Velachero Hnos. Santos Rodríguez

Olen

Avenida El Puente

Cuesta La Encarnación

A

n

t

o

n

i

o

R

g ESP LP-20 u e ENG Juan Bautista Lorenzo z José López .

L DEU

Galguen ó

p

e Jandía

z Jameos

La Palmita Montecristo Rodríguez Méndez Las Nieves (LP-101) Verode

Tres de Mayo Carretera de Timibucar Fco Concepción 20 Cajita Blanca San Navarra o Nogales Antonio Rguez. López d Morales Tanquito

a

t

s z Sebastián

n

i o

a Drago t r i P San Telmo r u Párraga r e Garome q B a F l r i Taburiente a Álamos a z S. Miguel P Cruz Roja l t

e Carretera del Galión M a Tamaduste l

d s La Portada E l

Virgen de la Luz n a Dr. Santos Abreu E

á r

n Poggio y Monteverde M Carretera del Galeón r 19 e 21 a

F 23 r Sta. Agueda t 24 í n Díaz Pimienta San Vicente de Paul Carías Sol Virgen de la Luz Walle Pérez Volcán 3 9 2 22 16 Van de 8 San José 15 Avenida de Las San Fernando Avenida Los Indianos 1 14 O‘Daly 4 6 7 18 13 EUFROSINA Fuencaliente (LP-2) O‘Daly 17 Pérez Galdós Los Llanos (LP-3) Pedro J. de las Casas Lemus 5 PÉREZ Anselmo 25 Pérez de Brito Nieves Vitivinicultora /

e Anselmo Pérez de Brito Álvarez de Abreu t Winemaker / 10 o del o

d r Vandale Blas Simón e Weinbauer Apurón e

Reyes 11 T t

n Avenida Marítima o Castillete M

e (LP-1)

g ISLAS CANARIAS r Los Sauces o J Santa Catalina 12 KANARISCHE INSELN Méndez Cabezola MAPA /

Lanzarote MAP / Fuerteventura Gran Canaria KARTE

Aparcamiento Marina Plaza Gasolinera Parking Marina Square Petrol Station Parkplatz Marina Platz Tankstelle Parada de Autobús Policia Zona Peatonal Alojamiento Bus Stop Police Pedestrian Area Accomodation 1. Plaza de la Constitución 8. Teatro Chico 13. Barco de la Virgen 20. Plaza e Iglesia de la Encarnación Bushaltestelle Polizei Fussgängerzone Unterkunft 2. Correos | Post office | Post 9. La Recova (Mercado) 14. Plaza de San Francisco 21. Plaza San Sebastián y Ermita Bonita de arriba abajo 3. Centro de Interpretación Bajada de la Virgen Market | Markthalle 15. Parroquia de San Francisco 22. Teatro Circo de Marte Taxi Centro de Salud Museo Ruta Sugerida Beautiful from top to bottom 4. Casa Salazar 10. Placeta Borrero 16. Museo Insular 23. Plaza e Iglesia de Santo Domingo Taxi Medical Center Museum Suggested itinerary Taxi Klinik Museum Tourenvorschlag 5. Ayuntamiento | Town Hall | Rathaus 11. Balcones Típicos 17. Cruz del Tercero 24. Ermita de Nuestra Señora de La Luz Einfach wunderschön visitlapalma.es 6. Plaza España Wooden balconies | Holzbalkone 18. Plaza de la Alameda 25. Centro de Interpretación Junonia Puerto Farmacia 7. Iglesia del Salvador 12. Castillo de Santa Catalina 19. Castillo de la Virgen Port Chemist´s Hafen Apotheke

ESP ENG DEU LA PALMA LA PALMA LA PALMA

Con una superficie de 706 km2 y una Roque de los Muchachos. El punto del Océano Atlántico, lo constituye la de la isla (sopa de picadillo, carne de co- Stretching over 706 square kilometres Caldera de Taburiente National Park and between La Palma and the Netherlands, no con papas arrugadas y mojo (grilled Mit einer Gesamtfläche von 706 Quadrat- zentrum und seine feste Ausstellung zur Das Kulturerbe, die Architektur und Breña Alta), Stickereiarbeiten (Escuela altura máxima de 2.426m, La Palma se más alto de la isla bien merece una vi- colección de tallas y pinturas flamencas chino con papas arrugadas y mojo, pes- and reaching up to 2,426 metres above even other islands. Flemish paintings and sculptures, dating pork with wrinkly jacket potatoes and kilometern und einer Höhe von 2.426m Flora und Fauna steht den Besuchern hier die Archäologie: Auf La Palma finden de Artesanía y Museo del Bordado – Villa encuentra en el extremo noroccidental sita, tanto si planeas visitar el Observa- llegadas a la isla en los siglos XVI y XVII, cados, chicharrones, queso asado con sea level, La Palma lies in the northwest from the 16th and 17th centuries can be bell pepper sauce), chicharrones (pork liegt die Insel La Palma im Nordwesten der zur Verfügung. sich gute Beispiele der sozialen, tradi- de Mazo), Korbflechterei und nicht zuletzt del archipiélago canario y cuenta con torio (www.iac.es) como si no. Las vistas gracias al activo intercambio cultural y mojo) quesos, repostería (Bienmesabe, of the Canary Islands and it has a popu- Volcanoes: Such as the San Antonio found inside the churches of San Andrés scratchings) or queso asado con mojo Kanaren. Die rund 85.000 Bewohner ge- tionellen, religiösen und militärischen die Töpferei (Molino de Cerámica, Villa de aproximadamente 85.000 habitantes. que obtienes de Cumbre Vieja, el Parque comercial con los Países Bajos. Se pue- Príncipe Alberto, almendrados, rapadu- lation of around 86,000. The geograph- and the Teneguía volcanoes or the fa- Apóstol (San Andrés y Sauces) or San (grilled cheese) as starters or fish. Plus nießen dank der geographischen Lage von Der Gipfelbereich Roque de los Architektur der Kanaren. Die Hauptstadt Mazo) geben ein lebendiges Beispiel an Su situación geográfica le confiere un Nacional de la Caldera de Taburiente e, den contemplar en diferentes iglesias ras) y vinos adscritos a la Denominación ical location of the island has given it an mous Volcano route, which lets you take Francisco (Santa Cruz de La Palma), cheese, desserts (Bienmesabe, Prínci- La Palma ganzjährig ein angenehmes Kli- Muchachos. Der höchste Punkt der Insel Santa Cruz de La Palma ist besonders diesen überlieferten Fertigkeiten. clima ideal y una gran estabilidad at- incluso, otras islas Canarias, son sober- de la isla tales como la de San Andrés de Origen de La Palma, en bodegas que ideal climate and a stable atmosphere. a tour of the main historic eruptions on among others. pe Alberto, almendrados, rapaduras) or ma. Ihr klarer und sauberer Nachthimmel ist sehr sehenswert. Neben der Sternwarte reich an historischen Reliquien. Barocke mosférica. La calidad de su cielo, libre bias y el lugar, mágico Apóstol (San Andrés y Sauces) o la de se pueden visitar y adquirir excelentes The quality of the sky, unpolluted and the island. wines labelled with the Denomination macht La Palma auch zu einem idealen Ort (www.iac.es) erwartet Sie hier eine spekta- Hochaltar, Kirchen mit einem oder zwei Die traditionelle Küche: Einige Res- de contaminación y de una claridad San Francisco (Santa Cruz de La Palma). caldos (Malvasía, Albillo, vinos de tea). quite transparent, makes the island an Special mention must be made as well of of Origin such as Malvasía, Albillo, vinos für die Astronomie und Sternbeobachtung. kuläre Landschaft. Von dem Gipfelbereich Schiffen sowie originelle Glockentürme taurants auf La Palma servieren tradi- extraordinaria, hace de la isla un lugar Volcanes: como los de San Antonio y unique location for stargazers. For this Viewpoints: There’s a wide network the archaeological heritage of the island de tea. These come from wineries which Aus diesem Grund wurde bereits 1985 die aus bekommen Sie Panoramablicke über können Sie inselweit in fast allen Kir- tionelle Gerichte wie (Sopa de Picadillo, único en el mundo para la observación Teneguía o la mítica Ruta de los Volca- reason, some countries have decided to of viewpoints all over the island, which which can be found at the archaeologi- you can visit yourself, to buy excelent vin- Sternwarte “Roque de Los Muchachos”er- den Naturpark “Cumbre Vieja” und den chen auf der ganzen Insel finden: Zum Hühnersuppe; Carne de Cochino con Pa- astronómica. Tal circunstancia ha des- nes que te permite realizar un recorrido add their own telescopes to the Roque offer panoramic views: Mirador de la cal museum in , tages. And do not miss the markets and öffnet. Nationalpark “Caldera de Taburiente”. Bei Beispiel in der Nuestra Señora de Can- pas arrugadas y Mojo, Schweinefleisch pertado el interés de eminentes cien- histórico por las principales erupciones de los Muchachos Astrophysics Obser- Cumbrecita or Los Llanos del Jable (El the cultural park at La Zarza y La Zarcita farmers’ markets on the island to buy the wolkenlosem Wetter kann man die Nach- delaria (), Nuestra Señora del mit salzigen Pellkartoffeln und Mojo-So- tíficos de diversos puntos del planeta, de la isla vatory. Paso); Mirador de San Bartolo (Puntal- (Villa de Garafía) or the Belmaco archae- delicious bananas, avocados, potatoes… La Palma ist eine kontrastreiche Insel, auf barinseln Teneriffa, La Gomera und El Hier- Rosario (Barlovento), Nuestra Señora ße; Fischgerichte; Chicharrones oder permitiendo la existencia del Observa- lana), Mirador de la Tosca (Barlovento), ological park (). Modern art all cultivated on the island. der es eine große landschaftliche Vielfalt ro sehen. Der Besuch dieser “magischen de las Nieves (Santa Cruz de La Pal- Queso asado con Mojo als Vorspeisen) torio Astrofísico del Roque de Los Mu- Miradores: Diversos puntos regados An island full of contrasts and of scenic Mirador del Time (Tijarafe), among oth- is also present on the island. Have a look zu entdecken gibt. Von Steilküsten und Ecke” auf der Insel wird Ihnen für immer in ma), Nuestra Señora de la Luz (Villa de Käse, süße Nachspeisen (Bienmesabe, chachos. por toda la geografía insular te permiten diversity: from its rugged coastline to its ers. And at night, any of the astronomical at the Placeta La Glorieta (Las Manchas Celebrations: All year long you will find feinen schwarzsandigen Stränden bis zu Erinnerung bleiben. Garafía) oder Nuestra Señora de los Príncipe Alberto, Almendrados, Rapa- admirar su belleza y su diversidad paisa- fine black sand beaches, not forgetting viewpoints will put the stars almost close de Abajo, Los Llanos de Aridane) or the many traditional celebrations where you hohen Bergen, geschützten Naturräumen Remedios (Los Llanos de Aridane). Das duras) und Weine mit Prädikatsaus- Isla de contrastes, con estampas que jística. Mirador de la Cumbrecita o el de lush forests and nature reserves. La Pal- enough to touch. Museo en la Calle (in the centre of Los are guarenteed a really good time. To und üppigen Wäldern - es ist für jeden Die Vulkane: Auf La Palma können Sie die flämische Kunst- und Kulturerbe ist hier zeichnung, die in traditionellen Wein- van desde una costa acantilada con Los Llanos del Jable (El Paso); Mirador ma is a year-round destination. Llanos de Aridane). mention but a few: El Diablo (September, Geschmack etwas dabei. Diese Vielfalt Entstehung der Erde nachvollziehen: Wie auf unserem kleinen Eiland mitten im At- kellern (Malvasía, Albillo, Vinos de Tea) playas de fina arena volcánica hasta los de San Bartolo (), Mirador de Beaches and natural seawater Tijarafe); Las Cruces (May, many muni- und das ganzjährige milde Klima macht die die Vulkane “San Antonio” und “Teneguía” lantik sehr üppig, denn: Dieses Erbe ist gekeltert werden. Sehr beliebt sind auch paisajes de alta montaña, pasando por la Tosca (Barlovento), Mirador del Time Often described as dramatic, wild, var- swimming-pools: Visit the black sand And finally, the Western and Northwest- cipialities); Caballos Fufos (September, Insel La Palma zweifellos zu einem beson- in der Südgemeinde Fuencaliente können die Konsequenz aus dem Handel im 16. die (Bauern-)Märkte der Insel, die alles los exuberantes bosques y espacios na- (Tijarafe), entre otros. Y por la noche, ied, green, volcanic, rural, unique, tradi- beaches at Puerto Naos and Charco ern municipalities of the island, Pun- Tazacorte); Corpus Christi (June, Mazo) deren Reiseziel. Sie auch auf der beliebten Vulkanroute alle und 17. Jahrhundert zwischen La Palma anbieten, was auf der Insel wächst und turales en las medianías. La Palma es, una buena red de miradores astronómi- tional… its untouched and pure nature Verde (Los Llanos de Aridane), Puerto tagorda, Tijarafe and Villa de Garafía, And, every five years, the Bajada de la anderen Vulkane der Insel kennenlernen und den Niederlanden und man kann es gedeiht: Bananen, Avocados, Kartoffeln, sin duda alguna, un destino a visitar todo cos pone las estrellas a tu alcance. is its greatest treasure. It’s no accident de Tazacorte (Tazacorte), Los Cancajos have beautiful examples of traditional Virgen de las Nieves will convince you to Die Beschaffenheit der Insel wird sehr oft und sich ein Bild der Frühzeit der Erde noch heutzutage besonders gut in den Mangos u.v.m. el año. that it’s also called the “Isla Bonita “ (Breña Baja), Echentive y La Zamora rural architecture. travel to La Palma. mit inseltypischen Attributen beschrieben: machen. Kirchen San Andrés Apóstol (San Andrés Playas y piscinas naturales: Playas (pretty island) or the “Isla Verde” (green (Fuencaliente), Bajamar (Breña Alta) steil, abwechslungsreich, grün, vulkanisch, y Sauces) oder San Francisco (Santa Die Feste: Auf La Palma feiert man gern Escarpada, abrupta, variada, verde, vol- de arena negra tales como la de Puerto island) and it’s no accident that it has and Nogales (Puntallana). The Charco Handicrafts: Outstanding handicraft Outdoor activities: The island is ideal landwirtschaftlich, traditionell, einzigartig... Die Aussichtspunkte: Auf La Palma fin- Cruz de La Palma) bestaunen. Die Ge- die Feste wie sie fallen. Zahlreiche aus- cánica, rural, auténtica, tradicional, úni- Naos, Charco Verde (Los Llanos de Ari- been declared to be a World Biosphere Azul (San Andrés y Sauces) and the La products include silk manufacture (work- for outdoor activities. Mountain bike, div- letztlich ist ihre unberührte Natur ihr größ- den Sie zahlreiche Aussichtspunkte, damit meinden , Tijarafe und Villa gelassene und traditionelle Feste finden ca…es su naturaleza intacta y pura su dane), Puerto de Tazacorte (Tazacorte), Los municipios del norte y noroeste de la Incluye en tu visita los mercados y mer- Reserve, and a Starlight Reserve and Fajana (Barlovento) natural seawater shop and museum Las Hilanderas - El ing, paragliding, and tours by quad. But tes Wahrzeichen. Nicht umsonst trägt die Sie vielerorts die Schönheit und landschaft- de Garafía haben ihrerseits besonders daher das ganze Jahr über auf der Insel mayor tesoro. No es casualidad que se Los Cancajos (Breña Baja), Echentive y isla, Puntagorda, Tijarafe y Villa de Ga- cadillos de la isla para adquirir los sabro- Destination. swimming-pools are also very popular. Paso), handmade cigars (Museo del Puro easily the most popular activity is hiking. Insel auch den Beinamen “La Isla Bonita” liche Vielfalt der Insel bewundern und gern schöne und sehenswerte Exemplare der La Palma statt und laden zum Verweilen le conozca también como “La Isla Boni- La Zamora (Fuencaliente), Bajamar (Bre- rafía, te ofrecen hermosos ejemplos de sos plátanos, aguacates, papas…. Please, pay special attention to ocean Palmero, San Pedro, Breña Alta), embroi- More than 1,000 kilometres of hiking (die schöne Insel) oder “Isla verde” (die auch fotografieren können. Beliebte Orte traditionellen landwirtschaftlichen Archi- ein: “El Diablo” (im September, Tijarafe); ta” o la “Isla verde” como no es casua- ña Alta) y Nogales (Puntallana). También la arquitectura rural y tradicional canaria. Fiestas: A lo largo del año se suceden currents and waves in some specific deries (escuela de artesanía y museo del paths, very well signposted, lead you to grüne Insel) und nicht weniger umsonst hierfür sind: die Aussichtspunkte “Mirador tektur auf La Palma. “Las Cruces” (im Mai, viele Gemein- lidad que sea toda ella una Reserva de las piscinas naturales de Charco Azul numerosas fiestas populares y religiosas Don’t miss… cases such as Nogales. bordado – Villa de Mazo), pottery or bas- the most spectacular corners of the is- ist sie von der UNESCO offiziell zu einem de la Cumbrecita” oder “Los Llanos del den); “Caballos Fufos” (im September, la Biosfera, Destino y Reserva Starlight. (San Andrés y Sauces) y La Fajana (Bar- No podemos olvidar el legado arqueo- que harán que te lo pases muy bien. ketry (Molino de Cerámica, Villa de Mazo) land. Weltbiosphärenreservat, zur Starlight Des- Jable” (El Paso); “Mirador de San Bartolo” Und was das breit gefächerte archäolo- Tazacorte); “Corpus Christi” (im Juni, lovento) son muy frecuentadas. Especial lógico que puedes encontrar en Museo Por citar algunas: El Diablo (septiem- Cultural, historical and architectur- tination und einem natürlichen Reservat (Puntallana), “Mirador de la Tosca” (Bar- gische Erbe der Insel angeht: Im archäo- Mazo) oder “Los Indianos” (Karneval). atención a las corrientes y oleaje en al- Arqueológico Benahoarita (los Llanos bre, Tijarafe); Las Cruces (mayo, varios The Caldera de Taburiente Nation- al heritage: The towns and villages of Cuisine: Many restaurants on the island erklärt worden. lovento), “Mirador del Time” (Tijarafe) u.v.a. logischen Museum Museo Arqueológico Und alle fünf Jahre gibt es eine beson- gunos casos, como el de Nogales de Aridane), Parque Cultural de la Zarza municipios); Caballos Fufos (septiembre, al Park (El Paso), an imposing crater La Palma can boast of good examples serve traditional dishes such as sopa de Und selbst in der Nacht können Sie ein Benahoarita (Los Llanos de Aridane), ders passende Gelegenheit, die Insel zu No te puedes y La Zarcita (Villa de Garafía) o Parque Tazacorte); Corpus Christi (junio, Mazo) o in the centre of the island. A superb of secular, religious and military archi- picadillo (chicken soup), carne de cochi- großes Netzwerk von astronomischen Aus- Parque Cultural de La Zarza y La Zarcita besuchen: die international besuchte Patrimonio cultural, histórico y ar- Arqueológico de Belmaco (Villa de Mazo) Los Indianos (carnavales). Y no podemos view over it can be obtained from the La tecture, as well as traditional Canarian Ein Muss für sichtspunkten nutzen, um beispielsweise (Villa de Garafía) oder Parque Arqueoló- Festlichkeit “La Bajada de la Virgen de perder… quitectónico: En las ciudades y pue- olvidar que cada lustro, la Bajada de la Cumbrecita and other viewpoints, and houses. One example is the capital, die Sterne zu beobachten. gico de Belmaco (Villa de Mazo) finden las Nieves”. blos de la isla se encuentran notables El arte moderno también tiene su lugar Virgen de las Nieves te invita a visitar la access to the interior is only permitted Santa Cruz de la Palma, which has Besucher… Sie hoch interessante Belege aus der ejemplos de arquitectura civil, religiosa en la Placeta La Glorieta (Las Manchas isla on foot. If you want to camp overnight, been declared as a Cultural Asset, in Die Strände und Naturschwimmbe- Frühzeit der Insel. Outdoor Aktivitäten: Die Insel bie- Parque Nacional de la Caldera de y militar, aparte de la vivienda tradicio- de Abajo, Los Llanos de Aridane) y el Mu- you have to ask for a permit. the category historical-artistic site. Ba- cken: Schwarzsandige Strände wie Pu- tet für jeden Geschmack etwas und ist Taburiente (El Paso), cuyas grandio- nal canaria. Uno de ellos lo constituye seo en la Calle (en pleno centro de Los Experiencias de ocio activo: La isla roque altarpieces, single or double-nave erto Naos, Charco Verde (Los Llanos de Die moderne Kunst spielt auch eine zudem ideales Terrain für Outdoor Akti- sas dimensiones impactan sobremane- el conjunto histórico-artístico de Santa Llanos de Aridane) ofrece un amplio abanico de posibilida- Bosque de Los Tilos (San Andrés y churches, and original bellfrys can be Der Nationalpark “Caldera de Tabu- Aridane), Puerto de Tazacorte (Tazacorte), große Rolle auf der Insel: die sowohl vitäten: Mountain Bike, Tauchen, Gleit- ra. La Caldera se puede admirar desde Cruz de La Palma. Retablos barrocos, des para la práctica de deportes y ocio Sauces) A laurel forest, one of the first found in churches such as: Nuestra riente”(El Paso) ist ein atemberaubend Los Cancajos (Breña Baja), Echentive und künstlerisch als auch kulturell relevante schirmfliegen oder Touren mit dem Quad miradores como el de La Cumbrecita y iglesias de una o dos naves, espada- Artesanía: Entre los productos de la fina activo, como bicicleta de montaña, bu- World Biosphere Reserves. It has got an Señora de Candelaria (Tijarafe), Nuestra großer Vulkankrater. Den Nationalpark kann La Zamora (Fuencaliente) sowie Bajamar Placeta La Glorieta (Las Manchas de sind nur einige Beispiele der großen acceder a su interior sólo se puede ha- ñas originales puedes encontrarlas en artesanía isleña destacan la seda (taller y ceo, parapente, rutas en quad. Sin em- interpretation centre explaining the eco- Señora del Rosario (Barlovento), Nuestra man vom Aussichtspunkt “La Cumbrecita” (Breña Alta) und Nogales (Puntallana) sind Abajo, Los Llanos de Aridane) und das Auswahl an aktiver Freizeitgestaltung cer a pie. Obteniendo el oportuno permi- iglesias como Nuestra Señora de Can- museo Las Hilanderas - El Paso), los pu- bargo, es el senderismo la actividad por system, flora and fauna of this jewel of Señora de las Nieves (Santa Cruz de La aus der Vogelperspektive bewundern. Der beliebte Orte für Sonnenanbeter und Ba- Straßenmuseum”Museo en la Calle” (im unter blauem Himmel. Die beliebteste so, se puede acampar en él. delaria (Tijarafe), Nuestra Señora del ros hechos a mano (Museo del Puro Pal- la que destaca. Más de 1.000 kilómetros nature. Palma), Nuestra Señora de la Luz (Villa Zugang zum Park ist ausschließlich zu Fuß delustige. Auch die Naturschwimmbecken Zentrum von Los Llanos de Aridane) sind Aktivität an der frischen und sauberen Rosario (Barlovento), Nuestra Señora mero, San Pedro, Breña Alta), bordados de senderos debidamente señalizados, de Garafía), and Nuestra Señora de los möglich. Bei vorheriger Anmeldung kann von Charco Azul (San Andrés y Sauces) nicht nur für kunstinteressierte Besucher Luft ist jedoch das Wandern. Bei einem Bosque de Los Tilos (San Andrés y de las Nieves (Santa Cruz de La Palma), (escuela de artesanía y museo del borda- siguiendo las directrices de la normativa Roque de los Muchachos. The high- Remedios (Los Llanos de Aridane). The im Nationalpark an ausgewiesener Stelle und La Fajana (Barlovento) sind sehr be- besonders empfehlenswert. Streckennetz von rund 1.000 km Wan- Sauces) bosque de laurisilva, originaria Nuestra Señora de la Luz (Villa de Ga- do – Villa de Mazo), cestería y cerámica internacional te llevan a los rincones más est point of the island is worth a visit, religious art on the island is a surpris- sogar gezeltet werden. liebt und laden zum Verweilen ein. Da man- derwege findet jeder seinen eigenen Reserva de la Biosfera. Cuenta con un rafía), Nuestra Señora de los Remedios (Molino de Cerámica, Villa de Mazo. bellos de la isla. no matter whether you plan to visit the ing and highly valuable artistic heritage, che Strände naturbelassen sind (Nogales), Das Kunsthandwerk: Die Seiden- Pfad zu den schönsten Ecken der Insel. Centro de Interpretación sobre esta joya (Los Llanos de Aridane) Un sorprendente astrophysics observatory (www.iac.es) which nobody would expect to find in Der Lorbeerwald “Los Tilos”(San bitten wir jedoch beim Besuch auf starke manufaktur (Museum und Workshop natural. y valioso legado artístico, que nadie es- Gastronomía: Típicos restaurantes or not. A magic place offering you su- this remote corner of the Atlantic Ocean. Andrés y Sauces) ist das älteste Weltbi- Wellen und Unterströmungen zu achten. Las Hilanderas - El Paso), handgerollte pera encontrar en este apartado rincón ofrecen cocina canaria y especialidades perb views over the Volcano Route, the As a result of the flourishing commerce osphärenreservat der Insel. Ein Besucher- Zigarren (Zigarrenmuseum, San Pedro,

LOS LLANOS DE ARIDANE

Caldera de ESP ENG DEU Los Pedregales Taburiente LP 214 Cruz de la Paloma

Conrado Hernández 7 Dr. Ochoa MAPA Depósito legal: TF 5-2017 Ramón Pol MAP 8 KARTE Luis Felipe Gómez Wangüemert Enrique Mederos Pulidos La Zarza

Ángel

S

a

Enrique Mederos r 6 4 b Juan Adalid La Fajana e

Cantillo 2de Julio Cruz l l o Roque Magdalena Pilar Rosal 5 Fernández Taño P Faro Punta Cumplida 1 y Cajal é r Juan XXIII Cristo e Tazacorte (LP-2) Ramón Pol Tanausú PLAZA DE z Azucena 3 Calvo Sotelo Tijarafe, Puntagorda (LP-1) 2 ESPAÑA P Retamar u Mirador Puerto Luna Aridane Gallegos LP-106 Calle Real l Garafía Don Pedro Barlovento i 12 d Ramón de Garafía El Tablado o (Santo Domingo) Pasión Calvario L LP-110 LP-1062 Benigno Calle Real LP-108 Avenida Carlos Fco. Lorenzo Navarro a La Tosca LP- 1

Acerina S LP-1141 a San Antonio LP-107 9 b Pimienta AngelicaLuís i Franceses Dr. Fleming n del Monte Nivaria a Fuente Las La Salud PrincesaDácil Vizconde del Buen Paso Carballo Callejoncito La Zarza Mimbreras

Díaz a l LP-112 y Zarcita

e La Carrilla LP-1092 u Echedey Pedro Poggio Junonia Belén z Convento Puerto Espíndola Mayantigo Francisca de e LP- 1 Tamanca Gazmira Llano Negro n Laguna de Gral. del e Cueva LP-1042

V Charco Azul Aceró Las Adelfas LP-109 Barlovento Cabo Eusebio Barreto de Agua Aparcamiento La Mata San Andrés Ctra. General Guayafanta Yerro San Andrés Parking LP-114 Roque y Sauces LP-104 11 Bosque de Parkplatz Hoya Grande Faro LP-105 Atogmatoma Los Tiles Taburiente Avenida Carlos Fco. Lorenzo Navarro El Castillo Matos Buracas Blas Pérez Parada de Autobús LP- 4 Puerto Naos Idafe Bus Stop Las Tricias Pedro Miguel Hdez. Camacho Tenisca Bushaltestelle El Fayal Briestas Jardín de Las Hespérides Guayarmina Recta de Triana Taxi Taxi Nacientes de El Puerto LP-111 Marcos y Cordero Cubo de La Galga San Bartolo Playa de Nogales Taxi Puntagorda La Galga LP-103 10 Observatorio LP-403 LP- 1 Puerto Naos Fuencaliente (LP-2) Policia Astrofísico Los Andenes El Granel (LP -213) El Paso, S/C La Palma (LP-3) El Drago Police Roque de Los Pico de Polizei Garome Muchachos La Cruz LP- 4 1. Iglesia de Nuestra Sra. de los Remedios 4. Plaza de Elías Santos Abreu (Plaza Chica) 8. Estación de Guaguas (autobuses) 10. Parque Antonio Gómez Felipe Tinizara Pico de Llano del La Nieve Puntallana 2. Ayuntamiento y Casa de la Cultura 5. Museo de Arte Sacro Bus station /Busbahnhof 11. Museo Arqueológico Benahoarita Centro de Salud Lance 3. Correos | Post office | Post 6. Plaza de Mercado (Recova) | Market | Markthalle 9. Plaza Llano Alférez (parque infantil) 12. El Museo en la Calle Medical Center LP- 1 Parque Nacional 7. Multicines Millenium Children playground | Kinderspielplatz Klinik Caldera de Taburiente Santa Lucía LP-102 Farmacia Playa de La Veta La Muralla Puerto Trigo Chemist´s Tenagua Apotheke PUERTO NAOS LOS CANCAJOS Tijarafe Roque Los Brecitos Idafe LP- 4 Plaza Square Mirca LP-401 Platz Fuente La Cumbrecita Los Cancajos del Toro Barranco de Las Angustias La Dehesa Zona Peatonal Las Nieves LP-101 El Jesús Santa Cruz Hacienda Pedestrian Area Pico Velhoco LP-20 San Jorge Cueva Bonita Bejenado LP-202 de La Palma Maximiliano Rodríguez Montesino Fussgängerzone LP-116 LP-302 Avda. de la Cruz Roja LP-101 El Cerrito La Punta Oasis Centro San Antonio Buenavista

z Cancajos Museo LP-118

o E s F

r

e I

e LP-3022 R

r LP-214

e La Concepción E r La Cancelita N

t E

Carretera General Puerto Naos é T a

Lorenzo n Museum

i P b

Las Olas u

a

Atlántida- n

T

Q

á

País Abel Calle Salinas Museum L A G z a

m El Time O M

e n

Mauricio Duque Camacho z LP- 3 Playa Bajamar E R u

a A

u

u

g

í

G J Hotel

r La Caleta Los Llanos de Aridane

Martín d

Los Llanos é Sol Los Rosales o

-213) Los Brito s Gasolinera Ermita de la San Pedro o (LP Playa Nisamar R Atlántico Argual

Lajones J Padrón Delphín García Miramar Playa Virgen del Pino LP-202 LP-204 LP-201 Pereyra Petrol Station El Paso (Breña Alta) Paseo Marítimo Costa Gris Tankstelle LP-120 San José Playa de Los Cancajos La Cascada Costa Taburiente LP- 2 LP- 3 (Breña Baja) LP-203 Salinas Playa Puerto de Tazacorte Los Cancajos Triana LP-206 Alojamiento LP-21 Lago Azul LP- 2 San Isidro San Antonio Antiguas Accomodation Gabriel Lorenzo Calero Las Ledas Salinas LP-213 Tajuya Tacande Unterkunft Tazacorte LP-2022 LP- 5 Fco. Rodríguez Betancort Horizonte LP-215 LP-301 Los Lajones Pared Monte LP- 2 Ruta Sugerida La Laguna Vieja Suggested itinerary Breña Llanos La Rosa Tourenvorschlag LP-2132 Todoque del Jable LP-212 LP-205 La Bajita LP-211 Refugio Playa de Los Guirres El Pilar LP-208 LP-213 Villa de Mazo LP-2052 Pico Las Toscas ESP ENG DEU Las Manchas Volcán Birigoyo San Simón San Juan LP-2062 Carretera principal La Bombilla La Sabina Main road PRINCIPALES GOING AUSFLÜGE Hauptstrasse Playa de Puerto Naos Jedey Roque Pico Niquiomo LP-206 LP-217 Nambroque RUTAS POR AROUND MIT DEM Carretera Paved road Belmaco Playa de La Salemera Playa Charco Verde Cráter CARRETERA BY CAR AUTO Asphaltierte Strasse Hoyo Negro Tiguerorte LP-213 Cráter LP-2172 SOUTH LP-210 Tigalate Centro Urbano Duraznero RUTA ROQUE DE Santa Cruz de La Palma – Las Nieves Town Montaña Azufre LOS MUCHACHOS – OESTE: RUTA SUR ROQUE DE LOS MUCHACHOS-WEST (church) – Breña Alta (La Concepción ROQUE DE LOS MUCHACHOS-WESTEN SÜDEN Stadtzentrum El Remo Ruta de Los viewpoint) – Breña Alta (Cigar museum) Volcanes Santa Cruz de La Palma –Carretera Santa Cruz de La Palma – Las Nieves Santa Cruz de La Palma –LP-4 road to – Breña Baja (The Montaña de la Breña Santa Cruz de La Palma – Hauptstrasse Santa Cruz de La Palma – Las Nieves (Kir- Aeropuerto Alojamiento Miradores astronómicos LP 4 al Roque de los Muchachos – (Real Santuario Insular) – Breña Alta the Roque de los Muchachos – Los An- Viewpoint) - Villa de Mazo – Fuencali- LP-4 Richtung Roque de los Muchachos – che) – Breña Alta (Aussichtspunkt La Con- Airport Accomodation Astronomical viewpoint Montes de Luna Mirador de Los Andenes (Panorámica (Mirador de La Concepción) – Bre- denes viewpoint (panoramic view over the ente - Las Manchas (Wine Museum and Mirador de Los Andenes (Panoramablick cepción) – Breña Alta (Zigarrenmuseum) Flughafen Unterkunft Astronomicher Aussichtspunkt Volcán sobre la Caldera de Taburiente) – Ob- ña Alta, San Pedro, Museo del Puro national Park) – Astrophysics observatory Plaza la Glorieta) – Puerto Naos/Charco über Caldera de Taburiente) – Sternwar- – Breña Baja (Aussichtspunkt Montaña de Martín servatorio Astrofísico – Roque de Los Palmero – Breña Baja (Mirador de la – Roque de Los Muchachos (the highest Verde/El Remo (beaches)– Santa Cruz de te – Roque de Los Muchachos (Höchster la Breña) - Villa de Mazo – Fuencaliente - Puerto Hospital Sendero astronómico-Ruta del Roque de Muchachos (punto culminante de la Montaña de la Breña) - Villa de Mazo point of the island. Altitude: 2.426 m.) La Palma. Punkt der Insel. 2.426m.ü.d.M.) – Haupt- Las Manchas (Plaza La Glorieta und Wein- Port Hospital los Muchachos isla con 2.426 m.) – Carretera LP 4 – Fuencaliente - Las Manchas (Plaza – LP-4 road to Garafía - Santo Domingo strasse LP-4 Richtung Garafía- Santo museum) – Strände: Puerto Naos/Charco Hafen Krankenhaus Astronomical hiking path-Ruta del Roque Playa de La Zamora Fuente dirección Garafía - Santo Domingo La Glorieta y Museo del Vino) – Pla- de Garafía - Las Tricias – Puntagorda – Domingo de Garafía - Las Tricias – Pun- Verde/El Remo– Santa Cruz de La Palma. de los Muchachos Los Roques de Garafía - Las Tricias – Puntagor- ya de Puerto Naos/Charco Verde/El Tijarafe –El Time viewpoint (panoramic tagorda – Tijarafe – Mirador El Time (Pan- Marina Lo que no te puedes perder Astronomischer Wanderweg-Ruta del Ro- LP-209 LP- 2 da – Tijarafe – Mirador El Time (vista Remo– Santa Cruz de La Palma. view over the Valle de Aridane) – Puerto oramablick über das Aridane-Tal) – Puerto Marina Do not miss que de los Muchachos panorámica del Valle de Aridane) – de Tazacorte – Tazacorte - Santa Cruz de Tazacorte – Tazacorte - Santa Cruz de Marina Muss für Besucher Las Indias Puerto de Tazacorte – Tazacorte - de La Palma. CENTRE La Palma. Sendero astronómico-Ruta de las estrellas Santa Cruz de La Palma. Zona de Acampada Mirador Astronomical hiking path-Star route Fuencaliente Santa Cruz de La Palma – Los Cancajos Campsite Viewpoint Astronomischer Wanderweg-Sternenroute Los Quemados (Los Canarios) LP-2091 RUTA NORTE RUTA CENTRO NORTH beach (Breña Baja) - San Isidro (Breña NORDEN ZENTRUM Zeltplatz Aussichtspunkt Volcán Alta)– LP 301 road to Refugio del Pilar Sendero astronómico-Ruta de la luna llena Playa de Punta Larga San Antonio Santa Cruz de La Palma – La Galga Santa Cruz de La Palma – Breña Baja Santa Cruz de La Palma – La Galga (San – Refugio del Pilar - Llanos del Jable view- Santa Cruz de La Palma – La Galga (Aus- Santa Cruz de La Palma – Der Strand Playa Observatorio Astronomical hiking path-Full moon route LP-207 Volcán (Mirador de San Bartolomé) – Bos- (Playa de los Cancajos) – Breña Alta Bartolomé viewpoint) – Bosque de Los point- La Cumbrecita viewpoint- El Paso sichtspunkt San Bartolomé) – Bosque de in Los Cancajos(Breña Baja) – Breña Beach Astrophysics Observatory Astronomischer Wanderweg - Vollmond-route Teneguía que de Los Tilos – Los Sauces – San (San Isidro) – Carretera LP-301 al Tilos (laurel forest) – Los Sauces – San - Los Llanos de Aridane - Santa Cruz de Los Tilos (Lorbeerwald) – Los Sauces – Alta(San Isidro)– Hauptstrasse LP 301 Strand Sternwarte Andrés – Piscinas naturales Charco Refugio del Pilar – Refugio del Pilar Andrés –Charco Azul natural seawater La Palma. San Andrés –Naturschwimmbecken Ch- Richtung Refugio del Pilar – Refugio del Sendero astronómico-Ruta del sol Malpique Azul – Barlovento (Piscinas de La Fa- - Mirador de los Llanos del Jable - swimming-pools – Barlovento (La Fajana arco Azul – Barlovento (Naturschwimm- Pilar - Aussichtspunkt Los Llanos del Área Recreativa Información Turística Astronomical hiking path-Sun route jana) – La Laguna – Mirador de La Mirador de la Cumbrecita - El Paso natural seawater swimming-pools) – La becken La Fajana) – La Laguna Zelt-und Jable - Aussichtspunkt La Cumbrecita- El Picnic Site Tourist Information Astronomischer Wanderweg-Sonnenroute Tosca (dragos) – Gallegos – France- - Los Llanos de Aridane - Santa Cruz Laguna – La Tosca viewpoint (dragon Rastplatz - Aussichtspunkt La Tosca (Dra- Paso - Los Llanos de Aridane - Santa Cruz Rastplatz Touristische Informationsstelle Playa Echentive ses - Roque Faro – Parque Cultural de La Palma. trees) – Gallegos – Franceses - Roque chenbäume) – Gallegos – Franceses - Ro- de La Palma. Playa del Faro de La Zarza y la Zarcita (grabados Faro – Parque Cultural de La Zarza y la que Faro – Der Kulturpark von La Zarza y Gasolinera Información Medioambiental Las Salinas rupestres) – Santa Cruz de La Palma Zarcita (prehispanic rock carving) – Santa La Zarcita (Felsgravuren) – Santa Cruz de Petrol Station Information Office: Nature Reserve Cruz de La Palma. La Palma. Tankstelle Informationsstelle Für Naturräume