Illinois Classical Studies
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Karl Lachmann Und Die Schriften Der Römischen Landvermesser
Digitale Bibliothek Braunschweig Karl Lachmann und die Schriften der römischen Landvermesser Schindel, Ulrich Veröffentlicht in: Abhandlungen der Braunschweigischen Wissenschaftlichen Gesellschaft Band 57, 2006, S.35-53 J. Cramer Verlag, Braunschweig http://www.digibib.tu-bs.de/?docid=00048799 Digitale Bibliothek Braunschweig AbhandlungenKarl der Lachmann BWG und · die Schriften 57 : 35–53 der römischen · Landvermesser Braunschweig, Mai 2007 35 Karl Lachmann und die Schriften der römischen Landvermesser* ULRICH SCHINDEL Albert-Schweitzer-Straße 3 D-37075 Göttingen Wer das Braunschweigische Landesmuseum besucht, erblickt in dessen Foyer eine Reihe von Porträtphotographien der großen Söhne Braunschweigs. Darun- ter sind zwei berühmte Professoren, Karl Friedrich Gauss, Mathematiker, Physi- ker, Astronom in Göttingen, und Karl Lachmann, Klassischer Philologe, Germa- nist, Theologe in Berlin. Der Erstgenannte ist im Jahr 2005 vielfach gefeiert worden, von dem Zweiten und einem seiner ungewöhnlichsten Werke soll jetzt die Rede sein: nicht nur Braunschweig als seine Heimatstadt sondern auch der technisch-mathematische Inhalt dieses Werks laden dazu ein. In einem Drei- schritt will ich das Thema Ihnen nahe bringen: am Anfang soll eine Skizze von Leben und Wesen Lachmanns stehen; dann will ich mich dem wichtigsten Hilfs- mittel zuwenden, welches der Edition Lachmanns zugrunde liegt, der berühm- ten spätantiken Agrimensoren-Handschrift, die seit alters ein Glanzstück der nahen Herzog-August-Bibliothek in Wolfenbüttel darstellt, und schließlich will ich der Frage nachgehen, wieso sich Lachmann diesem für ihn so untypischen Thema zugewandt hat. I. Karl Konrad Friedrich Wilhelm Lachmann wurde am 4. März 1793 geboren als Sohn des Pfarrers an der Braunschweiger St. Andreas-Kirche1 . Der Vater war vorher Feldprediger in Preußen gewesen; die Mutter, Tochter eines preußischen Majors, starb schon, als Karl Lachmann erst zwei Jahre alt war. -
Ancient Authors 297
T Ancient authors 297 is unknown. His Attic Nights is a speeches for the law courts, collection of essays on a variety political speeches, philosophical ANCIENT AUTHORS of topics, based on his reading of essays, and personal letters to Apicius: (fourth century AD) is the Greek and Roman writers and the friends and family. name traditionally given to the lectures and conversations he had Columella: Lucius Iunius author of a collection of recipes, heard. The title Attic Nights refers Moderatus Columella (wrote c.AD de Re Coquinaria (On the Art of to Attica, the district in Greece 60–65) was born at Gades (modern Cooking). Marcus Gavius Apicius around Athens, where Gellius was Cadiz) in Spain and served in the was a gourmet who lived in the living when he wrote the book. Roman army in Syria. He wrote a early first centuryAD and wrote Cassius Dio (also Dio Cassius): treatise on farming, de Re Rustica about sauces. Seneca says that he Cassius Dio Cocceianus (c.AD (On Farming). claimed to have created a scientia 150–235) was born in Bithynia. He popīnae (snack bar cuisine). Diodorus Siculus: Diodorus had a political career as a consul (wrote c.60–30 BC) was a Greek Appian: Appianos (late first in Rome and governor of the from Sicily who wrote a history of century AD–AD 160s) was born in provinces of Africa and Dalmatia. the world centered on Rome, from Alexandria, in Egypt, and practiced His history of Rome, written in legendary beginnings to 54 BC. as a lawyer in Rome. -
Gate to Vergil
THE GATE TO VERGIL BY CLARENCE W. GLEASON, A.M. MASTER IN THE ROXBURY LATIN SCHOOL »'• * GINN & COMPANY BOSTON . NEW YORK • CHICAGO • LONDON COPYRIGHT, 1898, BY CLARENCE W. GLEASON ALL RIGHTS RESERVED 613.10 Wf)t gtftcngtttn jgregg GINN & COMPANY • PRO PRIETORS • BOSTON • U.S.A. Poeta fui e cantai di quel giusto Figliuol d' Anchise, che venne da Troja Poich^ '1 superbo Ilion fu combusto. "A poet was I, and I sang that just Son of Anchises, who came forth from Troy, After that Ilion the superb was burned." Inferno, I, 73-75 (Longfellow's translation). PREFACE. THE course of a pupil beginning the study of Latin is not a smooth one. He starts out bravely enough, with his beginner's book and easy Latin reader, but is no sooner comfortably under way than he finds himself upon the ragged reefs of the Gallic War or, perhaps, stranded on the uncertain shoals of Nepos. If by careful steering he gets safely past these dangers he is immediately confronted by new obstacles which threaten him in the form of Latin verse. The sky grows dark, difficulties gather on all sides ; eripiunt subito nubes caelumque diemque. Sometimes he loses heart and drops the helm or, in spite of all his efforts, drifts back and must begin his cruise anew. It is with a view to remove some of the chief difficulties in the beginner's way that the present book has been pre pared. As the purpose of the Gate to Vergil is somewhat different from that of the Gate to Caesar and Gate to the Anabasis the work has been planned on slightly different lines. -
New Testament Textual Criticism in America: Requiem for a Discipline*
CHAPTER SEVEN NEW TESTAMENT TEXTUAL CRITICISM IN AMERICA: REQUIEM FOR A DISCIPLINE* In view of the rapid approach of the 100th anniversary of the Society 94 of Biblical Literature (1980), it is appropriate to consider the posi- tion held by New Testament textual criticism in American biblical scholarship during that century and especially the place that it holds today. To speak of textual criticism in America may give pause to some. I, for one, have never considered even for a moment the long-term history of American New Testament textual criticism as an isolated phenomenon, or that of any other country for that matter, because textual criticism hardly can be thought of in terms of any distinct geographical area, nor can its development be separated along national lines. Rather, from its earliest period, New Testament textual criti- cism has been a genuinely international effort, with various discov- eries, theories, breakthroughs, or even setbacks espoused now by a scholar of one nation and then by a scholar of another, and so on, so that scholars of all nations together have woven the fabric of our discipline, though with various yet intertwining threads. Witness, for example, the pivotal editions of the Greek New Testament, which generally were built one upon another, starting with Erasmus in Holland, to Stephanus in France (and Switzerland), to Th. Beza in Switzerland, then to John Fell, John Mill and Richard Bentley in England, then J. A. Bengel in Germany, J. J. Wettstein in Switzerland and Holland, then to J. J. Griesbach, Karl Lachmann, and Constantin von Tischendorf in Germany, and again to S. -
Chapter One Inventing the Linguistic Monuments of Europe1
Chapter One Inventing the Linguistic Monuments of Europe1 No one, professional historian or member of the interested public, comes to the Middle Ages without preconceptions, assumptions, and expectations about this long period of European history. These preconceptions derive not only from popular media including film, fiction, and the internet, but also from centuries of debate and fashioning and refashioning of this long period by scholars who sought not only to understand the past but to mobilize it for debates about their own presents. The Middle Ages have never been merely academic—the continuing fascination with the medieval world has always had implications for the understanding of the present, a search for those models, paradigms, and structures, both social and mental, that define the present. Essential to this process has always been the search for those objects and especially those texts generated during this period, and concomitantly the search for how to understand these documents. The two are intimately interconnected: the selection and privileging of specific documents has always been in relationship to the questions historians have asked, and documents, as they are discovered or rediscovered are made to fit into patterns of meaning by the scholars who have discovered them. While the search for medieval texts has been carried on since the sixteenth century for a spectrum of religious, political, and ideological reasons, the Middle Ages that we study is for better or worse largely a construct of the nineteenth century. Our corpus of sources owe their preservation and publication to the passion of long-forgotten scholars who sought them out because they hoped that they would answer specific questions about the past and the present, questions and interpretations that subsequent generations of scholars and the general public have largely accepted without question. -
The Spirit of Lachmann, the Spirit of Bédier: Old Norse Textual Editing in the Electronic Age by Odd Einar Haugen
The spirit of Lachmann, the spirit of Bédier: Old Norse textual editing in the electronic age by Odd Einar Haugen Paper read at the annual meeting of The Viking Society, University College London, 8 November 2002 Electronic version, 20 January 2003 Introduction In this paper I would like to discuss some central aspects of textual editing, as it has been practised in Old Norse studies for the past century, and since we now are at the beginning of a new century, I shall venture some opinions on the direction of textual editing in the digital age. I shall do so by beginning with two key figures of modern textual history, the German scholar Karl Lachmann (1793–1851) and the French scholar and author Joseph Bédier (1864–1938). Their approaches to the art and science of editing are still highly relevant. Lachmann The scientific foundation of textual editing has been credited to Karl Lachmann and other classical scholars such as Karl Gottlob Zumpt (1792–1849), Johan Nicolai Madvig (1804–1886) and Friedrich Ritschel (1806–1876). Lachmann himself was active in the fields of Medieval editing, with Nibelungen lied (1826), in Biblical studies, with his new edition of the Greek New testament (1831), and in Classical scholarship, with his edition of Lucrets’ De rerum natura (1850). This made Lachmann’s name known throughout all fields of textual editing, and with some reservations it is probably fair to attach his name to the great changes of editorial techniques made in the begin- ning of the 19th century. However, as Sebastiano Timpanaro (1923–2000) points out in his important study of Lachmann’s contribution, Die Entstehung der Lachmannschen Methode (1971), the method was basically a method of genealogical analysis. -
Catullum Numquam Antea Lectum […] Lego »: a Short Analysis of Catullus’ Fortune in the Sixteenth and Seventeenth Centuries
chapter 15 « Catullum Numquam Antea Lectum […] Lego »: A Short Analysis of Catullus’ Fortune in the Sixteenth and Seventeenth Centuries Alina Laura de Luca The Liber Catulli Veronensis has a mysterious history full of twists and turns, chance discoveries and sudden disappearances, avid attempts at correction and of convictions for obscenity. We know that it had an enormous and imme- diate popularity among poets of the ‘Golden Age’ and was read and discussed from the second to the fourth century.1 However, the study and discussion of Catullus in the Middle Ages have left only a few traces. He is mentioned two or three times and he is not listed in the manuscript catalogues of monastic libraries during the Carolingian age; whereas in the same period we witness a multiplication of copies of Horace, Virgil, Ovid, and Juvenal. Nevertheless, there is evidence that Catullus was being read in France and northern Italy: in the late ninth century poem 62 was included in a florilegium;2 in 966 Raterio, Bishop of Verona, was reading Catullus, as he says in one of his sermons: “I read Catullus that has never been accessed before”.3 However, the Liber soon disap- peared, or more probably it lay undisturbed in the Chapter Library of Verona throughout most of the Middle Ages.4 1 The modern study of Kenneth Quinn, The Catullan revolution (Melbourne, Melbourne University Press, 1959), describes the impact that Catullus had on Roman poetry. Individual Catullan poems were admired and imitated by the Augustan poets, above all by elegists, and his popularity continued later with Martial, Pliny the Younger, Aulus Gellius and Pomponius. -
And Anti-Augustan Readings of Propertius Book Four Matthew Angelosanto Union College - Schenectady, NY
Union College Union | Digital Works Honors Theses Student Work 6-2011 The olitP ical Properties: Pro- and Anti-Augustan Readings of Propertius Book Four Matthew Angelosanto Union College - Schenectady, NY Follow this and additional works at: https://digitalworks.union.edu/theses Part of the Ancient History, Greek and Roman through Late Antiquity Commons, and the Poetry Commons Recommended Citation Angelosanto, Matthew, "The oP litical Properties: Pro- and Anti-Augustan Readings of Propertius Book Four" (2011). Honors Theses. 934. https://digitalworks.union.edu/theses/934 This Open Access is brought to you for free and open access by the Student Work at Union | Digital Works. It has been accepted for inclusion in Honors Theses by an authorized administrator of Union | Digital Works. For more information, please contact [email protected]. i The Political Propertius: Pro- and Anti-Augustan Readings of Propertius Book Four By M. Angelosanto ********* Submitted in partial fulfillment of the requirements for Honors in the Department of Classics UNION COLLEGE March, 2011 ii ABSTRACT ANGELOSANTO, MATTHEW The Political Propertius: Pro- and anti- Augustan readings of Propertius Book Four. Department of Classics, March 2011. ADVISOR: Stacie Raucci Propertius was a Roman elegist writing during the early years of Augustus’ reign as emperor. His fourth and final book of elegies has long confounded scholars due to its drastic shift in subject matter from love elegy to aetiology. So, too, did the poet’s political stance seem to change: vehemently anti-Augustus in his earlier books, a number of poems in his fourth seem to extol both the sociopolitical climate of Augustan Rome as well as the emperor himself. -
Illinois Classical Studies
24 Parental Gifts: Father-Son Dedications and Dialogues in Roman Didactic Literature FANNIE J. LEMOINE Introduction Literary dedications are designed either to acknowledge a bond between the author and the dedicatee or to attempt to establish such a bond. In the Latin didactic tradition authors frequently present themselves as fathers giving their educational treatises to their sons or composing fictive dialogues in which they act as the teacher and the son as the pupil. The dedications and dialogues reflected historical practice and reinforced patterns of paternal and filial behavior through literary example. Father-son dedications and dialogues also serve formal literary ends. They help the author speak in a more intimate, yet authoritative voice and create a sense of reciprocal obligation between composer and reader. The dedication or the dialogue establishes the context within which the author presents his literary gift. The five aims of this study are: (1) to trace a brief history of father-son dedications and dialogues in Latin didactic literature, (2) to examine the formative contributions made by Cato and Cicero, (3) to argue for a distinctly Roman character to the tradition, (4) to illustrate the conventional presentations of authorial personality and subject matter found in later introductory prefaces, and (5) to show how the conventions dealing with persons and subject matter are subverted by two late Latin paternal authors, Augustine and Martianus Capella. The article concludes with a brief discussion of the influence of this pattern of familial instruction upon didactic texts in the Middle Ages. Ancient rhetorical theory advocated finding the material for introductions either from the personalities involved (ex personis) or from the subject matter itself {ex rebus). -
Comparison of Focus and Audience Between Seneca's Natural
East Tennessee State University Digital Commons @ East Tennessee State University Electronic Theses and Dissertations Student Works 5-2014 Comparison of Focus and Audience Between Seneca’s Natural Questions and Pliny’s Natural History Joshua Ely East Tennessee State University Follow this and additional works at: https://dc.etsu.edu/etd Part of the European History Commons, History of Science, Technology, and Medicine Commons, Intellectual History Commons, and the Oral History Commons Recommended Citation Ely, Joshua, "Comparison of Focus and Audience Between Seneca’s Natural Questions and Pliny’s Natural History" (2014). Electronic Theses and Dissertations. Paper 2368. https://dc.etsu.edu/etd/2368 This Thesis - Open Access is brought to you for free and open access by the Student Works at Digital Commons @ East Tennessee State University. It has been accepted for inclusion in Electronic Theses and Dissertations by an authorized administrator of Digital Commons @ East Tennessee State University. For more information, please contact [email protected]. Comparison of Focus and Audience Between Seneca’s Natural Questions and Pliny’s Natural History _____________________________ A thesis presented to the faculty of the Department of History East Tennessee State University _____________________________ In partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in History _____________________________ by Joshua J. Ely May 2014 _____________________________ Dr. William D. Burgess Jr, Chair. Dr. Brian Maxson Dr. John Rankin Keywords: History of Antiquity, History of Science, Rome, Pliny, Seneca, Natural History, Natural Questions ABSTRACT Comparison of Focus and Audience Between Seneca’s Natural Questions and Pliny’s Natural History by Joshua Ely Around 65 AD, the Ancient Roman philosopher Seneca wrote his only text concerning Natural Phenomenon: Natural Questions. -
The Royal Librarian's Notes
Gábor Bolonyai The Royal Librarian’s Notes The first printed Greek-Latin dictionary was edited by Johannes Crastonus in 1478 in Milan. Its second edition was released 5 years later on 10 November 1483 in Vicenza. One copy of it was bought by a certain Paulus Romuleus,1 who sent it as a present to his friend, Taddeo Ugoleto serving at that time as a royal librarian in the distant Buda. Apart from enlarging the library’s collection, Ugoleto was also for a while in charge of educating János Corvin, Matthias’s illegitimate son. In the king’s ambitious view, a proper education for a royal scion and heir (although, for the time being, János was only a secret heir) comprised knowledge of both Latin and Greek languages. Thus, a new printed dictionary must have been doubly welcome for Ugoleto: both for his own research work (perhaps he had already cherished plans of editing printed texts, which were fulfilled later on)2 and his teaching obligations. It is no wonder, therefore, that as soon as the Crastonus dictionary had arrived, Ugoleto immediately got down to work on it. He read through the whole book item by item, and added notes propria manu on the margins, by inserting missing entries, alternative meanings, and other grammatical information. The original printed dictionary contained about 15 thousand entries (on 520 pages), to which Ugoleto supplied more than one thousand new items. We do not know exactly how much time this meticuously done work took, but certainly not more than six months, because, as his note at the end of the book indicates, by the 20th of June next year he had already finished it: „Relectum xxo. -
The Arrangement and the Language of Catullus' So-Called Polymetra With
proceedings of the British Academy, 93, 335-375 The Arrangement and the Language of Catullus’ so-called polymetra with Special Reference to the Sequence 10-11-12 H. D. JOCELYN Summary. It is contended that the order of the first 61 of the items transmitted under the name of ‘Catullus Veronensis’ shows signs of a conscious design, whether by the author or by some editor, that item 61 should be placed with its predecessors rather than with the seven ‘long’ poems which follow, that the widely used term ‘polymetrum’ is a thoroughly confusing misnomer, that metrical pattern requires the division of the 61 items into three distinct groups - ZmyphppaTa in ‘Phalaecian’ verse, L“apPoi, and p+ - and, most importantly, that even where they take up apparently similar themes the pih~distin- guish themselves in verbal style markedly from the ‘Phalaecian’ Z7riyphppa.ra and only a little less markedly from the L“apPoi. In order to illustrate this last point the lyric item 11 is compared in systematic detail with the two ‘Phalaecian’ epigrams which precede and follow it in the transmitted collection. Discussion of each feature of items 10,ll and 12 centres on its relationship with what third- and second-century BC poets might have written and with what first-century speakers of Latin might have said. The character of our record of the Latin of the two centuries following 240 BC makes a degree of tentativeness inevitable. The three groups of the 61 items in question take us to a linguistic world distant from that of items 62-68.