Classificatory and Typological Studies in Languages of the Madang District
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
A Reconstruction of Proto-Sogeram
UNIVERSITY OF CALIFORNIA Santa Barbara A Reconstruction of Proto-Sogeram Phonology, Lexicon, and Morphosyntax A dissertation in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Linguistics by Don Roger Daniels Committee in charge: Professor Marianne Mithun, Chair Professor Bernard Comrie Professor Carol Genetti Professor Andrew Pawley June 2015 The dissertation of Don Roger Daniels is approved. Bernard Comrie Carol Genetti Andrew Pawley Marianne Mithun, Committee Chair May 2015 A Reconstruction of Proto-Sogeram: Phonology, Lexicon, and Morphosyntax Copyright © 2015 by Don Roger Daniels iii Acknowledgments It takes a village to write a dissertation. I can’t possibly acknowledge everyone who has contributed to the completion of this project, but there are nevertheless many people I would like to mention. First of all, I give my thanks to my advisor and chair, Marianne Mithun. Her patience, enthusiasm, and encouragement helped me make it through graduate school, and her advice on matters professional, personal, and scholarly was invaluable in my development as a researcher. Very special thanks also go to Andy Pawley. He was the one who suggested these languages as a possible research topic all the way back in 2005, and he has been guiding me through the world of Papuan historical linguistics ever since. The other members of my committee, Bernard Comrie and Carol Genetti, have also provided steady, helpful feedback to me over the years. I have learned more and grown more as a result of the advice and supervision of these scholars than I can possibly express. I am also grateful to the various other linguists who have helped me along the way with guidance or with engaging conversations about my work, including Mark Donohue, Malcolm Ross, Ger Reesink, Sandy Thompson, Nick Evans, Lindsay Whaley, Tim Pulju, René van den Berg, Alex François, Joseph Brooks, Brad McDonnell, Bill Palmer, Edgar Suter, Tim Usher, Harold Koch, and Lourens de Vries. -
Cl Assificat O R Y and T Y P O L O Gica L Studies in L
CLASSIFICATORY AND TYP OLOGICA L STUDIES IN LANGUAGES OF THE WESTERN MADANG DIST RICT, NEW GUINEA BY Jo A. Z 'GRAGGEN The Australian NationaL University The Research School of Pacific Studies Department of Linguistics Canberra 1969 III PREFACE This thesis is the outcome of a period of research which began in August 1964 when I was transferred as a Missionary of the Society of the Divine Word (S.V.D.) to the Catholic Mission Station at Mugil. My linguistic aim at that time was to gain a basic idea of the nature of the Mugil language and to get an overall pic ture of the linguistic situation in the area for which I had to care as a missionary. An orienta tion trip to various parts the Bogia Sub of district and the Mlddle Ramu area was made in the second half of 1965. It was then that it became apparent to me how insufficient our linguistic knowledge of the Madang District was. Published material could be adequately understood only in the light of new field studies. Fieldwork was resumed again in January 1967 under the auspices of the Australian National University. Initially had planned to make a I descriptive and comparative study of the Mugil IV language. I did, however, not succeed in establishing a family or stock with Mugil as a member, but the survey work along the coast progressed well and was equally successful in the Ramu River area. was surprised to encounter in I the Ramu River area, typological features found along the coast. The original plan of the field trip was then given up and the rest of the time spent on establishing the boundaries of typolo�i cal features such as the indication of the subject with the verb, the prefixing or suffixing of possessive markers or object markers and oth�rs, and on collecting the necessary materials for a lexical classification the languages. -
Abstract of Counting Systems of Papua New Guinea and Oceania
Abstract of http://www.uog.ac.pg/glec/thesis/ch1web/ABSTRACT.htm Abstract of Counting Systems of Papua New Guinea and Oceania by Glendon A. Lean In modern technological societies we take the existence of numbers and the act of counting for granted: they occur in most everyday activities. They are regarded as being sufficiently important to warrant their occupying a substantial part of the primary school curriculum. Most of us, however, would find it difficult to answer with any authority several basic questions about number and counting. For example, how and when did numbers arise in human cultures: are they relatively recent inventions or are they an ancient feature of language? Is counting an important part of all cultures or only of some? Do all cultures count in essentially the same ways? In English, for example, we use what is known as a base 10 counting system and this is true of other European languages. Indeed our view of counting and number tends to be very much a Eurocentric one and yet the large majority the languages spoken in the world - about 4500 - are not European in nature but are the languages of the indigenous peoples of the Pacific, Africa, and the Americas. If we take these into account we obtain a quite different picture of counting systems from that of the Eurocentric view. This study, which attempts to answer these questions, is the culmination of more than twenty years on the counting systems of the indigenous and largely unwritten languages of the Pacific region and it involved extensive fieldwork as well as the consultation of published and rare unpublished sources. -
0=AFRICAN Geosector
2= AUSTRALASIA geosector Observatoire Linguistique Linguasphere Observatory page 123 2=AUSTRALASIA geosector édition princeps foundation edition DU RÉPERTOIRE DE LA LINGUASPHÈRE 1999-2000 THE LINGUASPHERE REGISTER 1999-2000 publiée en ligne et mise à jour dès novembre 2012 published online & updated from November 2012 This geosector covers 223 sets of languages (1167 outer languages, composed of 2258 inner languages) spoken or formerly spoken by communities in Australasia in a geographic sequence from Maluku and the Lesser Sunda islands through New Guinea and its adjacent islands, and throughout the Australian mainland to Tasmania. They comprise all languages of Australasia (Oceania) not covered by phylosectors 3=Austronesian or 5=Indo-European. Zones 20= to 24= cover all so-called "Papuan" languages, spoken on Maluku and the Lesser Sunda islands and the New Guinea mainland, which have been previously treated within the "Trans-New Guinea" hypothesis: 20= ARAFURA geozone 21= MAMBERAMO geozone 22= MANDANGIC phylozone 23= OWALAMIC phylozone 24= TRANSIRIANIC phylozone Zones 25= to 27= cover all other so-called "Papuan" languages, on the New Guinea mainland, Bismarck archipelago, New Britain, New Ireland and Solomon islands, which have not been treated within the "Trans-New Guinea" hypothesis: 25= CENDRAWASIH geozone 26= SEPIK-VALLEY geozone 27= BISMARCK-SEA geozone Zones 28= to 29= cover all languages spoken traditionally across the Australian mainland, on the offshore Elcho, Howard, Crocodile and Torres Strait islands (excluding Darnley island), and formerly on the island of Tasmania. An "Australian" hypothesis covers all these languages, excluding the extinct and little known languages of Tasmania, comprising (1.) an area of more diffuse and complex relationships in the extreme north, covered here by geozone 28=, and (2.) a more closely related affinity (Pama+ Nyungan) throughout the rest of Australia, covered by 24 of the 25 sets of phylozone 29=. -
PNG Forest Authority National Forest Plan 1
PNG Forest Authority National Forest Plan 1.0 INTRODUCTION A National Forest Plan (NFP) is a legislative requirement under the Forest Act 1991 (as amended) Section 47, Subsection 1 that reads, “The Authority shall cause to be drawn up a NFP to provide a detailed statement of how the National and Provincial Governments intend to manage and utilize the country’s forest resources” Furthermore Section 47, Subsections (2) to (5) states that; (2) The National Forest Plan shall (a) Be consistent with the National Forest Policy and relevant government policies; and (b) Be based on a certified National Forest inventory which shall include particulars as prescribed; and (c) Consist of; i) National Forest Development Guidelines prepared by the Minister in consultation with the Board and endorsed by the National Executive Council; and ii) National Forest Development Programme; and iii) A statement prepared annually by the Board of annual cut volumes, being the amount of allowable cut for each province for the next succeeding year which will ensure that the areas of forest resource set out in the Provincial Forest Plan, for present or future production, are harvested on a sustainable yield basis. iv) Provincial Forest Plans (3) For the purpose of Subsection (2) (c) (iii), ‘allowable cut’ means the amount of timber which can be cut annually. (4) The NFP shall be reviewed every five years from the date of coming into operation of the Forestry (Amendment) Act, 2005 and shall be submitted to the National Executive Council (NEC) for its approval. (5) Where the NFP is not approved by the NEC, it shall be referred to the Authority for review and recommendation for approval to the NEC which shall grant its approval. -
Matukar-Panau: a Case Study in Language Revitalization*
Matukar-Panau: A case study in language revitalization* Theresa Sepulveda Senior Linguistics Thesis Swarthmore College 2010 …we must do some serious rethinking of our priorities, lest linguistics go down in history as the only science that presided obliviously over the disappearance of 90% of the very field to which it is dedicated. -Michael Krauss (1992), ―The world‘s languages in crisis‖ in Language 68 (1):10 Abstract This case study in language revitalization focuses on the Oceanic language of Matukar-Panau from Papua New Guinea. Recent work on a talking dictionary of Matukar in Swarthmore College‘s Laboratory for Endangered Languages Research and Documentation as well as the development of an orthography and first book in Matukar will be evaluated in terms of the viability of Matukar in the 21st century. I will first present the sociolinguistic background of Matukar in order to examine the extent and cause of Matukar‘s endangerment. Categories will include the history, geography, government recognition of, and demography of, Matukar and Matukar villagers (Tsunoda 2005). An emphasis will be placed on the reaction of the ethnic group of Matukar villagers to the growing dominance of Tok Pisin and the corresponding language shift (Dorian 1981). Next, I will examine the language endangerment phenomenon and define language death. In order to classify Matukar on a scale of language endangerment, I will describe Michael Krauss‘s (2007) and Joshua Fishman‘s (1991) classification systems of language vitality. I will then present Matukar‘s ratings based on UNESCO‘s document on language vitality and endangerment (2003). These systems provide a quantitative way to identify the characteristics of a dying language in areas such as age of speaker population, domains of language use, and availability of written material. -
Climate Risk, Vulnerability and Risk Assessment in the Madang Province in Papua New Guinea Colophon
CLIMATE RISK, VULNERABILITY AND RISK ASSESSMENT IN THE MADANG PROVINCE IN PAPUA NEW GUINEA COLOPHON Project: CLIMATE RISK, VULNERABILITY AND NEEDS ASSESSMENT FOR MOROBE, MADANG, EAST SEPIK, NORTHERN AND NEW IRELAND PROVINCES OF PAPUA NEW GUINEA. REF. NO. PNG/AF/VNA/2014 (PNG/AF/VNA/2014). Client: UNDP / CCDA UN House Level-14, Deloitte Tower, Douglas Street PO Box 1041, Port Moresby Papua New Guinea Service provider: Antea Belgium nv Buchtenstraat 9 9051 Gent Belgium T : +32(0)9 261 63 00 F : +32 (0) 9 261 63 01 www.anteagroup.be VAT: BE 414.321.939 RPR Antwerpen 0414.321.939 IBAN: BE81 4062 0904 6124 BIC: KREDBEBB Antea Group is certified according to ISO9001 Document ID: 2291483033 Date: 19/06/2017 Revision: Rev 1 Approval: Renaat De Sutter Check: Ivan Rocabado Project collaborators: Tom D’Haeyer, assistant team leader Julie Deleu, GIS expert Edith Maroy, GIS expert Danitza Salazar, hydrologist Georg Petersen, Hydro-Meteorologist Charles Pendley, Social Scientist Michael Allen, Agriculture and livelihood expert Bonie Belonio, Community DRM specialist Antea Belgium nv 2017 CONTENTS 0. EXECUTIVE SUMMARY............................................................................. 11 1. INTRODUCTION....................................................................................... 17 1.1. OBJECTIVES........................................................................................................................ 17 1.2. METHODOLOGY................................................................................................................. -
Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands
Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands First compiled by Nancy Sack and Gwen Sinclair Updated by Nancy Sack Current to January 2020 Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands Background An inquiry from a librarian in Micronesia about how to identify subject headings for the Pacific islands highlighted the need for a list of authorized Library of Congress subject headings that are uniquely relevant to the Pacific islands or that are important to the social, economic, or cultural life of the islands. We reasoned that compiling all of the existing subject headings would reveal the extent to which additional subjects may need to be established or updated and we wish to encourage librarians in the Pacific area to contribute new and changed subject headings through the Hawai‘i/Pacific subject headings funnel, coordinated at the University of Hawai‘i at Mānoa.. We captured headings developed for the Pacific, including those for ethnic groups, World War II battles, languages, literatures, place names, traditional religions, etc. Headings for subjects important to the politics, economy, social life, and culture of the Pacific region, such as agricultural products and cultural sites, were also included. Scope Topics related to Australia, New Zealand, and Hawai‘i would predominate in our compilation had they been included. Accordingly, we focused on the Pacific islands in Melanesia, Micronesia, and Polynesia (excluding Hawai‘i and New Zealand). Island groups in other parts of the Pacific were also excluded. References to broader or related terms having no connection with the Pacific were not included. Overview This compilation is modeled on similar publications such as Music Subject Headings: Compiled from Library of Congress Subject Headings and Library of Congress Subject Headings in Jewish Studies. -
Languages of Irian Jaya: Checklist. Preliminary Classification, Language Maps, Wordlists
PACIFIC LINGUISTICS S elLA..e.� B - No. 3 1 LANGUAGES OF IRIAN JAYA CHECKLIST PRELIMINARY CLASSIFICATION, LANGUAGE MAPS, WORDLISTS by C.L. Voorhoeve Department of Linguistics Research School of Pacific Studies THE AUSTRALIAN NATIONAL UNIVERSITY Voorhoeve, C.L. Languages of Irian Jaya: Checklist. Preliminary classification, language maps, wordlists. B-31, iv + 133 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1975. DOI:10.15144/PL-B31.cover ©1975 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. ------ ---------------------------- PACIFIC LINGUISTICS is published by the Lingui�tic Ci�cte 06 Canbe��a and consists of four series: SERIES A - OCCASIONAL PAPERS SERIES B - MONOGRAPHS SERIES C - BOOKS SERIES V - SPECIAL PU BLICATIONS. EDITOR: S.A. Wurm. ASSOCIATE EDITORS: D.C. Laycock, C.L. Voorhoeve, D.T. Tryon, T.E. Dutton. ALL CORRESPONDENCE concerning PACIF IC LINGUISTICS, including orders and subscriptions, should be addressed to: The Secretary, PACIFIC LINGUISTICS, Department of Linguistics, School of Pacific Studies, The Australian National University, Box 4, P.O., Canberra, A.C.T. 2600 . Australia. Copyright � C.L. Voorhoeve. First published 1975. Reprinted 1980. The editors are indebted to the Australian National University for help in the production of this series. This publication was made possible by an initial grant from the Hunter Douglas Fund. National Library of Australia Card Number and ISBN 0 85883 128 7 TAB LE OF CONTENTS -
The Sociolinguistic Situation of the Hunjara-Kaina Ke [Hkk] Language Oro Province, Papua New Guinea
DigitalResources Electronic Survey Report 2015-027 The Sociolinguistic Situation of the Hunjara-Kaina Ke [hkk] Language Oro Province, Papua New Guinea Rachel Gray, Rachel Hiley, Thom Retsema The Sociolinguistic Situation of the Hunjara-Kaina Ke [hkk] Language Oro Province, Papua New Guinea Rachel Gray, Rachel Hiley, Thom Retsema SIL International® 2015 SIL Electronic Survey Report 2015-027, November 2015 © 2015 SIL International® All rights reserved Abstract The SIL-PNG language survey team conducted a sociolinguistic survey of Hunjara-Kaina Ke [hkk] in Oro Province between October 20 and November 4, 2006. The goals of the survey were to establish language and dialect boundaries, to assess language vitality, to establish if there is need for a language development project, and to collect information that would help in making a decision about the nature of such a project. Contents Abstract 1 General information 1.1 Language name and classification 1.2 Language location 1.2.1 Description of the area 1.2.2 Maps 1.3 Population 1.4 Accessibility and transport 1.5 Other background information 2 Methodology 2.1 Macro sampling 2.2 Micro sampling 2.2.1 Observation 2.2.2 Sociolinguistic interviews 2.2.3 Wordlists 2.2.4 Recorded Text Testing 3 Churches and missions 3.1 History of work in the area 3.1.1 Anglican Church 3.1.2 Seventh-Day Adventist (SDA) 3.1.3 Covenant Ministries International (CMI) 3.1.4 New Apostolic Church 3.1.5 Renewal Church 3.1.6 Christ for the Nation 3.1.7 Other denominations 3.1.8 Interdenominational mission: “Every Home for -
Language Endangerment in the Sepik Area of Papua New Guinea Alexandra Y. Aikhenvald Research Centre for Linguistic Typology La T
1 Language endangerment in the Sepik area of Papua New Guinea Alexandra Y. Aikhenvald Research Centre for Linguistic Typology La Trobe University, Melbourne 1. Language diversity and language endangerment in Papua New Guinea The island of New Guinea is probably the most linguistically diverse and complex linguistic area in the world, with over 1,000 languages spoken over an area of 900,000 km2 (that is, one language every 900 km2: Foley 1986: 8). Seventy-five percent of these languages belong to Non- Austronesian families often referred to as 'Papuan' (see Foley 1986: 1-3; Dixon 1991a: 245)1. The state of Papua New Guinea (independent since 1975) features about 830 languages (Nekitel 1998; Ford ms; Landweer 2000), with the number of Papuan languages exceeding 600 (see Foley 1986: 1-3; Dixon 1991a: 245). Its official languages are English, Tok Pisin and Hiri Motu (also called Police Motu). Tok Pisin is currently the most important language spoken in most provinces. English is less dominant, but is widely gaining ground, especially in West Sepik (Sandaun) province and a number of other Coastal provinces (see Sankoff 1980: 126-70). Hiri Motu is even more restricted (for instance, it is not known at all in either of the two Sepik provinces). Bi- and trilingualism in Tok Pisin and English is quickly expanding. According to materials in Sankoff (1980: 129-30), in 1971 the percentage of Papua New Guineans age ten and over who are unable to speak any of the official languages was 17.6% in East Sepik and 35.9% in Sandaun. -
Language Research in Papua New Guinea: a Case Study of Awar
Contemporary PNG Studies: DWU Research Journal Vol. 2, May 2005 79 Language Research in Papua New Guinea: A Case Study of Awar Catherine Levy Abstract Papua New Guinea features today as one of the nations with the highest linguistic diversity on Earth, with 820 languages for just over five million people. Each language represents a cultural identity and a vision of the world; all are of oral tradition, and quite a few of them are threatened with disappearance. A linguist’s passion is to write down and describe these languages for cultural conservation and literacy purposes. In this article, after a brief overview of language groups in PNG in general, the author shares her experience of linguistic research in the Awar community in the northern part of Madang province. By using illustrations from Awar, she explores the importance of language in forming one’s worldview as well as the goals, methods and tools of the linguist. The diversity of languages in PNG Papua New Guinea has three official national languages: English, Tok Pisin (PNG pidgin) and Motu 1. But traditionally, Papua New Guineans speak 820 languages belonging to two language groups: the Austronesians and the Papuans The Austronesians are part of a language group originating from South China, spreading from the Philippines, Indonesia, and as far west as Madagascar. In New Guinea they are mostly encountered along the coasts and on the adjacent islands, then further east across the whole South Pacific, all the way to Easter Island, then north to Hawaii and south to New Zealand. They represent about 800 languages today, all relating to a common proto-, that is, ancestral, language.