La Poésie Française Moderne (Baudelaire, Rimbaud, Lautréamont) Et Son Influence Sur La Nouvelle Poésie Chinoise Dans Les Années 1920-1930
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
La po´esiefran¸caisemoderne (Baudelaire, Rimbaud, Lautr´eamont) et son influence sur la nouvelle po´esie chinoise dans les ann´ees1920-1930 Zheng Xiang To cite this version: Zheng Xiang. La po´esiefran¸caisemoderne (Baudelaire, Rimbaud, Lautr´eamont) et son influ- ence sur la nouvelle po´esiechinoise dans les ann´ees1920-1930. Litt´eratures. Ecole normale sup´erieurede lyon - ENS LYON, 2012. Fran¸cais. <NNT : 2012ENSL0684>. <tel-00713100> HAL Id: tel-00713100 https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00713100 Submitted on 29 Jun 2012 HAL is a multi-disciplinary open access L'archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destin´eeau d´ep^otet `ala diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publi´esou non, lished or not. The documents may come from ´emanant des ´etablissements d'enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche fran¸caisou ´etrangers,des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou priv´es. ÉCOLE NORMALE SUPÉRIEURE DE LYON XI’AN INTERNATIONAL STUDIES UNIVERSITY École Doctorale Lettres, Langues, Linguistique & Arts (ED 484) THÈSE pour l’obtention du grade de DOCTEUR DE L’ÉCOLE NORMALE SUPÉRIEURE DE LYON Langue et Littérature Françaises présentée et soutenue publiquement Par XIANG Zheng à XISU le 5 avril 2012 La poésie française moderne (Baudelaire, Rimbaud, Lautréamont) et son influence sur la nouvelle poésie chinoise dans les années 1920-1930 Thèse en cotutelle dirigée par Monsieur le Professeur HU Sishe (XISU) Monsieur le Professeur GLEIZE Jean-Marie (ENS de Lyon) Jury : BARBERGER Nathalie, Professeur à l’UNIVERSITÉ DE LYON 2 GLEIZE Jean-Marie, Professeur à l’ÉCOLE NORMALE SUPÉRIEURE DE LYON GLEIZE Joëlle, Professeur à l’UNIVERSITÉ DE PROVENCE HU Sishe, Professeur à XI’AN INTERNATIONAL STUDIES UNIVERSITY QIN Haiying, Professeur à l’UNIVERSITÉ DE BEIJING 1 XIANG Zheng Doctorat Langue et Littérature Françaises La poésie française moderne (Baudelaire, Rimbaud, Lautréamont) et son influence sur la nouvelle poésie chinoise dans les années 1920-1930 Thèse en cotutelle dirigée par Monsieur le Professeur HU Sishe (XISU) Monsieur le Professeur GLEIZE Jean-Marie (ENS DE LYON) 2 À ma mère 3 REMERCIEMENTS Mes plus sincères remerciements vont tout d’abord à mes directeurs de thèse, Monsieur HU Sishe, Professeur de Littérature française à l’Université des Études Internationales de Xi’an (XISU) et Monsieur Jean-Marie GLEIZE, Professeur de Littérature française à l’École Normale Supérieure de Lyon. Ils m’ont accompagnée et soutenue, dans un tempo qui s’est accéléré après plusieurs années de questionnements. Leurs remarques très détaillées sur chacune de mes parties mais aussi sur mon orientation d’ensemble m’ont permis de saisir ce que je voulais montrer et de toujours exploiter mes idées. Qu’ils ne doutent jamais de moi m’a permis d’être certaine que je parviendrais à accomplir ce travail. Je remercie également Madame Joëlle GLEIZE, Professeur de Littérature française à l’Université de Provence, Madame Nathalie BARBERGER, Professeur de Littérature française à l’Université Lyon 2, Madame QIN Haiying, Professeur de Littérature française à l’Université de Beijing, pour avoir accepté d’être membres de mon jury et pour l’intérêt qu’elles ont porté à mon travail. Mes remerciements vont également à Madame Inès OSEKI-DÉPRÉ, Professeur de Littérature française à l’Université de Provence et à Monsieur Henri SCEPI, Professeur de Littérature française à l’Université Paris 4-Sorbonne, pour avoir accepté d’être les rapporteurs de cette thèse et pour l’intérêt qu’ils ont porté à mon travail. Mes remerciements vont également à Monsieur CHE Jinshan, Professeur à l’Université de Beijing, traducteur de Lautréamont et à SHU Cai, YI Sha, XU Jiang, poètes et critiques chinois contemporains, pour avoir accepté les entretiens au sujet de la réception de Lautréamont en Chine. Mes remerciements vont également à Monsieur TIAN Qingsheng, Professeur de Littérature française à l’Université de Beijing et à Monsieur LIU Chengfu, Professeur de Littérature française à l’Université de Nanjing, pour m’avoir donné l’occasion de présenter mes recherches sur Lautréamont au sein de leurs séminaires. Je remercie surtout Madame Joëlle GLEIZE pour avoir assuré le bon déroulement de ma soutenance. Enfin, je remercie toutes les personnes qui m’ont aidée et encouragée et ont montré de l’intérêt à mon travail. 4 LIMINAIRES Résumé : Ce travail de recherche porte sur la poésie française moderne et son influence sur la nouvelle poésie chinoise au cours de la première vague d’introduction et d’interprétation des littératures occidentales en Chine dans les années 1920-1930. Nous cherchons à montrer comment les « Trois Grâces » de la poésie française moderne : Baudelaire, Rimbaud et Lautréamont ont été introduits en Chine et quelle est leur influence sur l’élaboration de la nouvelle poésie chinoise. Ainsi, nous montrons d’abord comment expriment Baudelaire, Rimbaud et Lautréamont par leur poésie le culte du moi, le culte du Beau et le jeu de dépersonnalisation et de pluralisation du moi. Nous examinons ensuite l’influence des littératures occidentales sur la construction de la nouvelle littérature chinoise dans les années 1920 ; et l’introduction et l’interprétation de la poésie symboliste française et son influence au niveau théorique aussi bien que pratique sur la nouvelle poésie chinoise et les poètes dits symbolistes chinois : Li Jinfa, Mu Mutian, Wang Duqing, Dai Wangshu. Enfin, nous montrons le cas Lautréamont en Chine, son absence dans les années 1920-1930 et l’état de la recherche lautréamontienne en Chine dans les trois dernières décennies. Notre thèse conduit donc à montrer que les « Trois Grâces » de la Poésie nouvelle ne jouissent pas tous du même prestige auprès du monde poétique chinois dans les années 1920-1930 et que son interprétation de la poésie française moderne n’est pas une adoption de toute une attitude de création poétique de celle-ci, mais une transformation du dynamisme poétique imposé de l’extérieur en dynamisme créateur interne de la poésie chinoise. Elle correspond aux intentions claires et guidées par le système de valeurs littéraires et morales des traducteurs-interprétateurs chinois des différentes époques. Mots-clés : Poésie française moderne, Baudelaire, Rimbaud, Lautréamont, Nouvelle poésie chinoise, Poètes symbolistes chinois, Influence. 5 Thesis Title: Modern French poetry (Baudelaire, Rimbaud, Lautréamont) and its impact on the new Chinese poetry Abstract: This piece of research concerns the modern French poetry and its impact on the new Chinese poetry in the first period of introduction and interpretation of modern Western literature in the 1920s and early 1930s in China. We seek to demonstrate how the “Trois Grâces” of the modern French poetry: Baudelaire, Rimbaud and Lautréamont were introduced in China and what is their influence on the development of the new Chinese poetry. Thus, we will show first how Baudelaire, Rimbaud and Lautréamont express the “culte du moi” and the “culte du Beau” by their poetry and their game of depersonalization and pluralisation of the self. Next, we shall examine the influence of Western literature on the construction of the new Chinese literature in the 1920s; the introduction and interpretation of the French symbolist poetry and its influence on the theoretical level as well as practical on the new Chinese poetry and Chinese Symbolist poets: Li Jinfa, Mu Mutian, Wang Duqing and Dai Wangshu. Finally, we shall show the case of Lautréamont in China, his absence in the years 1920-1930 and the state of “Lautréamontienne” research in China in the last three decades. Our thesis concludes therefore by showing the “Trois Grâces” of the new Poetry do not have all the same prestige with the Chinese poetic world in the years 1920-1930 and its interpretation of modern French poetry does not lead to adoption of a whole attitude of poetic creation of the modern French poetry, but to a transformation from a poetic dynamism imposed by outside impact to a intern creative dynamism of Chinese poetry, corresponding to the clear intentions guided by the system of literary and moral value of Chinese literary translators and interpreters of different ages. Keywords: Modern French poetry, Baudelaire, Rimbaud, Lautréamont, New Chinese poetry, Chinese symbolist poets, Influence. 6 TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION 13 1. La poésie française moderne 16 2. La nouvelle poésie chinoise 22 3. Lautréamont et la Chine 31 PREMIÈRE PARTIE BAUDELAIRE, RIMBAUD, LAUTRÉAMONT : « TROIS GRÂCES » DE LA POÉSIE NOUVELLE 35 INTRODUCTION 36 CHAPITRE 1 CHARLES BAUDELAIRE : DANDYSME, CULTE DE SOI-MÊME, CULTE DU BEAU 42 1. Définitions du dandysme : perspectives historique et littéraire 45 La perspective historique du dandysme 47 La perspective littéraire du dandysme, de Balzac à Gautier 53 Le dandysme et Barbey d’Aurevilly 61 2. Le dandysme baudelairien : Culte de soi-même 65 Dandysme - amour et argent ? 65 Dandysme – institution aristocratique 69 Dandysme – institution héroïque 73 Dandysme, c’est le duel 78 3. Le dandysme baudelairien : Culte du Beau 83 7 L’union de l’esthétique de la superficialité et la haute métaphysique 84 Le culte de la Beauté 87 Le Beau contre la Nature 91 L’éternel retour contre le progrès 101 CHAPITRE 2 RIMBAUD EN ACTION ET EN MARCHE 106 1. Les fugues d’un Rimbaud adolescent 110 Georges Izambard, « pour son élève une sorte de providence » 111 Georges Izambard, le trop officieux Mentor ? 115 Georges Izambard, un interlocuteur décevant ? 119 2. La liberté libre du travailleur poétique 125 Rimbaud « travailleur » 125 La passivité active et l’activité passive 129 Travail poétique, ou travail humain ? 134 3. Le nègre blanc à la recherche de la vraie vie 141 Enfin, Paris 142 La rupture avec la poésie précipitée du « diable au milieu des docteurs » 144 Vers un autre monde 152 Une lecture ethnocritique d’un « nègre blanc » à la rencontre d’autres civilisations 155 CHAPITRE 3 LAUTRÉAMONT : LE SEMBLABLE DIFFÉRENT ET LA COINCIDENTIA OPPOSITORIUM 172 1.