University of London Thesis

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

University of London Thesis REFERENCE ONLY UNIVERSITY OF LONDON THESIS Degree Year Name of Author p/v j) 1009 )(rW£1/ 4r/*l\z*s‘ COPYRIGHT This is a thesis accepted for a Higher Degree of the University of London. It is an unpublished typescript and the copyright is held by the author. All persons consulting this thesis must read and abide by the Copyright Declaration below. COPYRIGHT DECLARATION I recognise that the copyright of the above-described thesis rests with the author and that no quotation from it or information derived from it may be published without the prior written consent of the author. LOANS Theses may not be loaned but may be consulted within the library of University College London upon application. REPRODUCTION University of London theses may not be reproduced without explicit written permission from Library Services, University College London. Regulations concerning reproduction vary according to the date of acceptance of the thesis and are listed below as guidelines. A. Before 1962. Permission granted only upon the prior written consent of the author. (The Senate House Library will provide addresses where possible). B. 1962-1974. In many cases the author has agreed to permit copying upon completion of a Copyright Declaration. C. 1975-1988. Most theses may be copied upon completion of a Copyright Declaration. D. 1989 onwards. Most theses may be copied. This thesis com es within category D. This copy has been deposited in the library of University College London, Gower Street, London, WC1E 6BT. 1 The English and Classical Substance of Babbs’s Novels Andrea Denby, Ph.D. thesis University College London 2001-2005 UMI Number: U591931 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. Dissertation Publishing UMI U591931 Published by ProQuest LLC 2013. Copyright in the Dissertation held by the Author. Microform Edition © ProQuest LLC. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 2 Abstract The English and Classical Substance of Babits’s Novels This thesis investigates Mihaly Babits’s increasingly original utilisation of English and classical literature in his five novels. It also interprets the relevance of its findings. Intertextuality originating in English works is traceable in Babits’s first novel, A golyakalifa (1916) and in his second novel, Kartyavar (1915-1923). Babits’sA golyakalifa has roots in Virgil’s Eclogues, Coleridge’s and Wordsworth’s verse. It imitates Edgar Allan Poe’s, Robert Louis Stevenson’s and Oscar Wilde’s doppelg&nger fiction. The sources of intertextuality in Kartyavar are Virgil’s Aeneid and Charles Dickens’s Hard Times and Bleak House. Carlyle’s, Macaulay’s and J. S. Mill’s ideas form a basis ofKartyavar9 s philosophy. Babits drew on Dickens in the way he created his characters in Kartyavar. Babits’s third novel, Timor Virgil fia (1919-1922) incorporates certain themes of Shakespeare’s plays as well. It is a hypertext of The Aeneid, and transposes themes and moods from Keats’s, Wordsworth’s and Tennyson’s verse. It has many intertexts such as quotations from Virgil and St. Augustine. Babits’s fourth novel, Halalfiai (1927) and his last novel, Elza pilota (1918-1933) are more original hypertexts of their exemplars. Halalfiai has roots in George Eliot’s and George Meredith’s novels. It has intertextual episodes which are adaptations of Meredith’s The Egoist. Halalfiai is also an architectural hypertext of particular works by Fielding, Smollett, and Goldsmith. Elza pilota (1933) reads as a metatext of some of its sources, such as Thomas More’s Utopia and Bacon’s New Atlantis, but is principally an ingenious hypertext of Swift’s Gulliver’s Travels, Poe’s as well as H. G. Wells’s works. It creates its own innovative narrative and story. 3 Contents Introduction: Mih&ly Babits’s family background and education 8 A golyakalifa | CHAPTER 1 25 1.1 Contents 25 1.2 An introduction to the secondary literatureA of golyakalifa 26 1.3 The flight of the ego inA golyakalifa and Poe’sWilliam Wilson 27 1.4 Babits’s reconstruction of R. L. Stevenson’sDr Jekyll and Mr Hyde 36 1.4.1 The supremacy of the respectable self 37 1.4.2 The alter ego 38 1.4.3 The alter ego’s conquest over the main self 39 1. 5 A diversion 42 1.5.1 Agolyakalifa’s roots in Coleridge 42 1.6 A further analysis of the roots and a parallel of Babits’s novel 45 1.6.1 Morton Prince’s and Dickens’s role in the creationA ofgolyakalifa 45 1.6.2 Ruskin and Proust 51 1.6.3 Dickens and Morton Prince 53 1.6.4 Morton Prince 55 1.6.5The Picture of Dorian Gray 57 1.6.6 Virgil, Poe and Wilde: Conclusion 61 4 K&rtyavar\ CHAPTER 2 67 2.1 Contents 67 2.2 A brief introduction into the secondary literature on the novel 68 2.3 Main features ofK&rtyavar and their genetic roots in Dickens 71 2.3.1 Narration 71 2.3.2 Narrative style and subtexts 71 2.3.3 Characters 73 2.3.4 Descriptions of themes 76 2.3.5 Genre 78 2.4 A close analysis of the text 80 2.4.1 Babits’s transposition of the beginning ofBleak House in Kartyavar 80 2.4.2 Kartyavar’s story and its circumstances 83 2.5 Heroism and predestination - history and place 106 2.6 The closing ofKartyavar 110 2.7 Conclusion 114 Timdr Virgil fia (1919-1922) | CHAPTER 3 116 3.1 Contents 116 3.2 Introduction toTimdr Virgil fia 117 3 .3 Babits’s concept of Virgil as a classic and its parallel with T.S. Eliot 119 3.4 Virgil in Hungarian literary history 122 3 .5 The classical and English origins of Babits’s Virgilianism 129 3.6 The themes and compositional featuresTimdr of Virgil fia 131 3.7 Virgilian and English sources of melancholy in Babits’s novel 138 3.7.1 Sources of melancholyThe in Aeneid and in Timdr Virgilfia 138 3.7.2 Other classical and English sources of melancholy in Babits’s novel 140 3.8 Virgil and Shakespeare inTimdr Virgil fia 146 3.9 An interpretation of the novel on the basis of its Virgilian leitmotif 151 3.10 Conclusion 157 6 Halalfiai CHAPTER \ 4 4.1 Contents 158 4.2 An overview of Hungarian secondary literature on the novel 159 4.3 Society as portrayedHalalfiai in 171 4.4 The classical, European and English qualitiesHalalfiai of 175 4.4.1 Don Quixote 177 4.4.2 Concrete English References 181 4.4.3 Gothic crime story 187 4.4.4 Features of the Eighteenth-century English Novel of Adventure 188 4.4.5 Meredith 190 4.5 Hal&lfiai’s story-line and its English sources 195 4.6 Conclusion 209 Elza pildta CHAPTER \ 5 212 5.1 Contents 212 5.2 A summary of secondary literature 213 5.3 The story-line ofElza pildta 219 5.4 The main English sources ofElza pildta 229 5 4 1 Thomas More’sUtopia (1518) 233 5.4.2 Francis Bacon’sNew Atlantis (1627) 236 5.4.3 Jonathan Swift,Gulliver’s Travels (1726) 239 5.4.4 Samuel Butler’sErewhon 243 5.4.5 Edgar Allan Poe 245 5.4.6 Herbert George Wells 251 5.4.6.1 Novels of behaviour 252 5.4.6.2 Novels of conflict and civilisation 258 5.4.6.3 A Modern romance 261 5.5 Conclusion 262 Conclusion of the thesis 264 Bibliography 269 General reference tools 269 Primary sources 272 Secondary sources 285 s INTRODUCTION: Babits’s family background and education1 Babits was bom 26 November 1883 in Szekszard. His father, Mihaly Babits, was a judge in this town. He was appointed judge in Budapest in 1888 and continued his career in Pecs after the decentralisation of the crown court in 1891. He was a liberal: this was manifested in his sympathy with Zola in the Dreyfus case. His character and the Dreyfus affair were both raw material for Babits in his Halalfiai. Babits’s grandfather was a Chief Constable. He had a hospitable nature and squandered most of the family fortune. Babits’s great-grandfather, also Mihaly Babits, was a physician who founded the General Hospital in Babits’s native town.2 He moved from Somogy3 to Tolna and thus transplanted the family’s coat of arms from the previous to the latter county. Latin was a language for communication in the home of Babits’s forebears. Babits’s great-grandfather, Mihaly Babits, spoke Latin to Babits’s grandfather and Babits’s father taught his son Latin before Babits went to school. Babits inherited his great-grandfather’s, grandfather’s and father’s medical and law books. He remained committed to his Latinate inheritance. His oeuvre has a strong Latin vein. Babits’s mother, Hajnalka Kelemen, was an aristocrat whose male relations ll base my brief resume of Babits’s background on the following sources: Istvan Gal, ‘Babits Mihaly dneletrajza gyermek—es ifjukor eveirol—Szabo Lorincz lejegyzeseben— \Jelenkor, 11 (1973), 1017- 18. Among other autobiographical documents Lorincz Szabo’s record can be found in Babits Mihaly 'Itt a halk es komoly beszed ideje \ ed.
Recommended publications
  • Harmony of Babel Harmony of Babel Profiles of Famous Polyglots of Europe
    In the late 1980s the distinguished interpreter Kató Lomb researched historical and contemporary lomb polyglots in an effort to understand their linguistic feats. Among her fellow polyglots she asked: “When can we say we know a language?” “Which is the most important language skill: grammar, vocabulary, or good pronunciation?” harmony “What method did you use to learn languages?” “Has it ever happened to you that you started learning a language, but could not cope with it?” of “What connection do you see between age and babel language learning?” “Are there ‘easy’ and ‘difficult,’ ‘rich’ and ‘poor,’ ‘beautiful’ and ‘less beautiful’ languages?” :Europe Polyglots of Famous of Profiles “What is multilingualism good for?” The answers Lomb collected from her interlocutors are singular and often profound. Grounded in real-world experience, they will be of interest to linguaphiles who are seeking to supplement their theoretical knowledge of language learning. kató lomb (1909–2003) was called “possibly HARMONY the most accomplished polyglot in the world” by linguist Stephen Krashen. One of the pioneers of simultaneous interpreting, Lomb worked in 16 languages in her native Hungary and abroad. She wrote several books on language and language of BABEL learning in the 1970s and 1980s. Profiles of Famous Polyglots of Europe http://tesl-ej.org KATÓ LOMB berkeley · kyoto HARMONY of BABEL HARMONY of BABEL profiles of famous polyglots of europe KATÓ LOMB Translated from the Hungarian by Ádám Szegi Edited by Scott Alkire tesl-ej Publications Berkeley, California & Kyoto, Japan Originally published in Hungary as Bábeli harmónia (Interjúk Európa híres soknyelvű embereivel) by Gondolat, Budapest, in 1988.
    [Show full text]
  • Stephanus Noster • Tanulmányok Bartók István 60
    5 6 Stephanus noster • Tanulmányok Bartók István 60. születésnapjára Szerkesztette Jankovics József Jankovits László Szilágyi Emőke Rita Zászkaliczky Márton reciti Budapest, 2015 7 A kötet megjelenését támogatták Fodor Pál, az MTA Bölcsészettudományi Kutatóközpont főigazgatója MTA Bölcsészettudományi Kutatóközpont Irodalomtudományi Intézetének munkatársai A szerzők A borítón: Leonardo da Vinci Ginevra de’ Benci-portréjának hátoldala (1474, részlet), National Gallery of Art, Washington Könyvünk a Creative Commons Nevezd meg! – Ne add el! – Így add tovább! 2.5 Magyarország Licenc (http://creativecommons.org/licenses/by−nc−sa/2.5/hu/) feltételei szerint szabadon másolható, idézhető, sokszorosítható. Köteteink a r e c i t i honlapjáról letölthetők. Éljen jogaival! ISBN 978-615-5478-16-1 Kiadja a r e c i t i, az MTA BTK Irodalomtudományi Intézetének tartalomszolgáltató portálja ▶ http://www.reciti.hu Borító és tördelés: Szilágyi N. Zsuzsa Linux Libertine, Liberation Sans Narrow 8 • Tabula gratulatoria A. Molnár Ferenc Lengyel Réka Angyalosi Gergely Lőrinczi Réka Ács Pál Máté Ágnes Klára Balogh Magdolna Medgyesy S. Norbert Báthory Orsolya Mohl Györgyi Békés Enikő Nagy Csilla Bene Sándor Németh S. Katalin Berkes Tamás Orlovszky Géza Bessenyei József Pajorin Klára Bíró Csilla Pálffy Géza Bitskey István Pálfy Eszter Bogár Judit Papp Ingrid Deczki Sarolta Sántha Teréz Debreczeni Attila Sarankó Márta Domonkos Gyöngyi Schelhammer Zsófi Etlinger Mihály Stauder Mária F. Molnár Mónika Szabados György Fodor Pál Szatmári Áron Földes Györgyi Széchenyi Ágnes Gábor Csilla Szénási Zoltán Gulyás Bori Szentpéteri Márton Hajdu Péter Takács László Hites Sándor Tamás Zsuzsanna Hubert Ildikó Tóth Zsombor Jenei Éva Tüskés Anna Kálmán C. György Varga Réka Kappanyos András Veres András Kecskeméti Gábor Verók Attila Kiss Margit Zsupán Edina Korompay H.
    [Show full text]
  • Sword and Crown Rulebook 1301 – 1312 Second Edition 13 01 1310
    Whoever plays the game of tyrants has only two options; win or die! Sword and Crown Rulebook 1301 – 1312 Second edition 13 01 1310 Historical background and the goal of the game Our story begins in 1301. Dark clouds approached Hungary. to form legal claim on the throne. If someone gets enough power in this period to be able to centralise the country, the The last king of the Arpad dynasty Andrew III, whose power Hungarian orders give him the Holy Crown. To reach this at was only symbolical compared to his ancestors’,13 01 was probably a the end of particular13 rounds10 (the third, the sixth, and in the victim of poisoning. The landlords, who govern their own lands advanced game the ninth) there are elections for the officer like oligarchs, have the real power. They1 3pursue01 independent positions. During an13 election10 the players, using their copper, foreign policy and wage wars with each other depending on silver and gold, bid for the judge royal the master of the their interests. The central government has no influence on treasury and the palatine positions. A player immediately wins their decisions. In theory the country is unified, but in practice the game when: 1.) he gets all the three officer positions during it is broken into parts. an election, 2.) defeats all other players’ landlords, 3.) conquers 3 or 4 (in advanced game) whole provinces, 4.) conquers a The game, which goal is to get the crown, takes place in this specified number of castles according to the number of players.
    [Show full text]
  • Budapest, 1900-1918
    The First Nyugat Generation and the Politics of Modern Literature: Budapest, 1900-1918 Maxwell Staley 2009 Central European University, History Department Budapest, Hungary Supervisor: Gábor Gyáni Second Reader: Matthias Riedl In partial fulfillment of the requirements for the degree of Masters of Arts CEU eTD Collection 2 Copyright in the text of this thesis rests with the Author. Copies by any process, either in full or part, may be made only in accordance with the instructions given by the Author and lodged in the Central European Library. Details may be obtained from the librarian. This page must form a part of any such copies made. Further copies made in accordance with such instructions may not be made without the written permission of the Author. CEU eTD Collection 3 Abstract This thesis investigates the connections between arts and politics in fin-de-siècle Hungary, as expressed in the writings of the First Nyugat Generation. Various elements of the cultural debate in which the Nyugat writers participated can illustrate the complexities of this relationship. These are the debate over the aesthetics of national literature, the urban-versus-rural discourse, and the definition of the national community. Through close reading of the Nyugat group’s writings on these topics, two themes are explored, relating to the ambivalence with which the Nyugat writers implemented their project of westernizing Hungarian culture. The first is the dominant presence of the nationalist discourse within an ostensibly cosmopolitan endeavor. This fits in with a general artistic trend of Hungarian modernism, and can be explained with reference to the ambiguous position of Hungary within Europe and the subsequent complexities present in the national discourse.
    [Show full text]
  • The Oxford Companion to English Literature, 6Th Edition
    e cabal, from the Hebrew word qabbalah, a secret an elderly man. He is said by *Bede to have been an intrigue of a sinister character formed by a small unlearned herdsman who received suddenly, in a body of persons; or a small body of persons engaged in vision, the power of song, and later put into English such an intrigue; in British history applied specially to verse passages translated to him from the Scriptures. the five ministers of Charles II who signed the treaty of The name Caedmon cannot be explained in English, alliance with France for war against Holland in 1672; and has been conjectured to be Celtic (an adaptation of these were Clifford, Arlington, *Buckingham, Ashley the British Catumanus). In 1655 François Dujon (see SHAFTESBURY, first earl of), and Lauderdale, the (Franciscus Junius) published at Amsterdam from initials of whose names thus arranged happened to the unique Bodleian MS Junius II (c.1000) long scrip­ form the word 'cabal' [0£D]. tural poems, which he took to be those of Casdmon. These are * Genesis, * Exodus, *Daniel, and * Christ and Cade, Jack, Rebellion of, a popular revolt by the men of Satan, but they cannot be the work of Caedmon. The Kent in June and July 1450, Yorkist in sympathy, only work which can be attributed to him is the short against the misrule of Henry VI and his council. Its 'Hymn of Creation', quoted by Bede, which survives in intent was more to reform political administration several manuscripts of Bede in various dialects. than to create social upheaval, as the revolt of 1381 had attempted.
    [Show full text]
  • C:\Documents and Settings\Katherine Harris\My Documents\Teaching\Current\19Thcnovel\Handouts\Haggardtimeline.Wpd
    H. RIDER HAGGARD'S PUBLISHING CAREER & THE POPULARITY OF SHE 1882 HAGGARD publishes (at his own expense) his first book: Cetywayo and His White Neighbors, or Remarks on Recent Events in Zululand, Natal and Transvaal 1883 Robert Louis Stevenson publishes Treasure Island (evidence in The Days of My Life, i 230) that Haggard studied this book for the format of a boy's adventure novel) 1884 HAGGARD publishes Dawn (his first novel) and The Witch's Head 1885 HAGGARD publishes King Solomon's Mines (December, London: Cassell's) 1886 HAGGARD completes novel, Jess She is serialized in The Graphic: An Illustrated Weekly Newspaper (10/2/86-1/8/87) with illustrations by E.K. (Edward Killingworth) Johnson (Haggard wrote the novel in a mere 6 weeks) 1887 HAGGARD publishes Allan Quartermain in July (begun in 1885) Parodies by Andrew Lang & Walter Herries Pollock: King Solomon's Wives; Or, the Phantom Mines by Hyder Ragged (London: E. Vizetelly) HE by the Author of “It,” “King Solomon's Wives,” “Bess,” “Much Darker Days,” “Mr. Morton's Subtler” and Other Romances (London: Longman, Green) Parodies by John De Morgan: King Solomon's Wives, by the Author of He, It, Ma, Pa, etc. (Norman L. Munro: NY) HE, A COMPANION TO SHE, Being a History of the Adventures of J. Theodosius Aristophano on the Island of Rapa Nui in Search of His Immortal Ancestor (Munro: New York) IT, A Wild, Weird History of Marvelous, Miraculous, Phantasmagorial Adventures in Search of He, She and Jess, and Leading to the Finding of “IT,” A Haggard Conclusion [a direct sequel to He] King
    [Show full text]
  • The Carolingian Age in the Carpathian Basin 2 Béla Miklós Szőke the Carolingian Age in the Carpathian Basin
    THE CAROLINGIAN AGE IN THE CARPATHIAN BASIN 2 Béla Miklós Szőke THE CAROLINGIAN AGE IN THE CARPATHIAN BASIN PERMANENT EXHIBITION OF THE HUNGARIAN NATIONAL MUSEUM HUNGARIAN NATIONAL MUSEUM ■ BUDAPEST ■ 2014 EXHIBITION CATALOGUE CURATORS OF THE EXHIBITION Annamária Bárány EDITORS Katalin Gergely László Révész Ágnes Ritoók Béla Miklós Szőke István Vörös PHOTOGRAPHY András Dabasi Judit Kardos CONTRIBUTOR Katalin Gergely ILLUSTRATIONS Balázs Holl Main partner institution (in the preparation and exhibition Béla Nagy of the Carolingian period) RESEARCH CENTER FOR Narmer Architecture Studio HUMANITIES, HUNGARIAN ACADEMY OF Sándor Ősi SCIENCES, INSTITUTE OF ARCHAEOLOGY Zsolt Vieman LENDERS Balatoni Múzeum, Keszthely TRANSLATED BY Judit Pokoly Göcseji Múzeum, Zalaegerszeg Lara Strong Hungarian Natural History Museum, Budapest Christopher Sullivan Rippl-Rónai Múzeum, Kaposvár Soproni Múzeum BOOK LAY OUT Dóra Kurucz Thúry György Múzeum, Nagykanizsa PRINTED BY Dürer Nyomda Kft. MODELS Narmer Architecture Studio PUBLISHED BY Hungarian National Museum, Budapest, ANIMATION Narmer Architecture Studio László Csorba Történelmi Animációs Egyesület BOWS AND BOW RACKS Pál Szabó ISBN 978 615 5209 17 8 Interactive Exhibits Kft. ARCHITECTURAL AND GRAPHICAL DESIGN Narmer Architecture Studio © Authors, 2014 © Hungarian National Museum, 2014 CONSTRUCTION Vektor Kft. Beige-Bau Kft. GRAPHICS Drava Dekor Kft. CONSERVATION Department of Conservation of the Hungarian National Museum HAS Institute of Archaeology, Conservation Lab THE EXHIBITION AND THE CATALOGUE WERE SPONSORED
    [Show full text]
  • New Central Europe 2 Fellowship Programme
    New Central Europe 2 Fellowship programme fellow booklet.indd 1 2015.10.12. 9:13:16 Editors: Edit Kőszegi, Izabella Agardi Language editing: Alan Clarke Cover design: OOK-Press Kft. Veszprém Printed by OOK-Press Kft. Veszprém, Hungary fellow booklet.indd 2 2015.10.12. 9:13:20 New Central Europe 2 Fellowship programme University of Pannonia–Kőszeg Centre Institute for Social and European Studies Foundation 2015 fellow booklet.indd 3 2015.10.12. 9:13:25 TABLE OF CONTENTS Introduction ................................................................... 5 Senior researchers .............................................................. 7 Post Doctoral Researchers ...................................................... 37 Young Researchers ............................................................. 63 Research Groups .............................................................. 103 Whither Europe? ............................................................. 107 KRAFT–Creative Cities, Sustainable Region in Central Europe 1st International Conference ................................... 114 Second European Blue Sky Conference Global Transformations Consequences and Alternatives .......................... 117 fellow booklet.indd 4 2015.10.12. 9:13:25 INTRODUCTION The New Central Europe 2 is a six-month Scholarship Program embedded in a large national project to promote an innovation research base and knowledge centre in Kőszeg with the edu- cational and research network of the University of Pannonia (TÁMOP-4.2.1.D-15/1/KONV- 2015-0006). This
    [Show full text]
  • Gluck, Mary. 2016. the Invisible Jewish Budapest: Metropolitan Culture at the Fin De Siècle
    Lo Bello, Maya J. “Gluck, Mary. 2016. The Invisible Jewish Budapest: Metropolitan Culture at the Fin de Siècle. Madison, WI: University of Wisconsin Press. 251 pp. (Gluck, Mary. 2017. A láthatatlan zsidó Budapest. Budapest: Múlt és Jövő Alapítvány. 224 pp).” Hungarian Cultural Studies. e-Journal of the American Hungarian Educators Association, Volume 10 (2017) DOI: 10.5195/ahea.2017.283 Gluck, Mary. 2016. The Invisible Jewish Budapest: Metropolitan Culture at the Fin de Siècle. Madison, WI: University of Wisconsin Press. 251 pp. (Gluck, Mary. 2017. A láthatatlan zsidó Budapest. Budapest: Múlt és Jövő Alapítvány. 224 pp). Reviewed by Maya J. Lo Bello*, Eötvös Loránd University, Budapest Upon reading (and then re-reading) Mary Gluck’s impressive examination of the role played by secular Jewish authors, journalists and performers in forming the landscape of popular culture in post-1867 Budapest, I find myself echoing the positive sentiments expressed by this volume’s many other reviewers. Since its publication in the United States, The Invisible Jewish Budapest has not only been hailed as a significant addition to scholarly examinations of Jewish contributions to the emergence of modern urban centers, it has also been published by Múlt és Jövő ['Past and Present'] Publishers (trans. Péter Lengyel) and was made available to Hungarian readers at the Budapest Festive Book Week held in June 2017. While the relative speed with which Mary Gluck’s work was translated into Hungarian may seem obvious given the fact that The Invisible Jewish Budapest redresses the absence (and hence “invisibility”) of Hungary’s Jewish population in official narratives of Budapest’s history, it is my opinion that the volume’s enjoyable prose, fluid translations, relevant illustrations and devotion to recreating the era via a dazzling spectrum of periodicals, newspapers and travelogues has earned it a place among cultural histories of modern Hungary.
    [Show full text]
  • “Some Love of England”: Virginia Woolf and English
    “SOME LOVE OF ENGLAND”: VIRGINIA WOOLF AND ENGLISH NATIONAL CULTURE by COLLEEN DONOVAN Under the Direction of Adam Parkes ABSTRACT I examine Woolf’s complicated relationship with England through the lens of linguistic, postcolonial, gender, and nation theory. I argue that Woolf regarded the nation as created by its subjects’ active participation in and upholding of its defining rituals, traditions, symbols, and institutions, as later nation theorists would argue. Throughout her writing career, Woolf evaluated the meaning of membership in the “imagined community” of England, and sought to locate a position for Englishwomen within a national culture that often excluded them. The seeming conflict between Woolf’s appraisal of her Englishness as a “stigma” and admission that “some love of England” still remains typifies the reasons that she frequently criticized what she saw as an oppressive patriarchal discourse that has dominated English national culture and her response to this discourse in attempting to construct a more inclusive national culture. For example, in such novels as Orlando and Between the Acts, Woolf parodies writing styles associated with various eras of English history in order to demonstrate how literary texts are used to offer English readers models of national identity that are not only gendered but historically contingent, as well. By spotlighting the fictional nature of these models, Woolf looks hopefully to the mutability of English national identity. In other chapters, I examine Woolf’s responses to the two world wars, which led her to challenge more anxiously and to articulate her sense of Englishness in the volatile climate of the first half of the twentieth century.
    [Show full text]
  • Fascinology in the Society and Literature of the British Isles
    Fascinology in the Society and Literature of the British Isles Milagros Torrado Cespón 2011 Universidade de Santiago de Compostela Milagros Torrado Cespón Tese dirixida polo Doutor Fernando Alonso Romero Catedrático de Universidade ISBN 978-84-9887-798-4 (Edición digital PDF) Fascinology in the Society and Literature of the British Isles Milagros Torrado Cespón 2011 Universidade de Santiago de Compostela A doutoranda, Visto e prace do director de tese Milagros Torrado Cespón Doutor Fernando Alonso Romero Acknowledgments In Galicia: Dr. Fernando Alonso Romero, Dr. María Castroviejo Bolíbar, Dr. Cristina Mourón Figueroa, Dr. Luis Rábade Iglesias, José María Costa Lago, Lourdes Cespón Saborido, Lucía Cespón Saborido, Nati Triñanes Cespón, José Manuel Triñanes Romero, Brais Triñanes Triñanes, Ainoa Triñanes Triñanes, Dolores Rodríguez Costa, Jesús Brandón Sánchez, Alberto Piñeiro, Manuel Pose Carracedo, Cecilia Fernández Santomé and Aitor Vázquez Brandón In the Isle of Man: The Centre for Manx Studies, Dr. Peter Davey, Dr Philippa Tomlinson, Dr. Harold Mytum, Dr Fenella Bazin, Dr. Catriona Mackie, Gill Wilson, The Manx Museum, The Manx National Heritage, Wendy Thirkettle, Paul Speller, Jackie Turley, Breesha Maddrew, Kevin Rothwell , Paul Weatherall and Claus Flegel, In England: The British Museum, Museum of London, Geraldine Doyle, Angie Worby and Tom Shoemaker In Scotland: Bill Lockhart In Wales: Tim Gordon and Gwynneth Trace In Ireland: Oisín McGann Thank you all Fascinology in the Society and Literature of the British Isles Milagros Torrado
    [Show full text]
  • 9781782206521.Pdf
    Ferenczi’s Influence on Contemporary Psychoanalytic Traditions This collection covers the great variety topics relevant for understanding the importance of Sándor Ferenczi and his influence on contemporary psychoanalysis. Pre-eminent Ferenczi scholars were solicited to contribute succinct reviews of their fields of expertise. The book is divided in five sections. ‘The historico-biographical’ describes Ferenczi’s childhood and student days, his marriage, brief analyses with Freud, his correspondences and contributions to the daily press in Budapest, exploration of his patients’ true identities, and a paper about his untimely death. ‘The development of Ferenczi’s ideas’ reviews his ideas before his first encounter with psychoanalysis, his relationship with peers, friendship with Groddeck, emancipation from Freud, and review of the importance of his Clinical Diary. The third section reviews Ferenczi’s clinical concepts and work: trauma, unwelcome child, wise baby, identification with aggressor, mutual analysis, and many others. In ‘Echoes’, we follow traces of Ferenczi’s influence on virtually all traditions in contemporary psychoanalysis: interpersonal, independent, Kleinian, Lacanian, relational, etc. Finally, there are seven ‘application’ chapters about Ferenczi’s ideas and the issues of politics, gender and development. Aleksandar Dimitrijević, PhD, is interim professor of psychoanalysis and clinical psychology at the International Psychoanalytic University, Berlin, Germany. He is a member of the Belgrade Psychoanalytical Society (IPA) and Faculty at the Serbian Association of Psychoanalytic Psychotherapists (EFPP), and the editor or co-editor of ten books or special journal issues, as well as author of many conceptual and empirical papers, about attachment theory and research, psychoanalytic education, psychoanalysis and the arts. Gabriele Cassullo is a psychologist, psychotherapist, doctor in research in human sciences and interim professor in psychology at the Department of Psychology, University of Turin.
    [Show full text]