis der Musikförderung im Din Princeton (USA). He is a graduate at recitals, chamber concerts and as a solo- deutschen Wirtschaft Kulturkreis der deutschen of the State Academy of Music and Dance ist accompanied by orchestras in numerous Wirtschaft (CNSMD) in Lyon (diploma with “very countries and at renowned festivals including er Kulturkreis der deutschen Wirtschaft good” and special honours in the class of the “Klavierfestival Ruhr”, the “Festival de Dim BDI e.V. ist die traditionsreichste In- Der Musikwettbewerb des Kulturkreises wird Edson Elias) and of the Folkwang Univer- Musique” in Strasbourg, the festival “Jeunes stitution für unternehmerische Kulturförde- alljährlich für ein anderes Instrument oder sität der Künste in Essen (Master of Profes- Talents” in Paris, the international festival for rung in Deutschland. Mit den Mitgliedsbei- Fach der klassischen Musik ausgeschrieben sional Performance in the class of Arnulf von contemporary music “Musica” in Strasbourg, trägen und Spenden seiner rund 400 Mitglie- und gehört inzwischen zu den traditions- Arnim). the Menton Music Festival, the Épau Abbey der – darunter die führenden Unternehmen reichsten Musikwettbewerben in Deutsch- He has won numerous music compe- Festival, the festival “Musique à la cour” in Deutschlands – fördert er seit 1951 Künstler in land. Seit 2007 wird er in dem Format „Ton titions in France, won first prizes, unani- Solliès-Pont, the Summer Festival in Herak- den Bereichen Architektur, Bildende Kunst, und Erklärung – Werkvermittlung in Musik mously, at competitions including those in lion, at the “Young Talents” in Athens, the Darstellende Kunst, Literatur und Musik. und Wort“ durchgeführt. Vulaines-sur-Seine, Saint-Nom-la-Bretèche “Thy Chamber Music Festival” and at the Förderschwerpunkt sind junge, noch unbe- Der Wettbewerb ist von seinem Profil her and Lagny-sur-Marne, and has also enjoyed “Murten Classics”. He is founder member kannte Positionen. Ergänzend zur Förderung so angelegt, dass die gesamte Bühnenpersön- successes abroad (second prize at the “Incon- of the de “association Musique et Patrimoine von Nachwuchskünstlern initiiert der Kul- lichkeit seiner Teilnehmerinnen und Teilneh- tro Internazionale Giovani Pianisti” in Rome Vivants” and artistic director of a chamber turkreis richtungweisende Kulturprojekte mit mer zum Ausdruck kommen soll. Die Musi- and Figline Valdarno, winner of the “Stein- music festival at Saint-Jean-de-Côle/Dor- modellbildendem Charakter. Als bedeutendste kerinnen und Musiker stellen sich in der Ab- way Förderpreis” Düsseldorf 2010 and third dogne. He teaches at the Conservatoire de Schnittstelle zwischen Wirtschaft und Kultur folge von drei Runden einer besonderen Auf- prize at the “Max Reger Competition” 2011 musique in since 2014. berät der Kulturkreis seine Mitgliedsunterneh- gabe: Sie sollen die von ihnen ausgewählten in Karlsruhe). men darüber hinaus in Fragen der mäzenati- Werke auf höchstem musikalischen Niveau Translation: David Babcock schen Künstlerförderung, des Kultursponso- präsentieren und einleitend das Werk und rings, des Corporate Collecting, der kulturel- ihre Interpretation erläutern. Jeder Wettbe- len Bildung und der auswärtigen Kultur und werbsbeitrag soll daher den Charakter einer vertritt ihre kulturpolitischen Interessen. kleinen eigenen „Performance“ bekommen. Die Persönlichkeit des Musikers soll sich in Weitere Informationen unter: Wort und Ton widerspiegeln; bewertet wird www.kulturkreis.eu der Auftritt als Ganzes.

14 15 Das Gremium Musik im Kulturkreis der aux musiciens jeunes et encore inconnus. magne. Depuis 2007, il se déroule selon la Kulturkreis der Deutschen deutschen Wirtschaft vergibt einmal im Jahr Outre la promotion des artistes débutants, formule « Musique et parole – Transmission Wirtschaft an den Gewinner des Musikwettbewerbs den le Kulturkreis met en place des projets cultu- de l’œuvre par la musique et les mots ». Musikpreis des Kulturkreises der deutschen rels novateurs à caractère exemplaire. Par ail- Le concours a été conçu de manière à he Kulturkreis der deutschen Wirtschaft Wirtschaft. Dazu wird eine Fachjury berufen, leurs, en tant que point de jonction essentiel mettre en valeur la personnalité scénique des Tim BDI e.V. (Association of Arts and die zusammen mit dem Gremium die Preis- entre l’économie et la culture, le Kulturkreis candidats. Lors de trois passages, les musi- Culture of the German Economy at the Fed- träger ermittelt. conseille ses entreprises membres dans des ciens sont confrontés à une tâche particu- eration of German Industries) is the oldest questions telles que la promotion artistique lière : présenter les œuvres choisies au plus institution for entrepreneurial support of the * * * mécénatique, le sponsoring culturel, la collec- haut niveau musical et, en guise d’introduc- arts in Germany. With the membership fees tion d’œuvres d’art d’entreprise, la formation tion, décrire l’œuvre et leur interprétation. and donations of its approx. 400 members – Kulturkreis der Deutschen culturelle et la culture étrangère. Il défend Chaque contribution doit donc revêtir le including leading German companies – it has Wirtschaft également les intérêts politico-culturels de ces caractère d’une petite « représentation ». La been supporting artists in the areas of archi- dernières. personnalité du musicien doit se refléter dans tecture, fine arts, performing arts, literature e Kulturkreis der deutschen Wirtschaft les mots et la musique. La contribution est and music since 1951. It primarily supports Lim BDI e.V. (Association des Arts et de la Pour en savoir plus, rendez-vous sur : évaluée dans son ensemble. young, still unknown positions. In addition Culture de l’Économie allemande au sein de la www.kulturkreis.eu Une fois par an, le comité Musik im Kul- to the promotion of young artists it initiates Fédération des industries allemandes) est une turkreis der deutschen Wirtschaft décerne le pathbreaking cultural projects with model- institution qui se consacre à la promotion prix du Kulturkreis der deutschen Wirtschaft building character. As a significant gateway culturelle par les entreprises et qui repose sur Promotion de la musique par aux gagnants du concours de musique. À cet between business and the arts the Kulturkreis une longue tradition. Grâce aux cotisations et le Kulturkreis der deutschen effet, un jury spécialisé détermine les lauréats also advises its members in questions of cor- aux dons de ses quelque 400 membres – dont Wirtschaft en collaboration avec le comité. porate giving for the arts, arts sponsorship, les entreprises leader allemandes – le Kul- corporate collecting, cultural education and turkreis promotionne depuis 1951 de nom- e concours de musique du Kulturkreis est * * * foreign culture, and represents their cultural breux artistes dans les domaines de l’architec- Lconsacré chaque année à un instrument political interests. ture, des arts plastiques, des arts vivants, de la ou un domaine de la musique classique dif- littérature et de la musique. férent. C’est désormais l’un des concours de For more information, please visit La promotion s’adresse en premier lieu musique les plus riches en tradition d’Alle- www.kulturkreis.eu

16 17 Music sPonsorshiP at the KulturKreis der deutschen Wirtschaft

he annual music competition of the Kul- level, they should also present and introduce Im Auftrag des Kulturkreises der deutschen Wirtschaft im BDI e.V. Tturkreis der deutschen Wirtschaft is al- their works or explain their interpretations. Kulturkreis der deutschen Wirtschaft im BDI e.V. Breite Straße 29, 10178 Berlin ways dedicated to a diff erent instrument or to Every competition piece should thus attain Fon: +49 (0) 30 20 28 - 14 06 a classical music discipline, and has become the character of an individual small “perfor- Fax: +49 (0) 30 20 28 - 24 06 one of Germany’s most established music mance”. Th e musician’s personality should be [email protected] · www.kulturkreis.eu competitions. Since 2007 it has been carried refl ected both in word and sound. Th e pres- out in the format “Sound and Explanation – entation as a whole is evaluated. Conveying Works in Music and Word”. Th e Music Committee of the Kulturkreis Th e profi le of the competition was de- der deutschen Wirtschaft awards the Kul- veloped to express participants’ overall stage turkreis Music Prize once a year to the winner personality. In the three rounds of the com- of the competition, based on the decision of petition, young musicians are faced with a the expert jury working in cooperation with special task: not only should they perform the Committee. their choice of pieces at the highest artistic

Die Auftragskomposition wurde gefördert durch die Siemens Stiftung. La composition commandée a été promotionnée par la fondation Siemens. The commissioned work was sponsored by Siemens Foundation.

18 19