Mappa Chiese E Oratori

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Mappa Chiese E Oratori LE CHIESE DEL CENTRO STORICO RECCO - un filo rosso lungo la città antica MICROART Le chiese del centro storico genovese sono nascoste in un dedalo di vicoli arroccati intor- La Cooperazione al cuore La Coopération au coeur no all’antico centro spirituale e politico della Cattedrale di San Lorenzo. Dal periodo me- del Mediterraneo de la Mediterranée dievale, attraverso i fasti del barocco, fino a giungere al periodo contemporaneo, le chiese • STAMPA: GENOVA - del centro storico delineano un percorso ancora vivo e animato: come in molte altre città affacciate sul mare, Genova lega la sua tradizione spirituale e culturale ai Santi Patroni e CREATTIVA alla Vergine, che fu solennemente incoronata Regina nel 1637. Molte strade sono ancora L’itinerario che si articola tra le sedi delle chiese e degli oratori di Genova segnate da queste devozioni, percorse ancora dalle processioni del clero secolare e dalle GRAFICA: CHIESE E ORATORI e il Museo Diocesano è inserito nel progetto strategico confraternite: le facciate delle chiese e degli oratori sono i più importanti punti per l’orien- DI GENOVA tamento all’interno del vorticoso intreccio dei vicoli, ancora oggi, come secoli fa. due itinerari tra arte, “Itinerario dei patrimoni accessibili” (ACCESSIT) del programma comunitario fede e tradizione Italia Francia Marittimo, di cui la Regione Liguria è partner. Les églises du Centre Historiques de Gênes se cachent au coeur d’un dédale de ruelles nel cuore della città disposées autour de l’ancien centre spirituel et politique qu’était la Cathédrale San Lorenzo. Depuis la période médiévale, à travers les fastes du baroque, jusqu’à nos jours, deux itinéraires entre art et foi Le parcours de visite, qui comprend les ancientes eglises et oratoires les églises du centre historique créent un parcours encore vivant et animé: comme dans ÈGLISES ET ORATOIRES DE GÊNES dans le cœur de la ville de Genes et le Musée Diocésain, fait partie du Project Stratégique de nombreuses autres villes qui donnent sur la mer, Gênes ancre sa tradition spirituelle et two itineraries of art, faith and culturelle sur les Saints Patrons et sur la Vierge, solennellement couronnée Reine en CHURCHES AND ORATORIES IN GENOA tradition trought the heart of Genoa “Itinérarire des patrimoines accessibles” (ACCESSIT) financé par le PO 1637. Beaucoup de rues sont encore marquées par cette dévotion, parcourues qu’elles Italie France Maritine 2007-2013, dont la Régione Ligurie est partenaire. sont par les processions du clergé séculier et des Confréries: les façades des églises et mappa degli itinerari • parcours de visite • map of itineraries des oratoires sont les plus importants points de repères pour s’orienter au sein du tour- billonnant réseau de ruelles, aujourd’hui comme durant les siècles passés. The path that goes from the ancient churches and location of the Brotherhoods of Genova to the Diocesan Museum has been included in Accessit The churches located within the historic center of Genoa are tucked away in the narrow streets that wind around the city’s ancient spiritual and political heart, the Cathedral of “Making Cultural Heritage more Accessible”, a strategic project funded by PO San Lorenzo. They are also a legacy of Genoa’s glorious and proud past. From the Italia Francia Marittimo 2007-2013, “a partner of Regione Liguria”. medieval period; through the splendor of the Baroque; and up to our days the churches of the historic center create a vibrant itinerary through the city’s ancient districts. As for many other costal cities, Genoa’s spiritual and cultural traditions are linked with its patron saints and the Virgin Mary, who was solemnly crowned Queen of the city in 1637. Many streets still bear traces of these devotions and continue to be the pathways for religious proces- Programma cofinanziato con il Fondo Europeo Programme cofinancé par le Fonds Européen Programma cofinanziato con il Fondo Europeo Programme cofinancé par le Fonds Européen per lo Sviluppo Regionale de Développement Régional sions. Today as in ancient times, the facades of the churches and oratories are funda- per lo Sviluppo Regionale de Développement Régional mental landmarks for finding one’s way within the tangle of narrow streets. MUSEO DIOCESANO CHIESA DI SANTA MARIA CHIESA DI SAN LUCA CHIESA DI SAN SIRO 1 DI GENOVA 2 DELLE VIGNE 3 4 Incastonato tra la Cattedrale e 1988 et 1992: aux étages, les Di origine antichissima, la uniquement le clocher et une La chiesa di San Luca fu pour le nouvel édifice est attri- La chiesa fu costruita nel IV Gênes, ne remonte qu’au IXº il vicino Palazzo Ducale, il parois montrent de précieux chiesa sorse fuori dalla cinta partie du cloître. À la fin du costruita fra il 1188 e il 1189 su bué à Carlo Mutone (qui tra- secolo e intitolata ai Dodici siècle. En 1575, elle a été chiostro di San Lorenzo sorse parements muraux remontant urbana su una zona occupata XVIº siècle, l’édifice, a été un terreno di proprietà di vaille au XVIIº siècle), archi- Apostoli, mentre la dedica a confiée à l’Ordre des Théatins, nel XII secolo. Tra il 1988 e il au XIIIº siècle, dont un rare da vigne. Del complesso ro- agrandi. La restructuration ar- Oberto Spinola e in parte di tecte lombard, même si des San Siro, primo vescovo di qui s’est engagé à restructurer 1992 fu oggetto di un accurato Ronde des Mois. Le cloître manico rimangono solo la tor- chitectonique a entraîné la ré- Oberto Grimaldi. Il progetto études récentes l’attribuent à Genova, risale al IX secolo. entièrement l’édifice. La grande intervento di restauro: ai piani abrite le Musée Diocésain qui re campanaria e parte del fection totale des autels laté- per il nuovo edificio è attribuito Bartolomeo Bianco (1590- Nel 1575 fu affidata all’Ordine décoration a été confiée aux superiori, le pareti mostrano expose des bibelots en argent, chiostro. Alla fine del XVI se- raux ornés de précieuses a Carlo Mutone (attivo nel XVII 1640). La décoration interne a dei teatini, i quali si impegna- plus importants artistes génois preziosi paramenti murari risa- des groupes de statues tels colo l’edificio fu ampliato, con peintures et sculptures, tandis secolo), architetto lombardo, été confiée a Domenico Piola rono nella totale ristrutturazio- de l’époque: dans la nef cen- lenti al XIII secolo, tra cui un que l’important Monumento un rifacimento totale degli alta- que le presbytère se caracté- anche se recenti studi lo riferi- (1628-1703), elle illustre l’His- ne dell’edificio. La grande de- trale, Giovanni Battista Car- raro Ciclo dei mesi. Il chiostro sepolcrale di Luca Fieschi, ri laterali ornati da pregevoli di- rise par la présence d’un ex- scono a Bartolomeo Bianco toire de Saint Luc et de la corazione fu affidata ai più im- lone a peint la fresque les His- of the Teatini, who undertook ospita il Museo Diocesano che oeuvres d’artistes comme Pe- pinti e sculture, mentre il pre- ceptionnel autel majeur. are the bell tower and cloister. (1590-1640). A Domenico Pio- Vierge Marie et il l’a exécutée portanti artisti genovesi del toires de Saint Pierre tandis to completely restore the reli- espone suppellettili in argento, rin del Vaga, Luca Cambiaso, sbiterio è caratterizzato da un During the late 16 th century the la (1628-1703), fu affidata la à partir de 1695 avec ses fils tempo: nella navata centrale que dans l’abside est racontée gious building. The large deco- • Autel majeur - (1692-1713) gruppi scultorei quali l’impor- Domenico Fiasella, Domenico eccezionale altare maggiore. church’s basilica plan was en- realizzazione della decorazio- Paolo Gerolamo et Anton Giovanni Battista Carlone af- les Histoire de Saint Syrus. ration project was entrusted to de Pierre Puget et Iacopo tante Monumento sepolcrale di Piola et Gregorio De Ferrari et larged. The renovation project ne interna, con Storie di San Maria. frescò le Storie di San Pietro, the most important artists of • Altare maggiore Antonio Ponzanelli • Autel Majeur (1662), Luca Fieschi, opere di artisti la collection des Voiles de la included the complete recon- Luca e della Vergine, eseguita though recent studies have as- mentre nell’abside è racconta- those times. Giovanni Battista (1692-1713) di Pierre Puget • L’Archange Michel • Adoration des pasteurs, de Pierre Puget come Perin del Vaga, Luca Passion l’un des “ancêtres” houses the Diocesan Muse- struction of the side altars, dal 1695 con l’aiuto dei figli cribed it to Bartolomeo Bianco ta la Storia di San Siro. Carlone frescoed the central e Iacopo Antonio Ponzanelli (1682 environ) (1645), de Giovanni • Fresques de la nef Cambiaso, Domenico Fiasella, des jeans modernes (Collec- um, which displays works in- adorned with valuable paint- Paolo Gerolamo e Anton (1590-1640). Domenico Piola aisle with Episodes from the • San Michele Arcangelo de Gregorio de Ferrari Benedetto Castiglione • Altare maggiore (1662), et du presbytère: Histoires Domenico Piola e Gregorio De tion textile Direction BSAE de cluding silver ornaments; ings and sculptures. The pres- Maria. (1628-1703) realized the deco- Life of Saint Peter, and the (1682 circa) • Chapelle de Notre Dame il Grechetto di Pierre Puget de Saint Pierre et Histoire de Ferrari, e la collezione dei Teli la Ligurie - en dépôt au Musée sculpture groups, such as the bytery is defined by a remark- ration of the interior, which il- apse with Episodes from the di Gregorio de Ferrari Couronnée (1603-1716), • Adorazione dei pastori, • Immaculée Conception, • Affreschi nella navata Saint Syrus (1646-1676) de della Passione, tra gli “antena- Diocésain). Sepulchral Monument to Luca able altar. lustrates
Recommended publications
  • MARAGLIANO 1664-1739 Lo Spettacolo Della Scultura in Legno a Genova
    TESTI SEZIONI MARAGLIANO 1664-1739 Lo spettacolo della scultura in legno a Genova Genova, Palazzo Reale – Teatro del Falcone dal 10 novembre 2018 al 10 marzo 2019 a cura di Daniele Sanguineti con la direzione di Luca Leoncini IL SACRO CHE SI FA VERO Ragioni della mostra Il nome di Anton Maria Maragliano è da tempo identificato con l’intera produzione di scultura lignea in Liguria, prima e dopo di lui. Un fenomeno di fortuna critica e di affezione popolare unico nel panorama della plastica su legno italiana, che tuttavia ha pesato più sul catalogo delle sue opere, in passato ingiustificatamente amplificato, che sui modi e sui tempi dell’esposizione dei capolavori usciti dalla sua officina nella quale si formarono almeno due generazioni di artefici del legno. È infatti questa la prima mostra monografica dedicata a un artista che attendeva ormai da decenni una rassegna che ne celebrasse lo straordinario talento. Titolare dalla fine del Seicento di una delle botteghe più importanti di Genova, per più di cinquant’anni realizzò, insieme ai suoi allievi, schiere di Madonne, crocifissi, santi, macchine da processione (casse) per i culti delle confraternite (casacce), degli ordini religiosi e delle chiese parrocchiali, con esiti tecnici e formali mai visti prima. Figure mosse da grazia, libere nello spazio, avvolte in panneggi leggeri e raffinatissimi, dorati e coloratissimi grazie all’intervento di maestranze specializzate. Dal cuore della città, quella produzione si irradiò in ogni angolo dell’antico territorio della Repubblica di Genova, da Ponente a Levante, dalla costa alle valli, dall’Oltregiogo alla Corsica, raggiungendo, via mare, anche la penisola iberica.
    [Show full text]
  • Exhibition Checklist: a Superb Baroque: Art in Genoa, 1600-1750 Sep 26, 2021–Jan 9, 2022
    UPDATED: 8/11/2020 10:45:10 AM Exhibition Checklist: A Superb Baroque: Art in Genoa, 1600-1750 Sep 26, 2021–Jan 9, 2022 The exhibition is curated by Jonathan Bober, Andrew W. Mellon Senior Curator of Prints and Drawings National Gallery of Art; Piero Boccardo, superintendent of collections for the City of Genoa; and Franco Boggero, director of historic and artistic heritage at the Soprintendenza Archeologia, Belle Arti e Paesaggio, Genoa. The exhibition is organized by the National Gallery of Art, Washington, and the Scuderie del Quirinale, Rome, with special cooperation from the City and Museums of Genoa. The exhibition is made possible by the Robert Lehman Foundation. Additional funding is provided by The Exhibition Circle of the National Gallery of Art. The exhibition is supported by an indemnity from the Federal Council on the Arts and the Humanities. Press Release: https://www.nga.gov/press/exh/5051.html Order Press Images: https://www.nga.gov/press/exh/5051/images.html Press Contact: Laurie Tylec, (202) 842-6355 or [email protected] Object ID: 5051-345 Valerio Castello David Offering the Head of Goliath to King Saul, 1640/1645 red chalk on laid paper overall: 28.6 x 25.8 cm (11 1/4 x 10 3/16 in.) National Gallery of Art, Washington, Rosenwald Collection Object ID: 5051-315 Giovanni Benedetto Castiglione The Genius of Castiglione, before 1648 etching plate: 37 x 24.6 cm (14 9/16 x 9 11/16 in.) sheet: 37.3 x 25 cm (14 11/16 x 9 13/16 in.) National Gallery of Art, Washington, Gift of Ruth B.
    [Show full text]
  • Studi E Documenti Di Storia Ligure
    ATTI DELLA SOCIETÀ LIGURE DI STORIA PATRIA Nuova Serie – Vol. XXXVI (CX) Fasc. II Studi e Documenti di Storia Ligure IN ONORE DI DON LUIGI ALFONSO PER IL SUO 85° GENETLIACO GENOVA MCMXCVI NELLA SEDE DELLA SOCIETÀ LIGURE DI STORIA PATRIA PALAZZO DUCALE – PIAZZA MATTEOTTI, 5 Per la riproduzione di p. 185 autorizzazione dell’Archivio di Stato di Genova N. 16/97, Prot. n. 1832.5/9, del 27/5/1997 DANIELE SANGUINETI NOVITÀ SULL’OPERA DI ANTON MARIA MARAGLIANO DOCUMENTI PER LE CAPPELLE SQUARCIAFICO ALLE VIGNE E DELL’ANGELO CUSTODE IN N. S. DELLA ROSA Esprimo tutta la mia gratitudine a Piero Boccardo, Benedetto Tino Delfino, Francesca Fabbri, Fausta Franchini Guelfi, Letizia Lodi, Angela Mambelli, Nerio Marchi, Gianluca Zanelli: sen- za il loro vario e prezioso ausilio questo contributo non sarebbe stato scritto. Referenze fotografiche Figg. 1, 2, 3, 6, 7: Archivio Fotografico del Servizio Beni Culturali del Comune di Genova; figg. 4, 8: Daniele Sanguineti; fig. 5: Archivio Fotografico “Marchi restauri”. Fra le problematiche relative allo studio della produzione scultorea di Anton Maria Maragliano, discusse da chi scrive nel corso di singoli contri- buti a cui si rimanda 1, la distribuzione cronologica delle opere che com- pongono il catalogo dell’artista rimane a tutt’oggi di pervicace dipanamento: l’eccezionale copiosità produttiva, notevolissima anche in seguito ad una radicale depurazione inoltrata da Graziella Colmuto e proseguita da Fausta Franchini Guelfi e dallo scrivente 2, e la presenza di un supporto documen- taristico utile solo per una parte esigua del catalogo (se confrontata con la già evidenziata quantità), hanno infatti reso ardua una serrata successione temporale delle opere, spesso radunate, in virtù di confronti stilistici, attor- no ai testi figurativi datati con certezza.
    [Show full text]
  • Nuova Serie Liii (Cxxvii) Fasc. Ii
    Società Ligure di Storia Patria - biblioteca digitale - 2016 Società Ligure di Storia Patria - biblioteca digitale - 2016 ATTI DELLA SOCIETÀ LIGURE DI STORIA PATRIA NUOVA SERIE LIII (CXXVII) FASC. II GENOVA MMXIII NELLA SEDE DELLA SOCIETÀ LIGURE DI STORIA PATRIA PALAZZO DUCALE – PIAZZA MATTEOTTI, 5 Società Ligure di Storia Patria - biblioteca digitale - 2016 Referees: i nomi di coloro che hanno contribuito al processo di peer review sono inseriti nell’elenco, regolarmente aggiornato, leggibile all’indirizzo: http://www.storiapatriagenova.it/ref.asp Referees: the list of the peer reviewers is regularly updated at URL: http://www.storiapatriagenova.it/ref.asp I saggi pubblicati in questo volume sono stati sottoposti in forma anonima ad almeno un referente. All articles published in this volume have been anonymously submitted at least to one reviewer. « Atti della Società Ligure di Storia Patria » è presente nei cataloghi di centinaia di biblioteche nel mondo: http://www.storiapatriagenova.it/biblioteche_amiche.asp « Atti della Società Ligure di Storia Patria » is present worldwide in the catalogues of hundreds of academic and research libraries: http://www.storiapatriagenova.it/biblioteche_amiche.asp Società Ligure di Storia Patria - biblioteca digitale - 2016 Rileggendo il Liber iurium II. Il Monferrato e i suoi marchesi Francesca Mambrini È ormai ben conosciuto quel corposo complesso documentario, il Li- ber iurium I, che rappresenta una fonte di primaria importanza per la storia del comune di Genova dal X al XIV secolo 1. Come è noto, il corpus si com- pone in una lunga serie di registri collegati l’un l’altro da stretti rapporti re- dazionali 2, che, nella loro organicità, testimoniano un’attenzione secolare da parte del comune per la cura del proprio patrimonio documentario, in particolare per quello di persistente attualità.
    [Show full text]
  • Actas II Congreso Internacional De La Vera Cruz, Eds
    Confraternities Collection 1 The Confraternities Collection at the Centre for Reformation and Renaissance Studies A special collection compiled from publications received through the Society for Confraternity Studies from 1990 to 2006 and listed in the “Publications Received” rubric of the journal Confraternitas (vols. 1-17, 1990-2006) (This listing was updated on 15 January 2007) Items on this list are available for consultation in the library of The Centre for Reformation and Renaissance Studies Victoria College, University of Toronto Actas II congreso internacional de la Vera Cruz, eds. Mariano García-Esteller Guerrero and Diego Marín Ruiz de Assín. Murcia: Ediciones Myrtia, S.L., 2001. 432 pp., b/w illustrations ISBN 84-95549-12-3 [Contains: José Sánchez Herrero "La devoción a la Cruz de Cristo. Siglos IV al XV" pp. 19-53; Giovanna Casagrande "Confraternite della S. Croce e del SS. Crocifisso in Italia centrale (secc. XIII-XVI)" pp. 55-117; María Fernanda Enes "O culto da Cruz e do sangue na afirmação da humanidade de Cristo no Portugal de seiscentos e setecentos" pp. 119-138; Joaquín Rodríguez Mateos "La devoción a la Cruz en la América colonial" pp. 139-150; Diego Ruiz Marín de Assín "La cofradía de la Vera Cruz de Caravaca. Siglos XV-XX" pp. 151-162; Cristóbal Belda Navarro "El obispo Sancho Dávila y el valor de las reliquias" pp. 163-191; Elías Hernández Albaladejo "La Vera Cruz de Caravaca y la arquitectura para las reliquias" pp. 193-228; Jesús Juárez "Sentido benéfico-asistencial de la Cofradía de la Vera Cruz" pp. 229-235; Liana Bertoldi Lenoci "El culto del crucifijo y las cofradías.
    [Show full text]
  • Scarica Un’Energia Artigiana Nello Sfon- Vo Spazio Davanti E Dietro L’Opera, Prima E Dopo, Nella Con- Dare Il Muro Dell’Arte Per Toccare La Realtà
    Sommario Editoriale 3 La nuova Casana di Giovanni Berneschi e Flavio Repetto Incontri 4 Deaglio: “Ecco gli errori dell’informazione economica” di Christian Benna Arte e Cultura 8 Quel tesoro nascosto a Genova nell’antica Chiesa del Carmine di Agnese Avena 16 12 La pittura di Giuseppe Cardillo di Paola Cavallero 16 Riscoperte nel Ponente Ligure altre sculture dei Maragliano di Fausta Franchini Guelfi 20 Colombo e i mercanti genovesi alle Canarie di Sandro Pellegrini 24 In viaggio con Lucio Fontana di Lissia Rasetto Primo Piano 24 28 Solidarietà e Costituzione di Franzo Grande Stevens Il territorio e la sua storia 30 Dietro una porta chiusa da trentamila anni di Antonino Ronco 34 Venezia e la cucina “meticcia” di Giovanna Benetti 38 Dove la terra non comincia e il mare non finisce di Gian Antonio Dall’Aglio 34 42 Scripofilia genovese di Giovanni Battista Crosa di Vergagni 46 Echi Gruppo Carige 50 Fondazioneinforma Bilancio e previsioni Il primo volume di “Storia della Liguria” donato a oltre ottomila classi Un nuovo progetto per le famiglie 54 Notizie in pillole a cura di Enrica Fulcheri 56 Impressioni di Liguria 38 Francesco Biamonti Editoriale La nuova Casana Dopo aver raggiunto e doppiato la boa dei primi cinquant’anni, la Casana si appresta a proseguire il suo felice viaggio di conoscen- za, all’insegna della curiosità e della meraviglia. L’apprezzamento dimostrato da molti lettori nei confronti della rivista, rappresenta per noi motivo di soddisfazione ed incoraggiamento a continuare sulla stessa strada, cercando di migliorare il lavoro fatto. Con una novità. Da questo numero, infatti, Fondazione Carige contribuirà alla re- dazione della rivista, attraverso le pagine di Fondazioneinforma, il notiziario creato per illustrare al pubblico momenti della vita della Fondazione, insieme a notizie relative ai progetti sostenu- ti e alla loro realizzazione concreta, nei tradizionali ambiti di in- tervento.
    [Show full text]
  • Itinerari Hikes
    S. Pietro M.te Delle Ortue M.te Bossea di Sturla 503 688 Paggi Ne Osti Leivi Torrente di Ne Carasco Graveglia Noceto Prioria M.te Aguto 535 S. Bartolomeo Conscenti T orr ente Rupinar Chiappa ITINERARI Rio Sanguineto M.te Castello o HIKES 340 8 ITINERARIO 1, 1-A, 1-B: Lavagna - Monte Capenardo (695 m.) ROUTE 1, 1-A, 1-B: Lavagna - Monte Capenardo (695 m) Panesi Classico itinerario di salita con percorso sul crinale summitale. Il sentiero è segnalato Classic climbing route along the crest of the summit. The trail is marked by the dalla F.I.E. con simbolo “bollino rosso”. Federazione Italiana Escursionismo (FIE) with the “red circle” symbol. Tolceto 1 = Partendo da Via Tedisio a lato della Madonnina del Caminello si giunge a S.Giulia 1 = Departure from Via Tedisio on the Madonnina del Caminello side, walk to S. Giulia Caminata (40 min.), “balcone” naturale sul Golfo del Tigullio. Si prosegue la salitaSalino per vecchi (40 min), natural “balcony” over the Tigullio Gulf. Continue the hike up old paved sentieri lastricati e antiche “crose” quindi si giunge alla Colla (655 m. - ore 2 da Lava- trails and the erstwhile narrow “crose” paths to get to the Colla (655 m. - 2 hours from gna). Qui si hanno due altermative: Lavagna). Here you have two options: 1-A = verso sud-est si giunge al M.Capenardo, ottimo punto panoramico (695 m. slm 1-A = to the southeast you can arrive at M. Capenardo, which offers a great view (695 Sanguineto - 0,15 min dalla Colla), indi proseguendo verso sud, si scende a Cavi tramite il Monte m a.s.l.
    [Show full text]
  • Prenesi Datoteko Prenesi
    ACTA HISTORIAE ARTIS SLOVENICA 23|2 2018 UMETNOSTNOZGODOVINSKI INŠTITUT FRANCETA STELETA ZRC SAZU 2018 Contents • Vsebina 2 Barbara Wisch, Archconfraternities and the Arts. Overarching New Themes • Nadbratovščine in umetnost. | Opredelitev novih tem 23 Mija Oter Gorenčič, Auf den Spuren der Rosenkranzbruderschaft, Albrecht Dürers und zweier Kaiser in den Fresken von St. Primus oberhalb Kamnik • Na sledi rožnovenske bratovščine, Albrechta Dürerja in dveh cesarjev na freskah v cerkvi sv. Primoža nad Kamnikom Joana Balsa de Pinho, The Portuguese Confraternities of Mercy and Material Culture. Commissioning Art and Architecture to Promote Institutional Identity • Portugalske bratovščine usmiljenja in materialna kultura. Naročanje umetniških del in stavb za promocijo institucionalne identitete Giuseppe Capriotti, The Artistic Patronage of the Confraternities of Schiavoni and Albanians in the Marche Region. The Promotion of the “National” Saints in Pesaro • Umetnostno naročništvo slovanskih in albanskih bratovščin v Markah. Propagiranje »nacionalnih« svetnikov v Pesaru Jasenka Gudelj, Tanja Trška, The Artistic Patronage of the Confraternities of Schiavoni/Illyrians in Venice and Rome. Proto-National Identity and the Visual Arts • Umetnostno mecenstvo slovanskih/ilirskih bratovščin v Benetkah in Rimu. Protonacionalna identiteta in likovna umetnost The Plague Image with the Virgin of Mercy, 1504, Succursal Church of St. Primus and Felician above Kamnik (detail) Valentina Fiore, The Casse Processionali of Genoese and Ligurian Brotherhoods. Patronage, Preeminence, and Preservation of Anton Maria Maragliano’s Multi-Figured Processional Sculptures • Procesijske nosilnice Kužna podoba z Marijo Zaščitnico s plaščem, 1504, (casse processionali) genovskih in ligurskih bratovščin. Umetnostno naročništvo, veličina in ohranjenost podružnična cerkev Sv. Primoža in Felicijana nad mnogofiguralnih procesijskih skulptur Antona Marie Maragliana Kamnikom (izrez) . © UIFS ZRC SAZU Krzysztof J.
    [Show full text]
  • L'altra Riviera
    L’ALTRA RIVIERA l’entroterra tra Varazze e Finale Ligure L’ALTRA RIVIERA L’entroterra tra Varazze e Finale Ligure Il tratto di Riviera delle Palme tra Varazze e Finale Ligure è certamente uno dei più belli dell’intera Riviera Ligure, ma il suo entroterra è ancora più affascinante. Questa è un’Altra Riviera unica e inaspettata, che riunisce in sé - e ben vo- lentieri offre ai suoi visitatori - tutto il meglio della natura e della storia di questa regione. Alle spalle di Varazze, il parco del Beigua tutela un territorio di boschi maestosi, ruscelli d’acqua purissima, cascine e panorami senza confini, con caratteri geologici così particolari che gli hanno meritato lo status di “Geopark” europeo sotto l’egida dell’Unesco. Ba- stano poche curve e qualche chilometro di strada alle spalle di Finale e di Noli per salire all’altopiano delle Manie, terra selvaggia creata dal capriccio della geologia e mantenuta intatta dalla saggezza di coloro che l’hanno abitata, dap- prima i Liguri preistorici che hanno vissuto nelle sue grotte, poi i Romani che l’hanno percorsa con strade e ponti in pie- tra, infine le generazioni di contadini che vi hanno ricavato ottimi vini e olio squisito; e tutto questo con il blu intenso del mare proprio lì sotto. Ancora più all’interno, scendono verso la pianura Padana le valli della Bormida, coi loro bo- schi immensi e tutelati, i castelli feudali, i funghi e i tartufi, le castagne saporite, i borghi colorati… 1 soffIARE arte 2 3 LA civiltà dELLE cAstagnE 4 5 LA LEggEREzzA dELL’EssERE 6 7 Il nord Italia e storico di grande valore.
    [Show full text]
  • The Other Riviera Where, How and When Enjoy a Holiday in the Greenery of Liguria’S Riviera Delle Palme
    A stone’s throw from the sea THE VALLEYS BETWEEN VARAZZE AND VADO The other Riviera Where, how and when enjoy a holiday in the greenery of Liguria’s Riviera delle Palme e natur gastronomy itineraries tastes hospitality the other riviera The valleys between Varazze and Vado “I’m a Western man and in the summer I always go to the beach,” sang Edoardo Bennato. And indeed, a holiday by the sea, rocked by the blue waves beneath the golden warmth of the sun, is just the job after a year spent among city tower blocks, beneath grey skies of clouds and fog. The Riviera delle Palme offers all these things and more: a marvellous inland region lies behind the seafront and beyond the motorway. It is close to the sea, yet boasts wooded mountains, cool streams, peaks with wide open views, and small towns and villages with numerous cultural, environmental and gourmet treasures. A very hospitable region for holidaymakers wishing to alternate the blue sea with the green hills. Take a few bends along the road inland… and welcome to the Other Riviera! 2 y E lle y rro a e V V ll all ba a ey Or V o n g y i e p l l S a i V d a i a b d i b Teiro o m s r n o Valley a B S Vado Savona Albisola Celle Varazze 3 the other riviera Varazze The Teiro, Sansobbia, Celle Ligure Orba and Erro Valleys Albisola Superiore Thick forests and cool mountain streams You only need to turn your back on Varazze, Celle Ligure and Albisola along the coast to find yourself in a world of woods and hills.
    [Show full text]
  • URBS 09-14.Pdf
    drp 7.qxp:Layout 1 1-12-2014 9:19 Pagina 1 SILVA ET FLUMEN Poste Italiane s.p.a. TRIMESTRALE DELL’ACCADEMIA URBENSE DI OVADA Spedizione in Abbonamento Postale D.L. 353/2003 (conv. in L. 27 / 02 / 2004 n° 46) ANNO XXVIII - N° 3 - 4 SETTEMBRE - DICEMBRE 2014 art. 1, comma 1, DCB/AL Ovada nelle lettere Avezzana e la Guardia Le campane di D. Bruto a Cicerone nazionale a Genova dell’Annunziata Nuove tracce del maestro Le opere del Maragliano Iconografia di Sant’Innocenzo nell’Ovadese dell’Annunziata Valle d’Aosta - Il castello di Fènis drp 7.qxp:Layout 1 1-12-2014 9:19 Pagina 178 178 SILVA ET FLUMEN Periodico trimestrale dell’Accademia Urbense di Ovada Direzione ed Amministrazione P.zza Cereseto 7, 15076 Ovada Ovada - Anno XXVIII -SETTEMBRE DICEMBRE 2014 - n. 3-4 Autorizzazione del Tribunale di Alessandria n. 363 del 18.12.1987 Poste Italiane s.p.a. - Spedizione in Abbonamento Postale - D.L. 353/2003 (conv. in L. 27 / 02 / 2004 n° 46) art. 1, comma 1, DCB/AL I tempi di redazione a volte non ci con- Conto corrente postale n. 12537288 sentono di ricordare a tempo opportuno gli Quota di iscrizione e abbonamento per il 2015 Euro 25,00 amici che ci lasciano e questo è successo Direttore: Alessandro Laguzzi anche per Franco Caneva scomparso im- Direttore Responsabile: Enrico Cesare Scarsi provvisamente alcuni mesi or sono. In que- SOMMARIO sta sede, oltre a rinnovare i sensi del più In una lettera a Cicerone (43 a. C) D. Bruto scrive “Antonius..
    [Show full text]
  • Chiavari; Società Economica Di Chiavari
    CH IAVA RI ITINERARI TURISTICO CULTURALI NEL CENTRO STORICO a cura di Isabella Lagomarsino Ringraziamenti: Sovraintendenza per i Beni Architettonici e Paesaggistici della Liguria; la Sovraintendenza per i Beni Storici Artistici ed Etnoantropologici della Liguria, in particolare la dott. Giuliana Algeri e la dott. Angela Acordon; la Sovraintendenza per i Beni Archeologici della Liguria, in particolare la dott. Giuseppina Spadea; Comune di Chiavari; Società Economica di Chiavari. Crediti: testi di Barbara Bernabò traduzioni di Marisa Donà, Sandra Aitken fotografie di Vera Delucchi Baroni progetto grafico e ideazione studio architettura I. Lagomarsino: Laura Podestà e Alessio Melli in copertina: piazza Mazzini, foto di Vera Delucchi Baroni Questa pregiatissima iniziativa rappresenta per Chiavari un’occasione rara e di fondamentale importanza. Il ricco profilo storico e culturale della nostra Città che emerge da quest’opera non può che suscitare in me un sentimento di orgoglio come Sindaco, ma ancor più come Chiava - rese. I miei complimenti vanno a chi si è prodigato con intensa passione per raggiungere questo tra - guardo, che rappresenta un valore aggiunto di elevata caratura per tutti noi. Un tale impegno, capace di sintetizzare la ricchezza storica, architettonica e paesaggistica di Chiavari fornendo nel contempo tutte le informazioni necessarie, è un risultato di alto livello, che contribuirà a connotare la Città agli occhi di chiunque vi transiti. L’Associazione Levante Ligure Cultura Sviluppo è stata in grado, dunque, di marcare i punti fondamentali della nostra amata cittadina, facendone risaltare l’importanza nella quotidianità della vita dei Chiavaresi, senza dimenticare che questi monumenti vitali per la memoria storica lo sono altrettanto come centri di aggregazione, fondamentali per una comunità dal profondo e radicato tessuto sociale, come è quella chiavarese.
    [Show full text]