Budoka Nagara No Michi Kiko No Do (Szótár)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Budoka Nagara No Michi Kiko No Do (Szótár) Watakushi Ningen BUDOKA NAGARA NO MICHI KIKO NO DO AZ ÚT, AMIN A HARCOSNAK HALADNIA KELL JEGZYETEK AZ ÚTRÓL 2. kiadás Pécs, 2012 © Sey Gábor BODHIDHARMA (490–557) Arhat, Dat Mor, Daruma, Dhamma, Lo Han, Taishi, Tammo, Ta Mo, Pu Ti, a számtalan néven emlegetett indiai szerzetes. Suganda indiai alkirály harmadik fi a, buddhista pátriárka, Buddha 28. utóda, aki vándorlása során a VI. sz-ban eljutott Kínába. Wu Ti császárral, több alkalommal folytatott vitát, majd Ho-nan tartományba utazott . Itt egy elhagyott barlangban kilenc évig meditált. A közelben lévő Shaolin kolostorban 527-től kezdett oktatni, a szerzetesek kérésére. A monda szerint az egyik helybéli szerzetes levágta előtt e saját karját, hogy bizonyítsa, valóban hű tanítványa kíván lenni. A zen (chan) buddhizmus megalapítójának tartják. Az elméleti oktatás mellett tanítványai fi zikai felkészítésére is gondot fordított , melyet korábbi, az indiai vayramushi harcművészetben való jártasságára alapozott . Elméleti tanítása, a zen-buddhizmus lett a fejlett fi lozófi ával rendelkező harcművészetek alapja. Ő maga a chuan- shu kifejlesztője és tanítója, ami a shaolin chuan, s így az ebből kifejlődött harcművészetek alpja. Az általa alkalmazott gyakorlatsor, a „Shi Pa Lo Han Sho” („Lo Han 18 keze”) tett e lehetővé szer- zeteseinek, a szinte emberfelett i szellemi és fi zikai megterhelések elviselését. Ez az együtt es fi zi- kai és szellemi felkélszültség alapozta meg a Shaolin harcosok legyőzhetetlenségének legendáját. Watakushi Ningen Tanítványaimnak: „I SHIN DEN SJIN” („Lelkemből a lelkedbe”) „Könnyebb bírálni egy munkát, mint elvégezni.” (Watakushi Ningen) ehezen meghatározható egy olyan könyv műfaja, amelyik a Távol-Kelet Indiától Japánig behatárolt területének harcművészeteivel kíván foglalkozni. Kicsit szótár, kicsit lexikon jelleggel mutatja be a Távol-Kelet vallási-, kulturális- és filozófiai Náramlatainak sokszínű kavalkádját, a köznapi szavak, fogalmak gyűrűjében. Természete- sen, mi más kaphatná azonban a legnagyobb hangsúlyt e munkában, mint a harci művé- szetekkel kapcsolatos kifejezések. A majd hatezer címszó, hetvennél több könyv idegen nyelvű kifejezéseit öleli-, illetve dolgozza fel. A mű címe szimbolikus értelmű, mint annyi minden a Távol-Keleten. Annak, aki ismerője a témának kár is magyarázni, úgyis megértette első látásra. Annak azonban, akinek az érdeklődése új keletű, talán segít az értelmezés. RAJI az ösvény, ami a házból a kertben álló teaházhoz vezet. A teaház a szellem, az elvont gondolkodás, a művészet megtestesítője. A DO, az út, a keleti fi lozófi a bölcsője. A DO egyben jelenti a művészetet, a módszert, a szellemi és valóságos UTAT. Az ÖSVÉNY az ÚTHOZ ve- zet, nem ér ott véget, csak minőségében változik és halad tovább. Az alcím arra utal, hogy a DOJOBAN, az EDZŐTEREMBEN töltött idők inspirálták ezen jegyzetek elkészítését. A könyv tulajdonképpen automatikusan vált két részre. Technikailag magyar–idegen nyelvű és idegen nyelvű–magyar részre, fi lozofi kusan pedig azért, mert e két rész mit sem ér egymás nélkül. Az első részt Sey Gábor barátom fordított a át magyar– idegen nyelvű változatra, nagy munkát vállalva ezzel magára, s természetesen a saját tapasztalatait is felhasználta. A második rész ez a kötet, melynek címe arra utal, hogy az ÖSVÉNY végén – elérve az UTAT – csak a helyes irányt találtuk meg a CÉLHOZ, nem magát a CÉLT. A második rész címében szereplő MICHI nem más, mint az ÚT fi lozofi kusabb tartalommal töltött kifejezése. Az a szellemi út, amin halad- nunk kell, hogy elérjük a teljes testi, lelki kiegyensúlyozott ságot, a megbékélést, az önmagunk felett i lelki és fi zikai uralmat, a természett el való azonosulást. A BUDOKA kifejezés tulajdon- képpen valamely budo művészet művelőjét jelenti, de itt tágabb értelemben, mint TANULÓT, VÁNDORT használom. A VÁNDOR, ha el akarja érni célját, akkor a megtalált ÚTRÓL már nem térhet le, azt már követnie kell. Joggal kérdezhetik, hogy el lehet-e érni a CÉLT, hol van az, s mennyi idő kell az eléréséhez? Igen, el lehet. Kinek igen rövid idő alatt , kinek végtelen ideig kell keresni az ÖSVÉNYT, az UTAT, s az ÚT végén a CÉLT. Nem biztos, hogy aki legelőbb érezte, hogy elért a CÉLBA, az jó ÚTON járt, s valóban oda érkezett , ahová szeretett volna. Vajon a BUSHIDO szellemiségét követt e-e vándorlása során, vagy csak egyéni vágyait? Végezetül álljon itt egy kis történet, ami talán segít megvilágítani a fentieket: Egy ifj ú felkeresett egy híres harcművészt, és kérte, lehessen a tanítványa. Miután a Mester elfogadta tanítványául, megkérdezte: – Mester, meddig kell tanulnom, hogy a legjobb legyek a tanítványaid közül? – Tíz évet. – felelte az öreg. – De ha én kétszer olyan keményen dolgozom, mint mások? – szólt a következő kérdés. – Akkor húsz év. – És, ha éjt nappallá téve edzek? – Akkor harminc év! – Miért? – rökönyödött meg az ifj ú. – A válasz világos – felelt a Mester – , mert ha egyik szemed állandóan a célra tapad, már csak egy szemed marad, hogy az UTAT fi gyeld. Watakushi Ningen ABA SAN 7 AIKI-JITSU AI (Jp) – 1. harmónia, azonosulás 2. egyetértés A 3. szeretet, szerelem 4. összejövetel 5. borsó- fajta, melynek a levéből erjesztéssel az indigó- ABA SAN/haba san (Jp) – anya kékhez hasonló ruhafestéket nyernek AEMONO (Jp) – saláta AI/awaseru (Jp) – egyesítés, egyesülni AGE (Jp: kar) – emelő, emelni AIBI-NO-O (Jp: ke) – vállpáncél AGE EMPI UCHI/age hij i ate (Jp: kar) – felfelé AIDA (Jp) – 1. távolság 2. középre 3. időköz irányuló könyökcsapás, általában állra AIDA-NI (Jp) – valami között , vagy közé AGE HIJ I ATE (Jp: kar) – ld.: age empi uchi AI-HANMI (Jp: ai) – kiinduló helyzet, mely- AGE KUZURE KOTE GAESHI GATAMA ben a támadó és a védő egymással szemben (Jp: jiu) – váltott kezes felső csuklókulcs azonos lábbal állnak fel (pl: mindkett őjük bal AGERU (Jp) – 1. fel-, v. megemelni 2. magasba lába van elöl), és azonos kéz fog azonos kéz emelni, felfelé tartani csuklójára. Alaptámadás. AGETA/yaki (Jp) – sült (étel) AI-HANMI KATATE DORI/ai-hanmi katate AGE TSUKI/age zuki (Jp: kar) – 1. felfelé csa- tori (Jp: ai) – ellentétes csukló fogása szemből pódó ütés 2. ökölütés állcsúcsra AI-HANMI KATATE TORI (Jp: ai) ld.: ai- AGE-UCHI (Jp: kar) – emelő ütés ld. még: age zuki hanmi katate dori AGE UKE (Jp: kar) – 1. emelő védés 2. felső AIKI (Jp) – „az egyesülő erő”: azaz az aikidoka védés megkísérli összhangba hozni „KI”-jét partne- AGE UKE-GAMAE (Jp: nun) – kokutsu dachi- rével és a környezett el ban a bal kar age uke tartásban, a nunchaku AIKI-BO/jo-tori (Jp: ai) bott ámadás, botütés szabad vége a felfelé néző tenyérbe simul, a AIKIDO (Jp) – ld.: aiki-do szár az alkarra fekszik. A jobb kéz a könyök AIKI-DO/aikido (Jp) – a test és a szellem har- mögött lelógó szárát a bal hónalj alatt markolja. móniáján alapuló, japán önvédelmi stílus. AGEUMSON (Kor: taek) – íves kézél, a muta- Előfutára YOSHIMITSU MINAMOTO (1185– tó- és hüvelykujj között i rész 1336). Megalkotója és elméletének megterem- AGEUMSON MOK (Kor: taek) – csapás a tője UYESHIBA MORIHEI (1883–1969). Jellem- nyakra íves kézéllel zője, hogy az ellenfél energiáját felhasználva AGE ZUKI (Jp: kar) – ld.: age tsuki hajtják végre a védéseket – dobást (nage-waza), AGO (Jp) – állcsúcs, áll földre kényszerítést (osae-waza), csavarást, AGO OSHI (Jp: kar) – állnyomás ízületfeszítést (kwansetsu-waza), s csak másod- AGO UCHI (Jp: kar) – horogütés állra lagosan, ellentámadásként használnak ütést AHIRU (Jp) – kacsa (atemi-waza), rúgást. A pusztakezes harcművé- AHN BALMOK/an balmok (Kor: taek) – belső szetek között leginkább őrizte meg fi lozofi kus bokacsont töltetét. Öltözék: fehér karate ruha, magasabb AHN PALMOK/an palmok (Kor: taek) – alkar övfokozatnál fekete hakama. belső oldaléle, belső alkar Övfokozatok jelölése: AHN PALMOK MOMTONG BAKAT/an A Magyar Aikido Szövetségben – 6. kyu fehér palmok momtong bakat (Kor: taek) – belső al- öv; 5. kyu citromsárga öv; 4. kyu narancssárga karhárítás kifelé öv; 3. kyu zöld öv; 2. kyu kék öv; 1. kyu barna AHN PALMOK MOMTONG GODURO/ öv; 1. dan fekete öv + hakama ahn palmok momtong goduro (Kor: taek) – Tamura sensei előírása – 6-3. kyu fehér öv; biztonsági hárítás belső alkarral 2-1. kyu fehér öv + hakama; 1. dan fekete öv AHN PALMOK MOMTONG HECHYO/an + hakama palmok momtong (Kor: taek) – belső alkarhá- AIKIDOKA (Jp) – az aikidót gyakorló rítás kifelé AIKI-JITSU/aki-jutsu (Jp) – az aikido őse a IX. AHOP (Kor) – a 9-es szám századból: rendkívül veszélyes pusztakezes harc- AH YOO (Seh Koh Sum) –a Shaolin kolostor művészet, melyben a cél nem az ellenség harc- utolsó (49.) pátriárkájának legkiválóbb tanít- képtelenné tétele, hanem fi zikai megsemmisítése. ványa, ma a Nemzetközi Shaolin Akadémia Nagymestere TAKEDA, aki Ueshiba Morihei- főinstruktora Szingapúrban nek az aikido megalapítójának is mestere volt. AIKI-JUTSU 8 AN AIKI-JUTSU (Jp) – ld. aiki-jitsu AKUSHU (Jp) – kézfogás AIKI-JUTSU DAITO-RYU (Jp) – az aikido ANANKO (Jp: kar) – „Az ég déli nyugalma” őse (ld.: aiki-jitsu) IX. századból shito-ryu formagyakorlat AIKIAI (Jp) – aiki szövetség ALAK (Fül) – bor AIKI-OTOSHI (Jp: ai) – a sukui-nagehoz ha- ALLA (Sri) – burgonya sonló dobástechnika ALL STYLE (Ang) – am: valamennyi stílus ld.: AIKUCHI (Jp) – l. övben hordott tőr (nin) all style kick box 2. a tantónál kisebb, kis „tsubá”-val ellátott ALL STYLE KICK BOX (Ang) – modern, jellegzetes, a ninják „kusun-gobu” arzenáljába amerikai (USA) eredetű küzdősport, NEM tartozó fegyver KARATE! AINU (Jp) – japán kutyafajta ALU KEHEL (Sri) – zöld banán AIR (Ind/Mal) – víz AMA-NO-HASHI-DATE (Jp) – „az Ég és a AISATSU (Jp: kar) – sorakozó üdvözlésre Föld között i híd”, talán a szivárvány, amiről az AITE (Jp) – 1. ellenfél 2. partner Idzanagi-Idzanami pár leeresztett e a Japánt AITE-NO-ZUKURI (Jp: kar) – az ellenfél nyi- megteremtő „gyöngydíszes lándzsát” tása fogás lehetőséghez, „réskeresés” AMATERASU-OMIKAMI (Jp) – a „Nagy Is- AIUCHI (Jp: kar, ken) – együtt es találat ten, aki megvilágítja az eget”, Napistennő. A fény AJUMI (Jp) – váltakozó, alternatív birodalmának istene. A japán shinto vallás leg- AJU JOSUMNIDA (e: ádzsú dzsoszumnida) főbb istensége. Idzanagi és Idzanami istenek (Kor: taek) – nagyon jó gyermeke, Japán őrzője és pártfogója. Japán AKA/ake (Jp) – piros, vörös legrégibb krónikája, a VIII.
Recommended publications
  • 1423778527171.Pdf
    Bahamut - [email protected] Based on the “Touhou Project” series of games by Team Shanghai Alice / ZUN. http://www16.big.or.jp/~zun/ The Touhou Project and its related properties are ©Team Shanghai Alice / ZUN. The Team Shanghai Alice logo is ©Team Shanghai Alice / ZUN. Illustrations © their respective owners. Used without permission. Tale of Phantasmal Land text & gameplay ©2011 Bahamut. This document is provided “as is”. Your possession of this document, either in an altered or unaltered state signifies that you agree to absolve, excuse, or otherwise not hold responsible Team Shanghai Alice / ZUN and/or Bahamut, and/or any other individuals or entities whose works appear herein for any and/or all liabilities, damages, etc. associated with the possession of this document. This document is not associated with, or endorsed by Team Shanghai Alice / ZUN. This is a not-for-profit personal interest work, and is not intended, nor should it be construed, as a challenge to Team Shanghai Alice / ZUN’s ownership of its Touhou Project copyrights and other related properties. License to distribute this work is freely given provided that it remains in an unaltered state and is not used for any commercial purposes whatsoever. All Rights Reserved. Introduction Choosing a Race (Cont.’d) What Is This Game All About? . 1 Magician . .20 Too Long; Didn’t Read Version . 1 Moon Rabbit . .20 Here’s the Situation . 1 Oni . .21 But Wait! There’s More! . 1 Tengu . .21 Crow Tengu . .22 About This Game . 2 White Wolf Tengu . .22 About the Touhou Project . 2 Vampire . .23 About Role-Playing Games .
    [Show full text]
  • Western Literature in Japanese Film (1910-1938) Alex Pinar
    ADVERTIMENT. Lʼaccés als continguts dʼaquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials dʼinvestigació i docència en els termes establerts a lʼart. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix lʼautorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No sʼautoritza la seva reproducció o altres formes dʼexplotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des dʼun lloc aliè al servei TDX. Tampoc sʼautoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs. ADVERTENCIA. El acceso a los contenidos de esta tesis doctoral y su utilización debe respetar los derechos de la persona autora. Puede ser utilizada para consulta o estudio personal, así como en actividades o materiales de investigación y docencia en los términos establecidos en el art. 32 del Texto Refundido de la Ley de Propiedad Intelectual (RDL 1/1996). Para otros usos se requiere la autorización previa y expresa de la persona autora. En cualquier caso, en la utilización de sus contenidos se deberá indicar de forma clara el nombre y apellidos de la persona autora y el título de la tesis doctoral.
    [Show full text]
  • Rules and Options
    Rules and Options The author has attempted to draw as much as possible from the guidelines provided in the 5th edition Players Handbooks and Dungeon Master's Guide. Statistics for weapons listed in the Dungeon Master's Guide were used to develop the damage scales used in this book. Interestingly, these scales correspond fairly well with the values listed in the d20 Modern books. Game masters should feel free to modify any of the statistics or optional rules in this book as necessary. It is important to remember that Dungeons and Dragons abstracts combat to a degree, and does so more than many other game systems, in the name of playability. For this reason, the subtle differences that exist between many firearms will often drop below what might be called a "horizon of granularity." In D&D, for example, two pistols that real world shooters could spend hours discussing, debating how a few extra ounces of weight or different barrel lengths might affect accuracy, or how different kinds of ammunition (soft-nosed, armor-piercing, etc.) might affect damage, may be, in game terms, almost identical. This is neither good nor bad; it is just the way Dungeons and Dragons handles such things. Who can use firearms? Firearms are assumed to be martial ranged weapons. Characters from worlds where firearms are common and who can use martial ranged weapons will be proficient in them. Anyone else will have to train to gain proficiency— the specifics are left to individual game masters. Optionally, the game master may also allow characters with individual weapon proficiencies to trade one proficiency for an equivalent one at the time of character creation (e.g., monks can trade shortswords for one specific martial melee weapon like a war scythe, rogues can trade hand crossbows for one kind of firearm like a Glock 17 pistol, etc.).
    [Show full text]
  • HIRATA KOKUGAKU and the TSUGARU DISCIPLES by Gideon
    SPIRITS AND IDENTITY IN NINETEENTH-CENTURY NORTHEASTERN JAPAN: HIRATA KOKUGAKU AND THE TSUGARU DISCIPLES by Gideon Fujiwara A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY in The Faculty of Graduate Studies (Asian Studies) THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA (Vancouver) April 2013 © Gideon Fujiwara, 2013 ABSTRACT While previous research on kokugaku , or nativism, has explained how intellectuals imagined the singular community of Japan, this study sheds light on how posthumous disciples of Hirata Atsutane based in Tsugaru juxtaposed two “countries”—their native Tsugaru and Imperial Japan—as they transitioned from early modern to modern society in the nineteenth century. This new perspective recognizes the multiplicity of community in “Japan,” which encompasses the domain, multiple levels of statehood, and “nation,” as uncovered in recent scholarship. My analysis accentuates the shared concerns of Atsutane and the Tsugaru nativists toward spirits and the spiritual realm, ethnographic studies of commoners, identification with the north, and religious thought and worship. I chronicle the formation of this scholarly community through their correspondence with the head academy in Edo (later Tokyo), and identify their autonomous character. Hirao Rosen conducted ethnography of Tsugaru and the “world” through visiting the northern island of Ezo in 1855, and observing Americans, Europeans, and Qing Chinese stationed there. I show how Rosen engaged in self-orientation and utilized Hirata nativist theory to locate Tsugaru within the spiritual landscape of Imperial Japan. Through poetry and prose, leader Tsuruya Ariyo identified Mount Iwaki as a sacred pillar of Tsugaru, and insisted one could experience “enjoyment” from this life and beyond death in the realm of spirits.
    [Show full text]
  • One Circle Hold Harmless Agreement
    Schools of Aikido This is not a definitive list of Aikido schools/sensei, but a list of teachers who have had great impact on Aikido and who you will want to read about. You can google them. With the exception of Koichi Tohei Sensei, all teachers pictured here have passed on, but their school/style/tradition of Aikido has been continued by their students. All of these styles of Aikido are taught in the United States, as well as in many other countries throughout the world. Morihei Ueshiba Founder of Aikido Gozo Shioda Morihiro Saito Kisshomaru Ueshiba Koichi Tohei Yoshinkai/Yoshinkan Iwama Ryu Aikikai Ki Society Ueshiba Sensei (Ô-Sensei) … Founder of Aikido. Opened the school which has become known as the Aikikai in 1932. Ô-Sensei’s son, Kisshomaru Ueshiba Sensei, became kancho of the Aikikai upon Ô-Sensei’s death. Shioda Sensei was one of Ô-Sensei’s earliest students. Founded the Yoshinkai (or Yoshinkan) school in 1954. Saito Sensei was Head Instructor of Ô-Sensei’s school in the rural town of Iwama in Ibaraki Prefecture. Saito Sensei became kancho of Iwama Ryu upon Ô-Sensei’s death. Tohei Sensei was Chief Instructor of the Aikikai upon Ô-Sensei’s death. In 1974 Tohei Sensei left the Aikikai Shin-Shin Toitsu “Ki Society” and founded or Aikido. Rod Kobayashi Bill Sosa Kobayashi Sensei became the direct student of Tohei Sensei in 1961. Kobayashi Sensei was the Chief Lecturer Seidokan International Aikido of Ki Development and the Chief Instructor of Shin-Shin Toitsu Aikido for the Western USA Ki Society (under Association Koichi Tohei Sensei).
    [Show full text]
  • CAA Guidelines, and All Content on the Website
    California Aikido Association, LLC Guidelines California Aikido Association, LLC Guidelines (Revised and Approved by the Division Heads) March 2018) Last Update: March 2020 Table of Contents Article I: Statement of Purpose .............................................................................................................1 Article II: Membership Agreement ......................................................................................................1 A) Each member Dojo or club makes the following agreements with the Association: B) The Association makes the following agreements with its member organizations: Article III: Organizational Structure ....................................................................................................2 Article IV: Admittance Of New Members and Change of Location ...................................................2 A) Prospective Members B) Change of Location C) Transfer From Other Organizations D) Friends of the Association Article V: Annual Dues .........................................................................................................................3 Article VI: Administration ....................................................................................................................4 A) Divisions B) Executive Committee C) Guideline Review Committee D) Office of the President E) CAA Clerk/Rank Processor (RP) F) CAA Clerk/RP or Other Volunteer G) CAA Bookkeeper H) CAA Webmaster I) The CAA Website VII CAA Meetings .................................................................................................................................6
    [Show full text]
  • What Is Bigrock Aikikai?
    Aikido A TRADITIONAL DISCIPLINE TO STRENGTHEN BODY, MIND & SPIRIT Instruction by What is Aikido? What is BigRock Aikikai? Bay G, 7004 – 5th Street SE Aikido is a dynamic modern Japa- BigRock Aikikai is a non-profit Sensei Steve: 403 617 6541 nese martial art, created in the 20th organization, incorporated in the www.bigrock-aikikai.com century and based on centuries of province of Alberta. Our volun- martial training. Aikido found- teer instructors have been commit- er, Morihei Ueshiba, formulated ted to teaching traditional Aikido a martial Way that merges effec- to all ages since 1998. We are lead tive technique with a mind set on by chief instructor Steve Erickson, peace. The power of an attack is 5th Dan, who has trained in Aiki- controlled and redirected not con- do since 1985. BigRock Aikikai is a fronted. The intent is not to de- member of the Alberta Aikido As- stroy an attacker but rather to ex- sociation, Canadian Aikido Feder- tinguish the violence. ation and the Aikikai Foundation (World Headquarters) in Japan. Programs Ranking Adult ranks below black belt are awarded classes without weapons Tai Jutsu by BigRock Aikikai and the Canadian Ai- Classes always begin with a light but vigor- kido Federation while black belt ranks are ous warm-up leading into drills designed awarded by Aikikai World Headquarters to work on specific skills such as tumbling in Tokyo, Japan. Students under the age of and basic body movements. Self-defense 18 progress through a colored belt ranking technique practice takes up a majority of system ranging from yellow belt through the training time and is typically done advanced black belt and if training in the with partners or in small groups.
    [Show full text]
  • Iai – Naginata
    Editor: Well House, 13 Keere Street, Lewes, East Sussex, England No. 303 Spring 2015 Editorial It has been a year or so since the last Journal appeared, so apologies are in order. We think most members are aware of the number of domestic problems that interfered with the continuity, but pressure being brought to bear, here is a renewed effort. One of the chief duties of any proper Renmei is to encourage the members, old or new, with sound information in order to 'feed' their interest Since we cover a reasonably wide range of entities within the Bugei traditions – Kendō, Iai-jutsu, Naginata, occasionally Sō-jutsu, and general or specific historical subjects – it is a pretty broad mandate and we try our best despite sidetracking by the Internet and deep-rooted popular misconceptions deriving there from. Accordingly, we propose to use some material that has been written over the past few months on subjects that we normally wouldn't have covered only broadly. The first of these will examine the subjects of Kakegoe and Kiai, both of great importance in all the classical weaponed disciplines. We have tended in the past to slightly neglect Iai-jutsu but the subject, in itself, tends to be 'inward looking' as we are, within this Renmei, mostly concerned with one of the oldest transmissions, the Hasegawa Eishin-ryū, and not the modern popular forms of the Settai Iai-dō. We may touch on the background reasons for this at some point but, nonetheless, parts of what we might discuss will apply whether the Iai is old or modern.
    [Show full text]
  • Creating Modern Japanese Subjects: Morning Rituals from Norito to News and Weather
    religions Article Creating Modern Japanese Subjects: Morning Rituals from Norito to News and Weather Wilburn Hansen Department of Religious Studies, San Diego State University, 5500 Campanile Drive, CA 92182-6062, USA; [email protected] Academic Editor: Lawrence W. Snyder Received: 8 November 2015; Accepted: 4 February 2016; Published: 11 March 2016 Abstract: This original research on Restoration Shinto Norito seeks to explain the rhetorical devices used in the composition of a morning prayer ritual text. The nativist scholar, Hirata Atsutane, crafted this ritual to create a Japanese imperial subject with a particular understanding of native identity and national unity, appropriate to the context of a Japan in the shadow of impending modernity and fear of Western domination. The conclusions drawn concerning Hirata’s rhetoric are meant to inform our understanding of the technique and power of the contemporary Japanese morning television viewing ritual used to create post-modern Japanese citizens with an identity and unity appropriate to a global secular context. Keywords: Hirata Atsutane; Restoration Shinto; religious ritual; Norito; modernity; identity construction; NHK 1. Introduction This article is an attempt to explicate modern Japanese identity by examining in detail a Shinto morning Norito, a prayer ritual that originated in the 19th century just a few decades before the vaunted modernization and Westernization that occurred after American ships forced the opening of Japan in 1854. Morning prayer rituals are still conducted today by practitioners of the several forms of Japanese Buddhism, Shinto, and New Religions; of course, the complexity and level of focus and dedication depend upon the individual practitioner, as well as the demands of the tradition being practiced.
    [Show full text]
  • Tsukahara Bokuden
    Tsukahara Bokuden Nel dipinto, rappresentazione di Tsukahara Bokuden Estratto da The Hundred Rules of War, di Tsukahara Bokuden, tradotto in inglese da Eric Michael Shahan. Questo trattato militare fu completato probabilmente intorno al 1571, anno della morte di Bokuden. Un famoso monaco zen di nome Takuan Soho, scrisse un’introduzione per questo testo. Il prologo 1 fu scritto da Kato Nobutoshi, uno studente di Bokuden. La maggior parte delle informazioni sulla vita di questo famoso spadaccino, provengono dal libro The Inheritance of Bokuden disponibile unicamente in lingua originale. Esso fu scritto sempre da Kato Nobutoshi, ma l’anno di pubblicazione rimane incerto. Il prologo 2 sembra essere stato aggiunto da un parente sconosciuto di Kato Nobutoshi, probabilmente il nipote, come viene detto nel prologo stesso. Anche in questo caso, la data di realizzazione rimane indeterminata. Questa struttura composta dall’introduzione di Takuan, e dai prologhi di Nobutoshi e di un suo discendente risale indicativamente alla prima metà del 1600. The Hundred Rules of War, pp. 202-205: “Prologo 1 Queste cento righe furono lasciate dal nostro grande maestro Bokuden le quali le lesse a samurai senza onore nella battaglia. I successori di Izasa Ienao le scrissero e mantennero questo documento segreto. Perciò esso era sconosciuto. Si dice che questo documento venisse mostrato a una sola persona ogni generazione. Benché trasmesso alla generazione successiva, non è qualcosa da affrontare alla leggera. Tutto ciò dovrebbe essere attentamente onorato. Scritto nell’inverno del secondo anno di Genki (1571) Scritto dal guardiano di Sagami Fujiwara, Kato Nobutoshi. Interpretazione di Hori Shohei: Queste linee furono lasciate dal Sensei Bokuden, le quali le lesse a samurai che non avevano ancora conosciuto la battaglia su campo.
    [Show full text]
  • A POPULAR DICTIONARY of Shinto
    A POPULAR DICTIONARY OF Shinto A POPULAR DICTIONARY OF Shinto BRIAN BOCKING Curzon First published by Curzon Press 15 The Quadrant, Richmond Surrey, TW9 1BP This edition published in the Taylor & Francis e-Library, 2005. “To purchase your own copy of this or any of Taylor & Francis or Routledge’s collection of thousands of eBooks please go to http://www.ebookstore.tandf.co.uk/.” Copyright © 1995 by Brian Bocking Revised edition 1997 Cover photograph by Sharon Hoogstraten Cover design by Kim Bartko All rights reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior permission of the publisher. British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library ISBN 0-203-98627-X Master e-book ISBN ISBN 0-7007-1051-5 (Print Edition) To Shelagh INTRODUCTION How to use this dictionary A Popular Dictionary of Shintō lists in alphabetical order more than a thousand terms relating to Shintō. Almost all are Japanese terms. The dictionary can be used in the ordinary way if the Shintō term you want to look up is already in Japanese (e.g. kami rather than ‘deity’) and has a main entry in the dictionary. If, as is very likely, the concept or word you want is in English such as ‘pollution’, ‘children’, ‘shrine’, etc., or perhaps a place-name like ‘Kyōto’ or ‘Akita’ which does not have a main entry, then consult the comprehensive Thematic Index of English and Japanese terms at the end of the Dictionary first.
    [Show full text]
  • A Historical Look at Technology and Society in Japan (1500-1900)
    A Historical Look at Technology and Society in Japan (1500-1900) An essay based on a talk given by Dr. Eiichi Maruyama at the PART 1 Japan-Sweden Science Club (JSSC) annual meeting, Tokyo, 31 Gunpowder and Biotechnology October 1997. - Ukiyo-e and Microlithography Dr. Maruyama studied science history, scientific philosophy, and phys- In many parts of the world, and Japan was no exception, the 16th ics at the University of Tokyo. After graduating in 1959, he joined Century was a time of conflict and violence. In Japan, a number of Hitachi Ltd., and became director of the company’s advanced re- feudal lords were embroiled in fierce battles for survival. The battles search laboratory in 1985. He was director of the Angstrom Tech- produced three victors who attempted, one after another, to unify nology Partnership, and is currently a professor at the National Japan. The last of these was Ieyasu Tokugawa, who founded a “per- Graduate Institute for Policy Studies. manent” government which lasted for two and a half centuries before it was overthrown and replaced by the Meiji Government in Introduction 1868. Japanese industry today produces many technically advanced prod- ucts of high quality. There may be a tendency to think that Japan One particularly well documented battle was the Battle of Nagashino has only recently set foot on the technological stage, but there are in 1575. This was a showdown between the organized gunmen of numerous records of highly innovative ideas as far back as the 16th the Oda-Tokugawa Allies (two of the three unifiers) and the in- century that have helped to lay the foundations for the technologi- trepid cavalry of Takeda, who was the most formidable barrier to cal prowess of modern day Japan.
    [Show full text]