Hebrew Printing in America 1735-1926 – Review II
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Hebrew Printing in America 1735-1926 – Review II The post below is a continuation from this prior post. America posed some unique questions regarding marriage and divorce laws. In the early period of American Jewish history, many people were not erudite. In an apparent effort to help with this deficiency, in 1901, R. Dov Baer Abramowitz published his Sefer Ketubah. This book contains tear out, pro forma ketubot. Thus, the Rabbi could just rip one out whenever he needed to. (No. 588). Another work which dealt with marriage issues is a small pamphlet published in 1909. This dealt with the question of a man who was induced to marry a woman who was “mentally unbalanced.” The husband was allowed to marry a second wife via a heter me’ah rabbanim (the consent of one hundred rabbis). Typically, these 100 must come from different countries, however, here, for the first time, R. Rosenfeld, the author, “explained that it could be issued by American rabbis alone because ‘at one time [the United States] were separate countries. And even today each state is, to a certain extent, [a] separate [entity].'” (No. 1144). While on the one hand there were many in America that were in the Jewish sense, illiterate, there were also those on the opposite end of the spectrum as it was, who published scholarly works. Dr. Louis Ginzberg, published in 1909 Seriedi HaYerushalmi min HaGeizah asher b’Mitzrayim. This book contained, as the title indicates, fragments from the Cairo Genizah which enabled Ginzberg to offer correction to the standard edition of the Jerusalem Talmud. It seems that this was deemed so important even outside the U.S. As “Ginzburg’s research was included – without attribution – in the Vilna 1922 edition of the Yerushalmi” (No. 606). This copyright infringement was actually a two way street. In 1919, The Union of Orthodox Rabbis of the United States and Canada published, for the first time in America the complete Talmud. While this signaled a new era in the Jewish learning in the US, it seems that the publishers did not secure all necessary rights before embarking on this printing. Specifically, this edition is a photo-reproduction of the Romm, Vilna edition of the Talmud. This did not go unnoticed. “Moses Rosenberg wrote to R. Hayyim Ozer Grodzinski of Vilna on behalf of the Romm publishing house. He accused Agudath Harabbonim of reproducing the Romm edition without permission and requested that Agudath Harabbonim be summoned to a rabbinical court.” (No. 635). This letter is reproduced at the end of volume II of the work. (p. 1181). The end of the second volume contains many historical letters from Yosef Goldman’s collection. Additionally, there are photographs and autographs of some famous American Rabbis as well in this last section. On the theme of lack of religious observance, there is no lack of books dealing with this. Moses Weinberger’s book, which Sarna translated into English, “People Walk on their Heads” is but one example. R. Elijah Kochin, Sefer Aderet Eliyahu (Pittsburgh, 1917) where he complains “the city of Pittsburgh is still hefker [anarchic] and it lacks everything necessary for the highest level of observance.” He decried the “accepted evil custom in this land which says that he who lies the most by bluffing, as it is called, is to be praised.” (No. 784). Already in 1872, Nahum Streisand who I have no idea if any relation to the now woman singer Barbara, which would be rather ironic in light of the fact this book “contains an analysis of the rabbinic debate over the prohibition for a man to hear a woman singing. Streisand had originally sent its contents to Henry Vidaver after the latter issued a ruling permitting women to sing in the choir of his congregation, Bnai Jeshurun.” (No. 1091). Other issues which came up include metzizha b’peh and whether one can use a sponge. See nos. 1117. In 1915 a book on circumcision was published which, in part dealt with metzizah b’peh by the milah board. This board was “recognized by the New York City Commissioner of Health . [who said] the educational value of such work as the Milah Board has done in this matter is of the greatest help to the City, and particularly to our department.” (No. 1158). Another issue was the use of wine during Prohibition. Dr. Louis Ginzburg published a responsa which argued that grape juice was sufficient for ritual that would otherwise require wine. He did this as “during the era of Prohibition, the government granted special licenses allowing the sale for sacramental purposes. Some Jews abused these licenses.” Ginzburg, wanted to void the use of wine, thus obviating the need for such licenses. This responsa “elicited enough interest in the secular world to merit a press conference and coverage in a major newspaper [i.e. the New York Times].” (no. 1177). This was not the only work influenced by Prohibition. Isidore Koplowitz published “Midrashic Exegetics on Wine and Strong Drink.” He endeavored to prove “that the Hebrew prophets and a host of Talmudic Rabbins, were outspoken in the great cause of prohibition.” No. 1179. To be continued. New Book Lists There are two new list of out-of-print seforim available. The first, is via email, you can request the list from sba-at- sba2.com. The second is mainly a list of German imprints (it includes a couple of books Solomon Schechter owned) and can be viewed here. Additionally, Kestenbaum recently had their latest auction, unfortunately their catalog is no longer available online, but if you previously downloaded the catalog you can see the price results here. Hebrew Printing in America 1735-1926 – Review I There is a new work in Jewish bibliography focusing on American Jews. This work “Hebrew Printing in America 1735-1926: A History and Annotated Bibliography” by Yosef Goldman. (It can be obtained by contacting Y. Goldman at ygbooks -at- yahoo.com). As the subtitle states, is much more than a bibliography. This work, is at the very least the starting point for any research on American Jewery, and can be viewed as a history of American Jewry. The book includes a listing of all the books published in American under the covered time relating to Jewish topics. So we have books done by non-Jews, apostates, and, of course, Jews. It includes Rabbinics, Drama, Fiction, Missionary and Humor to name but a few topics. Each entry aside from listing the publication data also includes a short biography on the author, as well as a description of the contents of the book, especially highlighting interesting tidbits. Each book is cross referenced and sources are provided. The sources include references for further reading as well as where the person’s portrait can be found. The bibliography for this book is in itself a wonderful reference for American Jewish history. The books are divided by topic which enables the reader to see the growth or trends in a particular area. I wanted to highlight some of the more interesting entries to enable people to see the comprehensiveness of this work; as well as to discuss American Jewish history. As Goldman notes, America provided a unique home for the translation. Although, in other places in the world, whenever either the Talmud or the Torah was translated this was generally accompanied by controversy. In America that was never the case. Books were almost immediately published in English without anyone raising an eyebrow. This is evident throughout the subjects. Whether it be in Torah or Prayer or law. It is almost as if America was made for Artscroll and the like. There is but one exception is the book (no. 612) Ohel Sara 1902 which discusses laws for women. The author, Abraham Ever Hischowitz states in the preface “in 1902 when I considered the publication of this first edition of this work, I found great difficulty in obtaining a written statement admitting the advisability of putting this book on the market. The objection being of course, the Law concerning Niddah.” It seems that including in English the laws relating to menstruation were possibly problematic, although the author was able to overcome it and publish this work. However, as is noted, “there was apparently still some opposition as late as 1912, since some copies of the second edition were printed without the section on menstruation.” The first section is the Liturgy section. No. 41, the First Reform Siddur in America, 1855, by Dr. Leo Merzbacher. Apparently, aside from this siddur, he also received ordination (semikah) from R. Moses Schreiber of Pressburg (Hatam Sofer) the leading adversary to the Reform movement. In 1860, in light of the differences in the highest governmental position, between the US and other countries, a siddur is published which alters the traditional prayer for the this was done רבון כל העולמים to הנותן תשועה government from רבון כל עולמים ,refers to a monarch הנותן תשועה so “whereas refers to the president, vice president, governor, lieutenant- governor, mayor, city council, and the residents of New York City.” Additionally, a copy of the page with the new prayer is provided. (no. 46). On the issue of the prayer for the government, in 1912, one Siddur the prayer for the government included a prayer for the Supreme Court as well. (No. 114). We have Marcus Jastrow’s Siddur which “creatively modified the classical contours of the Siddur . and added many new prayers.” (no. 58). As well as his edition of the Haggadah which changed ha lahma anya from the traditional words to “whoever is now a slave, next year he should be free.” The Siddur l’Bet Sefer u’Lam which was designed for “school children and the general public.” The author, R.