Catalogue Juin 2011

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Catalogue Juin 2011 Michèle et Etienne Bertran Maxime Bertran Antiquaires, Libraires Libraire 110, rue Molière RC: 48813270 Rouen 76000 Rouen [email protected] RC: 75 A 68 Rouen 06 84 23 44 86 [email protected] Librairie Bertran 110 rue Molière 76000 ROUEN ____________ Ouvert du mardi au samedi de 14h30 à 19h et sur rendez-vous. Si vous voulez recevoir notre ca- Tél : 02 35 70 79 96 talogue en PDF, Nous sommes à votre Port.: 06 07 44 43 40 disposition pour avec de nombreu- [email protected] ses photos en toutes expertises , couleurs, achats, conseils, faites nous le Nombreuses photographies en concernant vos savoir par couleurs sur notre site: antiquités et livres anciens. courrier www.librairie-bertran-rouen.fr électronique Nous serons présents aux: Puces rouennaises, du 9 au 11 septembre 2011, au Parc-Expo de Rouen. ______________ Salon du Livre et des Papiers Anciens, Espace Champerret à PARIS, du 20 au 23 octobre, 2011. ____________ Salon International du Livre ancien, du 26 au 29 avril 2012 Au Grand Palais , PARIS. En couverture du catalogue: Grande vue panoramique de Rouen en couleurs par Mathieu Mérian: n° 443 ter Littérature jusqu’ au XVIIIe: 1 à 60 Généralités normandes: 397 à 426 Littérature XIXe et XXe : 61 à 154 Rouen et son arrondissement: 427 à 457 Histoire, Droit, Economie, Religion: 155 à 211 Seine-Maritime: 458 à 472 Régionalisme:212 à 258 Eure: 473 à 489 Sciences, Gastronomie, Médecine : 259 à 329 Calvados: 490 à 502 Arts, Céramique, Spectacles: 330 à 363 Manche: 503 à 512 Voyages: 364 à 396 Orne: 513 à 520 1 LITTERATURE JUSQU’AU XVIII ème 1. [ACADEMIE FRANCAISE]. - Recueil de plusieurs pièces d'éloquence et de poésie présentées à l'Académie françoise, pour les Prix de l'année M.DC.XCIX avec plusieurs discours qui ont été prononcez dans l'Académie en différentes occasions. Paris, Jean- Baptiste Coignard, 1699. In-12 de 158 pages. On trouve in-fine la liste des membres de l'Académie. Pleine basane fauve, dos à nerfs orné (coins émoussés). [13623] 50 € 2. [ALMANACH] AQUIN DE CHATEAU-LYON (M. D'). - Almanach littéraire, ou Etrennes d'Apollon; Contenant de jolies Pièces en prose, & en vers, des saillies ingénieuses, des variétés intéressantes, & beaucoup d'autres Morceaux curieux. Avec une Notice des Ouvrages nouveaux, remplis d'Anecdotes piquantes par M. D'Aquin de Chateau-Lyon. Paris,Veuve Duchesne et Defer de Maisonneuve 1790. In-12 de : un faux-titre, un frontispice gravé, titre et 286 pages. Agréable maroquin rouge d'époque, encadrement de roulette perlée et dorée sur les plats, dos lisse orné de fleurons et filets dorés, pièces de titre et de date en maroquin vert (petit manque angulaire à la pièce de titre) roulette sur les coupes, sur les châsses, tranches dorées. [13389] annotations manuscrites, sont ceux d'un chercheur attentif et érudit. Ils 280 € furent dispersés en 1938 au cours de trois vacations La notice des principaux ouvrages porte sur ceux mis au jour en 1789. Lachèvre 405: recueil très rare, aucun exemplaire au CCF. 3. ANGOT (Robert, sieur de l'Esperonnière). - Les Nouveaux Satires et Exercices gaillards d'Angot l'Epéronière. Paris, Lemerre, 5. ARISTOTE. - La Rhétorique d'Aristote traduicte en François 1877. par le sieur Rob. Estienne, Interprete du Roy ès langues Grecque et Latine. Paris, Rob. Estienne, 1624. Petit in-12 sur papier vergé. Texte original avec Notices et Notes par Prosper Blanchemain. Très bon état intérieur. Beau demi-chagrin noir, In-8 de 2 ff. n.ch.(titre et avis) et 183 ff. Vélin souple ivoire d'époque. dos à nerfs orné de motifs losangés dorés en parfait état. [13368] [9641] 450 € 80 € Traduction assez estimée et devenue rare des deux premiers livres Belle impression des poésies de cet écrivain normand de la première d'Aristote, les seuls que Robert Estienne, petit-fils du premier Robert moitié du XVIIème qui abondent en traits de moeurs intéressants sur la ait voulu traduire. Il s'en explique dans une courte préface "...quant au vie intime et privée à cette époque. troisième livre, l'autheur de cette version s'est abstenu de le traduire, d'autant qu'il contient divers preceptes d'éloquence et observations illustres d'exemples recueillis de divers Orateurs et Poètes, dont la RARISSIME RECUEIL DE POESIES - EXEMPLAIRE grace consiste en la diction Grecque, et y est tellement attachée, quelle MOURAVIT ne passe point en quelque langue que ce soit, moins encore en la nostre 4. [ANONYME]. - POESIES NOUVELLES - Seconde édition. qu'en la Latine." Paris, Guillaume de Luyne, 1695. Brunet I,476; Renouard. In-12 de 3 feuillets et 120 pages (paginées 129), PREMIERE EDITION COMPLETE DES MIMES Cachets G. Mouravit. 6. BAIF (Jean Antoine de). - Les Mimes, enseignemens et Maroquin vert, dos à nerfs proverbes de Ian Antoine de Baif. Reveus & augmentez en ceste orné ayant viré au marron, dernière édition. Paris, Mamert triple filet doré sur les plats, Patisson, 1597. roulette intérieure, double filet sur les coupes, tranches Petit in-12 de 6 feuillets dont le dorées (rel. Ch. Meunier). portrait au verso du 6e, 108 feuillets, [13602] 850 € 4 feuillets pour le titre de la Continuation des mimes et l'avis au Recueil de chansons, lecteur, ainsi que le même portrait rondeaux, madrigaux restés (qui manque à presque tous les anonymes, que l’éditeur exemplaires d'après Tchemerzine), et déclare avoir fait imprimer à 56 feuillets, privilège au verso du l’insu de l’auteur qui, "attiré dernier. Inscription manuscrite par les louanges que mérite ancienne sur le titre: "L'homme est une si heureuse production, loup à l'autre homme", célèbre phrase volontiers reprendra la de Plaute, reprise par Thomas plume, afin de faire honneur Hobbes. Maroquin rouge janséniste, de plus en plus à son dos à nerfs, dentelle intérieure, excellent génie". La première édition aurait été imprimée chez le même tranches dorées, charnière supérieure imprimeur en 1682, et serait tout aussi rare (un ex. Biblio. Avignon). fragilisée, un coin légèrement Provenance: Mouravit Gustave,1840-1920, notaire à Aix-en-Provence. émoussé (rel. Niedrée). Ses livres, qui portent une petite estampille à ses initiales et souvent des [13582] 3 500 € 2 Troisième édition en 8. BRANDIN (Louis). - Berthe au grand pied, d'après deux romans partie originale et en vers du XIIIe siècle. Paris, Boivin, 1924. première édition complète In-8.Illustrations en couleurs de M.A. Servant. Edition originale tirée à des quatre livres. C'est le 100 exemplaires. Un, unique sur japon et 99 sur vélin de Madagascar meilleur recueil de Baïf avec une suite sur vélin des deux états des illustrations hors-texte où se manifeste en même (exemplaire N°60). Broché, couverture ivoire rempliée et illustrée à temps que sa virtuosité poétique, le souci deux couleurs( bleu et noir) en excellent état. [13458] 40 € des temps troublés et la misère dans laquelle il était tombé après la mort de Charles IX. Enrichi d’une lettre en français, 9. BRETAGNE [DU FAIL ( Noël)]. - Les Contes et discours datée du 24 avril (1532), de Lazare Baif, d’Eutrapel, revues et augmentez, par le feu Seigneur de la père du poète, ambassadeur à Venise du 16 Herissaye: Gentil-homme Breton. Rennes, Pour Noël Glamet de août 1529 au 1er janvier 1534, adressée à Quinpercorentin [Paris, Jean Richer], 1586. l’ambassadeur de France à Rome, l’évêque In-8, 2 feuillets dont le titre et la table, 219 feuillets le dernier mal d’Auxerre, François de Dinteville II. Lettre chiffré 223, 1 f. (foliation fautive à probablement dictée à son secrétaire Pierre partir du f. 135). Maroquin aubergine Bunel, avec signature autographe de Lazare à grains longs, double filet à froid sur Baif. Provenance : ex-libris Charles Isaac les plats, dos à nerfs orné de filets à et Mary Augusta Elton. L’ouvrage figure p. froid (légèrement passé), dentelle 10 du catalogue de leur bibliothèque publié intérieure, double filet sur les coupes, par Quaritch en 1891. La lettre a été transcrite dans ce catalogue, il tranches dorées (rel. Pagnant). s’agit d’une recommandation en faveur d’un certain Ysidore de Padova. [13588] 2 800 € TCH I, 296. J. P. BARBIER III, 360. Seconde édition de ce recueil de contes très spirituellement écrits dans lesquels 7. [BILLAUT (Adam).] - Le Villebrequin de Me Adam, menuisier sont représentés Noël Du Fail, son de Nevers. Contenant toutes sortes frère François et son professeur Colin de Poësies gallantes, tant en Sonnets, Briand. Ce parlementaire contemporain de Rabelais, véritable chantre Epistres, Epigrammes, Elegies, de la Haute Bretagne de XVIe siècle, naquit vers 1520 dans le manoir Madrigaux, que Stances, & autres familial de Château Létard à Saint-Erblon. Dans les Contes et Discours Pièces curieuses & divertissantes, d’Eutrapel, des notables sont mis en scène: le prudent Polygame, le sur toute sortes de sujets. Paris, fourbe Lupold et le joyeux Eutrapel. Le dialogue des trois hommes, Guillaume de Luyne, 1663. mêlant réflexion morale et ironie, est le prétexte à une succession de Petit in-12 de 295 pages et 2 feuillets fables et de tableaux (table). Très agréable reliure en plein descriptifs (fable de la goutte maroquin rouge, triple filet doré sur et de l'araignée, description les plats avec large fleuron doré en d'une maison de paysans…). leur centre, dos à nerfs richement Les petites histoires à orné, filets sur les coupes large caractère comique et roulette dorée intérieure, tranches anecdotique sont d'abord là dorées. Relieur Capé. [13570] 750 € pour amuser le lecteur en un Seconde édition imprimée la même texte qui se veut avant tout année que l'originale mais en plus divertissant. Mais derrière petits caractères. Elle est aussi cette légèreté, la fantaisie complète que l'édition en gros verbale et le pittoresque des caractères sauf le privilège qui n'a pas été imprimé.
Recommended publications
  • Jersey & Guernsey Law Review | 'Harrow!' Quod He
    Return to Contents Jersey & Guernsey Law Review – February 2008 "HARROW!" QUOD HE Andrew Bridgeford 1 "Haro! Haro! Haro! A l'aide mon Prince. On me fait tort" [Haro! Haro! Haro! Help me, my prince. I am being wronged."]1. The clameur de haro is one of the oldest and most remarkable institutions of Channel Island jurisprudence. By declaiming these time- honoured words in appropriate circumstances, the private individual may, without any judicial intervention, impose an immediate interim injunction upon the perpetrator of an allegedly wrongful interference with his or her possession of immovable property. The precise manner (if not circumstances) in which the clameur may be raised varies somewhat between the Islands2 but in both Bailiwicks the legal effect is the same: the other party must, on pain of contempt of court, immediately cease the alleged wrongdoing. The claimant must then bring the matter before the court so that the injunction may be lifted or confirmed and the parties’ differences resolved. It is not so much that the clameur de haro is a remedy of self-help that makes it unique but rather that it enables the private individual to co-opt the power of the courts in proclaiming an injunction. Such a powerful tool is not to be invoked incautiously. A claimant who is found to have raised the clameur de haro incorrectly risks not merely a penalty in costs but also punishment for contempt of court. 2 The clameur de haro is recorded in some form or another in Norman law since the thirteenth century but it is only in the Channel Islands that it remains in force.
    [Show full text]
  • Concealed Criticism: the Uses of History in Anglonorman Literature
    Concealed Criticism: The Uses of History in Anglo­Norman Literature, 1130­1210 By William Ristow Submitted to The Faculty of Haverford College In partial fulfillment of the Degree of Bachelor of Arts in History 22 April, 2016 Readers: Professor Linda Gerstein Professor Darin Hayton Professor Andrew Friedman Abstract The twelfth century in western Europe was marked by tensions and negotiations between Church, aristocracy, and monarchies, each of which vied with the others for power and influence. At the same time, a developing literary culture discovered new ways to provide social commentary, including commentary on the power-negotiations among the ruling elite. This thesis examines the the functions of history in four works by authors writing in England and Normandy during the twelfth century to argue that historians used their work as commentary on the policies of Kings Stephen, Henry II, and John between 1130 and 1210. The four works, Geoffrey of Monmouth’s Historia Regum Britanniae, Master Wace’s Roman de Brut, John of Salisbury’s Policraticus, and Gerald of Wales’ Expugnatio Hibernica, each use descriptions of the past to criticize the monarchy by implying that the reigning king is not as good as rulers from history. Three of these works, the Historia, the Roman, and the Expugnatio, take the form of narrative histories of a variety of subjects both imaginary and within the author’s living memory, while the fourth, the Policraticus, is a guidebook for princes that uses historical examples to prove the truth of its points. By examining the way that the authors, despite the differences between their works, all use the past to condemn royal policies by implication, this thesis will argue that Anglo-Norman writers in the twelfth century found history-writing a means to criticize reigning kings without facing royal retribution.
    [Show full text]
  • La Gestion Des Forêts Royales En Normandie À La Fin Du Moyen Âge Étude Du Coutumier D’Hector De Chartres
    Université de Montréal La gestion des forêts royales en Normandie à la fin du Moyen Âge Étude du Coutumier d’Hector de Chartres par Danny Lake-Giguère Département d’histoire Faculté des arts et des sciences Mémoire présenté à la Faculté des arts et des sciences en vue de l’obtention du grade de Maître ès Arts (M.A.) en histoire Décembre 2014 © Danny Lake-Giguère, 2014 i Résumé Au début du XVe siècle, les forêts domaniales devinrent un enjeu majeur dans les affaires du royaume de France. Gérées par l’administration des Eaux et Forêts, elles furent sur ordre du roi l’objet d’une surveillance particulière. L’étude du Coutumier d’Hector de Chartres, un registre du XVe siècle consignant les droits d’usage de centaines d’usagers des forêts du domaine normand de Charles VI, révèle la place que ces dernières occupaient dans la société en France dans les derniers siècles du Moyen Âge. D’une part, le Coutumier démontre qu’elles étaient non seulement importantes dans l’économie de la province mais qu’elles jouaient aussi un rôle essentiel dans la vie autant à la campagne que dans les villes. D’autre part, avec l’analyse des ordonnances forestières du XIVe siècle et du début du XVe siècle, il illustre comment elles furent d’une importance capitale pour le roi puisque ce dernier y prenait le bois nécessaire à la construction de sa marine et à l’entretien de ses forteresses normandes et qu’il en tirait d’importants revenus dans un contexte d’hostilités avec l’Angleterre.
    [Show full text]
  • The Historia Regum Brittanniae of Geoffrey of Monmouth and Roman
    Louisiana State University LSU Digital Commons LSU Doctoral Dissertations Graduate School 2013 Translating Arthur : the Historia regum Brittanniae of Geoffrey of Monmouth and Roman de Brut of Wace George Gregory Molchan Louisiana State University and Agricultural and Mechanical College Follow this and additional works at: https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_dissertations Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation Molchan, George Gregory, "Translating Arthur : the Historia regum Brittanniae of Geoffrey of Monmouth and Roman de Brut of Wace" (2013). LSU Doctoral Dissertations. 1975. https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_dissertations/1975 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate School at LSU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in LSU Doctoral Dissertations by an authorized graduate school editor of LSU Digital Commons. For more information, please [email protected]. TRANSLATING ARTHUR: THE HISTORIA REGUM BRITANNIAE OF GEOFFREY OF MONMOUTH AND ROMAN DE BRUT OF WACE A Dissertation Submitted to the Graduate Faculty of the of the Louisiana State University and Agricultural and Mechanical College in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in The Department of English by George Gregory Molchan B.A., Indiana University of Pennsylvania, 1995 M.A., Louisiana State University and Agricultural and Mechanical College, 2005 December, 2013 DEDICATION For everyone who made this dissertation possible. ii ACKNOWLEDGEMENTS Writing this dissertation has been anything but a traditional process for me. I could not have seen this journey I have been on through to the end without the guidance, emotional support, strength, and love of everyone who helped me along the way.
    [Show full text]
  • Citation Style Copyright Gillingham, John: Rezension
    Citation style Gillingham, John: Rezension über: Charity Urbanski, Writing History for the King. Henry II and the Politics of Vernacular Historiography, Ithaca: Cornell University, 2013, in: Reviews in History, 2016, August, DOI: 10.14296/RiH/2014/1974, heruntergeladen über recensio.net First published: http://www.history.ac.uk/reviews/review/1974 copyright This article may be downloaded and/or used within the private copying exemption. Any further use without permission of the rights owner shall be subject to legal licences (§§ 44a-63a UrhG / German Copyright Act). This is a book about two well-known dynastic verse histories commissioned by Henry II, the Roman de Rou by Wace and the Chronique des ducs de Normandie by Benoît de Sainte-Maure. Urbanski recognises that there’s little that’s remarkable about a dynastic ruler commissioning a history that celebrated the deeds of his ancestors, particularly in the case of a duke of Normandy in the later 12th century. Two histories of the Norman dukes had been composed in the 11th century, the De moribus et actis primorum Normanniae ducum by Dudo of St Quentin, and the Gesta Normannorum ducum by William of Jumièges; in the 12th century the latter had been twice revised, elaborated and extended, first by Orderic Vitalis and then by Robert of Torigni. Indeed Orderic’s version of William’s Gesta Normannorum ducum was one of Wace’s main sources, while Robert’s version was similarly employed by Benoît. But all these earlier works were in Latin, a medium in which Henry II, for all his vaunted education, showed no interest.
    [Show full text]
  • Arthurian Chronicles-Roman De Brut
    Arthurian Chronicles-Roman de Brut By Wace Arthurian Chronicles-Roman de Brut I.WACE In the long line of Arthurian chroniclers Geoffrey of Monmouth deservedly occupies the first place. The most gifted and the most original of their number, by his skilful treatment of the Arthurian story in his Historia Regum Britanniae, he succeeded in uniting scattered legends attached to Arthur's name, and in definitely establishing their place in chronicle history in a form that persisted throughout the later British historical annals. His theme and his manner of presenting it were both peculiarly adapted to win the favour of his public, and his work attained a popularity that was almost unprecedented in an age that knew no printed books. Not only was it accepted as an authority by British historians, but French chroniclers also used it for their own purposes. About the year , five years before the death of Geoffrey, an Anglo-Norman, Geoffrey Gaimar, wrote the first French metrical chronicle. It consisted of two parts, the Estorie des Bretons and the Estorie des Engles, of which only the latter is extant, but the former is known to have been a rhymed translation of the Historia of Geoffrey of Monmouth. Gaimar's work might possibly have had a longer life if it had not been cast into the shade by another chronicle in verse, the Roman de Brut, by a Norman poet, Wace, which fills an important and interesting place among our Arthurian sources, not merely because of the author's qualities as a poet and his treatment of the Arthurian story, but also because of the type of composition that he produced.
    [Show full text]
  • L'influence Du Normand Sur La Langue Anglaise Notre Histoire En Commun
    CJO NEWSLETTER n° 99 du 27 avril 2019 L'influence du normand sur la langue anglaise Notre Histoire en commun anglo-saxon parlé avant 1066 ? Comment se fait-il que le français et By becoming King of England, the Duke of Normandy, le latin ne l'aient pas complètement remplacé ? Pourquoi l'anglais William the Conqueror, made Norman the language of power over d'alors est-il revenu ? Quelles sont les témoins bien vivants du the Brittonic (Britannia)... normand dans l’anglais ? Autant de questions auxquelles cette CJO En devenant roi d’Angleterre, le duc de Normandie Guillaume Newsletter 99 entend bien apporter quelques réponses concrètes... le Conquérant a fait du normand la langue du pouvoir outre- Manche. One day trip to London - 2016 Et pourquoi les Britanniques parlent-ils anglais aujourd'hui et pas le normand ? Vous verrez, par cette CJO Newsletter, qu'il s'en est fallu de peu que tous ceux, qui parlent anglais aujourd'hui de par le monde, ne parlent français comme vous et moi. Vous verrez l'impact indirect de la Guerre de Cent ans et les rôles de John Cornwall, Richard Pencrich et du roi Henri IV... le leur, pas notre Vert Galant ! 50 Ados à Hyde Park Londres - 2007 1066 : des Normands conquièrent le trône d’Angleterre Le 5 janvier 1066, le décès du roi, Edouard le Confesseur (1004- 1066), sème le trouble en Brittonic, l'actuelle Angleterre. En effet, sans descendant direct, le roi avait promis son trône au duc de Normandie, Guillaume II, dit le Bâtard. Pourquoi lui ? Edouard était le fils de la grande-tante de Guillaume, Emma, elle-même fille du duc de Normandie Richard Ier.
    [Show full text]
  • A Study of Aristocratic Influence on Latin and Vernacular Historical Narratives in Twelfth Century England by Louisa Taylor
    Texts and Contexts: A Study of Aristocratic Influence on Latin and Vernacular Historical Narratives in Twelfth Century England by Louisa Taylor A thesis submitted to The University of Birmingham for the degree of Master of Philosophy Department of Medieval History School of History and Cultures College of Arts and Law The University of Birmingham September 2010 University of Birmingham Research Archive e-theses repository This unpublished thesis/dissertation is copyright of the author and/or third parties. The intellectual property rights of the author or third parties in respect of this work are as defined by The Copyright Designs and Patents Act 1988 or as modified by any successor legislation. Any use made of information contained in this thesis/dissertation must be in accordance with that legislation and must be properly acknowledged. Further distribution or reproduction in any format is prohibited without the permission of the copyright holder. Abstract This thesis investigates the claims of some historians that we cannot consider histories composed in Latin and the vernacular Anglo-Norman as part of one corpus of historical narratives, due to their linguistic differences. Historians often perceive Latin histories to be scholarly and religious, seeing vernacular histories as more influenced by lay aristocratic culture. This study investigates if this separation is justified. To do this, it compares three vernacular histories and three Latin histories composed in twelfth century England. It focuses specifically on the patronage of these histories and the literary trend for ‘courtly’ writing which some scholars have seen as reflecting lay aristocratic culture. This comparison demonstrates that these histories were influenced by networks of both lay and religious aristocrats.
    [Show full text]
  • An Anglo-Norman Reader
    An Anglo-Norman Reader BY JANE BLISS To access digital resources including: blog posts videos online appendices and to purchase copies of this book in: hardback paperback ebook editions Go to: https://www.openbookpublishers.com/product/589 Open Book Publishers is a non-profit independent initiative. We rely on sales and donations to continue publishing high-quality academic works. An Anglo-Norman Reader Jane Bliss https://www.openbookpublishers.com © 2018 Jane Bliss The text of this book is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial ⒋0 International license (CC BY-NC ⒋0). This license allows you to share, copy, distribute and transmit the work for non-commercial purposes; to remix, transform and build upon the material providing attribution is made to the author (but not in any way that suggests that she endorses you or your use of the work). Attribution should include the following information: Jane Bliss, An Anglo-Norman Reader. Cambridge, UK: Open Book Publishers, 20⒙ https://doi.org/⒑11647/OBP.0110 In order to access detailed and updated information on the license, please visit https://www.openbookpublishers.com/product/589#copyright Further details about CC BY-NC licenses are available at https://creativecommons.org/licenses/by-nc/⒋0/ All external links were active at the time of publication and have been archived via the Internet Archive Wayback Machine at https://archive.org/web Digital material and resources associated with this volume are available at https://www.openbookpublishers.com/product/589#resources Every effort has been made to identi and contact copyright holders and any omission or error will be corrected if notification is made to the publisher.
    [Show full text]
  • Battle Abbey Rolls’
    A Critique and Comparison of ‘Companion Rolls of the Conquest’, some known as ‘Battle Abbey Rolls’ The Companion Rolls for William the Conqueror have fascinated historians, heralds, designers of heraldic blazons and genealogists since they were first produced. Compilers of family histories use them to try to find the elusive ancestor who fought with William at the Battle of Hastings. Ever since 1066 families have been proud to boast, often on very flimsy evidence, that that their ancestors 'came over with the Conqueror'. The lists have taken on mythical proportions, possibly encouraged by the event descriptively imagined by M. A. Lower "The Conqueror, having called to his presence a clerk who, previously to the departure of the armament from St. Valery, had written down the names of the chief men of the army, he caused him to read the roll to ascertain who had fallen, and who had survived; and Bishop Odo sang mass for the souls that were departed.' If that document ever existed and the original or an exact copy of the original pre-departure roll had been held at Battle Abbey it would have been a true roll – but the various lists now available are of subsequent date, and have suffered from much repetition, errors of transcription, duplication of names and are accused of egotistical insertions and monkish manipulation. So just who did fight side by side with William? The definite list is painfully short. The list below comes from GH White in ‘Cokayne's Complete Peerage’ Revised edition, vol. 12, postscript to Appendix L, pp.47-48: ‘Companions of the Conqueror’: also see G H White’s ‘Companions of the Conqueror’ in Genealogist Magazine Vol VI (1932) pp51-53.
    [Show full text]
  • Wace, Roman De
    Wace’s Norman Conquest Roman de Rou (ed. A.J. Holden) III 5543 – 8990 a translation by Ian Short King Edward had had a long life, and his reign, too, had been a long one. But one source of sadness for him was the fact that he had no children, no close relatives or kinsmen who could take over the kingdom and govern it after him. He gave a great deal of thought to who might inherit his kingdom when he died, and after much reflection he made it known on many different occasions that his wish was to grant his inheritance to duke William [of Normandy]. He was related to him, and the finest of all his kinsmen. He had been brought up by his father duke Robert [I], in whose service he had been very attentive, and all the advantages he enjoyed came to him through being a member of the ducal household. Among all those who enjoyed the king’s favour, Edward loved William more than anyone else. Out of esteem for the noble family in which he had been raised, and in view of the duke’s excellent personal qualities, Edward wished to make William heir to his kingdom. (5564) In England there was a steward by the name of Harold [Godwinson], a man of high nobility, who held a position of great power throughout the kingdom by virtue of his reputation and the deeds of valour he had performed. He was the most powerful man in the land, powerful in terms of the men he had at his disposal and the powerful allies he had made.
    [Show full text]
  • Origin Myths and the Construction of Medieval Identities: Norman Chronicles 1000–1100
    E WAN J OHNSON Origin myths and the construction of medieval identities: Norman chronicles 1000–1100 INTRODUCTION The histories investigated in this piece are just two of the many to be written in the north-western part of France that came to be called Normandy concerning the years 911 to 1100. They describe what was to be the last large-scale influx of a non-Christian people to the heartlands of western Christendom, something brought about by the decision in 911 of Charles the Simple, King of the Franks (892–922, d. 929), to grant the area around Rouen to a disparate group of Vikings, and their subsequent settle- ment and expansion of that holding.1 These two texts, Dudo of St-Quentin’s De moribus et actis primorum Normannorum ducum, and William of Jumièges’s reworking of it in his Gesta Norman- norum ducum, were written in the eleventh century, that is four or five generations after the initial Viking settlement of Normandy, yet both recount details of the settlement period.2 One way of link- ing these tales to later Norman identity might be to understand the use of written record, in particu- lar the writing of histories which recount the past, as a way of fixing past realities for a later audience. The texts then link that past to the various present realities of their audience, and so help to construct a distinct Norman identity through reference to historical events. This piece intends to examine their accounts of that settlement, and to question the extent to which references to remote origins played a part in the construction of later Norman identities.
    [Show full text]