Edition-Index 3: Place Names in the Compilation 'Notitia Dignitatum' (Cnd) the Following Is a List of All the Place Names In
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Edition-Index 3: Place names in the Compilation 'notitia dignitatum' (Cnd) The following is a list of all the place names in the Cnd - that is, the names of settlements (towns, forts), regions (empires, praetorian prefectures, dioceses, provinces, tracts, frontiers), natural features (mountains, rivers, seas, oases), structures (castles, frontier wall, pyramids) and foreign territories ('barbaricum' ). The list is arranged in alphabetical order. The place names are listed as in the following seven examples: Names of Places Regional locations and types Cnd references Abila Phoenice Libani Achaia prov. Dacia dioec. * Oriens pars imperii, pp./mm., dioec. Apadna Osrhoena = Apadna Mesopotamia Resaina changed to Theodosiopolis Mesopotamia Mesopotamia Theodosiopolis changed from Resaina Adatha Phoenice -?- Aballava dioec.-Britanniae Limes audiensis Mauritania -?- Auzia (Mauritania sitifensis) which are interpreted as follows: 1. The first column contains the names of places, as defined above. 2. Place names, except the names of regions and the names of the two capitals ( Roma and Constantinopolis ), are followed, in the second column, by the name of the province in which the entity was located according to a statement in the Cnd or, where there is no such statement, according to other contemporary evidence as, for example, Abila (Phoenice libani). Place names that are those of regions are followed, in the second column, by the name of the type of regional unit (pars imperii, dioecesis, provincia, regiones) . This identification may be generally useful but is especially required to distinguish different regions that shared the same name, as, for example: Oriens (pars imp. and dioec.) , Aegyptus (dioec. and prov.) , Macedonia (dioec., and prov.) , and Africa (dioec. and prov.) . Where the provinces of a diocese named in one list in the Cnd were also partly or wholly included in a diocese of a different name in another list in the Cnd , the two diocesan names are followed by an asterisk (*) as, for example, Dacia dioec. * indicating that the provinces listed under this diocesan heading are listed elsewhere, together with other provinces, under the diocesan heading Illyricum . Some geographical names are followed by the abbreviation pp. or mm., referring to the fact that the name occurs in the position title of a praefectus praetorio or magister militum. 3. Where the same place name occurs in two or more agency lists, the name is repeated for each separate province and the repeated names are linked with = as, for example, Apadna (Osrhoena) = Apadna (Mesopotamia) . 4. Where a place name was changed and both names are recorded in the Cnd , the two are separately listed and the change is indicated in each case as, for example: Resaina (Mesopotamia) changed to Theodosiopolis and Theodosiopolis (Mesopotamia) changed from Resaina . 5. Where the place name refers to an entity whose precise location is unknown and is stated in the Cnd to have existed in a province whose name, or the first word of whose name, was shared by two or more provinces, the name of the province in brackets is followed by -?- as, for example, Adatha (Phoenice -?-) indicating that it is uncertain whether the entity existed in Phoenice or in Phoenice libani. 6. Where the name of the province in which the entity was located is not known, the place name is followed, in brackets, by the name of the diocese in which it is stated in the Cnd to have existed as, for example, Aballava (dioec.-Britanniae) . © Ingo G. Maier (Melbourne, Australia) || Draft posted: 2.Dec.2012; revised: 5.Jan.2013 || https://www.notitiadignitatum.org/ 1 7. Where the name of a frontier is derived from the name of a settlement whose name does not occur in the Cnd , the name of that settlement is added on a separate line and is followed, in brackets, by the name of the province in which that settlement is known to have been located as, for example: Limes audiensis (Mauritania -?-) - Auzia (Mauritania sitifensis) . The form of each place name in the list is either the only one that exists or, where there are several, is the form most commonly used and this is not always the form that exists in the Cnd , which also often has several forms of the same place name, sometimes within the same agency list. The problem, and the method adopted here, are best described by A.H.M.Jones 1. Names of Places and Regions Regional locations and types Cnd references Aballava dioec.-Britanniae 154.30 Abila Phoenice libani 62.h, 63.8 Abocedo Thebais 56/7.32 Abrincas Lugdunensis secunda 150.k, 151.10 Abusina Raetia secunda 147.13 Acadama Syria salutaris 64.l, 65.7 Acavatha Syria salutaris 64.m, 65.8 Achaia prov. 1/2.27, 6.5, 39.a, 39.b, 40.1, 40.3, 40.14 Acimincum Pannonia secunda 140.f, 140.p, 141.6, 141.15 Ad cohortem gallicam Gallaecia 156/8.46 Ad Flexum Pannonia prima 144.b, 144.k, 145.2, 145.10 Ad herculem Pannonia secunda 140.t, 141.19 = Ad herculem Valeria ripensis 142.k, 143.10, 143.24 = Ad herculem Pannonia prima 144.h, 145.8 Ad herculem => Castra Ad iuvense Noricum ripense 145.28 Ad mauros Noricum ripense 145.19 Ad militare Valeria ripensis 143.23 Ad novas => Novae (Moesia prima) 1 Jones, A.H.M., The cities of the eastern Roman provinces. (2nd edn., Oxford, Clarendon Press, 1971) pp.vii-viii: "I have used the traditional spellings of names sufficiently well known to have one, and have transliterated the rest according to the time-worn conventions, [...]. But before transliterating I have in very many cases had to choose which form of a name to adopt. There are two principal difficulties in establishing the 'correct' form of an ancient name. In the literary sources - by which I mean anything that has come down to us by manuscript tradition - there are variations due to the caprice of the author and even more to the inaccuracy of scribes. Some of these variations may justifiably be termed 'mis-spellings', but it is not always easy to say which of the variants is the 'correct' form. In the second place even in first-hand official sources - inscriptions, papyri, and coins - there are considerable variations. Fixed spelling, especially for place-names, is a modern fad, and the ancients were quite content to spell a name half a dozen different ways. This applies particularly to Greek transliterations of barbarian names, which often contained phonetic elements for which the Greek alphabet did not cater. It would obviously be impossible in a work already overloaded with proper names to give every variant of each, and I have had to select one. I have endeavoured to the best of my ability, by following the inscriptions, papyri, and coins, to choose the 'correct' or one of the 'correct' forms, but in very many cases my choice has been perforce somewhat arbitrary, especially where a name occurs only in Byzantine sources, which are particularly luxuriant in vagaries of spelling. I can therefore only express my sympathy for the reader who, wishing to find Sillyum (the form attested by the coins), looks for Syllium (the form used in nearly all the literary authorities), or who, searching for Gdammaua (which is vouched for by an inscription), first tries Gdanmaa (another inscription), Ecdaumaua (Ptolemy), Glauama (Hierocles), Galbana or Galmana (the Notitiae), Gdamautum (the Acta of Chalcedon), or even Egdatia (the Peutinger Table). I may also point out that the terminations of many place-names are unknown, since in the sources the ethnic only occurs, but have for convenience been arbitrarily supplied." © Ingo G. Maier (Melbourne, Australia) || Draft posted: 2.Dec.2012; revised: 5.Jan.2013 || https://www.notitiadignitatum.org/ 2 Ad novas Pannonia secunda 140.h, 141.8, 141.20 Ad statuas Valeria ripensis 142.u, 143.20, 143.25 Adada Syria salutaris 64.i, 65.5 Adatha Phoenice -?- 62.n, 63.13 Admatha Palaestina salutaris 59.16 Adtitha Arabia 61.18, 61.19 Aegeta Dacia ripensis 79.i, 80.9, 80.23, 80.31 Aegypti limes => Limes Aegyptus dioec. 1/2.36, 1/2.38, 1/2.77, 1/2.79, 3.3, 3.23, 26.4, 26.9, 52.1, 52.42 Aegyptus prov. 1/2.83, 3.27, 43.e, 44.5 Aegyssus Scythia 73.g, 74.7, 74.24 Aelia Palaestina 58.n, 59.5, 59.31 Aeliana Armenia -?- 71.16 Aemilia prov. 85/6.54, 89.7, 156/8.79 Aequinoctium Pannonia prima 144.g, 145.7 Aesica dioec.-Britanniae 154.26 Africa dioec. 85/6.26, 85/6.32, 85/6.61, 85/6.96, 88.c, 89.4, 89.30, 98/9.4, 102/5.192, 102/5.192, 102/5.230, 102/5.230, 110/1.6, 110/1.13, 110/1.61, 113.14, 120.a, 120.1 Africa dioec. / prov. 89.36, 113.9 Africa prov. 85/6.22, 110/1.46, 118.a, 118.1, 127.a, 128.1 Afro Palaestina -?- 59.21 Aila Palaestina salutaris 58.o, 59.13 Ala nova Pannonia prima 144.f, 145.6 Alauna dioec.-Britanniae 154.36 Albanum Pannonia secunda 140.i, 141.9 Aletum Lugdunensis tertia 150.g, 151.7 Alisca Valeria ripensis 143.30, 143.41 Almus Dacia ripensis 79.h, 80.8 Alpes dioec.-Italia 134.2 Alpes cottiae prov. 85/6.89, 89.16 Alpes maritimae prov. 85/6.105, 89.70, 123.h, 124.9 Alpes poeninae et graiae prov. 85/6.106, 89.71, 123.i, 124.10 Alta ripa Germania prima 155.f, 156/8.6 Alta ripa Valeria ripensis 142.t, 143.5, 143.19 Altinum Moesia secunda 76.19 Altinum Valeria ripensis 142.f, 143.6, 143.22 Alyi Arcadia 52.32 Ambianensis civitas Belgica secunda 107.36 Ambiani Belgica secunda 156/8.84 Amida Mesopotamia 68.b, 68.d, 69.2, 69.4 Ammattha Syria salutaris 65.21 Ammuda Syria -?- 65.16 Analiba Armenia -?- 71.20 Anatha Syria salutaris 64.k, 65.6 Anderitum dioec.-Britanniae 131.i Andro Aegyptus 51.h, 52.6 Annamatia Valeria ripensis 142.r, 143.17 Ansamum Moesia secunda 76.10 Antiochia Syria 23.18, 23.19 Antunnacum Germania prima 155.m, 156/8.12 Apadna Osrhoena 66.m = Apadna Mesopotamia 68.f Aphrodito Arcadia 52.31 © Ingo G.