Healing the Past, Building a Future

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Healing the Past, Building a Future Ka tika ā muri, ka tika ā mua He Tohutohu Whakamārama i ngā Whakataunga Kerēme e pā ana ki te Tiriti o Waitangi me ngā Whakaritenga ki te Karauna Healing the past, building a future A Guide to Treaty of Waitangi Claims and Negotiations with the Crown CROWN COPYRIGHT RESERVED The Office of Treaty Settlements Parts of this guide may be reproduced with prior approval from the Director, Office of Treaty • negotiates settlements of historical claims directly Settlements, and with appropriate credit given to with claimant groups, under the guidance and the source. direction of Cabinet • provides policy advice to the government STATUS OF THIS GUIDE – DISCLAIMER on generic Treaty settlement issues and on individual claims Material published in this guide reflects the Crown’s • oversees the implementation of settlements, and policies and understandings at the time of publication. While all statements are believed to be correct, no • acquires, manages, transfers and disposes of liability can be accepted for any incorrect statement, Crown-owned land for Treaty settlement purposes. omission or changes to the matters or policies referred to. The guide provides general information only and HOW TO CONTACT OTS readers should not act or rely on information in this guide without first discussing the detail with OTS. Postal address SX10111, Wellington, New Zealand Should you have any questions on issues or policies in Phone 04 800494 9 this guide or any other aspect of OTS work, please get Fax 04 801 494 9 in touch with OTS. Email [email protected] Website www.ots.govt.nz You can also view this booklet and other information about the Office of Treaty Settlements and settlements on our website at www.ots.govt.nz. By using the word search you can also find all the booklet text on subjects you are interested in. If you have a question for us, you can use the email letter box. We welcome your questions and any feedback. March 2015 ISBN 978-0-478-32435-8 (print) ISBN 978-0-478-32436-5 (online) He Inoinga Acknowledgements E te Atua Matua, ko koe te haihanga o te rangi me te The Office of Treaty Settlements (OTS) is grateful whenua, te mātāpuna o te ora, o te tapu. Ko to mātou for the assistance it has received from individuals, inoi tēnei kia hōutia tō rongo ki runga i te whenua, ki organisations and government departments in waenganui i te tangata. Tirohia atawhaitia te kaupapa the preparation of the first edition of this guide. tātari i ngā take pā ki te Tiriti o Waitangi. Arahina In particular we would like to thank the following tonutia ngā tikanga kaw i te kaupapa kia Puta mārama claimant groups and organisations: Nga Hapū o ai te rangatiratanga o te tangata, o te Whenua. Te Ahuriri, Taneuiarangi Manawatu Incorporated, Werohia mātou ki te tao o te pono kia tutuki rawatia Te Rūnanga o Ngāi Tahu, the Māori Focus Group – ēnei take. E te Atua, kia aroha nui nei ki a mātou. Ministry of Justice, the Waitangi Tribunal, Te Ohu Kai Ko koe hoki te timatanga me te whakatutukitanga o Moana, and the Crown Forestry Rental Trust. ngā mea katoa. OTS also wishes to thank those who gave permission Āmene to use photographs in this guide, Pā Henare Tate for the opening prayer and Professor Sir Hugh O Parent God, you are the creator of the heavens Kawharu for allowing his translation of the Treaty to and the earth, and you are the source of life and be reproduced. wholeness. This is our prayer that you cast upon the land, and amongst the people your spirit of reconciliation. Look with loving concern upon the Overview of this guide principle of careful consideration for the issues that relate to the Treaty of Waitangi. Constantly guide the This edition of Healing the past, building a future processes that carry forward the principle so that updates and replaces the first edition published there is clear manifestation of the chiefly dignity of in 1999. Changes have been made to reflect the people, and of the land. Challenge us with the dart development of policy and practice since that time. of truth so that the issues may, with integrity, reach Healing the past, building a future is a practical fulfilment. Lord, may we have aroha for people and for guide to the negotiation and settlement of historical the land just as you have great aroha for us. For you grievances under the Treaty of Waitangi. It also sets are the beginning and the fulfilment of all things. out an overview of the historical background to Amen Treaty grievances and settlements, and explains how settlement policy has developed. The first edition of Healing the past, building a future was widely read, Karakia by Pā Henare Tate on behalf of not only by claimants and their advisers, but also by Te Rōpu Māori o te Manatū Ture all those with an interest in the resolution of Treaty (Māori focus group of the Ministry of Justice) claims. The Office of Treaty Settlements hopes this edition will be equally useful. Healing the past, building a future is also available in electronic form at www.ots.govt.nz. Contents 1 Text of the Treaty of Waitangi – Te Tiriti o Waitangi SETTLEMENT FRAMEWORK 6 The status of the Treaty of Waitangi today 7 Historical background to Māori claims against the Crown – what are Treaty claims all about? 14 Milestones in the development of Treaty settlements policy 17 Who or what is the Crown? 18 About the Office of Treaty Settlements 20 Progress with Treaty settlements so far 23 The Crown’s general approach to Treaty settlements THE NEGOTIATIONS PROCESS 29 Overview of the negotiations process 32 Negotiations and the Waitangi Tribunal process 35 Step 1: Preparing claims for negotiations 49 Step 2: Pre-negotiations 56 Step 3: Negotiations 64 Step 4: Ratification and implementation SETTLEMENT REDRESS 77 Settlement redress 79 Historical account, crown acknowledgements of breach and apology 81 Financial and commercial redress 90 Cultural redress SUPPORTING INFORMATION 134 Protection of potential settlement assets 142 Glossary of technical terms 146 Glossary of Māori terms 148 Frequently asked questions about Treaty settlements 150 Contact details for other organisations 152 List of figures 154 List of tables 155 Index Text of the Treaty of Waitangi – Te Tiriti o Waitangi Three versions of the Treaty follow. These are the Māori and English texts recognised in the Treaty of Waitangi Act 1975, followed by Professor Sir Hugh Kawharu’s English translation of the Māori text. The principles arising from the Treaty are discussed on pages 15 and 16. The text in Māori TE TIRITI O WAITANGI KO TE TUARUA Ko Wikitoria, te Kuini o Ingarani, i tana mahara atawai Ko te Kuini o Ingarani ka wakarite ka wakaae ki nga ki nga Rangatira me nga Hapu o Nu Tirani i tana hiahia Rangatira ki nga hapu — ki nga tangata katoa o Nu hoki kia tohungia ki a ratou o ratou rangatiratanga, Tirani te tino Rangatiratanga o o ratou wenua o me to ratou wenua, a kia mau tonu hoki te Rongo ki ratou kainga me o ratou taonga katoa. Otiia ko nga a ratou me te Atanoho hoki kua wakaaro ia he mea Rangatira o te Wakaminenga me nga Rangatira katoa tika kia tukua mai tetahi Rangatira – hei kai wakarite atu ka tuku ki te Kuini te hokonga o era wahi wenua e ki nga Tangata Maori o Nu Tirani – kia wakaaetia e pai ai te tangata nona te wenua – ki te ritenga o te utu nga Rangatira Maori te Kawanatanga o te Kuini ki nga e wakaritea ai e ratou ko te kaihoko e meatia nei e te wahikatoa o te wenua nei me nga motu – na te mea Kuini hei kai hoko mona. hoki he tokomaha ke nga tangata o tona Iwi Kua noho ki tenei wenua, a, e haere mai nei. KO TE TUATORU Na ko te Kuini e hiahia ana kia wakaritea te Hei wakaritenga mai hoki tenei mo te wakaaetanga Kawanatanga kia kaua ai nga kino e puta mai ki te ki te Kawanatanga o te Kuini-Ka tiakina e te Kuini o tangata Maori ki te Pakeha e noho ture kore ana. Ingarani nga tangata Maori katoa o Nu Tirani. ka tukua ki a ratou nga tikanga katoa rite tahi ki ana mea ki nga Na, kua pai te Kuini kia tukua a hau a Wiremu tangata o Ingarani. Hopihona, he Kapitana i te Roiara Nawi hei Kawana mo nga wahi katoa o Nu Tirani e tukua aianei, amua atu ki te Kuini e mea atu ana ia ki nga Rangatira o te wakaminenga o nga hapu o Nu Tirani me era Rangatira (Signed) W. Hobson, atu enei ture ka korerotia nei. Consul and Lieutenant-Governor. KO TE TUATAHI Na ko matou, ko nga Rangatira o te Wakaminenga o nga hapu o Nu Tirani ka huihui nei ki Waitangi ko Ko nga Rangatira o te Wakaminenga me nga Rangatira matou hoki ko nga Rangatira o Nu Tirani ka kite nei katoa hoki ki hai i uru ki taua wakaminenga ka tuku i te ritenga o enei kupu, ka tangohia ka wakaaetia rawa atu ke te Kuini o Ingarani ake tonu atu – te katoatia e matou, koia ka tohungia ai o matou ingoa o Kawanatanga katoa o o ratou wenua. matou tohu. Ka meatia tenei ki Waitangi i te ono o nga ra o Pepueri i te tau kotahi mano e waru rau e wa te kau o to tatou Ariki. Ko nga Rangatira o te wakaminenga. 1 The text in English ARTICLE THE SECOND Her Majesty the Queen of England confirms and HER MAJESTY VICTORIA Queen of the United guarantees to the Chiefs and Tribes of New Zealand Kingdom of Great Britain and Ireland regarding with and to the respective families and individuals thereof Her Royal Favour the Native Chiefs and Tribes of the full exclusive and undisturbed possession of New Zealand and anxious to protect their just Rights their Lands and Estates Forests Fisheries and other and Property and to secure to them the enjoyment properties which they may collectively or individually of Peace and Good Order has deemed it necessary possess so long as it is their wish and desire
Recommended publications
  • Maori History of Ohariu1 and Maori Sites of Significance
    MAORI HISTORY OF OHARIU 1 AND MAORI SITES OF SIGNIFICANCE AND THE POTENTIAL EFFECTS OF CLIMATE CHANGE AND SEA LEVEL RISE 1. The West Coast of Wellington has a rich Maori history with significant changes over time and the greatest of these were during the early and mid-19th Century including the arrival of the New Zealand Company settlers and the Colonial Government. 2. From the sites of the earliest Maori of the Kahui Maunga or Kahui Tipua who roamed large areas to the forbears of Ngai Tara, Ngati Ira, Muaupoko and Rangitane generally referred to as Whatonga people to the Te Atiawa –Ngati Tama and Taranaki whanui who came with Ngati Toa in the early 19 Century. 3. With sea level rise and climate change events such as storm surges and the like some of the old coastal sites will be destroyed and burials for example exposed. Some will simply be covered by rising fresh or sea water. It is unlikely that there would be any strategy to try to preserve these sites on Wellington West Coast but instead recording these particularly where things are exposed that might not have previously been recorded. 4. It is important to be aware of the existing sites which might otherwise be occupied by communities wanting to retreat from climate change effects. 5. Te Atiawa-Taranaki Whanui and other Mana Whenua groups have broad kaitiaki roles, not just with the protection of Maori sites of significance, but also with the broader environment matters including in relation to flora and fauna and habitat. 6.
    [Show full text]
  • WEBSITE INFO Te Kaupapa: Tables of Board Approvals for Website
    Te Kaupapa: Tables of Board Approvals for Website TABLE 1: Te Waipounamu Year Project Name Applicant Delivery Type Approved 2017/18 Kia Kaunaki Ta Rē Moriori (to kindle Moriori language) Hokotehi Moriori Trust Wānanga and resources $47,000 2017/18 Waikawa Reo Whānau Jessica Erana Kopua Wānanga and language planning $8,000 2017/18 Ngāti Koata Rangatahi wānanga reo Justin Carter Wānanga $65,690 2017/18 Pouwhakarewarewa te kete korero a Kuia Kaikaiawaro Charitable Trust Board Wānanga, language planning, resources $101,800 2017/18 Reo Funding Proposal Ngāti Mutunga o Wharekauri Iwi Trust Wānanga $156,750 2017/18 He waka rāpoi Te Ataarangi ki Te Tauihu o Te Waka-a-Maui Wānanga and language planning $108,600 2017/18 Te Rautaki Whakarauora i te reo me te ahurea o Rangitāne o Wairau (2018/19) Te Rūnanga a Rangitāne o Wairau Incorporated Wānanga, language planning, resources $117,400 2017/18 Kura Reo ki Te Waipounamu 2019 Te Rūnanga o Ngāi Tahu Kura Reo $169,800 2017/18 Hoea te Waka Te Rūnanga o Ngāi Tahu (trading as Tahu FM) Resources $20,000 2017/18 Wānaka Reo – Naia te reo o Tarewai Te Runanga o Otakou Incorporated Wānanga $35,950 2018/19 Torokaha te ahi o te reo Māori Ngāti Tama ki Te Tauihu Charitable Trust Wānanga $15,000 Wānanga, language planning, events, 2018/19 Aho Mai / Pīwari / Hei Reo Reo Māori Mai Ltd $100,000 resources 2018/19 Te Rāpupuku Te Ataarangi ki Te Tauihu o Te Waka-a-Maui Wānanga $138,000 2018/19 Taiohi Te Reo Enhancement and Development Project Te Herenga Tahi Inc Wānanga $17,500 2018/19 Kotahi Mano Kāika / Kura Reo Rakatahi
    [Show full text]
  • Te Kāuru Taiao Strategy
    TE KĀURU EASTERN MANAWATŪ RIVER HAPŪ COLLECTIVE Te Kāuru Taiao Strategy TE KĀURU For The Eastern Manawatū River Catchment NOVEMBER 2016 First Edition: November 2016 Published by: Te Kāuru Eastern Manawatū River Hapū Collective 6 Ward Street PO Box 62 Dannevirke New Zealand Copyright © 2016 Te Kāuru Eastern Manawatū River Hapū Collective Acknowledgments The development of the ‘Te Kāuru Taiao Strategy’ is a tribute to all those who have been and those who are still collectively involved. This document provides strategies and actions for caring for the land, rivers, streams, all resident life within our environment, and our people in the Eastern Manawatū River Catchment. TE KĀURU EASTERN MANAWATŪ RIVER HAPŪ COLLECTIVE Te Kāuru Taiao Strategy Endorsements This strategy has been endorsed by the following 11 hapū of Te Kāuru who are shown with their respective tribal affiliation. A two tier rationale has been used (where required) to identify the Te Kāuru hapū members in terms of their customary connections with regards to their locality, occupation and connection with the Manawatū River and its tributaries: 1. Take ahikāroa 2. Tātai hono Ngāti Mārau (Rangitāne, Kahungunu) Ngāi Te Rangitotohu (Rangitāne, Kahungunu) Ngāi Tahu (Rangitāne, Kahungunu) Ngāti Ruatōtara (Rangitāne) Ngāti Te Opekai (Rangitāne) Ngāti Parakiore (Rangitāne) Ngāti Pakapaka (Rangitāne) Ngāti Mutuahi (Rangitāne) Ngāti Te Koro (Rangitāne) Te Kapuārangi (Rangitāne) Ngāti Hāmua (Rangitāne) Te Kāuru has hapū mana whenua membership of the Manawatū River Leaders’ Forum and will continue to support the ongoing efforts to restore and revitalise the mauri of the Manawatū River. Te Kāuru further support the integration of the Taiao Strategy into the wider Iwi/Hapū Management Plans.
    [Show full text]
  • Ahi Atoa Oroa I M
    e tirohanga �oroa I � m�tou �ahi �atoa A LONG TERM VIEW IN EVERYTHING WE DO 2015 ANNUAL REPORT k�y hi˝hli˝hts $38.6M 49% Paid to iwi reduction in to date waste and increase in recycling 80% of all fishers nationwide first stat e completed of the art seabird smart fishing boat training being built in new zealand with cutting edge seabird mitigation, complete in mid-2016 WHAKAHARAHARATANGA NUI KEY HIGHLIGHTS $ 3Minvested in new chatham Islands processing facilities Towards integrated reporting $ In addition to letting you know how our business has performed over the last year and sharing our highlights, you’ll notice that this year’s report also includes a lot more information about what we’re doing with regard 52M to sustainability. For us, that means not only the sustainable operation of our business as joint a whole in order to ensure longevity, efficiency and best practice, but our role as kaitiakitanga to protect and maintain the domain of Tangaroa and Investment the environment for future generations. We want to show that we live our goal of having ‘a long term view in in precision everything we do’ and are committed to being the best in the world when it comes to sustainability, which means integrating it into our seafood strategy and performance. For us, sustainability is at the heart of what we do, and we want to be harvesting telling a more complete story about sustainable seafood and the role we play in producing that. We’ll be providing more information about our people and the role they play, as well as how we operate.
    [Show full text]
  • Whakatangata Kia Kaha
    Copyright is owned by the Author of the thesis. Permission is given for a copy to be downloaded by an individual for the purpose of research and private study only. The thesis may not be reproduced elsewhere without the permission of the Author. WHAKATANGATA KIA KAHA: TOITŪ TE WHAKAPAPA, TOITŪ TE TUAKIRI, TOITŪ TE MANA – AN EXAMINATION OF THE CONTRIBUTION OF TE AUTE COLLEGE TO MĀORI ADVANCEMENT. A THESIS PRESENTED IN FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN EDUCATION AT MASSEY UNIVERSITY, PALMERSTON NORTH, NEW ZEALAND. JAMES PHILIP HECTOR GRAHAM 2009 i ABSTRACT The thesis examines the contribution of Te Aute College to Māori advancement by exploring the whakapapa of Te Aute College and the brand that has developed out of the school’s whakapapa from its beginnings in 1854 prior to major European settlement in the Hawkes Bay through to the 21st century. In doing so, the notion of whakapapa is used to reveal the layers of tradition, history, connections, narratives, achievements and setbacks that have enabled the realisation of Māori potential and the ability of Te Aute College to sustain a contribution to the advancement of Māori. This thesis contends that the contribution of Te Aute College to Māori advancement stems from its whakapapa and its brand that is unequivocally Te Aute in focus and character. An Indigenous Māori research paradigm, a whakapapa research methodology, provides the context for researching Te Aute College, the basis of this thesis. The thesis also explores whakapapa as a tool that can be used as a legitimate research framework when engaging in Māori research.
    [Show full text]
  • Te Whenua 0 Te Kupuwhakaari
    , TE WHENUA 0 TE KUPUWHAKAARI NGAl TAMA RAWAHO . WAlTANGl659 NGAI TAMA RAWAHO REPORT AN OVERVIEW REPORT COMMISSIONED BY THE WAITANGI TRIBUNAL NA TE ROPU WHAKA NOARAUPATU 0 NGAI TAMA RAWAHO GEORGE MATUA EVANS OCTOBER 1997 2 A REPORT ON NGAI TAMA RAWAHO WAI 659 CLAIM A report commissioned by the Waitangi Tribunal for the Tauranga claim (Wai 215) Any conclusion drawn or opinions expressed are those of the author 3 CONTENT Part 1 INTRODUCTION 1. 1 Acknowledgments 1.2 The author 1. 3 The claim Partn NGAI TAMA RAWAHO 2.1 Te Pou Toko Manawa 2.2 Kinonui 2.3 Ngai Tama Rawaho Hapu 2.4 Contempory Settlement 2.5 Ngai Tama Rawaho, Nga Whenua Toenga (The remanent lands) 2.6 Te Rii 0 Ngai Tama Rawaho 2.7 Ahu Whenua 2.8 Taonga KumaraIMaara 2.9 Estuaries Taonga Kaimoana Partm TE MURU 0 TE PAPA 3 . 1 The Church Missionary Society's acquisition of Te Papa 3.2 Governor Gore Brown's Despatch to the Duke of Newcastle 3 .3 Lands Claims Ordinance 1841 3.4 Turton's Deeds 3.5 Brown's Letters to Williams Part IV NGAI TAMA RAWABO AND KINGITANGA 4.1 Kingitanga 4.2 Enactments which impacted uponNgai Tama Rawaho 4.3 Kawanatanga 4.4 Military intervention 4.5 The Cession, its impact upon Ngai Tama Rawaho 4.6 Tirohanga, Ruritia (To view, to site noting aspect - to survey) 4.7 Ngai Tama Rawaho mai Kinonui, Ngaiterangi ki Te Kawana (from Kinonui Ngaiterangi is to the Crown) 4.8 Te Hoko 0 Te Puna Katikati Block 4.9 Crown Grants to Maori - Otumoetai Part V PRIVATISATION OF THE TRIBAL ESTATE 5.1 Reserves and allotments 5.2 Partitions identifying allotments returned to Ngai
    [Show full text]
  • Tukituki River Catchment Cultural Values and Uses
    Tukituki River Catchment Cultural Values and Uses June 2012 Report For Hawke’s Bay Regional Council Te Taiwhenua O Tamatea In Partnership with Te Taiwhenua O Heretaunga Research Teams Te Taiwhenua O Tamatea: Te Taiwhenua O Heretaunga: Dr. Benita Wakefield Marei Apatu Marge Hape Dale Moffatt Jorgette Maaka Donna Whitiwhiti Bruce Wakefield Hirani Maaka Acknowledgments Te Taiwhenua O Tamatea wish to acknowledge the following whanau for providing their aroha and tautoko to this project: our kaumatua Aunty Ahi Robertson, Aunty Lily Wilcox, Aunty Ahi Heperi, Professor Roger Maaka and Morris Meha; Joanne Heperi, JB Smith, Jamie Graham, Hinewai Taungakore and finally all the Board for their input and feedback. Te Taiwhenua O Heretaunga wish to acknowledge: Kaumatua - Owen Jerry Hapuku, Haami Hilton, Miki Unahi, Heitia Hiha, Hawira Hape, Rumatiki Kani, Waa Harris, Wini Mauger; Te Rūnanganui o Heretaunga - Owen Jerry Hapuku, Peter Paku, Kenneth Jones, Jill Munro, Bernadette Hamlin, Koro Whaitiri, Ripia Waaka, Hariata Nuku, Mike Paku, Hira Huata, Keita Hapi, Mataora Toatoa, Tom Mulligan; focus group/ hikoi members/ interviewees – Morry Black, Waa Harris, Bernadette Hamlin, Ripia Waaka, Robin Hape, Jenny Mauger, Sandra Mauger, Hariata Nuku, Bayden Barber, Hinehau Whitiwhiti, Richard Waerea, Karen Apatu, Paul Blake, Glen MacDonald, Roger Maaka, Jorgette Maaka, Paul Blake, Miki (Darkie) Unahi, Owen Jerry Hapuku, Advisory - Jeremy Tātere MacLeod, Ngahiwi Tomoana, Dr Adele Whyte, Ngatai Huata. Tukituki River Catchment Cultural Values & Uses Page 2 Mihi
    [Show full text]
  • 011 Rangitane GIS Conference Paper
    Indigenous Knowledges Conference 22-25 June, 2005 – Victoria University of Wellington Nga wahi tapu o Ngati Hamua: Sacred sites of Ngati Hamua – Paramount hapu of Rangitane o Wairarapa By Jason Kerehi – Maori Policy Advisor, Greater Wellington Regional Council Table of Contents TABLE OF CONTENTS....................................................................................................................2 TRIBAL HISTORY.............................................................................................................................3 The history of the tribe................................................................................................................................................................... 3 The establishment of the runanga............................................................................................................................................. 4 Rangitane today ............................................................................................................................................................................... 4 WHY CREATE A GIS DATABASE?..............................................................................................4 Record cultural history ................................................................................................................................................................... 4 Help organise research and information................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Planning Evidence and Recommendations Report
    Planning Evidence and Recommendations Report Horizons Regional Council’s Planners Report on Submissions to the Proposed One Plan – Te Ao Maori July 2008 Helen Marr One Plan Manager July 2008 ISBN: 978-1-877468-51-3 Report No: 2008/EXT/905 CONTACT 24hr Freephone 0508 800 800 [email protected] www.horizons.govt.nz Kairanga Cnr Rongotea & Kairanga-Bunnythorpe Rds Palmerston North Levin Palmerston North 11 Bruce Road 11-15 Victoria Avenue SERVICE Marton REGIONAL Cnr Hammond & Hair Sts DEPOTS CENTRES HOUSES Taihape Wanganui Torere Road Taumarunui 181 Guyton Street 34 Maata Street Ohotu Woodville Cnr Vogel (SH2) & Tay Sts POSTAL Horizons Regional Council, Private Bag 11025, Manawatu Mail Centre, Palmerston North 4442 | 06 9522 929 ADDRESS F CONTENTS Contents i INTRODUCTION: TE AO MAORI 3 PART ONE: READERS GUIDE 5 PART TWO: STATEMENT OF QUALIFICATIONS AND EXPERIENCE 7 PART THREE: SUMMARY OF KEY THEMES AND RECOMMENDATIONS 9 PART FOUR: RECOMMENDATIONS ON SUBMISSIONS 11 4.1 Te Ao Maori General - Te Ao Maori 1 11 4.2 Paragraph 4.1.1 The Regions Hapu and Iwi 20 4.3 Paragraph 4.1.2 Hapu and Iwi Involvement in Resource Management TAM 3 21 4.4 Paragraph 4.1.3 An Understanding of Maori Values TAM 4 23 4.5 Paragraph 4.1.4 Environmental Issues of Concern to Hapu and Iwi TAM 5 33 4.6 Paragraph 4.2 Environmental Issues of Significance to Hapu and Iwi TAM 6 43 4.7 Objective - General TAM 7 44 4.8 Objective 4-1 Environmental Management TAM 8 44 4.9 Policy 4-1 Hapu and iwi involvement in resource management TAM 9 49 4.10 Policy 4-2 Waahi tapu, waahi tupuna
    [Show full text]
  • In the Waitangi Tribunal Wai 207 Wai 785
    In the Waitangi Tribunal Wai 207 Wai 785 Under the Treaty of Waitangi Act 1975 In the Matter of the Northern South Island Inquiry (Wai 785) And In the Matter of a claim to the Waitangi Tribunal by Akuhata Wineera, Pirihira Hammond, Ariana Rene, Ruta Rene, Matuaiwi Solomon, Ramari Wineera, Hautonga te Hiko Love, Wikitoria Whatu, Ringi Horomona, Harata Solomon, Rangi Wereta, Tiratu Williams, Ruihi Horomona and Manu Katene for and on behalf of themselves and all descendants of the iwi and hapu of Ngati Toa Rangatira BRIEF OF EVIDENCE OF TE WAARI CARKEEK Dated 9 June 2003 89 The Terrace PO Box 10246 DX SP26517 Wellington Telephone (04) 472 7877 Facsimile (04) 472 2291 Solicitor Acting: D A Edmunds Counsel: K Bellingham/K E Mitchell/B E Ross 031600261 KEM BRIEF OF EVIDENCE OF TE WAARI CARKEEK Introduction 1 My name is Te Waari Carkeek, and I am known as Te Waari. I was born at Otaki on 29 October 1960, I was brought up there. My father is Rikihana Te Rei Carkeek and my mother is Hemaima Te Hiwi Carkeek. I am the second youngest of their fourteen children. I am of Ngati Toa and Ngati Raukawa descent, among others. 2 I reside in Otaki today. Although I am not a resident in Te Tau Ihu I have always been aware that our family had roots there through our Maori ancestry. 3 I am self-employed and contract my administrative and teaching skills for our iwi developments. I presently have a working relationship with Te Runanga o Raukawa Inc and the Raukawa Marae Information and Support Service.
    [Show full text]
  • Appendix 13 Shelly Bay Cultural Impact Statement
    CULTURAL IMPACT ASSESSMENT WHĀTAITAI, MARUKAIKURU, SHELLY BAY Taikuru Prepared by Kura Moeahu, Peter Adds and Lee Rauhina-August on behalf of Taranaki Whānui Ki Te Upoko o Te Ika and The Port Nicholson Block Settlement Trust, September 2016 STATUS: FINAL 1 Executive Summary This is a Cultural Impact Assessment Report for Shelly Bay/Marukaikuru commissioned by the Wellington Company Limited. It assesses the Māori cultural values of Marukaikuru Bay from the perspective of the tangata whenua, namely the iwi of Taranaki Whānui represented by the PNBST. The main findings of this cultural impact assessment are: • Marukaikuru Bay has high cultural significance to the iwi of Taranaki whanui • Taranaki Whānui people actually lived in the Bay until 1835 • We have found no evidence of other iwi connections to Marukaikuru Bay • Taranaki Whānui mana whenua status in relation to Marukaikuru and the Wellington Harbour is strongly supported in the literature, including the Waitangi Tribunal report (2003) • The purchase of Shelly Bay by PNBST from the Crown was a highly significant Treaty settlement transaction specifically for the purpose of future development • Any development of Marukaikuru must adequately take account of and reflect Taranaki Whānui cultural links, history and tangata whenua status in Wellington. • Taranaki Whānui have kaitiakitanga (guardianship) responsibilities to ensure the protection of the natural, historical and cultural dimensions of Marukaikuru. • The resource consent application submitted by the Wellington Company Limited is supported by the Port Nicholson Block Settlement Trust. 2 WHĀTAITAI, MARUKAIKURU, SHELLY BAY Taikuru Kapakapa kau ana te manu muramura ki te tai whakarunga Māwewe tonu ana te motu whāriki o te tai whakararo Makuru tini e hua ki whakatupua-nuku Matuatua rahi e hua ki whakatupua-ruheruhe Pukahu mano e hua ki whakatupua-rangi Inā te tai hekenga ki runga o Tai Kuru e..
    [Show full text]
  • POSTGRADUATE SPECIALIST TEACHING Qualificationspostgraduate Specialist SELECTED ENTRY APPLICATION FORM Teaching Qualifications
    Dear Student POSTGRADUATE SPECIALIST TEACHING QUALIFICATIONSPOSTGRADUATE SPECIALIST SELECTED ENTRY APPLICATION FORM TEACHING QUALIFICATIONS Thank you for expressing an interest in the programmes offeredSELECTED by the College ENTRY off Education, APPLICATION Massey FORM Universiity. We are sure that you will enjoy stuudying a Postgraduate Specialist Teaching programme with us. DearPlease Studentfind included the following information: » Selected Entry Application: Thank youto befor compl expressingeted if youan interestdecide to in sub themmit programme an application offered for sel byection the Institute of Education, Massey University. We are sure that you will enjoy studying a Postgraduate Specialist Teaching programme with us.The processing of applications for the 2012 academic year has started. Completed College of Education selected entry applications must reach the University before the 30th November 2011. It is Pleaseimporta findnt to includednote that theearly following submission information: will sppeed up the processing of your appliccation for a semester one start. {{Selected Entry Application: to be completed if you decide to submit an application for selection For further information on the Postgraduate Diploma in Specialist Teaching prograamme visit Thehttp://ww processingw.massey.ac.nz/ of applicationsmassey/learning /proforg ramme-cthe 2013ourse-paper/pro academicg ramme.cfm?styear has started.udy_year=2012 Completed&prog_id=9348 Institute4&maj or_code.of Education selectedFor other entryCollege applications of Education
    [Show full text]