The Word in Kewa
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
1 the Kewa Language Revisited Karl J
The Kewa Language Revisited Karl J. Franklin, Graduate Institute of Applied Linguistics and SIL International Abstract: My main work on the dialects of Kewa (Franklin 1968) outlined certain phonological, grammatical and cultural features that provided data to portray three main dialects (EK, WK and SK) and two subdialects (NW and SE). In this article I provide additional materials on the dialect and subdialect areas, as well as an assortment of grammatical, cultural and historical information. I also summarize the literacy and translation work that has been done on Kewa. 1. Introduction1 The Kewa language is well studied, from both a linguistic (Rule 1977, SK; Franklin 1971, WK; Franklin and Franklin (assisted by Kirapeasi) 1978, WK; and Yarapea 1992, 1993, 2001, 2004, EK) and cultural point of view (LeRoy 1985a, 1985b, WK; Josephides 1985, EK and SK; MacDonald 1991, SK; Jebens 2005, WK).2 What I add here are some details on the phonology and tone, kinship, counting, and affinities with linguistic and cultural neighbors. In this study I also bring to conclusion some additional features on the Kewa language and culture that I have noted for some time.3 2. Phonology Table 1: Kewa Phonemic Consonants4 labial coronal palatal velar voiceless oral stops t [dental] ty [fronted] (WK) voiced prenasalized b [mb] d [nd] [retroflexed] ŋg (SK, NW) stops g [backed] (WK) fricatives p [pφ] [φ/β] s [s/z] [š/ž] k [kx] [x~γ] nasals m n ñ [fronted] sonorants w l [ɭ] [retroflexed] y [fronted] r [ř~tř] [retroflexed] [d] [flapped] Prenasalized stops occur at labial, alveolar and velar points of articulation, except in WK where the velar stop is not prenasalized but is backed instead. -
Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands
Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands First compiled by Nancy Sack and Gwen Sinclair Updated by Nancy Sack Current to January 2020 Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands Background An inquiry from a librarian in Micronesia about how to identify subject headings for the Pacific islands highlighted the need for a list of authorized Library of Congress subject headings that are uniquely relevant to the Pacific islands or that are important to the social, economic, or cultural life of the islands. We reasoned that compiling all of the existing subject headings would reveal the extent to which additional subjects may need to be established or updated and we wish to encourage librarians in the Pacific area to contribute new and changed subject headings through the Hawai‘i/Pacific subject headings funnel, coordinated at the University of Hawai‘i at Mānoa.. We captured headings developed for the Pacific, including those for ethnic groups, World War II battles, languages, literatures, place names, traditional religions, etc. Headings for subjects important to the politics, economy, social life, and culture of the Pacific region, such as agricultural products and cultural sites, were also included. Scope Topics related to Australia, New Zealand, and Hawai‘i would predominate in our compilation had they been included. Accordingly, we focused on the Pacific islands in Melanesia, Micronesia, and Polynesia (excluding Hawai‘i and New Zealand). Island groups in other parts of the Pacific were also excluded. References to broader or related terms having no connection with the Pacific were not included. Overview This compilation is modeled on similar publications such as Music Subject Headings: Compiled from Library of Congress Subject Headings and Library of Congress Subject Headings in Jewish Studies. -
An Ethnomusicological Study of the Huli of the Southern Highlands, Papua New Guinea
ETHNOMUSKOLOOy JOURNAL OF THE SOCIETY FOR ETHNOMUSICOLOGY VOLUME XXI NUMBER 2 MAY 1977 X >:}•'-V'-i^-f^,, /•• /^'"'::^'^^">|':''4'- :^J'''^r^^ [^^ fr-"\l ^'ZA •: / I S 5;'imjy~:>^, ^:rA / ^^.^,\^^^ •>v,,vi j \4 •'^^:' i/fb.-^ ^ ''.:»--k:.'r) • \'tl •, .xXi'-.t: :'':^ta ^/t^'Ao^ ^Ck./'-':.'^- . , (\C\'\ , .< r ?-. !•,.••»' N^ ,.i" • II ^.. ''if. (,' . \ . I,\ I'll I 5 HULI LANGUAGE AND INSTRUMENTAL PERFORMANCE! Jacqueline Pugh-Kitingan I. INTRODUCTION he Hull of Papua New Guinea are an ethnic group of between sixty and T seventy thousand people, mainly distributed over the Tagali River Basin of the Southern Highlands District (see Figure 1).^ The Hull language, a tone language, is a member of the Enga-Huli-Pole-Wiru family of languages (Wurm 1961). The topography of the Hull area is largely undulating limestone country, dissected by ridges and old volcanic ranges. This allows for the easy migration of people, which produces a homogeneity of culture throughout the entire tribal area,^ The Huh cultivate extensive vegetable gardens, sweet-potato being their dietary staple. Family and kinship ties form the basis for land ownership, and there is no village or commune system. The Huli have no chieftain system of hereditary social hierarchy. A person's talents and achievements determine his wealth and influence. Married couples do not live together in the same house, but occupy separate houses on the same land. As a result of these social characteristics, the Huli tend to be very individualistic in temperament. They are a strong self-assertive people, who regard their culture as being superior to that of their neighbors. They are proud of the beauty of their homeland and are very aware of their history. -
LCSH Section K
K., Rupert (Fictitious character) Homology theory Ka nanʻʺ (Burmese people) (May Subd Geog) USE Rupert (Fictitious character : Laporte) NT Whitehead groups [DS528.2.K2] K-4 PRR 1361 (Steam locomotive) K. Tzetnik Award in Holocaust Literature UF Ka tūʺ (Burmese people) USE 1361 K4 (Steam locomotive) UF Ka-Tzetnik Award BT Ethnology—Burma K-9 (Fictitious character) (Not Subd Geog) Peras Ḳ. Tseṭniḳ ʾKa nao dialect (May Subd Geog) UF K-Nine (Fictitious character) Peras Ḳatseṭniḳ BT China—Languages K9 (Fictitious character) BT Literary prizes—Israel Hmong language K 37 (Military aircraft) K2 (Pakistan : Mountain) Ka nō (Burmese people) USE Junkers K 37 (Military aircraft) UF Dapsang (Pakistan) USE Tha noʹ (Burmese people) K 98 k (Rifle) Godwin Austen, Mount (Pakistan) Ka Rang (Southeast Asian people) USE Mauser K98k rifle Gogir Feng (Pakistan) USE Sedang (Southeast Asian people) K.A.L. Flight 007 Incident, 1983 Mount Godwin Austen (Pakistan) Ka-taw USE Korean Air Lines Incident, 1983 BT Mountains—Pakistan USE Takraw K.A. Lind Honorary Award Karakoram Range Ka Tawng Luang (Southeast Asian people) USE Moderna museets vänners skulpturpris K2 (Drug) USE Phi Tong Luang (Southeast Asian people) K.A. Linds hederspris USE Synthetic marijuana Kā Tiritiri o te Moana (N.Z.) USE Moderna museets vänners skulpturpris K3 (Pakistan and China : Mountain) USE Southern Alps/Kā Tiritiri o te Moana (N.Z.) K-ABC (Intelligence test) USE Broad Peak (Pakistan and China) Ka-Tu USE Kaufman Assessment Battery for Children K4 (Pakistan and China : Mountain) USE Kha Tahoi K-B Bridge (Palau) USE Gasherbrum II (Pakistan and China) Ka tūʺ (Burmese people) USE Koro-Babeldaod Bridge (Palau) K4 Locomotive #1361 (Steam locomotive) USE Ka nanʻʺ (Burmese people) K-BIT (Intelligence test) USE 1361 K4 (Steam locomotive) Ka-Tzetnik Award USE Kaufman Brief Intelligence Test K5 (Pakistan and China : Mountain) USE K. -
Online Appendix To
Online Appendix to Hammarström, Harald & Sebastian Nordhoff. (2012) The languages of Melanesia: Quantifying the level of coverage. In Nicholas Evans & Marian Klamer (eds.), Melanesian Languages on the Edge of Asia: Challenges for the 21st Century (Language Documentation & Conservation Special Publication 5), 13-34. Honolulu: University of Hawaii Press. ’Are’are [alu] < Austronesian, Nuclear Austronesian, Malayo- Polynesian, Central-Eastern Malayo-Polynesian, Eastern Malayo- Polynesian, Oceanic, Southeast Solomonic, Longgu-Malaita- Makira, Malaita-Makira, Malaita, Southern Malaita Geerts, P. 1970. ’Are’are dictionary (Pacific Linguistics: Series C 14). Canberra: The Australian National University [dictionary 185 pp.] Ivens, W. G. 1931b. A Vocabulary of the Language of Marau Sound, Guadalcanal, Solomon Islands. Bulletin of the School of Oriental and African Studies VI. 963–1002 [grammar sketch] Tryon, Darrell T. & B. D. Hackman. 1983. Solomon Islands Languages: An Internal Classification (Pacific Linguistics: Series C 72). Canberra: Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University. Bibliography: p. 483-490 [overview, comparative, wordlist viii+490 pp.] ’Auhelawa [kud] < Austronesian, Nuclear Austronesian, Malayo- Polynesian, Central-Eastern Malayo-Polynesian, Eastern Malayo- Polynesian, Oceanic, Western Oceanic linkage, Papuan Tip linkage, Nuclear Papuan Tip linkage, Suauic unknown, A. (2004 [1983?]). Organised phonology data: Auhelawa language [kud] milne bay province http://www.sil.org/pacific/png/abstract.asp?id=49613 1 Lithgow, David. 1987. Language change and relationships in Tubetube and adjacent languages. In Donald C. Laycock & Werner Winter (eds.), A world of language: Papers presented to Professor S. A. Wurm on his 65th birthday (Pacific Linguistics: Series C 100), 393-410. Canberra: Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University [overview, comparative, wordlist] Lithgow, David. -
Culture Change, Language Change
PACIFIC LINGUISTICS Series C-120 CULTURE CHANGE, LANGUAGE CHANGE CASE STUDIES FROM MELANESIA edited by Tom Dutton Published with financial assistance from the UNES CO Office for the Pacific Studies Department of Linguistics Research School of Pacific Studies THE AUSTRALIAN NATIONAL UNIVERSITY Dutton, T. editor. Culture change, language change: Case studies from Melanesia. C-120, viii + 164 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1992. DOI:10.15144/PL-C120.cover ©1992 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. PACIFIC LINGUISTICS is issued through the Linguistic Circle of Canberra and consists of four series: SERIES A: Occasional Papers SERIES C: Books SERIES B: Monographs SERIES D: Special Publications FOUNDING EDITOR: S.A. Wurrn EDITORIAL BOARD: K.A. Adelaar, T.E. Dutton, A.K. Pawley, M.D. Ross, D.T. Tryon EDITORIALADVISERS: B.W. Bender K.A. McElhanon University of Hawaii Summer Instituteof Linguistics David Bradley H.P. McKaughan La Trobe University University of Hawaii Michael G. Clyne P. Miihlhausler Monash University Linacre College, Oxford S.H. Elbert G.N. O' Grady University of Hawaii University of Victoria, B.C. KJ. Franklin K.L. Pike Summer Institute of Linguistics Summer Institute of Linguistics W.W. Glover E.C. Polome Summer Institute of Linguistics University of Texas G.W. Grace Gillian Sankoff University of Hawaii University of Pennsylvania M.A.K. Halliday W.A.L. Stokhof University of Sydney University of Leiden E. Haugen B.K. Tsou Harvard University City Polytechnic of Hong Kong A. -
Sung Tales from the Papua New Guinea Highlands Studies in Form, Meaning, and Sociocultural Context
Sung Tales from the Papua New Guinea Highlands Studies in Form, Meaning, and Sociocultural Context Edited by Alan Rumsey & Don Niles Sung Tales from the Papua New Guinea Highlands Studies in Form, Meaning, and Sociocultural Context Edited by Alan Rumsey & Don Niles THE AUSTRALIAN NATIONAL UNIVERSITY E PRESS E PRESS Published by ANU E Press The Australian National University Canberra ACT 0200, Australia Email: [email protected] This title is also available online at: http://epress.anu.edu.au National Library of Australiam Cataloguing-in-Publication entry Title: Sung tales from the Papua New Guinea highlands : studies in form, meaning, and sociocultural context / edited by Alan Rumsey & Don Niles. ISBN: 9781921862205 (pbk.) 9781921862212 (ebook) Notes: Includes index. Subjects: Epic poetry. Ethnomusicology--Papua New Guinea. Folk music--Papua New Guinea. Papua New Guinea--Songs and music. Other Authors/Contributors: Rumsey, Alan. Niles, Don. Dewey Number: 781.629912 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying or otherwise, without the prior permission of the publisher. Cover design and layout by ANU E Press Cover image: Peter Kerua (centre) performs a tom yaya kange sung tale for Thomas Noma (left) and John Onga (right) at Kailge, Western Highlands Province, Papua New Guinea, March 1997. From a Hi8 video recorded by Alan Rumsey. A segment of the video is included among the online items accompanying this volume. The tom yaya kange genre and a particularly beautiful passage of it from a performance by Kerua are discussed by Rumsey in chapter 11; aspects of Kerua’s performance style are discussed by Don Niles in chapter 12. -
Some Comparative Notes on Proto-Oceanic *Mana: Inside and Outside the Austronesian Family
Some Comparative Notes on Proto-Oceanic *mana: Inside and Outside the Austronesian Family Juliette Blevins MAX PLANCK INSTITUTE FOR EVOLUTIONARY ANTHROPOLOGY In a recent article, Blust (2007) presents a comprehensive summary of the etymology of Proto-Oceanic *mana ‘potent, effectual; supernatural power’, highlighting an ancient association between this word and the powerful forces of nature. Here I present new lexical data from Oceanic, Central Malayo-Polynesian, and South Halmahera–West New Guinea languages that support the reconstruction of Proto–Central-Eastern Malayo-Polynesian *mana ‘supernatural power, associated with spirits of the ancestors and the forces of nature’. Lexical comparisons from non-Austronesian languages of New Guinea suggest significant prehistoric contact between Austronesian and non-Austronesian speakers, and may support a connection between the meaning of Proto–Central-Eastern Malayo-Polynesian *mana, and the semantics of Proto–Western Malayo-Polynesian *mana(q) ‘inherit(ance)’. 1. INTRODUCTION.1 In a recent article, Blust (2007) presents a comprehensive summary of the etymology of Proto-Oceanic *mana ‘potent, effectual; supernatural power’. Blust (2007) highlights an ancient association between Proto-Oceanic *mana ‘supernatural power’ and the powerful forces of nature by demonstrating cognate sets meaning ‘thunder’ in Northern Vanuatu and Rotuma-Fiji-Polynesia, and distinct sets in languages of the D’Entrecasteaux Archipelago where reflexes of *mana mean ‘wind’.2 He reviews Capell’s (1938–39) attempts to link POc *mana with non-Oceanic Austrone- 1. I am grateful to Bob Blust, Andy Pawley, and John Lynch for comments on earlier versions of this paper. I offer this study to a fourth person, who wishes to remain anonymous, as a tribute to his skills in the areas of reconstruction and revitalization. -
Journal of Language, Culture, and Religion
Journal of Language, Culture, and Religion Published bi-annually by Dallas International University ISSN 2689-8160 Managing Editor: Todd A. Scacewater, [email protected] Advisory Board: Scott Berthiaume, Dallas Int’l University Stephen Levinsohn, SIL International Albert Bickford, SIL International Bryan Harmelink, Wycliffe Global Alliance Michael Boutin, Dallas Int’l University Peter Unseth, Dallas Int’l University Ernst Wendland, Stellenbosch University Robin Harris, Dallas Int’l University Tim Stirtz, SIL International T. Wayne Dye, Dallas Int’l University Mark Harlan, Dallas Int’l University Christopher Fresch, Bible College of South Australia Kurt Richardson, Dallas Int’l University Article and Book Review Submissions: Send to Managing Editor: [email protected] Style Guidelines and Journal Scope: Available at www.diu.edu/JLCR Copyright © 2020 by Dallas International University All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means—electronic, mechanical, photocopy, recording, or any other—except for brief quotations in printed reviews, without the prior permission of the publisher. Articles Inaugural Editorial ...................................................................................................................................... v–vi SCOTT BERTHIAUME Introduction to the Kwakum People and Language ............................................................................ 1–11 DAVID M. HARE AND STACEY A. HARE Kwakum Orthography