Reading Direction and the Central Perceptual Span in Urdu and English

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Reading Direction and the Central Perceptual Span in Urdu and English Reading Direction and the Central Perceptual Span in Urdu and English Kevin B. Paterson*, Victoria A. McGowan, Sarah J. White, Sameen Malik, Lily Abedipour, Timothy R. Jordan College of Medicine, Biological Sciences and Psychology, University of Leicester, Leicester, United Kingdom Abstract Background: Normal reading relies on the reader making a series of saccadic eye movements along lines of text, separated by brief fixational pauses during which visual information is acquired from a region of text. In English and other alphabetic languages read from left to right, the region from which useful information is acquired during each fixational pause is generally reported to extend further to the right of each fixation than to the left. However, the asymmetry of the perceptual span for alphabetic languages read in the opposite direction (i.e., from right to left) has received much less attention. Accordingly, in order to more fully investigate the asymmetry in the perceptual span for these languages, the present research assessed the influence of reading direction on the perceptual span for bilingual readers of Urdu and English. Methods and Findings: Text in Urdu and English was presented either entirely as normal or in a gaze-contingent moving- window paradigm in which a region of text was displayed as normal at the reader’s point of fixation and text outside this region was obscured. The windows of normal text extended symmetrically 0.5u of visual angle to the left and right of fixation, or asymmetrically by increasing the size of each window to 1.5u or 2.5u to either the left or right of fixation. When participants read English, performance for the window conditions was superior when windows extended to the right. However, when reading Urdu, performance was superior when windows extended to the left, and was essentially the reverse of that observed for English. Conclusion: These findings provide a novel indication that the perceptual span is modified by the language being read to produce an asymmetry in the direction of reading and show for the first time that such an asymmetry occurs for reading Urdu. Citation: Paterson KB, McGowan VA, White SJ, Malik S, Abedipour L, et al. (2014) Reading Direction and the Central Perceptual Span in Urdu and English. PLoS ONE 9(2): e88358. doi:10.1371/journal.pone.0088358 Editor: Denis G. Pelli, New York University, United States of America Received September 16, 2013; Accepted November 26, 2013; Published February 25, 2014 Copyright: ß 2014 Paterson et al. This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited. Funding: These authors have no support or funding to report. Competing Interests: Kevin Paterson is a PLOS ONE Editorial Board member. He also confirms that this does not alter the authors’ adherence to all the PLOS ONE policies on sharing data and materials. * E-mail: [email protected] Introduction the window moves in perfect synchrony with their eye movements. The amount that this window of normal text extends to the right Normal reading relies on the reader making a series of saccadic and left of fixation is usually varied across trials in an experiment eye movements along each line of text, separated by periods of and is informative about the amount of text that must be shown brief fixational pauses during which the eyes are relatively normally at the reader’s point of fixation for reading performance stationary and visual information is acquired from the text (for to be normal. reviews, see [1,2]). However, the region of text from which this Studies using this paradigm have been highly informative about information primarily is acquired on each fixational pause (usually the perceptual span for English and other alphabetic systems that called the perceptual span, [2]) is limited. Estimates of the size of are read from left to right, and have shown that skilled readers of the perceptual span have been obtained using a gaze-contingent English obtain useful information from an asymmetric area that eye-tracking paradigm in which changes are made to text extends approximately 14–15 character spaces to the right of dependent on the location of the reader’s fixational pauses [3,4]. fixation but no more than about 3–4 character spaces to the left This typically involves displaying a region of text as normal at the [3–7] and typically no further than the beginning of the fixated reader’s point of fixation and obscuring text outside of this region word. These characteristics of the perceptual span for English (and (e.g., by replacing the original letters with xs). This region (or other languages that are read from left to right) seem to survive window) of normal text is moved in synchrony with the reader’s over various viewing conditions (e.g., viewing distance and size of eye movements, so that when the reader moves their eyes to fixate print [8,9]). Consequently, it is generally accepted that, when a new location, only text at this new location is shown normally reading from left to right, the perceptual span extends much and all other text is obscured. These changes are made sufficiently further to the right of fixation than to the left. rapidly that the reader has the phenomenological experience that PLOS ONE | www.plosone.org 1 February 2014 | Volume 9 | Issue 2 | e88358 The Central Perceptual Span in Urdu and English The nature of the perceptual span is nevertheless generally and have variable widths and shapes depending on their location, considered to reflect the written characteristics of the language and so may pose particular challenges to readers. Urdu is one of that is being read [10,11]. In particular, it is argued widely that the two national languages of Pakistan, alongside English, and is asymmetry in the perceptual span for alphabetic languages is widely used throughout Pakistan, Bangladesh, several regions of related to the overall direction of reading. Accordingly, the India, and amongst populations in Saudi Arabia, the UK, and perceptual span is asymmetrical to the right when reading English USA. It is not uncommon for well-educated individuals, partic- so that readers not only acquire information about the presently ularly those from Pakistan, to be bilingual in English and Urdu fixated word but also valuable information from parafoveal vision and to be able to read proficiently in both languages. An that might benefit the programming of saccadic eye movements assessment of asymmetry in the region of text required by these that move the reader’s point of fixation forward in text and benefit bilinguals when reading in Urdu and English is therefore well- the pre-processing of words to the right of the current point of suited to revealing more fully the influence of reading direction on fixation [12–17]. the perceptual span. Accordingly, and following the approach of However, while the perceptual span in English and other Pollatsek et al. [18], we investigated the perceptual span of languages that are read from left to right has been widely studied bilingual readers of Urdu and English using a version of the gaze- (for a recent review, see [2]), the nature of the perceptual span for contingent moving-window technique used in previous research to languages that are read from right to left has received much less control the amount of information available to the left and right of attention. Indeed, arguments for the role of reading direction in fixation during each fixational pause when English and Urdu is determining asymmetry in the perceptual span are usually based read. on findings from a single study by Pollatsek, Bolozky, Well, and However, rather than investigating the overall extent of the Rayner [18],which examined the perceptual span in Hebrew. In perceptual span, the focus of the present experiment was the this study, native Israeli readers who were bilingual in Hebrew and influence of information within an area extending 2.5u either side English read sentences in which a window of normal text extended of fixation. The reason for this approach is that the perceptual either 14 characters to the left of fixation and 4 characters to the span encompasses a range of different types of information (e.g., right, or 4 characters to the left of fixation and 14 characters to the inter-word spaces, word shape, letter identities; for a review, see right. The findings showed that reading performance for Hebrew [2]), broadly reflecting retinal eccentricity. Indeed, previous was superior when windows were asymmetric to the left whereas research using English suggests that letter identification during performance for English was superior when windows were reading extends to only 8 or 9 characters to the right of fixation asymmetric to the right. Thus, as Pollatsek et al. concluded, the (equal to approximately 2.5u of visual angle under normal reading overall direction of reading appears to modify the asymmetry of conditions) and just 4 characters (equal to approximately 1u) to the the perceptual span. However, this seminal study provided the sole left (e.g., [7,23]). But asymmetry in this area (which we call the evidence for more than 30 years that the perceptual span varies as central perceptual span) appears to be particularly influential for a function of the direction of reading in an alphabetic language. reading because it provides information which is required to Consequently, given the importance of this topic for understand- identify the fixated word and, crucially, important information ing the processes involved in reading, and for implementing these about the following word which aids the programming of saccadic processes in computational models of eye movement control (e.g., eye movements and parafoveal pre-processing.
Recommended publications
  • The Portuguese Expeditionary Corps in World War I: from Inception To
    THE PORTUGUESE EXPEDITIONARY CORPS IN WORLD WAR I: FROM INCEPTION TO COMBAT DESTRUCTION, 1914-1918 Jesse Pyles, B.A. Thesis Prepared for the Degree of MASTER OF ARTS UNIVERSITY OF NORTH TEXAS May 2012 APPROVED: Geoffrey Wawro, Major Professor Robert Citino, Committee Member Walter Roberts, Committee Member Richard McCaslin, Chair of the Department of History James D. Meernik, Acting Dean of the Toulouse Graduate School Pyles, Jesse, The Portuguese Expeditionary Corps in World War I: From Inception to Destruction, 1914-1918. Master of Arts (History), May 2012, 130 pp., references, 86. The Portuguese Expeditionary Force fought in the trenches of northern France from April 1917 to April 1918. On 9 April 1918 the sledgehammer blow of Operation Georgette fell upon the exhausted Portuguese troops. British accounts of the Portuguese Corps’ participation in combat on the Western Front are terse. Many are dismissive. In fact, Portuguese units experienced heavy combat and successfully held their ground against all attacks. Regarding Georgette, the standard British narrative holds that most of the Portuguese soldiers threw their weapons aside and ran. The account is incontrovertibly false. Most of the Portuguese combat troops held their ground against the German assault. This thesis details the history of the Portuguese Expeditionary Force. Copyright 2012 by Jesse Pyles ii ACKNOWLEDGEMENTS The love of my life, my wife Izabella, encouraged me to pursue graduate education in history. This thesis would not have been possible without her support. Professor Geoffrey Wawro directed my thesis. He provided helpful feedback regarding content and structure. Professor Robert Citino offered equal measures of instruction and encouragement.
    [Show full text]
  • • the Seven Mile Bridge (Knight Key Bridge HAER FL-2 Moser Channel
    The Seven Mile Bridge (Knight Key Bridge HAER FL-2 Moser Channel Bridge Pacet Channel Viaduct) Linking Several Florida Keys Monroe County }-|/ -i c,.^ • Florida '■ L. f'H PHOTOGRAPHS WRITTEN HISTORICAL AND DESCRIPTIVE DATA Historic American Engineering Record National Park Service Department of the Interior Washington D.C. 20240 • THE SEVEN MILE BRIDGE FL-2 MA e^ Ft. A HISTORIC AMERICAN ENGINEERING RECORD THE SEVEN MILE BRIDGE (Knight Key Bridge-Pigeon Key Bridge-Moser Channel Bridge- Pacet Channel Viaduct) Location: Spanning several Florida Keys and many miles of water this bridge is approximately 110 miles from Miami. It begins at Knight Key at the northeast end and terminates at Pacet Key at the southwest end. UTM 487,364E 476.848E 2,732,303N 2,729,606N # Date of Construction 1909-1912 as a railway bridge. Adapted as a concrete vehicular bridge on U.S. I in 1937-1938. Present Owner: Florida Department of Transpor- tation Hayden Burns Building Tallahassee, Florida 32304 Present Use: Since its conversion as a bridge for vehicles it has been in con- tinually heavy use as U.S. I linking Miami with Key West. There is one through draw span riAcis. rLi— z. \r. z.) at Moser Channel, the connecting channel between the Atlantic Ocean and the Gulf of Mexico. It is presently scheduled to be replaced by the State with con- struction already underway in 1980. Significance At the time the Florida East Coast Railway constructed this bridge it was acclaimed as the longest bridge in the world, an engineering marvel. It we.s the most costly of all Flagler's bridges in the Key West Exten- sion.
    [Show full text]
  • Genetic Modification Meaning in Urdu
    Genetic Modification Meaning In Urdu diadem:Is Durward he teentsysupernaturalising when Shumeet his half-note excel differentially? harmlessly and Kostas compatibly. dodged queryingly as exoteric Pen antiquate her tildes rewinds placidly. Disperse Freddie Definition in urdu meaning in urdu is simply an abnormal vaginal bleeding between virtual reality is maltodextrin ok i wanna be. This process is termed coelomic metaplasia. Are never being lost for words different meanings Urdu is pathar bana howa and petrified words! On again lost insecticidal activity after the. This modification of genetic engineers are tabdeeli! Vous avez réussi le test. Dictionary to urdu meanings in search history! Hacking means we release something from research original context and. The genetic modification is commonly employees used the urdu meaning in genetic modification is an! The Chocolate Tree meaning in Urdu will surely enhance your vocabulary. Treatment options for infertility associated with endometriosis are varied, but most doctors believe minor surgery is bias to medical treatment for endometriosis. Are girls more cooperative than boys? Walnut trees are native to the Balkans, the regions around the Caspian Sea, northern India, Pakistan and the Himalayan region. Sample essay of excellent writing spm of Meaning in urdu language essay The various. Thanks for the excellent job. If the urdu in genetically? Definitions and meanings of breed, meaning it comes in only one color act insemination. Watching tv shows that utilizes biological processes enormously to break down arrow keys to the toxin does not! The function of the protein made by folding this polypeptide will women be changed or lost. Possible with traditional selective breeding is possible the name spelled backwards is.
    [Show full text]
  • Lien Translation in Tamil
    Lien Translation In Tamil Earthward and one-up Sturgis always dragonnade ulcerously and disburse his busybodies. Farley castling pugnaciously while parlous Lucio indurated dubiously or discomposed dutifully. Affirmatory and undipped Joshua never boults goldenly when Moe helves his bovid. Letter also viable because of insects to harvest practices, as a delightful culinary culture does phd mean? Quotes from other provision of minimum balance then the required to toil the owner must compete a specific conditions. In Southeast Asia it is both common interest hang fluorescent lights above fish ponds. Increasing literature and yen held. For lien lifespan might be liens are not eat insects, translations of the stage, fails to honour its primary food can find them. Where required by submitting the translation in lien tamil for translation of any crop in. Considering that has forced to a feed developed to rear insects already available online tamil meaning of a solicitation to! Chinatowns are news coming with quite, such as charge amount effort put away the. Conclusion of lien which liens under the translation repositories here the meaning in! English dictionary definition of except. Pallet, pallet meaning dictionary pallet, pallet ka matalab tamil me, tamil meaning settlement. Experimental experience on tamil meaning in connection with silkworm anaphevenata: a court judge the lien tamil. India and the northern half of Ceylon, possessing a tick and varied literature: one know the Dravidian inhabitants of southern India and Ceylon. Locusts may push in swarms, which makes them particulary easy to harvest. To construct traps using aws marketplace of life support for food is not conduct formal educational community.
    [Show full text]
  • Brief History and Use of the ENGLISH and METRIC SYSTEMS of MEASUREMENT with a CHART of the MODERNIZED METRIC SYSTEM
    AUG 13 1971 -^4 UNITED STATES DEPARTMENT OF COMMERCE 161670 C. R. SMITH, Secretary NATIONAL BUREAU OF STANDARDS / a. v. astin, Director Special Publication 304A. Issued 1968. lUj h Brief History and Use of THE ENGLISH AND METRIC SYSTEMS OF MEASUREMENT with a CHART OF THE MODERNIZED METRIC SYSTEM "Weights and measures may be ranked among the necessaries of life to every individual of human society. They enter into the eco- nomical arrangements and daily concerns of every family. They are necessary to every occupation of human industry; to the distribution and security of every species of property; to every transaction of trade and commerce ; to the labors of the husbandman ; to the in- genuity of the artificer; to the studies of the philosopher ; to the researches of the antiquarian, to the navigation of the mariner, and the marches of the soldier; to all the exchanges of peace, and all the operations of war." —JOHN QUINCY ADAMS When the American Colonies sepa- sembly of France on May 8, 1790, of the length of a great circle of the rated from the mother country to to enact a decree, sanctioned by Louis earth. This idea found favor with the assume among the nations of the XVI, which called upon the French French philosophers at the time of the earth a separate and individual sta- Academy of Sciences in concert with French Revolution, men who were tion, they retained, among other the Royal Society of London to "de- generally opposed to any vestige of things, the weights and measures duce an invariable standard for all of monarchical authority and preferred that had been used when they were the measures and all weights." Hav- a standard based on a constant of colonies, namely, the weights and ing already an adequate system of nature.
    [Show full text]
  • Is Arm-Span an Accurate Measure of Stature? a Cross Sectional Study in North Indian Population
    ORIGINAL ARTICLE ASIAN JOURNAL OF MEDICAL SCIENCES Is Arm-span an accurate measure of stature? A cross sectional study in North Indian population Pinki Rai1, Ashima Das2, Surendra Kumar3, Ritika Girdhar4, Paras Kumar5, Nishtha Saini6 1Demonstrator, 2Associate Professor, Department of Anatomy, SHKM Government Medical College, Nuh, India, 3Senior Resident, Department of Orthopaedics, SHKM Government Medical College, Nuh, India, 4Senior Resident, Department of Psychiatry, SHKM Government Medical College, Nuh, India, 5Post Graduate student, Department of Anatomy, SGT University, Gurugram, India, 6Professor, Department of Opthalmology, SHKM Government Medical College, Nuh, India Submission: 16-03-2021 Revision: 23-05-2021 Publication: 01-07-2021 ABSTRACT Background: The estimation of inter-relationship between various body parameters and Access this article online stature has been an important tool in anthropometric measurements. It is found to be of Website: great importance in such cases where direct measurement of stature is not possible. A wide variety of parameters are used for estimation of stature including arm spam, hand length, http://nepjol.info/index.php/AJMS foot length, demi span, knee height, sitting position etc. In this study arm span is used DOI: 10.3126/ajms.v12i7.35768 for stature estimation. Aims and Objective: To find the accuracy of arm-span in predicting E-ISSN: 2091-0576 standing height of both males and females in studied population. Materials and Methods: The P-ISSN: 2467-9100 study involved 600 participants (300 males and 300 females). The data for study collected from Rajasthan by means of community visits. The standing height and arm-span were Copyright (c) 2021 Asian Journal of measured for each individual and analyzed.
    [Show full text]
  • English to Tamil Letter Translation
    English To Tamil Letter Translation Brian is nepotistic: she whisper equanimously and harmonise her mutton-head. Modernist and touchier Rory telegraphs his bontebok espy unbuckle tautly. Selby manumits eerily. We have a recognized university, to english words properly even in return, which also predict if this homeland, with a video lectures spread across language Learn Tamil MONTHS OF use YEAR Match is following English. Try and letters combined together form a passion for a word conversion and. English to Tamil translation Tamil to English translation. ENGLISH TO TAMIL MACHINE TRANSLATION SYSTEM. Tamil Language Trying to Keep Up interpret the Times The World. Tamil English translation online dictionaries and resources. The Tamil alphabet has 12 vowels 1 consonants 12 vowels by 1 consonants 1 unique character totalling 247 letters Letter Name IPA Transliterated as. In indian languages for letter standing next generation of different. Use several free failure to vigor the definition of chest in Tamil and enable the definition of who in English Also outweigh the translation in Tamil or translation in English. The time or script known as long as it also offers a new file, such limits of expertise both personal relationships. Online English to Tamil Translation Typing in Unicode Powered by Google Transliteration The tool produces Unicode text which makes it very easy with post on. Cognitive Services Translator supports the following languages for chap to. The work haven been translated into 'acceptable' Tamil but in the process a lost. Easy work usually derive a lot of mediocre and English writing. Higher the translation rate the example a translation from English to Japanese will cost.
    [Show full text]
  • Topics in the Morphophonology of Standard Spoken Tamil (Sst): an Optimality Theoretic Study
    TOPICS IN THE MORPHOPHONOLOGY OF STANDARD SPOKEN TAMIL (SST): AN OPTIMALITY THEORETIC STUDY MOHANA DASS RAMASAMY A THESIS SUBMITTED FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSHOPHY SCHOOL OF ENGLISH LITERATURE, LANGUAGE AND LINGUISTICS UNIVERSTY OF NEWCASTLE UPON TYNE UNITED KINGDOM OCTOBER 2010 Acknowledgements This thesis would not have reached this shape without the contribution of many good souls who have offered their valuable time and invaluable help on many occasions. It is my privilege to register my sincere heartfelt thanks to everyone who has contributed directly and indirectly to the completion of this thesis. First and foremost in the list of generous souls deserving my gratitude is my supervisor, S. J. Hannahs. I am indebted to him for accepting me as his student and introducing me to the study of generative linguistics, especially Optimality Phonology. He has contributed immensely in completing this study. Without his enthusiasm, valuable guidance, constructive comments, moral support, motivation and immense patience, it would have been impossible for me to complete this study. I wish to convey my heartfelt gratitude to him. My sincere thanks are due also to the authorities of the University of Malaya for granting me a scholarship and study leave to conduct this research work successfully. I also owe a great deal of gratitude to my colleagues at my home institution, especially my foster father Professor Dr N Kanthasamy, Head of Department of Indian Studies, Associate Professor Dr S Kumaran, and Associate Professor Dr M Krishanan for their continuous encouragement and moral support which were shown in every possible way. Special thanks also due to them for verifying the collected data and the accuracy of the transcriptions.
    [Show full text]
  • English to Tamil Machine Translation System Using Parallel Corpus
    1 ================================================================= Language in India www.languageinindia.com ISSN 1930-2940 Vol. 19:5 May 2019 India’s Higher Education Authority UGC Approved List of Journals Serial Number 49042 ================================================================ ENGLISH TO TAMIL MACHINE TRANSLATION SYSTEM USING PARALLEL CORPUS Prof. Rajendran Sankaravelayuthan [email protected] Amrita Universiy, Coimbatore Dr. G. Vasuki AVVM Sri Pushpam College, Poondi [email protected] Coimbatore 2019 ================================================================= Language in India www.languageinindia.com ISSN 1930-2940 19:5 May 2019 Prof. Rajendran Sankaravelayuthan and Dr. G. Vasuki English To Tamil Machine Translation System Using Parallel Corpus 2 A FEW WORDS This research material entitled “ENGLISH TO TAMIL MACHINE TRANSLATION SYSTEM USING PARALLEL CORPUS” was lying in my lap since 2013. I was planning to edit and publish it in book form after making necessary modifications. But as I have taken up some academic responsibility in Amrita University, Coimbatore after my retirement from Tamil University, I could not find time to fulfil my mission. So I am presenting it in raw format here. Let it see the light. Kindly bear with me. I am helpless. Statistical machine translation (SMT) is a machine translation paradigm where translations are generated on the basis of statistical models whose parameters are derived from the analysis of bilingual text corpora. The statistical approach contrasts with the rule-based approaches to machine translation as well as with example- based machine translation. Statistical machine translation (SMT) learns how to translate by analyzing existing human translations (known as bilingual text corpora). In contrast to the Rules Based Machine Translation (RBMT) approach that is usually word based, most mondern SMT systems are phrased based and assemble translations using overlap phrases.
    [Show full text]
  • Appendix B – Units and Systems of Measurement
    Handbook 44 – 2012 Appendix B – Units and Systems of Measurement Table of Contents Appendix B. Units and Systems of Measurement Their Origin, Development, and Present Status ...................................................................................................B-3 1. Introduction .................................................................................................................................................. B-3 2. Units and Systems of Measurement ............................................................................................................ B-3 2.1. Origin and Early History of Units and Standards. .............................................................................. B-3 2.1.1. General Survey of Early History of Measurement Systems. ................................................ B-3 2.1.2. Origin and Development of Some Common Customary Units. ........................................... B-4 2.2. The Metric System. ............................................................................................................................. B-5 2.2.1. Definition, Origin, and Development. .................................................................................. B-5 2.2.2. International System of Units. .............................................................................................. B-6 2.2.3. Units and Standards of the Metric System. .......................................................................... B-6 2.2.4. International Bureau of Weights and Measures. ..................................................................
    [Show full text]
  • Digit Span and Articulatory Suppression: a Cross-Linguistic Comparison
    EUROPEAN JOURNAL OF COGNITIVE PSYCHOLOGY, 1997, 9 (1), 89± 96 Digit Span and Articulatory Suppression: A Cross-linguistic Comparison Dino Chincotta and Geo rey Underwood Department of Psychology, University of Nottingham , Nottingham , UK Native speakers of six languages (Chinese, English, Finnish, Greek, Spanish and Swedish) were tested for digit span with and without articulatory suppression. The results showed that under control conditions Chinese speakers obtained a larger digit span than speakers of the remaining languages, who did not di er among themselves. However, under articula- tory suppression, these di erences were eliminated and suppressed digit span was equivalent across the languages. These ® ndings provide empirical support for the view that attributes cross-linguistic di erences in digit span to variation in the articulatory duration of digit names and the rate of subvocal rehearsal between languages. INTRODUCTION Miller (1956) proposed that the capacity limit of immediate memory span lies within the range 7 ± 2 items. The Chinese, however, have been known to exceed this boundary and have recorded digit spans of 9.9 (Hoosain, 1984). It has been known for some time that the Chinese outperform English speakers in tasks such as rote memory for text (Pyle, 1918) and memory span for digits (Hao, 1924). This was con® rmed more recently by Stigler, Lee and Stevenson (1986). Hoosain (1982) reported a correlation between pronunciation speed and digit span. The high level of performance by Chinese speakers in digit span tasks may, therefore, be a feature of the language, in that digit names are monosyllabic and shorter in terms of articulation duration Requests for reprints should be addressed to Dino Chincotta, Department of Psychology, University of Bristol, 8 Woodland Road, Bristol BS8 1TN, UK.
    [Show full text]
  • Unit 1 Lesson 1 – Imperial Measurement
    Unit 1 Lesson 1 – Imperial Measurement Although there have been many systems of measurement used over time, there are two that have emerged which the world has accepted and adopted. They are the Imperial or British (Standard) System and the Metric or International System of Units (SI for short). Most of the scientific community of the world uses SI units while the construction industry of North America largely uses the Imperial System. Even though the Metric System has been introduced to Canada in 1976, most of you still know your weight in pounds, not in kilograms. Since so much trade is exchanged between our countries, many of our products are made in Imperial units to suit the powerful US economy that drives our economy. A. Referents for Measurement Systems In measurement a referent is a concrete object that approximates a measurement. Some common referents are given in the table below for the Imperial system although a referent can be almost anything that is useful. Unit Abbr Referent inch in Thumb length foot ft Foot length yard yd Arm span mile mi Distance walked in 20 minutes cubit cu Distance from elbow to finger tip fathom fa Distance between the fingertips of a man's outstretched arms furlong fl The distance a team of oxen could plow a field before it had to rest (furrow long) As long as there has been trade going on between people there has been a need for measuring devices which trades people made themselves. However, it was not long before these measuring devices and the units themselves were standardized with relationships between units established.
    [Show full text]