MMS 260 Spread.P65

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

MMS 260 Spread.P65 Turkish Portuguese Important notes for users in the U.K. Multimedia Speak er System 1. Beyazla iþaretlenmiþ kabloyu beyaz Ön çýkýþ (Front out) 1. Ligue o cabo branco ao conector da tomada “Front out” de 3,5 Mains plug 3,5 jak konektörüne takýn branco This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. 2. Turuncuyla iþaretlenmiþ kabloyu Turuncu Surround çýkýþ 2. Ligue o cabo laranja ao conector “Surround out” de 3,5 laranja To change a fuse in this type of plug proceed as follows: (Surround out) 3,5 konektörüne takýn 1 Remove fuse cover and fuse. MMS 260 3. Ligue o conector mini Din preto à entrada Din “Control in” MMS 260 3. Siyah mini Din konektörünü Kontrol giriþ (Control in) Din 2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type. 4. Ligue o(s) cabo(s) Line in à fonte de som 3 Refit the fuse cover. giriþine takýn 5. Ligue a fonte de alimentação à entrada “Power in” 4. Hat giriþ (Line in) kablolarýný ses kaynaðýna takýn 6. Ligue o cabo de alimentação à corrente eléctrica If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should 5. Güç kaynaðýný Güç giriþ (Power in) giriþine takýn. 7. Ligue/desligue o sistema utilizando o botão “Power/volume” no have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp. 6. Güç Kaynaðýný prize takýn painel central de satélite Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere. 7. Orta uydu paneli üzerindeki Güç/ses (Power/volume) 8. Regule o sistema, utilizando a placa de som do PC ou outra fonte düðmesini kullanarak sistemi açabilir/kapatabilirsiniz de som. How to connect a plug 8. PC ses kartý veya diðer ses kaynaðýný kullanarak sistemi ayarlayýn 9. Regule o volume, utilizando o botão “Volume” no painel central de The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the 9. Sesi orta uydu paneli üzerindeki Ses (Volume) düðmesini colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: satélite (7) Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. kullanarak ayarlayýn (7) 10. O nível de subwoofer pode ser regulado com o botão “Bass control”. Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. 10. Subwoofer düzeyi Bas kontrol (Bass control) düðmesiyle Nota: Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or ) or coloured green (or green and yellow). ayarlanabilir. Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires. 1. Introduza apenas a ficha na tomada de CA depois de efectuar Not: todas as ligações. Copyright in the U.K. 1. Baðlantýlar tamamlanana kadar fiþi AC prizine takmayýn. 2. As entradas estão de acordo com os códigos de cor do PC 2002 Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer 's Protection Acts 1958 to 1972. 2. Giriþler PC 2002 renk kodlarýný izler (yeþil, siyah, turuncu) (verde, preto, laranja) Norge Deutschland Slowaskia Czech Typeskilt finnes på apparatens underside. Hiermit wird bescheinigt, daß dieses Gerät in Übereinstimmung mit 1. Zapojte bielo oznaèený kábel do bieleho 3,5 mm jack 1. Pøipojte bíle oznaèený kabel do zdíøky Front Out (výstup pøedního den Bestimmungen der Amtsblattverfügung 1046/1984 funkentstört ist. konektora, oznaèeného Front out. reproduktoru) pro konektor jack 3,5. Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen 2. Zapojte oranový kábel do oranového konektora Surround 2. Pøipojte oranovì oznaèený kabel do zdíøky Surround Out (výstup er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes out. prostorového reproduktoru) pro konektor jack 3,5. nettkontakten. angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt. 3. Zapojte èierny mini Din konektor do Din vstupu, oznaèeného 3. Pøipojte èerný minikonektor Din do zdíøky Din Control In (øídící vstup). For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke Control in. 4. Pøipojte kabely(y) Line In (linkový vstup) ke zdroji zvuku. utsettes for regn eller fuktighet. 4. Zapojte linkový kábel (káble) do zdroja zvuku. 5. Pøipojte zdroj napájení do zdíøky Power In (vstup napájení). 5. Pripojte sieový zdroj do vstupu Power in. 6. Pøipojte napájecí kabel do zásuvky. 6. Zastrète sieový kábel do sieovej zásuvky. 7. Stisknutím tlaèítka Power/Volume (napájení/hlasitost) uprostøed For US/Canada only 7. Zapnite/vypnite systém tlaèidlom Power/volume, panelu satelitní soustavy zapnìte nebo vypnìte systém. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - Read before operating equipment umiestneným na centrálnom paneli satelitu. 8. Pomocí poèítaèové zvukové karty nebo jiného zdroje zvuku This product was designed and manufactured to meet strict quality and 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or 8. Nalaïte systém pomocou zvukovej karty PC alebo iného zdroja. systém vylaïte. safety standards. There are, however, some installation and operation grounding-type plug. A polarized plug has two blades with 9. Nastavte hlasitos pomocou gombíka hlasitos na 9. Pomocí knoflíku Volume (hlasitost) na panelu støedového precautions which you should be particularly aware of. one wider than the other. Match wide blade of Plug to AC centrálnom paneli satelitu (7). satelitního reproduktoru (7) nastavte hlasitost. wide slot, fully insert. A grounding type plug has two blades Polarized Plug 1. Read these instructions - All the safety and operating instructions and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided 10.Hlasitos subwoofera mono nastavi gombíkom Bass 10.Pomocí tlaèítka Bass Control (nastavení hloubky) lze nastavit should be read before the appliance is operated. control. hlasitost hloubkového reproduktoru. for your safety. When the provided plug does not fit into your outlet, consult 2. Keep these instructions - The safety and operating instructions an electrician for replacement of the obsolete outlet. Poznámka: Poznámka: should be retained for future reference. 1. Nezasúvajte zástrèku do zásuvky, kým nie sú pripojené 1. Napájecí kabel pøipojte do zásuvky a po provedení vech 10. Protect the power cord from being walked on or pinched particulary 3. Heed all warnings - All warnings on the appliance and in the at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit vetky káble. zapojení. operating instructions should be adhered to. from the apparatus. 2. Vstupy zodpovedajú farebnému kódovaniu PC 2002 (zelený, 2. Barevné rozliení vstupù odpovídá kódování PC 2002 (zelená, èierny, oranový). èerná, oranová). 4. Follow all instructions - All operating and use instructions should 11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. be followed. 12. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified 5. Do not use this apparatus near water - for example, near a bathtub, by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is Hungary washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement or near a used, use caution when moving the cart/apparatus combination swimming pool, etc. to avoid injury from tip-over. 1. Csatlakoztassa a fehér jelöléssel ellátott kábelt a fehér 3,5 mm- 6. Clean only with a damp cloth. The appliance should be cleaned 13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for es Front out csatlakozóba. only as recommended by the manufacturer. long periods of time. 2. Csatlakoztassa a narancsszínû jelöléssel ellátott kábelt a 7. Install in accordance with the manufacturers Instructions. Do 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is narancssárga 3,5 mm-es Surround out csatlakozóba. not block any of the ventilation openings. For example, the required when the apparatus has been damaged in any way, such 3. Csatlakoztassa a mini DIN-csatlakozót a Control in DIN appliance should not be situated on a bed, sofa, rug, or similar surface as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or bemenetbe. or placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been 4. Csatlakoztassa a vonalbementi kábel(eke)t a hangforrásba. may impede the flow of air through the ventilation openings. exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 5. Csatlakoztassa a hálózati tápfeszültségkábelt a Power input 8. Do not Install near any heat sources such as radiators, heat bemenetbe. registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that 15. Warning! To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose 6. Illessze a tápfeszültség-dugaszt a dugaszoló-aljzatba. produce heat. this appliance to rain or moisture. 7. A középsõ egységen található Power/volume gomb segítségével kapcsolja be / ki a rendszert. EL 4562-E004: 99/3 8. Végezze el a rendszer hangolását PC-hangkártya vagy egyéb hangforrás segítségével. The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. 9. Állítsa be a hangerõt a középsõ egységen (7) található Volume gomb segítségével. http://www.philips.com/pcstuff 10.A mélysugárzót a Bass control gomb segítségével állíthatja be. Megjegyzés: 1. Ne illessze a tápfeszültség dugót a változó áramú (AC) dugaszoló-aljzatba addig, amíg nem végezte el a szükséges csatlakoztatásokat. 2. A bemenetek jelölése a PC 2002 színkódolásnak (zöld, fekete, narancssárga) megfelelõen történt. 4399 294 61539_Rev1 ~ E XPLANATION ~ Installation Español Italiano 1. Conecte el cable marcado en blanco al conector de clavija 1.
Recommended publications
  • Juke (F15) 05 '14 ¥ FPS 50 KE512-99906
    Juke (F15) 05 '14 ¥ FPS 50 KE512-99906 FRONT PARK SYSTEM • INSTALLATION MANUAL FRONTEINPARKHILFE • EINBAUANLEITUNG SYSTÈME FRONT PARK • NOTICE D’INSTALLATION FRONTAAL PARKEERSYSTEEM • HANDLEIDING VOOR DE INSTALLATIE SISTEMA DE FRONT PARK • MANUAL DE INSTALACION FRÄMRE PARKERINGSSYSTEM • INSTALLATIONSMANUAL SISTEMA FRONT PARK • MANUAL DE INSTALAÇÃO SENSORI DI RETROMARCIA • MANUALE D’INSTALLAZIONE ПЕРЕДНЯЯ ПАРКОВОЧНАЯ СИСТЕМА • РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ СИСТЕМА ЗА ПАРКИРАНЕ ОТПРЕД • ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ SUSTAV FRONT PARK • UPUTSTVO ZA INSTALIRANJE FRONT PARKERINGSSYSTEM • INSTALLERINGSMANUAL KEULAN PYSÄKÖINTIJÄRJESTELMÄ • ASENNUSOPAS ΕΜΠΡΟΣΘΙΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΑΡΚΙΝΓΚ • ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ELÜLSŐ PARKOLÁSSEGÍTŐ RENDSZER • FELSZERELÉSI KÉZIKÖNYV FREMRA BÍLALAGNINGARKERFI • UPPSETNINGARHANDBÓK PARKERINGSSYSTEM FRONT • INSTALLASJONSHANDBOK SYSTEM PARKOWANIA PRZÓD • INSTRUKCJA INSTALACJI SISTEM PARCARE FRONTALA • MANUAL DE INSTALARE PREDNÝ PARKOVACÍ SYSTÉM • NÁVOD NA INŠTALÁCIU SISTEM ZA PREDNJE PARKIRANJE • PRIROČNIK ZA MONTAŽO PŘEDNÍ PARKOVACÍ SYSTÉM • NÁVOD K INSTALACI ÖN PARK SİSTEMİʸʥʧʠʬ • KURULUM ʤʲʩʱʰ ʺʫʸʲʮ EL KİTABI ПЕРЕДНЯ ПАРКУВАЛЬНА˯΍έϮϟ΍ СИСТЕМА ϰϟ· ήϴδϟ΍ έΎόθΘγ΍ • ІНСТРУКЦІЯ ίΎϬΟ З МОНТАЖУ • ʤʰʷʺʤ ʪʩʸʣʮ ΐϴϛήΘϟ΍ ΐ˷ϴΘϛ • ﻱﻡﺍﻡﺃﻝﺍ ﻥﻙﺭﻝﺍ ﻡﺍﻅﻥ ʺʥʩʰʡʺʤ ʺʠ ʬʩʫʮʤ ʩʦʫʸʮʤ ʷʬʧʤ ʺʠ ʸʱʤ ΐϟ΍ϮϘϟ΍ ϰϠϋ ϱϮΘΤϳ ϱάϟ΍ ςγϭϷ΍ ϢδϘϟ΍ ϝί΃˶ ʳʥʱʫ ʸʥʴʠϲπϔϟ΍˷ ʲʡʶʡ ϱΩΎϣήϟ΍ ʲʡʶʩʩ ϥϮϠϟΎΑ ʯʹʩʩʧʤʹ έΎόθΘγϹ΍ ʣʥʠʮ ίΎϬΟ ʤʶʩʬʮʮ ϲϠτ Α˶ ΢μϨΗ ʯʠʱʩʰ ϥΎ ʺʸʡʧδϴϧ˷ Γ΃ΰΠϣ ϞΘ˴Ϝϟ˵ ˱ΎϘϓϭ ΔϤϴγήΗ ʩʰʡʬʮ ʭʩʹʸʺ ΩϮγ΃ ʸʥʧʹ ήϤΣ΃ ʭʥʣʠ ϕέί΃ ʬʥʧʫ • Remove the central part containing the templates. • Αφαιρέσατε το κεντρικό έρο̋ που επεριέχει τα ιχνάρια. • Den zentralen Teil mit den Schablonen entfernen. • Távolítsa el a középső, a sablonokat tartalmazó • Enlever la partie centrale contenant les gabarits. részt. • Verwijder het middelste deel met de boormallen. • Fjarlægðu miðhlutann sem inniheldur sniðmátin. • Quitar la parte central que contiene las plantillas. • Fjern den sentrale delen som inneheld malane. • Ta bort mittdelen med borrmallarna.
    [Show full text]
  • Caietele CNSAS, Nr. 2 (20) / 2017
    Caietele CNSAS Revistă semestrială editată de Consiliul Naţional pentru Studierea Arhivelor Securităţii Minoritatea evreiască din România (I) Anul X, nr. 2 (20)/2017 Editura CNSAS Bucureşti 2018 Consiliul Naţional pentru Studierea Arhivelor Securităţii Bucureşti, str. Matei Basarab, nr. 55-57, sector 3 www.cnsas.ro Caietele CNSAS, anul X, nr. 2 (20)/2017 ISSN: 1844-6590 Consiliu ştiinţific: Dennis Deletant (University College London) Łukasz Kamiński (University of Wroclaw) Gail Kligman (University of California, Los Angeles) Dragoş Petrescu (University of Bucharest & CNSAS) Vladimir Tismăneanu (University of Maryland, College Park) Virgiliu-Leon Ţârău (Babeş-Bolyai University & CNSAS) Katherine Verdery (The City University of New York) Pavel Žáček (Institute for the Study of Totalitarian Regimes, Prague) Colegiul de redacţie: Elis Pleșa (coordonator număr tematic) Liviu Bejenaru Silviu B. Moldovan Liviu Ţăranu (editor) Coperta: Cătălin Mândrilă Machetare computerizată: Liviu Ţăranu Rezumate și corectură text în limba engleză: Gabriela Toma Responsabilitatea pentru conţinutul materialelor aparţine autorilor. Editura Consiliului Naţional pentru Studierea Arhivelor Securităţii e-mail: [email protected] CUPRINS I. Studii Natalia LAZĂR, Evreitate, antisemitism și aliya. Interviu cu Liviu Rotman, prof. univ. S.N.S.P.A. (1 decembrie 2017)………………………………7 Lya BENJAMIN, Ordinul B’nei Brith în România (I.O.B.B.). O scurtă istorie …………………………………………………………………............................25 Florin C. STAN, Aspecte privind emigrarea evreilor din U.R.S.S.
    [Show full text]
  • Revision: 0 CT-026-DL / 210305RH !
    ! INFO ! DE Die Batterie des Zugfahrzeugs bzw. gezogenen Fahrzeugs nicht direkt über die Steckdose aufladen. FR Ne pas charger les batteries du véhicule tracteur et/ou tracté directement sur la prise de courant. NL De accu van het trekkend voertuig c.q. getrokken voertuig niet rechtstreeks via de contactdoos opladen. GB Do not charge the battery of the towing vehicle and/or towed vehicle directly via the socket. ES No recargue la batería del vehículo remolque y/o del remolcado directamente mediante el enchufe. Partnr.: SP-165-ZZ IT Non caricare la batteria del veicolo trainante o di quello trainato direttamente dalla presa. Gebrauchsanleitung DE CZ Uživatelská příručka SE Ladda inte batteriet i det bogserande fordonet och/eller det bogserade fordonet direkt via kontakten. Nenabíjejte baterii tažného ani taženého vozidla přes zásuvku. CZ Mode d'emploi FR DK Brugervejledning DK Oplad ikke bugseringskøretøjet og/eller det bugserede køretøjs batteri direkte v.h.a. stikdåsen. FI Älä lataa hinaavan ajoneuvon ja/tai hinattavan ajoneuvon akkuja suoraan pistorasian kautta. Gebruikershandleiding NL FI Käyttöohjeet Μη φορτίσετε την μπαταρία του ρυμουλκούμενου οχήματος και/ή ρυμουλκημένου οχήματος απευθείας μέσω του GR ρευματοδότη. User guide GB GR Οδηγός χρήστη NO Batteriet til kjøretøyet som trekker eller blir trukket skal ikke lades direkte via koblingsboksen. Guía del usuario ES NO Brukerveiledning PL Nie ładować akumulatora pojazdu holującego/holowanego bezpośrednio przez gniazdo. Manuale di istruzioni IT PL Instrukcja obsługi DE Gebrauchsanleitung
    [Show full text]
  • Microtargeting™ Electrodes Non Sterile Directions for Use
    microTargeting™ Electrodes Non Sterile Directions For Use L011-51-02 (Rev B0, 2020-07-28) Contains directions for the following products: 22335Z, 22635L, 22635Z, 25335Z, 34325Z, 34625L, 34625Z, 35325Z, 44335Z, 44930R, 44935L, 44935Z, 45335Z, 5030R, 5035L, 5035Z, 5730R, 5735L, 5735Z, mTB (Length 100mm – 300mm)(Exposure 2mm - 50mm), mTD (Electrode Length 100mm – 293mm)(Differential Length 1mm – 50mm) (Protective Tube Length 100mm –300 mm), mTF (Length 100mm – 300mm)(Reach 90mm – 290mm), mTS (Electrode Length 100mm – 295mm)(Electrode Reach 1mm – 50mm) (Pro- tective Tube Length 100mm – 300 mm) (Range of Motion 2mm – 75mm) www.fh-co.com FHC, Inc. FHC Europe 1201 Main Street (TERMOBIT PROD srl) Bowdoin, ME 04287 USA 42A Barbu Vacarescu Str, 3rd Fl Fax: +1-207-666-8292 Bucharest 020281Sector 2 Romania 24 hour technical service: FHC Latin America 1-800-326-2905 (US & Can) Calle 6 Sur Cra 43 A-200 +1-207-666-8190 Edifi cio LUGO Ofi cina 1406 Medellín-Colombia Contents English 4 French - Français 7 German - Deutsch 10 Italian - Italiano 13 Spanish - Español 16 Portuguese - Português 19 Dutch - Nederlands 22 Finnish - Suomi 25 Swedish - Svenska 28 Danish - Dansk 31 Norwegian - Norsk 34 Czech - Čeština 37 Hungarian - Magyar 40 Romanian - Română 43 Slovakian - Slovenčina 46 Greek - Ελληνικά 49 Turkish - Türkçe 52 Polish - Polski 55 Russian - Русский 58 Chinese - 61 中文 Korean - 64 한국어 Japanese - 日本語 67 L011-51-02 (Rev. B0, 2020-07-28) 3 microTargeting™ Electrodes Directions For Use Indications for use The FHC, Inc. microTargeting™ Electrodes are intended for use in intra-operative recording of single unit neuronal activity or intra-operative stimulation of neural elements in the brain.
    [Show full text]
  • CITY MANAGER CITY of CAPE Co~
    CITY MANAGER CITY OF CAPE co~. DEPARTMENT OF COMMUNITY D~~~aPMi=tfff 3: ftO MEMORANDUM TO: John Szerlag, City Manager FROM: Vincent A. Cautero, Community Develop~-n~.t Director{!t';)\__, Robert H. Pederson, Planning Manager~ Wyatt Daltry, Planning Team Coordinator vl> DATE: September 6, 2016 SUBJECT: Future Land Use Map Amendment Request-LU16-0012 The City has initiated a large scale future land use map amendment for a large area in Northern Cape Coral; the proposed area is 2,818.49 acres. This request is a follow-up to LU15-0004, which brought over 4,000-acres from the Urban Services Reserve Area into the Urban Services Transition Area. Once the amendment is adopted by Council, property owners could rezone their property for development to permit densities supported by centralized water and sewer utilities. The proposed amendment request includes the following: Current FLU Proposed FLU Acreage Single Family/Multi-Family by PDP (SM) SinQle-Family Residential (SF) 2,686.04 SM Multi-Family Residential (MF) 63.16 SM Parks and Recreation (PK) 10.24 Commercial Activity Center (CAC) SF 29.39 CAC MF 29.66 Thank you for your consideration of this future land use map amendment. Please contact Wyatt Daltry, Planning Team Coordinator, at 573-3160 if you have any questions. VAC/wad(North1 +2FLUMAmemoofintent) Attachment Planning Division Case Report LU 16-0012 Review Date: November 2, 2016 Applicant: City of Cape Coral, Department of Community Development Property Owners: See Attachment A Site Address: See Attachment A Authorized Representative: Wyatt Daltry, AICP Planning Team Coordinator City of Cape Coral Department of Community Development (239) 573-3160 Case Staff: Wyatt Daltry, AICP, Planning Team Coordinator Review Approved By: Robert Pederson, AICP, Planning Manager Purpose: The City has initiated this large-scale future land use map amendment for a large area in Northern Cape Coral.
    [Show full text]
  • Sean Maher Thesis
    NOIR AND THE URBAN IMAGINARY By Sean Maher B.C.A (Film/TV), MA (Film/Theatre), MA.hons. by Research (First Class) A thesis submitted in fulfilment of the requirements for the degree Doctor of Philosophy (Research) School of Film and Television, Creative Industries Faculty, Queensland University of Technology 2010 Principal Supervisor: D.Prof. Stuart Cunningham Associate Supervisor: Assoc. Prof. Geoff Portmann KEY WORDS Blade Runner Modernism Brisbane Line Modernity Chinatown Neo Noir Cinematic City Postmodernism Film Noir Postmodernity Historiography Urban Imaginary Urbanism Los Angeles Urban Theory SHORT ABSTRACT Noir and the Urban Imaginary is creative practice based PhD research comprising critical analysis (40%) exegesis (10%) and a twenty-six minute film, The Brisbane Line (50%). The research investigates intersection of four elements; the city, the cinema, history and postmodernity. The thesis discusses relationships between each of the four elements and what cinematic representation of cities reveals about modern and postmodern urban experience and historicisation. Key concepts in the research include, „urbanism‟, „historiography, „modernity‟ „postmodernity‟, „neo-noir‟. ii TABLE of CONTENTS Supplementary Material………………………………………………………….……….….vi Statement of Original Authorship……………………………………………….….…….…vii Acknowledgements…………………………………………………..………….……….…viii Preface………………………………………………………………………….…………...xii Introduction…………………………………………………..………………..……….……15 Praxis…………………………………………………………………………………16 Methodological approach and Thesis Structure………….………………….……….19
    [Show full text]
  • Schwarz Black Negro Cerny Sort Zwart Czarny
    Deutsch English Spanish Czech Danish Dutch/Nederl Polish ands Einfarbig: Solid: Schwarz Black Negro cerny Sort Zwart Czarny Rot Red Rood Golden Golden Dorado zlaty gylden Golden Czerwony Braun Liver or Hígado o hnedy, Brun Leverkleur Zloty Chocolate chocolate jatrovy,cokola dovy Zobel Sable Sable soboli zobel Sable Czekoladowy Schwarz mit Black and tan Negro y fuego cerny s Sort/Tan Black and tan Sobol loh palenim Zwart met tan Braun mit loh Liver and tan Higado y hnedy s Brun tan Leverkleur Czarny Chocolate and fuego palenim met tan podpalany tan Chocolate y jatrovy s fuego palenim cokoladovy s palenim Mehrfarbig: Particolour: Blauschimmel Blue roan Azul ruano modry belous Blue roan Blauwschimm Czekoladowy el podpalany Orangeschim Orange roan Ruano oranzovy Orange roan Oranjeschimm Niebiesko- mel Naranja belous el srebrny Braunschimm Liver roan Ruano hnedy belous Liver roan Leverschimme Bialo-zloty z el Chocolate chocolate jatrovy belous l przesianiem roan cokoladovy belous Schwarz-weiß Black and Blanco y cerno-bily Sort/Hvid Zwart-wit bontBialo- white negro czekoladowy z przesianiem Orange-weiß Orange and Blanco y oranzovo-bily Oranjebont Czarno-bialy white Naranja Rot-weiß Red and white Blanco y Rojo RØd/Hvid Bialo-zloty Braun-weiß Liver and Hígado y hnedo-bily Brun hvid Leverbont Bialo- white Blanco jatrovo-bily czekoladowy Chocolate and Blanco y cokoladovo- white Chocolate bily Blauschimmel Blue roan and Azul ruano y modry belous Blue roan tan Blauwschimm Niebiesko- mit loh tan fuego s palenim el met tan srebrny podpalany/tric olor
    [Show full text]
  • Surname Index to Find All Instances of Your Family Name, Search for Variants Caused by Poor Handwriting, Misinterpretation of Similar Letters Or Their Sounds
    SCCGS Quarterly Volume 43 (2020) Surname Index To find all instances of your family name, search for variants caused by poor handwriting, misinterpretation of similar letters or their sounds. A few such examples are L for S, c for e, n for u, u for a; phonetic spellings (Aubuchon for Oubuchon); abbreviations (M’ for Mc ); single letters for double (m for mm, n for nn); translations (King for Roy, Carpenter for Zimmermann). Other search tips: substitute each vowel for other ones, search for nicknames, when hyphenated – search for each surname alone, with and without “de” or “von”; with and without a space or apostrophe (Lachance and La Chance, O’Brien and OBRIEN). More suggestions are on the SCCGS website Quarterly pages at https://stclair-ilgs.org/quarterly-surname-index/ Surname Volume No Pages Surname Volume No Pages ___ male 43 1 50 ADKINS 43 4 182 ___, male 43 3 146 ADKISSON 43 3 163 ___, no surname 43 3 120, 123, ADLER 43 3 135 127 ADMIRE 43 1 17 AACOX 43 2 74 ADOLF 43 1 17 AARON 43 1 25 ADRIAN 43 2 83 AARON 43 2 72 AGNE 43 1 24, 25 ABBOTT 43 1 17, 36 AGNE 43 2 62 ABECK 43 3 161 AGNE 43 3 163 ABEGG 43 3 163 AGNE 43 4 184 ABEGLER 43 3 161 AGNEW 43 1 31 ABEKLER 43 3 161 AGNEW 43 3 163 ABELS 43 1 25 AGULIERA 43 2 93 ABENDROTH 43 3 163 AHEARN 43 3 136 ABERNATHY 43 3 163 AHLERS 43 4 180 ABERNATHY 43 4 185, 190 AHLERT 43 1 17 ABERSOL 43 3 158 AHMANN 43 2 108 ABERT 43 3 163 AHRING 43 4 184 ABIGNER 43 3 161 AIGRE 43 3 161 ABLETT 43 1 17 AITKEN 43 1 17 ABRAHAM 43 1 17 AITKEN 43 4 197 ABSHIER 43 3 169 AKINS 43 1 17 ABSTON 43 3 163 AKINS 43
    [Show full text]
  • Fps 50 Ke512-99906
    Navara (D23) '12 - '15 Ù FPS 50 KE512-99906 N0087 N0016 FRONT PARK SYSTEM • INSTALLATION MANUAL FRONTEINPARKHILFE • EINBAUANLEITUNG SYSTÈME FRONT PARK • NOTICE D’INSTALLATION FRONTAAL PARKEERSYSTEEM • HANDLEIDING VOOR DE INSTALLATIE SISTEMA DE FRONT PARK • MANUAL DE INSTALACION FRÄMRE PARKERINGSSYSTEM • INSTALLATIONSMANUAL SISTEMA FRONT PARK • MANUAL DE INSTALAÇÃO SENSORI DI PARCHEGGIO ANTERIORI • MANUALE D’INSTALLAZIONE ПЕРЕДНЯЯ ПАРКОВОЧНАЯ СИСТЕМА • РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ СИСТЕМА ЗА ПАРКИРАНЕ ОТПРЕД • ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ SUSTAV FRONT PARK • UPUTSTVO ZA INSTALIRANJE FRONT PARKERINGSSYSTEM • INSTALLERINGSMANUAL KEULAN PYSÄKÖINTIJÄRJESTELMÄ • ASENNUSOPAS ΕΜΠΡΟΣΘΙΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΑΡΚΙΝΓΚ • ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ELÜLSŐ PARKOLÁSSEGÍTŐ RENDSZER • FELSZERELÉSI KÉZIKÖNYV FREMRA BÍLALAGNINGARKERFI • UPPSETNINGARHANDBÓK PARKERINGSSYSTEM FRONT • INSTALLASJONSHANDBOK SYSTEM PARKOWANIA - PRZÓD • INSTRUKCJA INSTALACJI SISTEM PARCARE FRONTALA • MANUAL DE INSTALARE PREDNÝ PARKOVACÍ SYSTÉM • NÁVOD NA INŠTALÁCIU SISTEM ZA PREDNJE PARKIRANJE • PRIROČNIK ZA MONTAŽO PŘEDNÍ PARKOVACÍ SYSTÉM • NÁVOD K INSTALACI מערכת נסיעה לאחור REAR PARK SYSTEM ÖN PARK SİSTEMİ • KURULUM EL KİTABI З МОНТАЖУ ﺟﻬﺎﺯІНСТРУКЦІЯ • ﺍﺳﺘﺸﻌﺎﺭ ﺍﻟﺴﻴﺮ ﺇﻟﻰ СИСТЕМА ﺍﻟﻮﺭﺍءREAR PARK SYSTEMПЕРЕДНЯ ПАРКУВАЛЬНА מדריך התקנה • תימדק היינח תטיש INSTALLATION MANUAL ﻛﺘﻴّﺐ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ • يمامألا نكرلا ماظن INSTALLATION MANUAL הסר את החלק המרכזי המכיל את התבניות Remove the central part containing the templates ِﺃﺯﻝ ﺍﻟﻘﺴﻢ ﺍﻷﻭﺳﻂ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻮﺍﻟﺐ Remove the central part containing the templates ّﻧﻴﺴחברת
    [Show full text]
  • Index to the Case Files of the AJDC Emigration Service, Prague Office, 1945-1950
    Index to the Case Files of the AJDC Emigration Service, Prague Office, 1945-1950 This index provides the names of clients served by the AJDC Emigration Service in Czechoslovakia in the years immediately following the end of World War II. It represents the contents of boxes 1-191 of the AJDC Prague Office Collection, held at the Institute for the Study of Totalitarian Regimes, Prague. The JDC Archives received a set of digital files of this collection in 2019 via the U.S. Holocaust Memorial Museum with the Institute’s agreement. The index was created thanks to a group of JDC Archives Indexing Project volunteers and staff. Users of this index are encouraged to try alternate spellings for names (e.g., Ackerman/Ackermann; Lowy/Loewy; Schwartz/Schwarz/Swarc/Swarz). Note that women’s surnames may or may not include the suffix -ova. The “find” feature (PC: ctrl+F; Mac: command+F) may be used to search for names listed in the Additional Name(s) column that may be separated from their alphabetical order. As case files contain private personal information, they are not open to the public. However, family members may request copies of the documents via our online Request Information form. Client Name Additional Name(s) Folder Client Name Additional Name(s) Folder Abeles, Bedrich Marie Abeles, Jiri Abeles 191_04 Abrahamova, 4_56 Abeles, Bedrich 191_10 Veronika Abrahamovic, David Ruzena Abrahamovic, Arnost 5_02 Abeles, Ernest Regina Abeles 4_13 Abrahamovic Abeles, Karel 1_02 Abeles, Kurt 1_03 Abrahamovic, Evzen 1_17 Abeles, Kurt Alice Abeles, Edith
    [Show full text]
  • Language and Literature European Landmarks of Identity ______
    MINISTRY OF NATIONAL EDUCAT ION UNIVERSITY OF PITEŞTI FACULTY OF THEOLOGY, LETTERS, HISTORY AND ARTS AGENCE UNIVERSITAIRE DE LA FRANCOPHONIE ALLIANCE FRANÇAISE DE PITEŞTI CENTRE DE RECHERCHE SUR L’IMAGINAIRE IMAGINES CENTRUL DE REUŞITĂ UNIVERSITARĂ LANGUAGE AND LITERATURE EUROPEAN LANDMARKS OF IDENTITY __________________________________________________ LANGUE ET LITTÉRATURE REPÈRES IDENTITAIRES EN CONTEXTE EUROPÉEN __________________________________________________ LIMBA ŞI LITERATURA REPERE IDENTITARE ÎN CONTEXT EUROPEAN SELECTED PAPERS OF THE 15th INTERNATIONAL CONFERENCE OF THE FACULTY OF THEOLOGY, LETTERS, HISTORY AND ARTS Piteşti, 14-16 June 2019 No. 24/2019 University of Piteşti Press 1 DIRECTOR / DIRECTEUR DE PUBLICATION: Ștefan GĂITĂNARU EDITOR-IN-CHIEF / RÉDACTEUR EN CHEF: Liliana SOARE ASSOCIATE EDITORS-IN-CHIEF / RÉDACTEURS EN CHEF ADJOINTS: Valentina STÎNGĂ, Liliana VOICULESCU SCIENTIFIC COMMITTEE / COMITÉ SCIENTIFIQUE Liliana AGACHE, “I. Iordan – Al. Rosetti” Institute of Linguistics, Bucharest, Romania Stefan BARME, University of Vienna, Austria Petre Gheorghe BÂRLEA, “Ovidius” University of Constanța Grigore BRÂNCUŞ, The Romanian Academy, University of Bucharest, Romania Didi-Ionel CENUŞER, “Lucian Blaga” University, Sibiu, Romania Gheorghe CHIVU, The Romanian Academy, University of Bucharest, Romania Francis CLAUDON, Paris XII University, France Luc COLLÈS, The Catholic University of Leuven, Belgium Jean-Louis COURRIOL, “Jean Moulin” University, “Lyon 3”, Lyon 3, France Dan DOBRE, University of Bucharest, Romania Cécile
    [Show full text]
  • Monitorul Oficial Dina Treiazi
    Anul CXIII Nr. 39. 50 LEI EXEMPLARUL' Sânlbátä, 17 Februarie 1945. REG ATUL ROMANIEI MONITORULPARTEA I a OFICIAL LEGT, DECRETE )URMALE ALE CONSILILILUI DE MINISTRI, DECIZIUNI MINISTERIALE, COMUNICATE, ANUNTURI JUDICIARE (DE INTERES GENERAL) Deshaterlle Partea 1-1 sau a II-a parlement. I LIMA A 3 O N A M E N T E . N L E I P U B L Ie: A T II I NL E T latertla 1 an 16luni3 Zuni I 1 luttasesi une II. O. 'IN- TA.';A: JURNALELE CONSILIULUI DE M1N15TR1: Pa ticu :ari 10.0005.000 2.500 1.200 6.000 Acordarca avantajelor Iegii pentru incurajarca industriel Anioritati de Stat. judet la industriasi si fabricanti 20000 si comune ur- Idem la meseriasi si mori taranesti 4.000 bane 8 000 4.000 2.000 6.000 Schimbari de nome, incetatenirì 8 000 Autoritatl comuaalc rurale 4 000 2.000 1.000 6.000 Comunicate pentru depunerca juramantului de incetatenire 8.000 Autorizari pentru infiintari de birouri vamale 5.000 IN ST.RAINATATE 25.000 12.000 CITATIILF una luna 2500 Curtilor dc Casalte, de Conturi, de ApelstTribunalelor. 1.500 Judecatorillor 750 Un exemplar din anul curent lei 50 part. 1-a60 part. II -a 60 PUBLiCATIILE PENTRU AMENAJAMENTE DE PADURI a . anii trecuti 100 100 Pitduri "titre C 10 ha . tA0 . 10,01 20. 1500 Abonamentul la partcaIII -a (Desbaterile parlamentare) pentru sesittttile. 20,01 100 , 2,500 ordinare. prelungite sau exlraordinare se rocoteste 1.200 lei lunar (minimum 100,01 200 10 009 I luna). w 200,01 500 15.000 Abonamentele rublicaliilerentra autoritari$1 particulars se platesc .
    [Show full text]