Nube Vacia Xu-Yun

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Nube Vacia Xu-Yun NUBE VACIA AUTOBIOGRAFIA DEL MAESTRO CHINO CHAN XU-YUN 0 TRADUCIDA POR CHARLES LUK Modificada y Editada por Richard Hunn Traducida al castellano por Yolanda Matés La mente eterna… Foto sin fecha de Xu-yun. 1 CONTENIDO Contenido ......................................................................................................... 2 Agradecimientos……………….......................................................................... 4 Introducción……………......................................................................................5 CAPÍTULO UNO: Primeros Años ...................................................................18 CAPÍTULO DOS: Peregrinación al Monte Wu-Tai …………........................... 31 CAPÍTULO TRES: Viaje a Occidente …....……..............................................45. CAPÍTULO CUATRO: Iluminación y Expiación ………………........................ 56 CAPÍTULO CINCO: Retiro Interrumpido ………….......................................... 67 CAPÍTULO SEIS: Traslado del Tripitaka hasta Ji Zu Shan ............................ 84 CAPÍTULO SIETE: Noticias Familiares ........................................................ 101 CAPÍTULO OCHO: El Pacificador………………............................................109 CAPÍTULO NUEVE: El Buda de Jade …….................................................. 117 CAPÍTULO DIEZ: Abad en Yun-Xi y Gu-Shan.............................................. 131 2 CAPÍTULO ONCE: Monasterio de Nan-Hua ................................................ 144 CAPÍTULO DOCE: Monasterio de Yun-Men …………….............................. 162 CAPÍTULO TRECE: Dos Discursos ………………...................................... 179 CAPÍTULO CATORCE: En los Monasterios de Yo Fo y Zhen Ru …………. 192 CAPÍTULO QUINCE: El Año Final……………. ............................................ 246 APÉNDICE: La canción de la Bolsa de Piel, por el Maestro Xu-Yun …........254 Glosario……………. ..................................................................................... 261 Bibliografia………………............................................................................... 283 Fuentes chinas………………,....................................................................... 285 3 AGRADECIMIENTOS Para la edición de 1980, me gustaría mencionar y agradecer a: W. M. Wong, C. Y. Moi, Erick y Grace Chong, Vinaya Chandra, Maureen Corcoron, Simon Torrens, John Alexander y a todos quienes fomentaron el interés por el texto. Ahora, con la edición de “Element”, me gustaría recordar a mi gran amigo Kalynamitra, Charles Luk, quien trabajo con mucha dedicación para presentar finas traducciones de textos budistas chinos. Además debo agradecer a Irene Luk, su hija, por continuar mostrando interés en la obra de su padre, permitiendo que este texto estuviera disponible de nuevo, no obstante de forma modificada. Agradezco asimismo a Hugh Clift de Publicaciones Tharpa y Gill; a Stephen Batchelor quien generosamente leyó el proyecto e hizo sugerencias interesantes, además de ofrecer fotografías de su colección. Sumo en este agradecimiento al frente fotográfico, James Tsai por la fotografía de Yin-guang; al Maestro Dharma Hinlik por una placa de Xu-yun y enviar la biografía del Maestro. Michael McCracken fue de real ayuda con sus habilidades fotográficas. Debo agradecer a la Librería Budista de China en Hong Kong por un ejemplar raro de la biografía de Xu-yun; a Oliver Caldecott por el permiso para citar de Xu-yun’s Dharma Discourses (paginas 48-83/ 110-17 un trabajo en las listas Rider). Por el apoyo en general, agradezo a Paul Graham, Tang Hung Tao en Taiwan, Peter y Connie y finalmente debo agradecer a Michael Mann, Simon Franklin y todo el equipo de “Element Books” por su cálida bienvenida, paciencia y profesionalidad. 4 INTRODUCCIÓN El nombre del Maestro Xu-yun era venerado en todos los templos budistas y hogares de China, incluso mucho tiempo antes de su muerte en 1959, a la edad de ciento veinte años, en el Monte Yun-ju, provincia de Jiangxi. De esta manera se convirtió en una de las leyendas vivientes de su época. Su vida ejemplar asombró e inspiró a los budistas chinos, como hizo Milarepa en la tradición del budismo tibetano. Es notable el hecho de que Xu-yun haya vivido en nuestra época, mostrando de manera tangible poderes espirituales que de otra forma solo hubiéramos podido conocer mirando al pasado, a través de la bruma del tiempo del gran Chan y los eruditos de las dinastías Tang, Song y Min. Estos fueron grandes hombres cuyos ejemplos inspiran a muchos incluso en la actualidad, pero de quienes en su mayoría no tenemos demasiados detalles biográficos fuera de sus charlas o diálogos documentados. Lo cautivador de la historia de Xu-yun es que traza el retrato vivo de una de las figuras más grandes del budismo en China, sin dejar de expresar el claroscuro de la experiencia entre lo humano y lo espiritual. Esta no es una biografía moderna en el sentido occidental, es auténtica, pero incluye de manera esencial los más recónditos pensamientos y sentimientos del Maestro Xu-yun, que de esta manera se hace real ante nuestros ojos. Es natural que nos preguntemos acerca del individuo, los factores humanos y sobre cómo fue la vida para estas figuras. Después de todo, los hombres santos son como las montañas, mientras sus “cumbres de realización” pueden abrirse paso en el infinito, deben descansar en la amplia tierra como el resto de nosotros. Esa parte de su experiencia (cómo se relacionan con la condición temporal) es una parte intrínseca de su desarrollo, incluso si su último objetivo es “ir más allá” de los límites de este mundo. La narración de Xu-yun ofrece una visión fascinante de la vida del gran budista chino. 5 En el momento de su muerte, Xu-yun fue justamente reconocido como la mayor eminencia budista china Han en el “Reino Medio”. Cuando enseñaba en encuentros de meditación y transmitía los preceptos en sus décadas finales, cientos de discípulos, a veces miles, se reunían en los templos donde él los recibía. No se había vivido una nueva oleada de entusiasmo en los monasterios chinos desde la dinastía Ming, cuando apareció el maestro Han-shan (1546- 1623). Este ilustre maestro también encontró el Dharma en declive, por lo tanto comenzó a reconstruir los templos y a hacer revivir a los maestros. Xu-yun haría lo mismo unos trescientos años después. Poco antes de estas grandes reuniones en torno al Maestro Xu-yun, muchos de los templos que frecuentó habían quedado reducidos a ruinas, sombras decrépitas de su anterior majestuosidad y vitalidad. El maestro los hizo resurgir con sus enseñanzas, que a la vez eran su razón de ser. No es sorprendente que Xu-yun pronto adquiriera el apodo “Han-shan volvió” o “Han-shan el que regresó”. Sus trayectorias eran similares en muchos aspectos. Ambos compartieron “De-quing” como nombre de ordenación, ambos restauraron el Monasterio Hui-neng en Cao-xi, entre otros en sus épocas. Sin embargo, a diferencia de sus eminentes predecesores en las dinastías Tang, Song y Ming, quienes frecuentemente disfrutaron del patrocinio y financiación oficial del Emperador y del Estado, la larga vida de ciento veinte años de Xu-yun transcurrió durante la época más problemática tanto para China como para el budismo chino. Fue un periodo continuamente marcado por conflictos civiles e internacionales, caracterizado por la perpetua confusión sobre el futuro y la seguridad de China. Lo único constante eran la necesidad general y las circunstancias difíciles, que estaban a la orden del día. Xu-yun nació aproximadamente durante la Guerra del Opio en 1840. El tratado de Nanjing había sido firmado en 1843 con la rendición de Hong Kong a Gran Bretaña. El principio de muchos otros males fue la intervención internacional en los asuntos de China, que tuvo repercusiones catastróficas y perdurables. Xu-yun vivió para ser testigo del colapso de los cinco reinos de la dinastía Manchú en 6 1911, y la formación de la nueva República el año siguiente. Con la caída del antiguo régimen mucho iba a cambiar en China. Los nuevos líderes no estaban interesados en el destino del budismo, de hecho estaban inclinados a verlo como una superstición medieval que obstaculizaba todo progreso económico y social. Las oleadas de modernidad que arrasaban China en ese momento no fueron nada amables con el budismo ni con ninguna otra enseñanza tradicional. Evidentemente, muchos de los monasterios se encontraban en franco deterioro y otros ya eran ruinas antes de la caída de la dinastía. El apoyo del gobierno a los templos budistas era exiguo, por no decir inexistente. Desde luego los líderes chinos tenían otros problemas en mente. Además de las hambrunas frecuentes, sequías y epidemias que devastaron China durante estos años, surgió también la amenaza creciente de la invasión japonesa. Los comunistas chinos estaban aumentando en las zonas rurales, y pronto tuvieron suficiente fuerza para enfrentarse a las tropas Nacionalistas. A finales de 1930 las tropas japonesas ocupaban grandes territorios al norte de China. El ambiente político y social no ofrecía las circunstancias ideales para embarcarse en la renovación a gran escala de la tradición budista china. A pesar de que, en medio de todo ese caos, todas las probabilidades estaban en su contra, Xu-yun logró sacar el budismo chino del declive abismal y lo llenó de un vigor fresco. En muchos aspectos la historia de Xu-yun es la historia moderna del renacimiento budista chino. Al final de su trayectoria había logrado restaurar la mayor parte de los grandes sitios budistas, incluyendo lugares famosos como los Monasterios de Yun-xi,
Recommended publications
  • 釋智譽 Phra Kiattisak Ponampon (Kittipanyo Bhikkhu)
    MISSION, MEDITATION AND MIRACLES: AN SHIGAO IN CHINESE TRADITION 釋智譽 PHRA KIATTISAK PONAMPON (KITTIPANYO BHIKKHU) THESIS SUBMITTED FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN RELIGIOUS STUDIES, UNIVERSITY OF OTAGO, DUNEDIN, NEW ZEALAND OCTOBER 2014 ii ABSTRACT An Shigao is well known for the important role he played in the early transmission of Buddhism into China, and Chinese Buddhists have considered him to be a meditation master for centuries. However, recent scholarship on An Shigao (Zürcher, 2007; Forte, 1995; Zacchetti, 2002; Nattier, 2008) has focused on his role as a precursor of the Mahāyāna, his ordination status, and the authenticity of the texts attributed to him rather than the meditation techniques he used and taught to his followers in China. One reason for this is because his biographies are full of supernatural details, and many of the texts attributed to An Shigao are pseudepigraphia. In the first part of this MA thesis, I explore the biographical traditions about An Shigao. The close reading of the oldest biographies of An Shigao shows that during the time he was active in China, An Shigao was respected as a missionary, a meditation master and a miracle worker as well as a translator. This reputation continued to be important for Chinese Buddhists long after his death. Despite his reputation, his biographies contain almost no information about the form of meditation that he practiced and taught. However they contain much information about his supernatural abilities. In the second part of this MA thesis, I make a statistical analysis of all the meditation sūtras attributed to An Shigao and his school.
    [Show full text]
  • Seon Dialogues 禪語錄禪語錄 Seonseon Dialoguesdialogues John Jorgensen
    8 COLLECTED WORKS OF KOREAN BUDDHISM 8 SEON DIALOGUES 禪語錄禪語錄 SEONSEON DIALOGUESDIALOGUES JOHN JORGENSEN COLLECTED WORKS OF KOREAN BUDDHISM VOLUME 8 禪語錄 SEON DIALOGUES Collected Works of Korean Buddhism, Vol. 8 Seon Dialogues Edited and Translated by John Jorgensen Published by the Jogye Order of Korean Buddhism Distributed by the Compilation Committee of Korean Buddhist Thought 45 Gyeonji-dong, Jongno-gu, Seoul, 110-170, Korea / T. 82-2-725-0364 / F. 82-2-725-0365 First printed on June 25, 2012 Designed by ahn graphics ltd. Printed by Chun-il Munhwasa, Paju, Korea © 2012 by the Compilation Committee of Korean Buddhist Thought, Jogye Order of Korean Buddhism This project has been supported by the Ministry of Culture, Sports and Tourism, Republic of Korea. ISBN: 978-89-94117-12-6 ISBN: 978-89-94117-17-1 (Set) Printed in Korea COLLECTED WORKS OF KOREAN BUDDHISM VOLUME 8 禪語錄 SEON DIALOGUES EDITED AND TRANSLATED BY JOHN JORGENSEN i Preface to The Collected Works of Korean Buddhism At the start of the twenty-first century, humanity looked with hope on the dawning of a new millennium. A decade later, however, the global village still faces the continued reality of suffering, whether it is the slaughter of innocents in politically volatile regions, the ongoing economic crisis that currently roils the world financial system, or repeated natural disasters. Buddhism has always taught that the world is inherently unstable and its teachings are rooted in the perception of the three marks that govern all conditioned existence: impermanence, suffering, and non-self. Indeed, the veracity of the Buddhist worldview continues to be borne out by our collective experience today.
    [Show full text]
  • Inventing Chinese Buddhas: Identity, Authority, and Liberation in Song-Dynasty Chan Buddhism
    Inventing Chinese Buddhas: Identity, Authority, and Liberation in Song-Dynasty Chan Buddhism Kevin Buckelew Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2018 © 2018 Kevin Buckelew All rights reserved Abstract Inventing Chinese Buddhas: Identity, Authority, and Liberation in Song-Dynasty Chan Buddhism Kevin Buckelew This dissertation explores how Chan Buddhists made the unprecedented claim to a level of religious authority on par with the historical Buddha Śākyamuni and, in the process, invented what it means to be a buddha in China. This claim helped propel the Chan tradition to dominance of elite monastic Buddhism during the Song dynasty (960–1279), licensed an outpouring of Chan literature treated as equivalent to scripture, and changed the way Chinese Buddhists understood their own capacity for religious authority in relation to the historical Buddha and the Indian homeland of Buddhism. But the claim itself was fraught with complication. After all, according to canonical Buddhist scriptures, the Buddha was easily recognizable by the “marks of the great man” that adorned his body, while the same could not be said for Chan masters in the Song. What, then, distinguished Chan masters from everyone else? What authorized their elite status and granted them the authority of buddhas? According to what normative ideals did Chan aspirants pursue liberation, and by what standards did Chan masters evaluate their students to determine who was worthy of admission into an elite Chan lineage? How, in short, could one recognize a buddha in Song-dynasty China? The Chan tradition never answered this question once and for all; instead, the question broadly animated Chan rituals, institutional norms, literary practices, and visual cultures.
    [Show full text]
  • Facts and Fiction About the Figure of the Chinese Meditation Master Wolun*
    A Pliable Life: Facts and Fiction about the Figure of the Chinese Meditation Master Wolun* Carmen Meinert (Hamburg) I Object of Research The Chinese meditation master Tanlun – better known to posterity by his nickname Wolun – passed away in 626 AD at the age of over eighty years in Zhuangyan monastery in Chang’an, officially leaving behind one lay student and no work that was included in the Buddhist canon. Judging from the scarce biographical material available, Wolun is under no account representa- tive of the whole, rather heterogeneous movement of early Meditation Buddhism in China. Instead he must even be regarded as an isolated case that after his decease has seemingly left little to no impact to the immediate Meditation Buddhist movement in China proper. None- theless, a number of Chinese and Tibetan Dunhuang manuscripts and autochthon Tibetan texts witness Wolun’s posthumous fame. Those materials prove that a meditation practice connected to a certain Wolun belong properly within a regional current of Chinese Meditation Buddhism, known as Cig car ba (sudden teaching), prevailing in Dunhuang and Tibet from the 8th and 9th centuries.1 Then, it seems that the knowledge of the supposedly forgotten 6th cen- tury meditation master Wolun travelled back to China via Dunhuang. Wolun is mentioned once more in the 9th century by Zongmi (780–841) in the preface to his doxographical treatise on Meditation Buddhist Schools, in the Chanyuan zhuquan ji duxu. Very much in the tradition of his own teacher Shenhui (684–758) Zongmi’s material is presented with an underlying doc- trinal agenda, to reinforce the classification of sudden and gradual teachings and to show the superiority of the former to the latter.
    [Show full text]
  • The Romance of the Three Kingdoms Podcast. This Is Episode 78. Hey
    Welcome to the Romance of the Three Kingdoms Podcast. This is episode 78. Hey, guess what? We just passed the midway point of the novel, and guess what? We still don’t have three kingdoms in this Romance of the THREE Kingdoms. But stay with me, because we’re about to take a big step toward that this week. So last time, we left Liu Bei in a bit of a dicey situation. His plot with Zhang Song to take over the Riverlands leaked out, and Zhang Song lost his head because of it. Not only that, Liu Zhang was ­­ at long last ­­ on to his dear kinsman’s true intentions and ordered his men to strengthen defenses at all the key points. While this was going on, Liu Bei was putting into action his own plan, which called for pretending that he was leaving the Riverlands. His first stop was going to be Fucheng (2,2), and he sent word on ahead to the two generals defending Fu (2) River Pass that he would like to bid them goodbye before he left. The two officers, Yang (2) Huai (2) and Gao (1) Pei (4), had long been suspicious of Liu Bei, and they decided that this would be the perfect opportunity to assassinate him. So they each stashed a dagger under their clothes and took 200 men with them to go see Liu Bei. Meanwhile, as Liu Bei was approaching the Fu (2) River, his military strategist Pang Tong advised him, “If Yang Huai and Gao Pei come to meet us without hesitation, we must be on guard.
    [Show full text]
  • A Geographic History of Song-Dynasty Chan Buddhism: the Decline of the Yunmen Lineage
    decline of the yunmen lineage Asia Major (2019) 3d ser. Vol. 32.1: 113-60 jason protass A Geographic History of Song-Dynasty Chan Buddhism: The Decline of the Yunmen Lineage abstract: For a century during China’s Northern Song era, the Yunmen Chan lineage, one of several such regional networks, rose to dominance in the east and north and then abruptly disappeared. Whereas others suggested the decline was caused by a doctri- nal problem, this essay argues that the geopolitics of the Song–Jin wars were the pri- mary cause. The argument builds upon a dataset of Chan abbots gleaned from Flame Records. A chronological series of maps shows that Chan lineages were regionally based. Moreover, Song-era writers knew of regional differences among Chan lin- eages and suggested that regionalism was part of Chan identity: this corroborates my assertion. The essay turns to local gazetteers and early-Southern Song texts that re- cord the impacts of the Song–Jin wars on monasteries in regions associated with the Yunmen lineage. Finally, I consider reasons why the few Yunmen monks who sur- vived into the Southern Song did not reconstitute their lineage, and discuss a small group of Yunmen monks who endured in north China under Jin and Yuan control. keywords: Chan, Buddhism, geographic history, mapping, spatial data n 1101, the recently installed emperor Huizong 徽宗 (r. 1100–1126) I authored a preface for a new collection of Chan 禪 religious biogra- phies, Record of the Continuation of the Flame of the Jianzhong Jingguo Era (Jianzhong Jingguo xudeng lu 建中靖國續燈錄, hereafter Continuation of the Flame).1 The emperor praised the old “five [Chan] lineages, each ex- celling in a family style 五宗各擅家風,” a semimythical system promul- gated by the Chan tradition itself to assert a shared identity among the ramifying branches of master-disciple relationships.
    [Show full text]
  • Copy of Chengdu E-Book
    Chengdu Prepare | Travel | Experience THINK AHEAD. LEARN MANDARIN. Hutong School www.hutong-school.com Introduction Chapter 1: Before your arrival Chapter 2: How to Survive Your First Week Chapter 3: Get The Most Out Of Your Week Chapter 4: Weekend Guide Chapter 5: Scams in China Introduction Chengdu is a metropolis that, like many Chinese cities, seems to have developed and modernized overnight. New metro lines are opening every year, new skyscrapers are constantly being erected, and many new companies and startups are finding their way into the city’s growing economy. As the capital of China’s Sichuan province, it does not sit on China’s populated East coast, but the city has taken steps to position itself as the primary economic hub for Western China. Everyone who knows at least a little bit about Chengdu will all share the same two initial thoughts of the city: spicy food and pandas. China’s Sichuan Province is the country’s cradle for spicy food, as the cuisine makes liberal use of peppers and garlic, including the uniquely flavored Sichuan pepper. Additionally, Chengdu is home to the Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding, a breeding facility to help spur the population of the endangered giant panda bear. The total number of giant pandas left in the world is estimated at 1,500, with 80 percent located within the Sichuan Province. Outside of these two attractions, Sichuan offers plenty of opportunities to immerse yourself in China, while also hosting familiar Western amenities if you ever desire them. In this e-book we will cover everything from the beginning to the end of your Hutong School adventure.
    [Show full text]
  • The Record of Linji
    (Continued from front fl ap) EAST ASIAN RELIGION SASAKI the record of translation and appeared contain the type of detailed his- and The Linji lu (Record of Linji) has been “This new edition will be the translation of choice for Western Zen commentary by torical, linguistic, and doctrinal annota- KIRCHNER an essential text of Chinese and Japanese tion that was central to Mrs. Sasaki’s plan. communities, college courses, and all who want to know Ruth Fuller Sasaki Zen Buddhism for nearly a thousand years. that the translation they are reading is faithful to the original. A compilation of sermons, statements, and The materials assembled by Mrs. Sasaki Professional scholars of Buddhism will revel in the sheer edited by acts attributed to the great Chinese Zen and her team are fi nally available in the wealth of information packed into footnotes and bibliographical LINJI master Linji Yixuan (d. 866), it serves as Thomas Yu¯ho¯ Kirchner present edition of The Record of Linji. notes. Unique among translations of Buddhist texts, the footnotes to both an authoritative statement of Zen’s Chinese readings have been changed to basic standpoint and a central source of Pinyin and the translation itself has been the Kirchner edition contain numerous explanations of material for Zen koan practice. Scholars revised in line with subsequent research grammatical constructions. Translators of classical Chinese will study the text for its importance in under- by Iriya Yoshitaka and Yanagida Seizan, immediately recognize the Kirchner edition constitutes a standing both Zen thought and East Asian the scholars who advised Mrs. Sasaki.
    [Show full text]
  • Out of the Shadows: Socially Engaged Buddhist Women
    University of San Diego Digital USD Theology and Religious Studies: Faculty Scholarship Department of Theology and Religious Studies 2019 Out of the Shadows: Socially Engaged Buddhist Women Karma Lekshe Tsomo PhD University of San Diego, [email protected] Follow this and additional works at: https://digital.sandiego.edu/thrs-faculty Part of the Buddhist Studies Commons, and the Religious Thought, Theology and Philosophy of Religion Commons Digital USD Citation Tsomo, Karma Lekshe PhD, "Out of the Shadows: Socially Engaged Buddhist Women" (2019). Theology and Religious Studies: Faculty Scholarship. 25. https://digital.sandiego.edu/thrs-faculty/25 This Book is brought to you for free and open access by the Department of Theology and Religious Studies at Digital USD. It has been accepted for inclusion in Theology and Religious Studies: Faculty Scholarship by an authorized administrator of Digital USD. For more information, please contact [email protected]. Section Titles Placed Here | I Out of the Shadows Socially Engaged Buddhist Women Edited by Karma Lekshe Tsomo SAKYADHITA | HONOLULU First Edition: Sri Satguru Publications 2006 Second Edition: Sakyadhita 2019 Copyright © 2019 Karma Lekshe Tsomo All rights reserved No part of this book may not be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, or by any information storage or retreival system, without the prior written permission from the publisher, except in the case of brief quotations. Cover design Copyright © 2006 Allen Wynar Sakyadhita Conference Poster
    [Show full text]
  • 2008 UPRISING in TIBET: CHRONOLOGY and ANALYSIS © 2008, Department of Information and International Relations, CTA First Edition, 1000 Copies ISBN: 978-93-80091-15-0
    2008 UPRISING IN TIBET CHRONOLOGY AND ANALYSIS CONTENTS (Full contents here) Foreword List of Abbreviations 2008 Tibet Uprising: A Chronology 2008 Tibet Uprising: An Analysis Introduction Facts and Figures State Response to the Protests Reaction of the International Community Reaction of the Chinese People Causes Behind 2008 Tibet Uprising: Flawed Tibet Policies? Political and Cultural Protests in Tibet: 1950-1996 Conclusion Appendices Maps Glossary of Counties in Tibet 2008 UPRISING IN TIBET CHRONOLOGY AND ANALYSIS UN, EU & Human Rights Desk Department of Information and International Relations Central Tibetan Administration Dharamsala - 176215, HP, INDIA 2010 2008 UPRISING IN TIBET: CHRONOLOGY AND ANALYSIS © 2008, Department of Information and International Relations, CTA First Edition, 1000 copies ISBN: 978-93-80091-15-0 Acknowledgements: Norzin Dolma Editorial Consultants Jane Perkins (Chronology section) JoAnn Dionne (Analysis section) Other Contributions (Chronology section) Gabrielle Lafitte, Rebecca Nowark, Kunsang Dorje, Tsomo, Dhela, Pela, Freeman, Josh, Jean Cover photo courtesy Agence France-Presse (AFP) Published by: UN, EU & Human Rights Desk Department of Information and International Relations (DIIR) Central Tibetan Administration (CTA) Gangchen Kyishong Dharamsala - 176215, HP, INDIA Phone: +91-1892-222457,222510 Fax: +91-1892-224957 Email: [email protected] Website: www.tibet.net; www.tibet.com Printed at: Narthang Press DIIR, CTA Gangchen Kyishong Dharamsala - 176215, HP, INDIA ... for those who lost their lives, for
    [Show full text]
  • Empty Cloud, the Autobiography of the Chinese Zen Master Xu
    EMPTY CLOUD The Autobiography of the Chinese Zen Master XU YUN TRANSLATED BY CHARLES LUK Revised and Edited by Richard Hunn The Timeless Mind . Undated picture of Xu-yun. Empty Cloud 2 CONTENTS Contents .......................................................................................... 3 Acknowledgements ......................................................................... 4 Introduction .................................................................................... 5 CHAPTER ONE: Early Years ............................................................ 20 CHAPTER TWO: Pilgrimage to Mount Wu-Tai .............................. 35 CHAPTER THREE: The Journey West ............................................. 51 CHAPTER FOUR: Enlightenment and Atonement ......................... 63 CHAPTER FIVE: Interrupted Seclusion .......................................... 75 CHAPTER SIX: Taking the Tripitaka to Ji Zu Shan .......................... 94 CHAPTER SEVEN: Family News ................................................... 113 CHAPTER EIGHT: The Peacemaker .............................................. 122 CHAPTER NINE: The Jade Buddha ............................................... 130 CHAPTER TEN: Abbot At Yun-Xi and Gu-Shan............................. 146 CHAPTER ELEVEN: Nan-Hua Monastery ..................................... 161 CHAPTER TWELVE: Yun-Men Monastery .................................... 180 CHAPTER THIRTEEN: Two Discourses ......................................... 197 CHAPTER FOURTEEN: At the Yo Fo & Zhen Ru Monasteries
    [Show full text]
  • Buddhist Adoption in Asia, Mahayana Buddhism First Entered China
    Buddhist adoption in Asia, Mahayana Buddhism first entered China through Silk Road. Blue-eyed Central Asian monk teaching East-Asian monk. A fresco from the Bezeklik Thousand Buddha Caves, dated to the 9th century; although Albert von Le Coq (1913) assumed the blue-eyed, red-haired monk was a Tocharian,[1] modern scholarship has identified similar Caucasian figures of the same cave temple (No. 9) as ethnic Sogdians,[2] an Eastern Iranian people who inhabited Turfan as an ethnic minority community during the phases of Tang Chinese (7th- 8th century) and Uyghur rule (9th-13th century).[3] Buddhism entered Han China via the Silk Road, beginning in the 1st or 2nd century CE.[4][5] The first documented translation efforts by Buddhist monks in China (all foreigners) were in the 2nd century CE under the influence of the expansion of the Kushan Empire into the Chinese territory of the Tarim Basin under Kanishka.[6][7] These contacts brought Gandharan Buddhist culture into territories adjacent to China proper. Direct contact between Central Asian and Chinese Buddhism continued throughout the 3rd to 7th century, well into the Tang period. From the 4th century onward, with Faxian's pilgrimage to India (395–414), and later Xuanzang (629–644), Chinese pilgrims started to travel by themselves to northern India, their source of Buddhism, in order to get improved access to original scriptures. Much of the land route connecting northern India (mainly Gandhara) with China at that time was ruled by the Kushan Empire, and later the Hephthalite Empire. The Indian form of Buddhist tantra (Vajrayana) reached China in the 7th century.
    [Show full text]