FIFA Fan Festtm Curitiba Acontece

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

FIFA Fan Festtm Curitiba Acontece Caro profissional de imprensa Seja bem-vindo a Curitiba. Desejamos que sua estada na cidade seja proveitosa e estamos à disposição para ajudá-lo em seu trabalho durante a Copa do Mundo FIFA 2014TM. Neste primeiro contato, você está recebendo um material que inclui dados básicos sobre Curitiba e sobre a forma como a cidade se preparou para a Copa do Mundo FIFA, além de informações práticas que poderão ser úteis durante a sua permanência aqui. Também faz parte deste kit o Guia do Torcedor, que tem informações turísticas e de serviço. Além disso, a equipe de Comunicação Social da Prefeitura de Curitiba programou três media tours para a imprensa. O objetivo é oferecer aos profissionais de comunicação oportunidades de conhecer melhor a nossa cidade. A descrição desses media tours também faz parte do material que você está recebendo. É importante que os interessados façam suas inscrições o mais cedo possível, para que possamos dimensionar a estrutura necessária. Caso tenha interesse em outros temas relacionados à cidade, por favor nos procure no Centro Aberto de Mídia ou por um dos telefones ou e-mails listados a seguir. Informamos ainda que sua credencial para o Centro Aberto de Mídia poderá ser utilizada para ingresso em espaços culturais da Fundação Cultural de Curitiba. Informe-se no próprio Centro. Cordialmente Equipe de Comunicação Prefeitura Municipal de Curitiba Dear Press Professional, Welcome to Curitiba. We hope that your stay in the city to be productive and we are available to help you in your work during the 2014FIFA World CupTM. In this first contact, you are getting material that includes basic information about Curitiba and on how the city got prepared for the World FIFA Cup, as well as practical information that might be useful during your stay here. Also part of this kit is the Fan Guide, which has tourist information and services. In addition, the staff of Social Communication from the Municipality of Curitiba has scheduled three media tours for the press. The goal is to provide opportunities for communication professionals better identify our city. The description of these media tours are also part of the material you are receiving. It is important to make your applications as early as possible so that we can scale the necessary structure. If you are interested in other topics related to the city, please contact us at the Open Media Center or at one of phones or emails listed below. We also inform that your credential for the Open Media Center can be used for entry into cultural spaces of Cultural Foundation of Curitiba. Please inquire directly at the Center you wish to visit. Cordially, The Communications Team Municipality of Curitiba Estimado Profesional de Prensa, Bienvenido a Curitiba. Esperamos que su estancia en la ciudad sea fructífera y estamos a su disposición para ayudarle en su trabajo durante la Copa Mundial de la FIFA 2014TM. En este primer contacto, encontrarás un material que incluye información básica sobre Curitiba y cómo la ciudad se preparó para la Copa Mundial de la FIFA, así como información práctica que puede ser útil durante su estancia aquí. También forman parte de este kit un Guía de Fans, con información turística y servicios. Igualmente, el personal de Comunicación Social del Municipio de Curitiba ha programado tres media tours para la prensa. El objetivo es proporcionar oportunidades para que los profesionales de comunicación conozcan mejor nuestra ciudad. La descripción de estos media ours también es parte del material que usted está recibiendo. Es importante que las partes interesadas hagan sus solicitudes lo antes posible para que podamos escalar la estructura necesaria. Si usted está interesado en otros temas relacionados a la ciudad, por favor, nos contacte en el Centro Abierto de Media, a través de uno de los teléfonos o correos electrónicos que figuran a continuación. Asimismo, le informamos de que su credencial para el Centro Abierto de Media puede ser utilizado para la entrada en espacios culturales de la Fundación Cultural de Curitiba. Pregunte en el propio Centro. Cordialmente, Equipo de Comunicación Municipio de Curitiba Sites, e-mails e Websites, emails and important phone numbers telefones importantes City of Curitiba: www.curitiba.pr.gov.br Portal Cup in Curitiba http://www.copa2014.curitiba.pr.gov.br/ Prefeitura de Curitiba Open Media Centre www.curitiba.pr.gov.br Memorial de Curitiba – 79, Claudino dos Santos St. - Largo da Ordem Portal da Copa em Curitiba: Cell phone: 55 41 33213328 Operation - from 9am to 10pm on match days at the Arena da Baixada (16, http://www.copa2014.curitiba.pr.gov.br/ 20, 23 and 26th June) and from 10am to 8pm on other days, Registration: www.copa2014.curitiba.pr.gov.br/press Centro Aberto de Mídia Media Desk at Arena Memorial de Curitiba The Municipality of Curitiba will have communication professionals Rua Claudino dos Santos, 79 – Largo da available to receive the press at the FIFA Press Center, within Arena da Ordem - Fone: 41 3321-3328 Baixada (Stadium). Funcionamento – das 9 às 22 horas nos dias Service to the press de jogos na Arena da Baixada (16, 20, 23 e 26 copaemcuritiba@smcs.curitiba.pr.gov.br de junho) e das 10 às 20 horas nos outros dias Álvaro Borba - 55 41 8535-0778 alvaroborba@smcs.curitiba.pr.gov.br Cadastramento pelo endereço Leonardo Bessa - 55 41 8534-2407 www.copa2014.curitiba.pr.gov.br/press bessa@smcs.curitiba.pr.gov.br Simone Mattos - 55 41 9943-9987 Balcão de mídia na Arena simomattos@smcs.curitiba.pr.gov.br A Prefeitura de Curitiba terá profissionais de comunicação à disposição para atender a Sitios web, correos electrónicos y imprensa no Centro de Imprensa da FIFA, junto teléfonos importantes à Arena da Baixada Ciudad de Curitiba: www.curitiba.pr.gov.br Portal de la Copa en Curitiba http://www.copa2014.curitiba.pr.gov.br/ Atendimento à imprensa Centro Abierto de Prensa copaemcuritiba@smcs.curitiba.pr.gov.br Memorial de Curitiba - Rua Claudino dos Santos, 79 - Largo da Ordem Álvaro Borba – 55 41 8535-0778 Teléfono: 55 41 33213328 Funcionamiento - de 9 a 22 horas en los días de partido en el Arena da alvaroborba@smcs.curitiba.pr.gov.br Baixada (16, 20, 23 y 26 de junio) y de 10 a 20 horas en los demás días. Registro: www.copa2014.curitiba.pr.gov.br/press Leonardo Bessa – 55 41 8534-2407 Espacio de Media en Arena lbessa@smcs.curitiba.pr.gov.br La Municipalidad de Curitiba tiene profesionales de comunicación a disposición de la prensa en el Centro de Prensa de la FIFA, en la Arena da Simone Mattos – 55 41 9943-9987 Baixada (Estadio). simomattos@smcs.curitiba.pr.gov.br Servicio a la prensa copaemcuritiba@smcs.curitiba.pr.gov.br Álvaro Borba - 55 41 8535-0778 alvaroborba@smcs.curitiba.pr.gov.br Leonardo Bessa - 55 41 8534-2407 lbessa@smcs.curitiba.pr.gov.br Simone Mattos - 55 41 9943-9987 simomattos@smcs.curitiba.pr.gov.br MEDIA TOURS MEDIA TOURS The Municipality of Curitiba will provide buses for journalists interested A Prefeitura de Curitiba vai disponibilizar ônibus in learning more about the city. There will be three routes, described below: para os jornalistas interessados em conhecer melhor a cidade. São três roteiros, descritos abaixo. MEDIA TOUR / MOBILITY Date: June 11th, Wednesday MEDIA TOUR / MOBILIDADE Time of Departure: 9am Data: 11 de junho, quarta-feira Location: Open Media Centre - Memorial de Curitiba - Largo da Hora da saída: 9 horas Ordem Registration: until 9th of June, by e-mail: copaemcuritiba@smcs. Local: Centro Aberto de Mídia – Memorial curitiba.pr.gov.br, or directly at the Open Media Center. de Curitiba – Largo da Ordem Inscrições: até o dia 9 de junho , pelo Pioneer in innovative solutions in the category urban mobility, such as e-mail copaemcuritiba@smcs.curitiba. exclusive channels for bus and tube stations, Curitiba experiences a moment pr.gov.br, ou diretamente no Centro Aberto of renewed innovation in transportation. There are 300 kilometers (186 de Mídia. miles) of bike lanes in deployment, exclusive traffic lanes for non-arterial buses and the first route of ‘calm traffic’, shared between pedestrians, bicycles, cars and buses. The planned investment for the public transport Pioneira em soluções inéditas no quesito sector in the coming years is more than R$ 5 billion, which includes the mobilidade urbana, como canaletas exclusivas construction of the first subway line in the city, in the bidding stage. para ônibus e estações-tubo, Curitiba vive um momento de retomada da inovação no ITINERARY: 1. Alto da Rua XV - exclusive tracks for buses transporte. Há 300 quilômetros de ciclovias em Curitiba has exclusive bus routes for decades - secreted by curb lanes implantação, faixas exclusivas de tráfego para on structural avenues, building an express system, through which ônibus não arteriais e a primeira via de tráfego bi-articulated buses drive. Nowadays, the city reaffirms the priority acalmado, compartilhado entre pedestres, for public transportation and invests in dedicated bus lanes, deployed bicicletas, automóveis e ônibus. O investimento in streets and avenues with shared traffic. The first exclusive track, previsto para o setor de transporte público nos 2.5 kilometers (1,9 miles) long, is the XV de Novembro Street, which connects the region of Alto da XV de Novembro Street to the city center. próximos anos é superior a R$ 5 bilhões, o que inclui a construção da primeira linha de metrô 2. First Via Calma (Calm Route) of Curitiba and da cidade, em fase de licitação. exclusive tracks for buses - Avenida Sete de Setembro Curitiba has just won its first Calm Route. Located on Avenida Sete de ROTEIRO: Setembro, between the city center and the neighborhood of Batel, this route extends for 2.8 kilometers (1,1 mile).
Recommended publications
  • Miolo Designeepatrimonio 2.Pdf
    Rio de Janeiro ANO 2012 Copyright © 2012 - Design e/é Patrimônio 1ª edição ISBN 978-85-66341-00-3 Impresso no Brasil 2012 FICHA TÉCNICA / PRODUCTION CREDITS ORGANIZADORES: SUBSECRETARIA DE PATRIMÔNIO CULTURAL, INTERVENÇÃO ORGANIZERS: URBANA, ARQUITETURA E DESIGN Paula de Oliveira Camargo [UNDER-SECRETARIAT OF CULTURAL HERITAGE, URBAN INTERVENTION, Paulo Eduardo Vidal Leite Ribeiro ARCHITECTURE AND DESIGN] Washington Fajardo SUBSECRETÁRIO COMISSÃO EDITORIAL: DEPUTY-SECRETARY EDITORIAL BOARD: Washington Fajardo Lucia Helena Torres Paula de Oliveira Camargo COORDENADORIA DE CONSERVAÇÃO E PROJETOS ESPECIAIS Paulo Eduardo Vidal Leite Ribeiro SPECIAL PROJECTS COORDINATOR Paulo Eduardo Vidal Leite Ribeiro PREFEITO DA CIDADE DO RIO DE JANEIRO MAYOR OF THE CITY OF RIO DE JANEIRO CENTRO CARIOCA DE DESIGN EDUARDO PAES CARIOCA CENTER FOR DESIGN VICE-PREFEITO GERENTE VICE-MAYOR MANAGER Carlos Alberto Vieira Muniz Paula de Oliveira Camargo ASSISTENTE ASSISTANT Lucia Helena Torres Termo de Responsabilidade: DISCLAIMER: O conteúdo dos artigos publicados neste livro é de responsabilidade exclusiva do(s) autor(es), observando a Lei de Direito Autoral número 9610 de 19 de fevereiro de 1998. Este livro é composto de trabalhos originais, não publicados ou submetidos a publicações em outros periódicos, anais de eventos científicos ou em capítulos de livros. As exceções referem-se a artigos de autores convidados, e estão expressamente sinalizadas em notas nos artigos a que se referem. A originalidade do conteúdo dos textos e estudos aqui publicados são de responsabilidade exclusiva de seu(s) autor(es). The contents of the articles published in this book are the exclusive responsibility of the author(s), in accordance with Copyright Law No. 9610 of February 19, 1998.
    [Show full text]
  • University of Southampton Research Repository Eprints Soton
    University of Southampton Research Repository ePrints Soton Copyright © and Moral Rights for this thesis are retained by the author and/or other copyright owners. A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge. This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the copyright holder/s. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given e.g. AUTHOR (year of submission) "Full thesis title", University of Southampton, name of the University School or Department, PhD Thesis, pagination http://eprints.soton.ac.uk UNIVERSITY OF SOUTHAMPTON FACULTY OF BUSINESS AND LAW Winchester School of Art Brazil and the New Luxury An analysis of the consumption and creation of luxury apparel and accessories in Brazil by Antony Galsworthy BA Thesis for the degree of Master of Philosophy March 2014 UNIVERSITY OF SOUTHAMPTON ABSTRACT FACULTY OF BUSINESS AND LAW Winchester School of Art Thesis for the degree of Master of Philosophy BRAZIL AND THE NEW LUXURY An analysis of the consumption and creation of luxury apparel and accessories in Brazil Antony Galsworthy This research investigates how a rising nation’s consumers and producers are defining their relationship with luxury apparel and accessories. In the context of these products it seeks to identify the core attributes required to merit the luxury soubriquet, in order to arrive at a contemporary definition that also encompasses the impact of branding both of product and place of origin.
    [Show full text]
  • Museu Oscar Niemeyer: Uma História Em Três Relatos E Suas Ficções
    Deborah Alice Bruel Gemin Museu Oscar Niemeyer: uma história em três relatos e suas ficções São Paulo 2017 parteI_new.indd 1 24/01/2017 13:47:33 parteI_new.indd 2 24/01/2017 13:47:33 Deborah Alice Bruel Gemin Museu Oscar Niemeyer: uma história em três relatos e suas ficções Tese de Doutorado apresentada à Escola de Comunicação e Artes da Universidade de São Paulo para obtenção do título de Doutor em Artes Visuais, Área de Concentração: Poéticas Visuais, sob orientação do Prof. Dr. Marco Garaude Giannotti São Paulo 2017 parteI_new.indd 3 24/01/2017 13:47:33 parteI_new.indd 4 24/01/2017 13:47:33 Autorizo a reprodução e divulgação total ou parcial deste trabalho, por qualquer meio convencional ou eletrônico, para fins de estudo e pesquisa, desde de que citada a fonte. Catalogação da Publicação Escola de Comunicações e Artes da Universidade de São Paulo Gemin, Deborah Alice Bruel. Museu Oscar Niemeyer: uma história em três relatos e suas ficções / Deborah Alice Bruel Gemin. São Paulo : D.A.B. Gemin, 2017. 376 p. ; il. Tese (Doutorado em Artes Visuais) – Departamento de Artes Visuais / Escola de Comunicações e Artes / USP, 2017. Orientador: Prof. Dr. Marco Garaude Giannotti. parteI_new.indd 5 24/01/2017 13:47:33 parteI_new.indd 6 24/01/2017 13:47:33 GEMIN, Deborah Alice Bruel. Museu Oscar Niemeyer: uma história em três relatos e suas ficções. Tese de Doutorado apresentada à Escola de Comunicação e Artes da Universidade de São Paulo para obtenção do título de Doutora em Artes Visuais. Aprovada em: São Paulo, _____ /_____ / 2017.
    [Show full text]
  • Univille Pró-Reitoria De Pesquisa E Pós-Graduação – Prppg Mestrado Em Patrimônio Cultural E Sociedade
    UNIVERSIDADE DA REGIÃO DE JOINVILLE – UNIVILLE PRÓ-REITORIA DE PESQUISA E PÓS-GRADUAÇÃO – PRPPG MESTRADO EM PATRIMÔNIO CULTURAL E SOCIEDADE LEITURAS DA CIDADE: LINHA TURISMO E LINHA PRETA O PATRIMÔNIO CULTURAL COMO TERRITÓRIO DE DISPUTAS IDENTITÁRIAS NA CAPITAL PARANAENSE (CURITIBA, 1990–2018) SANDRO CAVALIERI SAVOIA Joinville 2019 SANDRO CAVALIERI SAVOIA LEITURAS DA CIDADE: LINHA TURISMO E LINHA PRETA O PATRIMÔNIO CULTURAL COMO TERRITÓRIO DE DISPUTAS IDENTITÁRIAS NA CAPITAL PARANAENSE (CURITIBA, 1990–2018) Dissertação apresentada como requisito parcial à obtenção do grau de Mestre, do Programa de Pós-Graduação em Patrimônio Cultural e Sociedade, da Universidade da Região de Joinville (Univille), sob orientação da professora Ilanil Coelho e coorientação do professor Felipe Borborema Cunha Lima. Joinville 2019 Catalogação na publicação pela Biblioteca Universitária da Univille Savoia, Sandro Cavalieri S268l Leituras da cidade: Linha Turismo e Linha Preta: o patrimônio cultural como território de disputas identitárias na capital paranaense (Curitiba, 1990-2018) / Sandro Cavalieri Savoia ; orientadora Dra. Ilanil Coelho ; co-orientador Dr.Felipe Borborema Cunha Lima. – Joinville: UNIVILLE, 2018. 217 f. : il. ; 30 cm Dissertação (Mestrado em Patrimônio Cultural e Sociedade – Universidade da Região de Joinville) 1. Patrimônio cultural – Curitiba (PR). 2. Ônibus - Linhas. 3. Turismo – Curitiba (PR). I. Coelho, Ilanil (orient.). II. Lima, Felipe Borborema Cunha (coorient.). Título. CDD 363.69 Elaborada por Ana Paula Blaskovski Kuchnir – CRB-14/1401 Dedico esta dissertação a minha esposa Ivonei e ao meu filho Eduardo, pela compreensão de ambos quando da minha ausência em prol dos estudos. Aos meus orientadores. AGRADECIMENTOS Por incrível que pareça, esta talvez seja a página mais difícil de escrever desta dissertação.
    [Show full text]
  • Museus-Do-Brasil.Pdf
    1 2 3 Museus do Brasil 4 5 UM GUIA DOS PRINCIPAIS MUSEUS BRASILEIROS MUSEUMS IN BRAZIL A GUIDE TO THE MAIN BRAZILIAN MUSEUMS EMPRESA DAS ARTES 6 7 8 9 10 11 Sumário 12 13 17 Fundação Iberê Camargo 73 Museu Nacional de Belas Artes 135 Museu Vivo da Memória Candanga PORTO ALEGRE, RS RIO DE JANEIRO, RJ BRasÍLIA, DF 23 Casa de Cultura Mario Quintana 79 Museu Nacional UFRJ Quinta da Boa Vista 137 Museu Estadual Prof. Zoroastro Artiaga PORTO ALEGRE, RS RIO DE JANEIRO, RJ GOIÂNIA, GO 27 Museu Oscar Niemeyer 83 Museu Imperial 141 Museu da Misericórdia CURITIBA, PR PETRÓPOLIS, RJ SALVADOR, BA 31 Memorial do Imigrante 89 Museu de Artes e Ofícios 147 Museu de Arte da Bahia SÃO PAULO, SP BELO HORIZONTE, MG SALVADOR, BA 37 Museu de Arte Brasileira FAAP 97 Museu de Ciências Naturais PUC-Minas 153 Museu Rodin da Bahia SÃO PAULO, SP BELO HORIZONTE, MG SALVADOR, BA 41 Museu de Arte de São Paulo – MASP 101 Inhotim 159 Castelo São João SÃO PAULO, SP BRUMADINHO, MG RECIFE, PE 47 Museu de Arte Sacra de São Paulo 109 Museu do Oratório 163 Museu do Mamulengo SÃO PAULO, SP OURO PRETO, MG RECIFE, PE 51 Pinacoteca do Estado de São Paulo 113 Museu da Inconfidência 167 Museu Oficina Francisco Brennand 183 Complexo CulturalCasa das Onze Janelas SÃO PAULO, SP OURO PRETO, MG OLINDA, PE BELÉM, PA 57 Museu da República 119 Museu Solar Monjardim 171 Museu de Arte Contemporânea do Centro Dragão do Mar 187 Museu de Arte Sacra RIO DE JANEIRO, RJ VITÓRIA, ES FORTALEZA, CE BELÉM, PA 63 Museu de Folclore Edison Carneiro 123 Museu de Valores do Banco Central do Brasil 175 Museu do Ceará 193 Museu Paraense Emílio Goeldi RIO DE JANEIRO, RJ BRasÍLIA, DF FORTALEZA, CE BELÉM, PA 67 Museu Histórico Nacional 129 Museu Nacional da República 179 Museu de Folclore e Arte Popular 197 Palacete Provincial RIO DE JANEIRO, RJ BRasÍLIA, DF SÃO LUÍS, MA MANAUS, AM 14 15 PORTO ALEGRE, RS Fundação Iberê Camargo 16 17 gaúcho Iberê Camargo é um dos principais artistas brasileiros da arte contemporânea não figurativa.
    [Show full text]
  • Caroline Govari Nunes
    UNIVERSIDADE DO VALE DO RIO DOS SINOS - UNISINOS UNIDADE ACADÊMICA DE PESQUISA E PÓS-GRADUAÇÃO PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM CIÊNCIAS DA COMUNICAÇÃO NÍVEL MESTRADO CAROLINE GOVARI NUNES AS PRÓXIMAS HORAS SERÃO MUITO BOAS Materialidades e estéticas da Comunicação em duas apresentações ao vivo da banda Cachorro Grande São Leopoldo 2016 CAROLINE GOVARI NUNES AS PRÓXIMAS HORAS SERÃO MUITO BOAS Materialidades e estéticas da Comunicação em duas apresentações ao vivo da banda Cachorro Grande Texto de Dissertação apresentado como requisito parcial para obtenção do título de Mestre, pelo Programa de Pós-Graduação em Ciências da Comunicação da Universidade do Vale do Rio dos Sinos - UNISINOS Orientador: Prof. Dr. Fabrício Lopes da Silveira São Leopoldo 2016 N972p Nunes, Caroline Govari As próximas horas serão muito boas : materialidades e estéticas da comunicação em duas apresentações ao vivo da banda Cachorro Grande / por Caroline Govari Nunes. – 2016. 169 f.: il. ; 30 cm. Dissertação (mestrado) — Universidade do Vale do Rio dos Sinos, Programa de Pós-Graduação em Ciências da Comunicação, São Leopoldo, RS, 2016. “Orientação: Prof. Dr. Fabrício Lopes da Silveira.” 1. Cachorro Grande (conjunto musical). 2. Materialidades da comunicação. 3. Estéticas da comunicação. 4. Arqueologia da mídia. 5. Rock gaúcho. I. Título. CDU: 78.085.3 Catalogação na Publicação: Bibliotecário Alessandro Dietrich - CRB 10/2338 Dedico esta dissertação ao meu sobrinho, Bernardo, com todo o amor que eu nem sabia que existia dentro de mim. AGRADECIMENTOS Aos professores da
    [Show full text]
  • TESE-FINAL-ADRIANA-VAZ.Pdf
    UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARANÁ ADRIANA VAZ O MUSEU OSCAR NIEMEYER E SEU PÚBLICO: ARTICULAÇÕES ENTRE O CULTO, O MASSIVO E O POPULAR CURITIBA 2011 ADRIANA VAZ O MUSEU OSCAR NIEMEYER E SEU PÚBLICO: ARTICULAÇÕES ENTRE O CULTO, O MASSIVO E O POPULAR Tese apresentada ao Programa de Pós- Graduação em Sociologia, Setor de Ciências Humanas, Letras e Artes da Universidade Federal do Paraná, como requisito parcial à obtenção do título de Doutor em Sociologia. Orientadora: Prof.a Dr.a Ana Luisa Fayet Sallas CURITIBA 2011 Catalogação na Publicação Aline Brugnari Juvenâncio – CRB 9ª/1504 Biblioteca de Ciências Humanas e Educação - UFPR Vaz, Adriana O Museu Oscar Niemeyer e seu público: articulações entre culto, o massivo e o popular / Adriana Vaz. – Curitiba, 2011. 377 f. Orientadora: Profª. Drª. Ana Luisa Fayet Sallas Tese (Doutorado em Sociologia) – Setor de Ciências Huma- nas, Letras e Artes, Universidade Federal do Paraná. 1. Museus – Aspectos sociológicos. 2. Política cultural – Paraná. 3. Cultura popular. 4. Cultura de massa. I. Título. CDD 708.98162 José, por mais críticas que sejam a situação e as circunstâncias, não aceite o desespero; nas ocasiões em que tudo leva ao medo, não se deve ter medo de nada; quando se está rodeado de perigos, não se deve temer perigo algum; quando já esgotaram os recursos, deve-se contar com todos os recursos; quando se é surpreendido, deve-se surpreender o próprio inimigo. Sun Tse (A arte da guerra). Pai, obrigada por se manter vivo e dividir comigo essa batalha. E também por me ensinar a ser guerreira e humana, especialidade de um economista como você.
    [Show full text]
  • The Architectural Influence of Óscar Niemeyer
    Tekhnê © Universidad Distrital Francisco José de Caldas July - December 2019, Vol. 16, No. 2, pp. 21 – 30 ISSN 1692-8407 The architectural influence of Óscar Niemeyer La influencia arquitectónica de Óscar Niemeyer Vladimir Muñoz V. Universidad Distrital Francisco José de Caldas vmunozv@correo.udistrial.edu.co Marco S. Martínez L. Carlos D. Ortiz V. Universidad Distrital Francisco José de Caldas Universidad Distrital Francisco José de Caldas msmartinezl@correo.udistrital.edu.co ortizvar199@hotmail.com Óscar Ribeiro de Almeida Niemeyer was a great Brazilian architect with a peculiar style in his works. For him, architecture had to become a great work of art capable of touching people on an emotional level. Oscar Niemeyer is recognized for breaking the schemes that were held in architecture. Each of his works is governed by his feelings and way of understanding the world. His work places him as one of the best architects both professionally and personally. He left a legacy in the utilization of light and the use of external and internal spaces, as well as in the construction of flexible and usable materials. Niemeyer caused a global transformation that is not limited to the architectural sector, but also the political and social. Keywords: Architecture, construction, design, modernism, Niemeyer Óscar Ribeiro de Almeida Niemeyer fue un gran arquitecto brasileño con un estilo peculiar en sus obras. Para él la arquitectura debía convertirse en una gran obra de arte capaz de tocar a las personas a nivel emocional. Óscar Niemeyer es reconocido por romper los esquemas que se tenían en la arquitectura. Cada una de sus obras se rigen por sus sentimientos y forma de entender el mundo.
    [Show full text]
  • Acervo Arquitetônico De Oscar Niemeyer (Brazil)
    International Memory of the World Register Acervo arquitetônico de Oscar Niemeyer (Brazil) 2012-39 1.0 Summary (max 200 words) Oscar Niemeyer Foundation proposes the candidacy of its documentary collection, which consists of sketches, drawings, and album of the architect Oscar Niemeyer produced from 1938 to 2005. The collection consists of 8927 documents, with boards of sketches sets, boards of architectural albums and boards of technical drawings which form a valuable record of the work of an artist who marked the international architecture of the twentieth century. The sheer size of the set of documents and the fact that it covers not built projects of Oscar Niemeyer (often the only record of these), makes this collection an invaluable asset to be preserved. However, in addition to primary research sources, many of these documents are true works of art. The sketches and albums are original documents, rare and almost entirely, unique. They not only bring traces of free curves and poetic that marked the work of Niemeyer, but also revealed the architect's working method. Niemeyer produced albums to present his projects and he used them in the very process of creation. He designed his projects and wrote what he called "Necessary Explanation." In this process, he matured and validated his creation. 2.0 Nominator 2.1 Name of nominator (person or organization) Fundação Oscar Niemeyer (Oscar Niemeyer Foundation) 2.2 Relationship to the nominated documentary heritage Fundação Oscar Niemeyer is the legal custodian of the entire documentary heritage of Oscar Niemeyer and holds legal title to all rights in connection to the architect’s name, image, voice, signature and visual representations, as well as to the copyright and the trademark of products related to his work as per the Public Deed for the Assignment of Copyrights, Image Rights Management, registered at the 16th Office of Notary Public Records of Rio de Janeiro, book SL-44, p.
    [Show full text]
  • Yutaka Toyota Present
    Ministério do Turismo, Museu Oscar Niemeyer, Vonder and Atelier Yutaka Toyota present YUTAKA TOYOTA THE RHYTHM OF SPACE YUTAKA TOYOTA Reflections The Oscar Niemeyer Museum pre- sents the exhibition Yutaka Toyota: O Ritmo do Espaço (Yutaka Toyota: The Rhythm of Space), which brings together some of the most important productions of this artist who will celebrate his 90th birthday in 2021. The recipient of a vast number of awards, a sculptor, painter, draft- sman, engraver and scenographer, Toyota has already declared that he is more Brazilian than Japanese after spending a greater part of his life in Brazil than in Japan. He also emphasizes that: “I always continue to keep the Japanese spirit”. Besides his spirit, he has also brought from Japan the foundations of his educa- tion at the University of Tokyo, which has enhanced with his experience in our country and in Italy. Absorbing and processing the dif- ferences and similarities of the Western and Eastern cultures, in his production Toyota offers points and counterpoints that instigate us to reflect upon the unit, duality and complementarity, while we con- template the beauty of his works, in which we find ours reflections inserted in his universe. Regarding Toyota´s works, Niemeyer wrote: “I see them, at times, on a larger scale, like big metallic signs full of brilliance and light and feel that they are so beautiful that I would like to include them in our architecture”. Now the wish of the creator of the Oscar Niemeyer Museum will be fulfilled. We invite you to plunge into this uni- verse and to perceive that the works gain new forms with your move- ments and, as in the words of Mario Schenberg, your “observation is modi- fied by the very act of observing”.
    [Show full text]
  • Os Resultados Do Atendimento Com Qualidade Disney a Um Grande Público Em Evento Na Pedreira Paulo Leminski (Curitiba, Paraná, Brasil)
    Os resultados do atendimento com qualidade Disney a um grande público em evento na Pedreira Paulo Leminski (Curitiba, Paraná, Brasil) The results in service with Disney quality to a large audience in events at Pedreira Paulo Leminski (Curitiba, Paraná, Brazil) Susan Renée Klein (KLEIN, S.R.)* RESUMO - Este trabalho teve por objetivo analisar o diferencial de um serviço de condução de fluxo de usuários de grandes eventos, especificamente os shows, com base no atendimento de qualidade Disney. Alunos de cursos de capacitação e técnicos na área de eventos de uma instituição de ensino técnico atuaram na condução de fluxo do público em quatro shows realizados na Pedreira Paulo Leminski, sendo que o último deles reuniu um número maior de espectadores. Deste evento foram extraídas algumas respostas para um questionário orientado pela metodologia de aferição de atendimento de qualidade em serviços TOURQUAL, que poderão motivar produtores destes eventos e espaços a buscar melhorias, algumas pequenas, outras de maior atenção. Desta forma, maiores públicos poderiam vivenciar melhor cada etapa do evento, iniciando a boa experiência a partir de sua chegada. Palavras-chave: Turismo; Eventos; Condução de fluxo; Qualidade de atendimento; Qualidade Disney. ABSTRACT - This paper had the aim of analyzing the differential of a service of users flow conduction in big events, specifically the concerts, based on Disney quality service. Students of training courses and technicians in the events area from a technical education institution acted in the conduction of the public flow in four concerts realized in Pedreira Paulo Leminski, being the last one concert with greater number of spectators. From this event, some answers were extracted for a questionnaire guided by the methodology of quality service assessment TOURQUAL, which could motivate producers of these events and spaces to seek improvements, some small, others with greater attention.
    [Show full text]
  • Oscar Niemeyer, the Architect Who Conquered the World with a Unique, Modern and Clearly Brazilian Style
    The Council of Architecture and Urbanism of Brazil: an overview Executive Report Haroldo Pinheiro Villar de Queiroz International Seminar of Architecture and Urbanism SEMINÁRIO INTERNACIONAL STATE OF THE ART OF PROFESSIONAL COUNCILS OF ARCHITECTURE AND URBANISM IN THE WORLD EXPERIENCES AND CHALLENGES 1 Administrative Board (2012) Haroldo Pinheiro Villar de Queiroz (Distrito Federal) President Antônio Francisco de Oliveira (Paraíba) 1st Vice president Coordinator for the Comittee of Professional Practice Napoleão Ferreira da Silva Neto (Ceará) 2nd Vice president Coordinator for the Comittee of Ethics and Discipline Anderson Fioreti Menezes (Espírito Santo) Coordinator for the Comittee of Organization and Management Roberto Rodrigues Simon (Santa Catarina) Coordinator for the Comittee of Planning and Finance José Roberto Geraldine Junior (Higher Education Institutions) Coordinator for the Comittee of Teaching and Trainning Federal Councillors State MEMBER DEPUTY AC Clênio Plauto de Souza Farias Ulderico Queiroz Junior AL Heitor Antonio Maia das Dores Pedro Cabral de Oliveira Filho AP Oscarito Antunes do Nascimento Ana Karina Nascimento Silva Rodrigues AM Rodrigo Capelato Marcelo de Borborema Correia BA Paulo Ormindo David de Azevedo Raimundo Lopes Pereira CE Napoleão Ferreira da Silva Neto Antonio Martins da Rocha Júnior DF Haroldo Pinheiro Villar de Queiroz Antônio Menezes Júnior ES Anderson Fioreti de Menezes Andre Tomoyuki Abe GO Arnaldo Mascarenhas Braga Daniel Dias Pimentel MA Roberto Lopes Furtado Maria Lais Cunha Pereira MG Claudia
    [Show full text]