One Other Ngāti Maniapoto Leader That Should Be Discussed in This Report Is Dr Pei Te Hurinui Jones Whose Biography Was Written

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

One Other Ngāti Maniapoto Leader That Should Be Discussed in This Report Is Dr Pei Te Hurinui Jones Whose Biography Was Written Huatare wh ānau, Wahanui Huatare in the middle at his house in Alexandra, 1890? Burton Brothers Collection. One other Ng āti Maniapoto leader that should be discussed in this report is Dr Pei Te Hurinui Jones whose biography was written by Bruce Biggs. 120 Pei Te Hurinui Jones Pei Te Hurinui Jones was the son of Daniel Lewis, a European storekeeper, and Paretekorae Poutama of Ng āti Maniapoto. He was born on 9 September 1898 at Harataunga (Kennedys Bay) on the eastern coast of the Coromandel Peninsula. Shortly after Pei's birth, Daniel Lewis left New Zealand and settled in Australia. Pei was adopted in his infancy by his mother's grand-uncle, Te Hurinui Te Wano, and the years spent in this household had a profound effect on him. A sickly child, troubled by dreams that came to be considered portents of death in the tribe, Pei underwent ancient rituals. Besides putting an end to the troublesome dreams, these confirmed a commitment to his traditional Māori heritage. He was present at many tribal gatherings, conferences of elders and functions in many parts of the country. Paretekorae later married David Jones, a farmer, of Nga Puhi descent, and the children took their stepfather's surname. Pei's formal schooling had been irregular, although he attended Ongarue primary school. In 1913 he was enrolled at Wesley College, Three Kings, Auckland. After leaving here he had no further formal education. In 1920 Pei left his home in the Taumarunui district to work as an interpreter at the Native Department in Wanganui. From 1928 he was in charge of the consolidation of Māori lands in the King Country. At a meeting at Te Kuiti to discuss a rating dispute that had arisen between Ng āti Maniapoto and a local body, Pei Te Hurinui made a considerable impression on Apirana Ngata, who noted with approval that some 121 younger members of Ng āti Maniapoto were prepared to break down the conservatism of the elders. In a letter to Peter Buck he wrote: 'The torch-bearer will I think be Pei Jones - a good man, with plenty of vision, a first-rate Māori scholar, steeped in West Coast folk lore &c. and a very competent master of English…And he has the fire that kindles hearts.' Ngata's remarks were perceptive, but Pei's principal involvement would be with the King movement. As early as 1922 he had observed Te Puea Herangi's efforts to improve its fortunes, and for much of the rest of his life his knowledge of both languages and his ability to move freely between Māori and Pakeha cultures was devoted to its service. He became an adviser to Te Puea, to King Koroki, and to Koroki's daughter and successor, Queen Te Atairangikaahu. Following the recommendation of the Sim Native Land Confiscation commission in 1928 that Waikato should be compensated for the confiscation of their lands following the wars of the 1860s, Pei Te Hurinui played a major role in the subsequent negotiations. He helped in the preparation of the Waikato--Maniapoto Claims Settlement Act 1946, and was Koroki's nominee on the Tainui Māori Trust Board. Pei stood for Parliament as an independent candidate in 1930. Initial assurances of the support of the Ratana movement were not fulfilled when Haami Tokouru Ratana also stood. His intervention split the vote and led to Te Taite Te Tomo winning the seat. Pei Te Hurinui also stood unsuccessfully in 1938 and 1943, and was defeated by Matiu Ratana in a by-election in 1945. He stood as a New Zealand National Party candidate in 1957, 1960 and 1963. When Pei's older brother, Michael Rotohiko Jones, was appointed private secretary to the native minister in 1940, Pei took over his business as a licensed interpreter and consultant in Hawera. In 1945 he moved to Taumarunui and was involved in setting up the Puketapu Incorporation to log and mill timber on a block of 17,620 acres between Taumarunui and Tokaanu. He became the managing secretary. By 1960 it had made profits of £736,000 and returned more than £480,000 to its Māori shareholders. It had also developed a 1,600-acre sheep farm. The sawmills, timber factories and logging rights were sold to the Kauri Timber Company for £1,135,000 in 1960. While he was still a young man, Pei began recording genealogies and traditional stories of Tainui. Possibly his first publication was a piece in Māori entitled 'Mahinarangi', which appeared in the first issue of Te Wānanga in 1929. It combined an account of the planning and completion of the meeting house Mahinarangi on the marae at Turangawaewae with a retelling of the story of the rivalry between the brothers Whatihua and Turongo, and the latter's marriage to the East Coast chieftainess Mahinarangi. Despite his modest education Pei became a prolific writer in Māori and English. His translation of The merchant of Venice was commended by Ngata, and he went on to translate Julius Caesar, Othello and Edward FitzGerald's The Rubáiyát of Omar Khayyám. In the first report of the Tainui Māori Trust Board he recounted in Māori the complicated negotiations between Waikato and the Crown. As secretary of the management committee of the Puketapu Incorporation he published the annual reports and accounts in both Māori and English. All of these were attempts by a native speaker of Māori to express the ideas and concepts of western society adequately in his mother 122 tongue. He contributed many articles to the Journal of the Polynesian Society and Te Ao Hou. His knowledge of the Māori language led to his appointment to a committee to revise H. W. Williams's Māori dictionary and to the New Zealand Geographic Board. After Ngata's death in 1950 Pei Te Hurinui carried on the editing of the song collection Nga moteatea. Ngata had translated just 20 of the 300 songs into English. Pei completed the task of translating and re-editing new editions of all three volumes. In general his translations are less literal than those of Ngata. Nga moteatea was Pei Te Hurinui's most valuable contribution to Māori literature. His most ambitious work in English was King Potatau, which should perhaps be regarded as a historical novel rather than a biography. Similar blending of factual research and what must be regarded as fancy is evident in his other English biographical pieces on Mahinarangi and on the poetess Puhiwahine. These contrast with his Māori writing, which adhered closely to the oral traditions. Pei Te Hurinui's first and main interest was in the recording of Tainui genealogies and traditions. He wrote many booklets issued to commemorate the opening of meeting houses in the Tainui and Ng āti Tuwharetoa areas. Of his approach to informants he said, 'I always took great care to choose a time and place when an elder and I were at rest with the world, and then almost casually ask a brief question to elicit some point of history'. The culmination of many years of research was a Māori-language version of the history of the Tainui tribes, from the building of the canoe and the crossing to New Zealand until the early years of the nineteenth century. This was published posthumously in 1995 as Nga iwi o Tainui. Pei had written an English-language version of much of this material by about 1936. He lent the manuscript to Leslie Kelly, who had offered to make a typewritten copy, and was very distressed when Kelly incorporated it in his book Tainui, published in 1949. Pei's researches in Tainui learning were recognised by the award of an honorary doctorate by the University of Waikato in 1968. Pei Te Hurinui was widely accepted as a Māori leader. He was invited to deliver the oration over the ashes of Peter Buck in 1954. He was the second president of the New Zealand Māori Council, a member of the Maniapoto District Māori Council, served on a number of other Māori boards and committees, and was a member of the Taumarunui Borough Council. He played leading roles at young Māori leaders' conferences in 1939 and 1959 and was made an OBE in 1961. Pei Te Hurinui's slight, scholarly appearance of later years was misleading. In his youth he had played rugby for the King Country and Wanganui and he was New Zealand Māori men's tennis champion from 1924 to 1928. He married twice. His first wife was a widow, Hepina Te Miha (formerly Teri), whom he married on 16 October 1943 at Hawera. They had no offspring of their own but adopted several children of relatives. Hepina died in 1956, and on 6 January 1958 Pei married a divorcee, Kate Huia Apatari (formerly Rangiheuea) at Palmerston North. There were no children of the marriage. He died at Taumarunui on 7 May 1976, 123 survived by his wife and three children of his first marriage. He is buried beside Te Hurinui Te Wano in the cemetery at Te Tokanga-nui-a-noho marae in Te Kuiti . BRUCE BIGGS Biggs, B. Introduction to Nga iwi o Tainui by P. Te H. Jones. Auckland, 1995 Jones, P. Te H. 'Te Hurinui.' In Into the world of light. Ed. W. Ihimaera & D. S. Long. Auckland, 1982 Obit. Daily Post. 8 May 1976: 3 This group photograph, probably taken during the 1950s, depicts some outstanding speakers of the Māori language. In the back row, from left, are Kepa Ehau, Rongo Halbert, Bruce Biggs, Canon Dan Kaa, and Pei Te Hurinui Jones. In the front row, from left, are Morris Jones, Rangi Royal, Michael Rotohiko Jones, Wiremu T.
Recommended publications
  • Healing the Past, Building a Future
    Ka tika ā muri, ka tika ā mua He Tohutohu Whakamārama i ngā Whakataunga Kerēme e pā ana ki te Tiriti o Waitangi me ngā Whakaritenga ki te Karauna Healing the past, building a future A Guide to Treaty of Waitangi Claims and Negotiations with the Crown CROWN COPYRIGHT RESERVED The Office of Treaty Settlements Parts of this guide may be reproduced with prior approval from the Director, Office of Treaty • negotiates settlements of historical claims directly Settlements, and with appropriate credit given to with claimant groups, under the guidance and the source. direction of Cabinet • provides policy advice to the government STATUS OF THIS GUIDE – DISCLAIMER on generic Treaty settlement issues and on individual claims Material published in this guide reflects the Crown’s • oversees the implementation of settlements, and policies and understandings at the time of publication. While all statements are believed to be correct, no • acquires, manages, transfers and disposes of liability can be accepted for any incorrect statement, Crown-owned land for Treaty settlement purposes. omission or changes to the matters or policies referred to. The guide provides general information only and HOW TO CONTACT OTS readers should not act or rely on information in this guide without first discussing the detail with OTS. Postal address SX10111, Wellington, New Zealand Should you have any questions on issues or policies in Phone 04 800494 9 this guide or any other aspect of OTS work, please get Fax 04 801 494 9 in touch with OTS. Email [email protected] Website www.ots.govt.nz You can also view this booklet and other information about the Office of Treaty Settlements and settlements on our website at www.ots.govt.nz.
    [Show full text]
  • Planning Evidence and Recommendations Report
    Planning Evidence and Recommendations Report Horizons Regional Council’s Planners Report on Submissions to the Proposed One Plan – Te Ao Maori July 2008 Helen Marr One Plan Manager July 2008 ISBN: 978-1-877468-51-3 Report No: 2008/EXT/905 CONTACT 24hr Freephone 0508 800 800 [email protected] www.horizons.govt.nz Kairanga Cnr Rongotea & Kairanga-Bunnythorpe Rds Palmerston North Levin Palmerston North 11 Bruce Road 11-15 Victoria Avenue SERVICE Marton REGIONAL Cnr Hammond & Hair Sts DEPOTS CENTRES HOUSES Taihape Wanganui Torere Road Taumarunui 181 Guyton Street 34 Maata Street Ohotu Woodville Cnr Vogel (SH2) & Tay Sts POSTAL Horizons Regional Council, Private Bag 11025, Manawatu Mail Centre, Palmerston North 4442 | 06 9522 929 ADDRESS F CONTENTS Contents i INTRODUCTION: TE AO MAORI 3 PART ONE: READERS GUIDE 5 PART TWO: STATEMENT OF QUALIFICATIONS AND EXPERIENCE 7 PART THREE: SUMMARY OF KEY THEMES AND RECOMMENDATIONS 9 PART FOUR: RECOMMENDATIONS ON SUBMISSIONS 11 4.1 Te Ao Maori General - Te Ao Maori 1 11 4.2 Paragraph 4.1.1 The Regions Hapu and Iwi 20 4.3 Paragraph 4.1.2 Hapu and Iwi Involvement in Resource Management TAM 3 21 4.4 Paragraph 4.1.3 An Understanding of Maori Values TAM 4 23 4.5 Paragraph 4.1.4 Environmental Issues of Concern to Hapu and Iwi TAM 5 33 4.6 Paragraph 4.2 Environmental Issues of Significance to Hapu and Iwi TAM 6 43 4.7 Objective - General TAM 7 44 4.8 Objective 4-1 Environmental Management TAM 8 44 4.9 Policy 4-1 Hapu and iwi involvement in resource management TAM 9 49 4.10 Policy 4-2 Waahi tapu, waahi tupuna
    [Show full text]
  • New Stuff & Renewal
    New Stuff & Renewal Hui Reports Waikato Museum 30 Years New Museum Projects Learning From Experience Museums are F***ing Awesome December 2017 Contents Museums Aotearoa Eds Quarter 3 Te Tari o Ngã Whare Taonga o te Motu Message from the Board 4 Museums Aotearoa, Te Tari o Ngā Whare Taonga o Te Motu, is the independent professional association for New Zealand’s museums and Kaitiaki Hui Report 5 galleries and those who work for them. Kaitiaki Hui Report 6 We support the museums of Aotearoa to be thriving and sustainable. Kia tino toitū, tōnu i ngā whare taonga o Aotearoa. MuseumCamp 7 He Tohu 8 Contact Details Museum Profile – Lyttelton Museum 9 169 Tory Street, Wellington 6011 PO Box 10-928, Wellington 6143 Future Museum 10 Tel: 04 499 1313 Email: [email protected] Te Haerenga 12 Web: www.museumsaotearoa.org.nz Beyond the Accessibility Code 14 Contributions We welcome article suggestions and contributions. For enquiries about Student Experience 15 contributing to MAQ please contact us at [email protected]. NDF Conference Reports 16 Staff Phillipa Tocker, Executive Director Standing Up, Standing Out 18 Talei Langley, Membership Services Manager Museums are F***ing Aweseome 19 Board Cam McCracken (Chair) Like, Share, Tweet 20 Director, Dunedin Public Art Gallery Henriata Nicholas AGMANZ 21 Exhibitions Coordinator, Te Awamutu Museum Andy Lowe Staff Happenings 21 Director, Te Manawa Dale Bailey Individual Profile - Kate Elliott 22 Director Collections, Research and Learning, Te Papa Dion Peita Policy Matters! 23 Head of
    [Show full text]
  • POSTGRADUATE SPECIALIST TEACHING Qualificationspostgraduate Specialist SELECTED ENTRY APPLICATION FORM Teaching Qualifications
    Dear Student POSTGRADUATE SPECIALIST TEACHING QUALIFICATIONSPOSTGRADUATE SPECIALIST SELECTED ENTRY APPLICATION FORM TEACHING QUALIFICATIONS Thank you for expressing an interest in the programmes offeredSELECTED by the College ENTRY off Education, APPLICATION Massey FORM Universiity. We are sure that you will enjoy stuudying a Postgraduate Specialist Teaching programme with us. DearPlease Studentfind included the following information: » Selected Entry Application: Thank youto befor compl expressingeted if youan interestdecide to in sub themmit programme an application offered for sel byection the Institute of Education, Massey University. We are sure that you will enjoy studying a Postgraduate Specialist Teaching programme with us.The processing of applications for the 2012 academic year has started. Completed College of Education selected entry applications must reach the University before the 30th November 2011. It is Pleaseimporta findnt to includednote that theearly following submission information: will sppeed up the processing of your appliccation for a semester one start. {{Selected Entry Application: to be completed if you decide to submit an application for selection For further information on the Postgraduate Diploma in Specialist Teaching prograamme visit Thehttp://ww processingw.massey.ac.nz/ of applicationsmassey/learning /proforg ramme-cthe 2013ourse-paper/pro academicg ramme.cfm?styear has started.udy_year=2012 Completed&prog_id=9348 Institute4&maj or_code.of Education selectedFor other entryCollege applications of Education
    [Show full text]
  • CS H-Notes01-Eng
    Help Notes ONLY SAMPLE Tuesday, 6 March 2001 If you need help filling in your census forms, or for copies of the bilingual Maori/English forms, call us on 0800 80 2001. For further information visit our website at: www.stats.govt.nz For people with a hearing impairment fax the toll-free fax line on 0800 800 082. What is the census? ONLY The New Zealand Census of Population and Dwellings, held every five years, is the official count of the total number of people and dwellings in New Zealand. On Census Night, everyone in the country must fill in a census form. Statistics NZ puts together the answers and publishes the results in statistical tables and reports. The census is the key source of information about the people living in our cities, towns,SAMPLE suburbs and rural communities. It is the only way we can get a full picture of whats really happening in our country, because everyone takes part. How is census information used? Your responses are important for community, iwi and government decisions that affect all New Zealanders. To make decisions about all sorts of issues, planners must have the right information. They compare the latest census results with previous years so they can see how society is changing, and predict what will happen in the future. The information is used to make decisions that affect us all such as where to build new roads, schools, houses, hospitals and essential services that are needed. It is also used to revise electoral boundaries and is an important source of statistics for iwi.
    [Show full text]
  • Imagereal Capture
    613 The Negotiation of Treaty of Waitangi Claims: An Issue Ignored Leo Watson Introduction Disputes and all the cultural baggage - institutional, ideological, behavioural, political, even legal - that surrounds them are... not just contests of power and privilege, but contests of identity...Disputing is not just about my rights and your obligations, it is about who I am and what we are.... 1 There have recently been three important developments in the negotiation between Crown and Iwi of Treaty of Waitangi claims. In 1992, the Sealord deal was the first example of a multi-tribal settlement, and earlier this year the first major Crown-Iwi Raupatu grievance was settled under the Tainui Deed of Settlement. Then the Crown Proposals for the Settlement ofTreaty ofWaitangi Claims, published in 1994, was rejected by Maori. Each development has proven in its own way the complexities of reaching a substantive solution. However this article canvasses some of the more problematic procedural difficulties which have yet to be addressed. In it, I will argue that the Crown has so far ignored the crucial issue of power-sharing. Tina rangatiratanga is at the heart of the process of negotiation, profoundly affecting the cultural identity of the Iwi, and dictating the ultimate finality of any substantive outcome. The Treaty of Waitangi The Treaty of Waitangi signals the legal collision of two cultural notions of sovereignty. The New Zealand Parliament rests on the common law cultural foundation of Diceyan parliamentary sovereignty. In an address at Gisborne on 2 the 13th of May 1995 , the Prime Minister Jim Bolger declared: Itmustbe clear that the Government will not entertain any division of sovereignty of Parliament, nor substantive power-sharing.
    [Show full text]
  • Māori Values – Iwi/Hapū Perspectives of Freshwater Management in the Auckland Region
    Māori values –Iwi/Hapū Perspectives of Freshwater Management in the Auckland Region 1Garth Harmsworth, 2Shaun Awatere Landcare Research Prepared for: Auckland Council (Unitary Plan Team) Jacky Bartley | Principal Planner Unitary Plan Auckland Council 1 The Strand, Takapuna Private Bag 92300 AUCKLAND 1142 April 2012 1Landcare Research New Zealand Ltd Private Bag 11 052 Palmerston North 4442 New Zealand 2Landcare Research New Zealand Ltd Private Bag 3127 Hamilton 3240 New Zealand Reviewed by: Approved for release by: Jacky Bartley, Suzie Greenhalgh Treaty of Waitangi Workstream Portfolio manager Unitary Plan Auckland Council Manaaki Whenua-Landcare Research Debra Yan Natural Environments Workstream Unitary Plan Auckland Council Rob van Voorthuysen Van Voorthuysen Environmental Ltd Bowman Building, Market Street, PO Box 566, Napier Phone. 06 834 4307 Fax. 06 834 4301 Mobile. 027 248 2822 Email. [email protected] Web. www.vvenvironmental.co.nz Landcare Research Contract Report: LC 939 Disclaimer This report has been prepared by Landcare Research for Auckland Council. If used by other parties, no warranty or representation is given as to its accuracy and no liability is accepted for loss or damage arising directly or indirectly from reliance on the information in it. © Landcare Research New Zealand Ltd 2012 No part of this work covered by copyright may be reproduced or copied in any form or by any means (graphic, electronic, digital or mechanical, including photocopying, recording, taping, information retrieval systems, or otherwise),
    [Show full text]
  • Registration Form
    2O1O REGISTRATION FORM YOUR PLACE IN THE WORLD QUICK GUIDE TO YOUR REGISTRATION FORM How to register at tHe University of otago CHoose wHat yoU want to stUdy See the Guide to Enrolment or www.otago.ac.nz for a full list of qualifications and papers on offer. 1 Not sure what you want to study? Try Otago Choice: www.otago.ac.nz/otagochoice gatHer information to Complete tHe form If you are applying for a student loan you should include your IRD number. 2 Ensure you fill in your NSN (National Student Number) if you have one. fill in and sign tHe form 3 Please fill in all of the appropriate boxes. Need help? Contact details for the University Information Centre are below. ColleCt reqUired doCUmentation • If you are enrolling at Otago for the first time you need to include evidence of your name, date of birth, and citizenship. 4 A witnessed copy of your birth certificate, passport or citizenship document can be used as evidence. A copy of your driver’s licence will not be accepted. If you need to order an original birth certificate, you should do so as soon as possible. • If you have changed your name we need to see evidence of the name change. Check the Guide to Enrolment (page 10) or www.otago.ac.nz/study/enrolment/personaldetails for further information. • An original or witnessed copy of your academic transcript (if you have previously been enrolled at another university). • Evidence of English Language competence, if English is not your first language. • Supporting documents if you are applying for Admission Ad Eundem Statum or Discretionary Entrance (see page 7).
    [Show full text]
  • Engaging with Māori Under the Plans Reveal an Increasing Use of These Plans by Iwi to Resource Consent Process Is to Undertake Best Practice Support Their Own Plans
    Engaging with Māori A guide for staff of the Bay of Plenty Regional Council Te Tūhonotanga ki Te Hunga Māori He rauemi hei hapai ngā kaimahi o Te Taiao ā Toi Prepared by the Māori Policy Unit, August 2011 Māori Engagement Guide 1 Whakataka te hau ki te uru, Whakataka te hau ki te tonga, Kia makinakina ki uta, kia mataratara ki tai E hī ake ana te atakura, he tio, he huka, he hauhu Haumi e, Hui e, Taiki e, Tihei Mauriora! E ngā mana, e ngā Rangatira, e ngā iwi huri noa i te rohe nei, mai Ngā Kuri a Wharei ki Tihirau, mai Maketū ki Tongariro tēnā koutou, tēnā koutou, tēnā koutou katoa. Heoi ano ki ngā mate kua wehe atu ki te po, haere, haere, haere atu ra, Nā reira, ka hoki ki tetahi whakatauki Toi tu te Whenua, Toi tu te Tangata ki te Whei Ao, ki te Ao Marama, tēnā koutou, tēnā koutou, tēnā koutou katoa! Get ready for the westerly, prepare for the southerly, The icy chill spreads inland, and the icy cold wind extends to the shore, May dawn rise red tipped on ice, on the snow and on the frost, join! Gather! Intertwine! I have the breath of life! Greetings to the chiefs and tribes across our region from ‘Ngā Kuri ā Wharei to Tihirau’, ‘Maketū to Tongariro’, Greetings to all, y And farewell to those who have passed on. M lea TT The proverb supporting our resource is to sustain ay” Ma ay” the land, sustain the people into the future! D gi N a T ai W WN “Mauao Da 2 Bay of Plenty Regional Council Contents Executive summary 5 Introduction 6 Excercises and tips 25 The Treaty of Waitangi 9 Planning for effective engagement 26 Step 1: Do we need
    [Show full text]
  • Urban Maori Art : the Third Generation of Contemporary Maori Artists
    Urban Maori Art: The Third Generation of Contemporary Maori Artists: Identity and Identification A thesis submitted in partial fulfilment Of the requirements for the Degree of Master of Arts in Art History In the University of Canterbury By Kirsten Rennie University of Canterbury 2001 THESIS II Photo Ted Scott Design. Observe the young and tender.frond of this punga:shaped and curved like a scroll of a .fiddle: .fit instrument to play archaic tunes. A.R.D. Fairburn ABANDON AU HOPE YE WHO ENTER HERE! Peter Robinson Divine Comedy ( Detail) (2001) 111 Contents Page Title i Frontispiece ii Contents iii Acknowledgments v Abstract vi Kaupapa 1 Introduction 2 Section !:Continuity and Change 6 1.1 The Space Between: DefiningA Voice 6 1.2 Contemporary Maori Art: An Evolving Definition: 1950- 2000 in Context 10 1.3 The Third Generation/Regeneration 24 Section 2: Mana Wahine 30 2.1 Reveal the Tendrils of the Gourd so that You May Know Your Ancestors 30 2.2 Patupaiarehe: The Construction of an Exotic Self 39 2.3 Pacifika 44 Section 3: 'Essentially' Auckland 49 3.1 Essentialism 50 3.2 The Space Between 57 3.3 There Are Words Attached To It 60 3.4 Biculturalism and the Arts 63 Section 4: 'Constructing' Canterbury 68 4.1 Reconnection 1964 - 1992 71 IV 4.2 Identity in Focus: Shifting and Strategic 1993 - 1995___ __________79 4.3 Careerism: The InternationalArtist 1995 andBeyond____ __________�85 Conclusion: Journey Without End___________ 89 Appendix ____________________97 References�---------- ---------102 Illustrations v Acknowledgments I would like to thank the artists who gave so generously of their time, in particular for the hours spent with Brett Graham, Eugene Hansen, Chris Heaphy, Lonnie Hutchinson, Kirsty Gregg, Michael Parekowhai, and Peter Robinson.
    [Show full text]
  • A Short History of Land Alienation in the South Manukau District
    A short history of land alienation in the South Manukau District Peter McBurney & Nat Green Auckland July 2012 South Manukau History, McBurney & Green, July 2012 Contents CONTENTS ..................................................................................................................... 2 PREFACE ........................................................................................................................ 5 Synopsis .................................................................................................................... 5 The Authors ............................................................................................................... 6 Copyright ................................................................................................................... 7 1. BACKGROUND HISTORY ............................................................................................. 9 1.1 A brief pre-Treaty history of the region .............................................................. 9 1.2 The establishment of Auckland ......................................................................... 11 1.3 Land disputes south of the Manukau Harbour .................................................. 13 1.3.1 Political and economic changes in the 1840s ............................................ 13 1.3.2 The Taurangaruru conflict ......................................................................... 15 2. CROWN PURCHASES IN SOUTH MANUKAU .............................................................. 20
    [Show full text]
  • Maori Customary Interests in the Port Nicholson District, 1820S to 1840S: an Overview
    ...... , :t~"·;r:..r (OFFICIAll . , ~·it.,..,·:" Wai 145 .... 'Of " '~M:i Maori Customary Interests in the Port Nicholson District, 1820s to 1840s: An Overview by Alan Ward A report commissioned by the Waitangi Tribunal October 1998 / •.... ~ '. I Contents Preface 1 Chapter 1 The nature of Maori rights to land 1 Chapter 2 Occupancy ofTe Whanganui-a-Tara in the early nineteenth century 12 Chapter 3 The first taua from the north 20 Chapter 4 The first heke: Te Heke Mai-i-Raro 28 Chapter 5 Further heke occupy the south-west coast and Te Whanganui-a-Tara 45 Chapter 6 The fmal helce and changing occupation ofTe Whanganui-a-Tara to 1835 60 Chapter 7 Departures for the Chatham Islands and changes in Te Whanganui-a-Tara 1835-1839 77 Chapter 8 Kuititanga, the Company transactions and their effect on Te Whanganui-a-Tara 104 Chapter 9 121 Port Nicholson 1840-1847 Chapter 10 Maori customary interests in the Port Nicholson district, 1820s to 1840s 147 Appendices Appendix A Commission 189 Appendix B Evidence of MarIihera Te Toru, Wellington Native Land Court minute book lC, pp.86-108, July 9, 1868 191 Appendix C Evidence of Moturoa Ropiha to the Spain Commission, OLC 1/635, National Archives, August 29 [1842] 196 Appendix D Evidence of Pomare to the Spain Commission, Scott Case, OLC 111022, National Archives, 6 June 1843; Evidence of Po mare I to the Spain Commission, Young case, OLC 111042, National Archives, 14 June 1843 198 AppendixE Ballara, Angela, 'Te Whanganui-a-Tara: Phases of Maori Occupation of Wellington Harbour c.1800-1840', in David Hamer and Roberta Nicholls (eds.), The Making o/Wellington, 1800-1914, Victoria University Press, Wellington, 1990, pp 9-34.
    [Show full text]