UNESCO Map of the World's Languages in Danger

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

UNESCO Map of the World's Languages in Danger 160°W 150°W 140°W 130°W 120°W 110°W 100°W 90°W 80°W 70°W 60°W 50°W 40°W 30°W 20°W 10°W 0° 10°E 20°E 30°E 40°E 50°E 60°E 70°E 80°E 90°E 100°E 110°E 120°E 130°E 140°E 150°E 160°E 170°E 180°E 170°W Arctic Ocean 80°N UNESCOUNESCO MapMap ofof thethe World’sWorld’s 80°N Greenland North Greenlandic Sea United Nations 1 BELGIUM LanguagesLanguages inin DangerDanger Greenland 2 LUXEMBOURG Educational, Scientific and 3 LIECHTENSTEIN 4 MONACO Laptev Beaufort 5 ANDORRA Sea Cultural Organization Ban 6 SAN MARINO East Siberian 7 BOSNIA AND HERZEGOVINA North Alaskan 8 MONTENEGRO Nganasan Sea Inupiaq Sea Kara Bay 9 HOLY SEE Barents Sea Tundra 10 SWITZERLAND Sea Enets 11 SLOVENIA Dolgan Qikiqtaaluk Siglitun Victoria Island 12 THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA 70°N uannangani 70°N Natsilingmiutut Baffin Island Skolt Saami Akkala Ter Saami Yurats Tundra North Inari Saami Forest Yukagir North Alaskan U.S.A. North Alaskan Saami Saami Enets Inupiaq Gwich'in Inupiaq Kildin Koyukon Inuinnaqtun Lule Even Chukchi East Cape Seward Peninsula Saami Tundra RUSSIAN FEDERATION Yupik Inupiaq Alaska Gwich'in East Greenlandic Saami Nenets Kemi Saami Pite Han Saami Holikachuk North Slavey Han Aivilingmiutut Qikiqtaaluk West Greenlandic Northern Seward Selkup Forest Peninsula nigiani Yukagir ICELAND Ume Forest Inupiaq Seward Peninsula Tanana Inupiaq Saami Nenets Old Sirenik Seward Peninsula Tanacross Dogrib FINLAND Evenki Inupiaq Northern Tutchone South Kerek Saami Northern Karelian Upper Tanaina South Slavey SWEDEN Northern Khanty Koryak Central Faroese Lude Kuskokwim Mansi Ket Siberian Ahtna Upper Kivallirmiutut Eastern Yupik Olonetsian Komi Yakut Ingalik Tanana Kaska NORWAY Khanty Eyak Labrador Norn Baltic Alutor Central Alaskan Dalecarlian Yug Sea Vote Western Yupik Tlingit Hudson Southern 60°N Southern Veps Mansi Eastern Arman 60°N Pacic Gulf Tutchone Tagish Sea Ingrian Mansi Khanty Yupik Yazva Central Central Alaskan CANADA Scottish Gaelic Karelian Komi Selkup Tahltan U. K. OF Karelian Kamas Yupik Bay Livonian ESTONIA Permyak Turk Kamas Bering Bering Tlingit GREAT BRITAIN AND Itelmen Southern Southern Eastern Sekani Nunavimmiutitut NORTHERN IRELAND Selkup Kamchadal Sea Nunatsiavummiutut Võro-Seto Karelian Western Eastern Mansi Scots Gutnish Krevin Mari Sea Tsetsaut Scanian Mari DENMARK Udmurt Siberian Chulym Nisga'a Beaver North South LATVIA Turk Aleut Aleut Dene Jutish Latgalian Tatar Kott Plains Sea Slovincian Tsimshian Cree Swampy Rigolet Inuktitut LITHUANIA Chuvash Even Gulf of Cree Manx Copper Gitksan North Frisian Belarusian Sea Island Aleut Woods Irish Baraba Mator Naskapi West Karaim Nivkh of Northern Haida Cree Frisian R.F. Bashkir Tatar Tofa Saterlandic Okhotsk Alaska Haisla Carrier Northern East Kashubian Moksha Erzya Southern Haida Chilcotin Oji-Cree Cree Khakas Orok Aleut Shuswap IRELAND Yiddish Soyot Heiltsuk Low Shor Northern Straits Michif West Saxon BELARUS Dukha Negidal Nivkh Salish Moose Cree Yola NETHER. Sorbian POLAND Polesian Buryat Aleutian Islands Bella Squamish Welsh Flemish Northern Khamnigan Southern Stoney Saulteau Eastern Limburgian- Mongol Kamchadal Coola Lillooet Okanagan Northwestern Montagnais Walloon Ripuarian GERMANY Altay Sechelt Sarcee Alderney Evenki Ulcha Kutenai Ojibwe Cornish French Vilamovian Tuvan Evenki Evenki Kwak'wala Pentlatch Western Luxemburgian Southern Manchu Lakota 1 Eastern Altay Khövsgöl Buryat Aleutian Islands Comox/Sliammon Blackfoot Montagnais Jersey French Karaim Nanay Sakhalin 50°N Southern East Picard East Slovak Uryangkhay 50°N Thompson Assiniboine Bungee Central Northern Cree Guernsey French Lorrain Franconian Buryat Manchurian Kili Nootka KalispelAssiniboine Blackfoot Dakota Ojibwe Algonquin 2 CZECH REP. UKRAINE Ölöt Nooksack FRANCE Rhenish Dagur Halkomelem Atikamekw Huron- Norman Franconian Csángó KAZAKHSTAN Dagur Oroch Makah Gros Hidatsa Wyandot Champenois Burgundian SLOVAKIA Urum Karagash Manchu Straits Salish Klallam Arikara Malecite Rusyn Hungarian Plautdietsch Solon Dagur Ventre Western Breton Alemannic Bavarian REP. of Mariupolitan Sinkiang Quileute Columbian Spokane Montana Ottawa Gallo Burgenland Romani Yurt Tatar Ainu Salish Ojibwe Maniwaki Abenaki Limousin Romansh MOLDOVA Greek Dagur Quinault Lushootseed Algonquin Micmac AUSTRIA Croatian Nogay Karachay- Kabard- Ongkor Manchurian Kilen Udege Twana Mandan Potawatomi Franc-Comtois 3 Kirghiz Eastern Mohawk Eastern Poitevin-Saintongeais 10 Balkar Cherkes Solon Ainu Potawatomi Mohawk Franco- HUNGARY Crimean Adyge Ojibwe Mohawk Abenaki Maliseet- Gagauz Passamaquoddy Resian Slovene provençal Transylvanian Tatar Kalmyk Menominee Mohawk AUSTRIA Auvergnat 11 CROATIA Karaim Oyrat MONGOLIA Crow Cheyenne Mohawk Ladin Alpine Lombard Banat Saxon Abaza Ili Turk Vojvodina Bulgarian Nogay Alabugat Tatar Asturia- Provençal Töitschu Rusyn Crimean Trukhmen Kyakala Basque Gascon Northern Shoshoni UNITED STATES OF AMERICA Mohawk Leonese ROMANIA Turkish Paiute Oneida Onondaga Friulian SLOVENIA Ligurian 6 Arbanasi SERBIA Winnebago Winnebago Kickapoo 7 Crimean Tatar Ubykh Dungan Mòcheno Ljub. Languedocian Corsican Emilian- 6 Tazy CANADA Onondaga Provençal 4 Molise Black Homshetsma Sibe Arapaho Ottawa Tuscarora Cimbrian Romagnol Croatian Torlak Shoshoni Sioux Oneida Western Piedmontese 8 Gagauz Sea Abkhaz Svan Ainu Micmac Seneca Venetan 5 9 ITALY Faetar Judezmo Omaha-Ponca Seneca Abenaki Sassarese Gallurese BULGARIA Mingrelian Caspian UZBEKISTAN Oneida Aragonese GEORGIA Pacic Sauk-Fox Munsee Istriot South ALBANIA Pontic Greek KYRGYZSTAN Hokkaidö Ottawa SPAIN Arbëreshë 12 Cappadocian Western Homshetsma Sea Bukharic Kickapoo Potawatomi Algherese Albanian Italian Megleno- Armenian Laz AZERBAIJAN Istro-Romanian CROATIA Greek Saryg Yugur Potawatomi Mohawk Catalan Logudorese Romanian Shira Yugur DEMOCRATIC PEOPLE'S 40°N Gardiol Zazaki ARMENIA Yaghnobi Bartangi 40°N Shoshoni Ute Cayuga ITALY Dalmatian Gottscheerish PORTUGAL Griko Aromanian TURKEY Mlahso TURKMENISTAN Parya REPUBLIC OF KOREA Sea Munsee Gallo- Yazgulami Roshorvi TAJIKISTAN Jicarilla Corot Ubykh Hértevin Huzhu Southern Ute Ute Unami Potawatomi Campidanese Sicilian Arvanite Kurmanji Monguor of Apache Italkian Albanian Kilit Talysh Ordos Paiute U. S. A. Tayurayt Turoyo Lishan Rushani Japan Tacenwit Sarikoli Minhe Monguor Havasupai Taos Tamazight Cappadocian Didan Tati Shughni Salar Upland Tewa Griko GREECE Senaya Bonan Yuman Tewa Arkansas Sicilian Greek Mlahso Hulaula Wakhi CHINA Kangjia Hopi Navajo Picuris Tsakonian Tangwang Hualapai Sanhaja Lishana Deni Semnani Khorasani Turk Central Asian Wutun REPUBLIC Honshü Quapaw Cypriot SYRIAN ARAB Suret Arabic Santa Yellow JAPAN Jemez of Srair MALTA Arabic Lishanid Khalaj Mohave Cherokee Miami-Illinois Zenatiya Sened Barzani Jewish Sea OF KOREA Yavapai Rio Grande Keresan Huron- Tamazight TUNISIA REPUBLIC Noshan Hawrami Ashtiani IRAN Gangou Mohave Southern Tiwa Cherokee Ghomara Western Western Neo-Aramaic Zuni Acoma- Choctaw Catawba Wyandot Mediterranean Sea CYPRUS Khunsari (ISLAMIC Jone Chemehuevi Tamazight Tasnusit Armenian Neo-Aramaic Parachi Ocean Quechan Maricopa Laguna Kansa Osage Nafusi Vafsi Moghol Madeira Moroccan LEBANON REPUBLIC OF) 7 Western Mescalero- Choctaw Pawnee Judeo-Arabic Tunisian Dzhidi Natanzi Cocopa Lipan GOLAN IRAQ Zhaba Baima 1 Apache Chiricahua Chiwere Cayuga Atlantic Touggourt Judeo-Arabic Hachijo Alabama Yuchi MOROCCO Tamzabit Tamazight Gazi Nayini AFGHANISTAN Choyi Shikoku Cocopa Yaqui Apache Natchez Cheyenne Tamazight ISRAEL WEST Ormuri Guichong Koasati Creek Figuig BANK O'odham GAZA Dari Soi Kiliwa O'odham Sonora Tunica Mandaic Muya Aqaw Northern East Mountain Tujia Kyüshü Lower Guarijío Arapaho Judeo-Berber Tagargrent Ghadames Koroshi Ersu Gelao China CHINA 30°N Pima Koasati JORDAN Bashkardi PAKISTAN Zaiwa Shixing Waxiang 30°N Chihuahua Kiowa Sea Amami Ketangalan River Lower Pima Sivandi Miju Namuyi Basay Paipai Guarijío Kickapoo ALGERIA LIBYAN ARAB JAMAHIRIYA KUWAIT Lari Khampti White Kulun Seri Kickapoo Kiowa Potawatomi Korandje Taznatit Siwi Persian Anung Green Tayal Canary Islands Brahui Gelao Gelao Saisiyat Yaqui Northwestern Apache NEPAL Anung Talu Kunigami Kickapoo Mikasuki Shawnee Gulf Southern Tujia Taokas Kavalan Tarahumara Kumzari Miqie Pazeh Yonaguni Western Comanche Singpho Mulao Papora Mayo Sawkna BAHRAIN BHUTAN Naluo Nansei Islands Tarahumara Gulf of Mescalero- Chickasaw Western Tidikelt Coptic Angika Babuza Taipei Chiricahua Awjila Southeastern MEXICO Okinawan Tarahumara Apache Caddo Choctaw QATAR Thao Yaeyama Sahara Tamahaq She Mexico BAHAMAS Ocean EGYPT Khojki BANGLADESH 12 Miyako Nataoran Huichol Wichita U.S.A. INDIA Hoanya Hawaiian Tropic of Cancer UNITED 10 Patua Taroko Tropic of Cancer Southwestern Zidgali Mizo Amis ARAB Nahali Mru Siraiya Tepehuan SAUDI ARABIA Gulf of Oman Bawm Taiwan Taiwan Bunun Tamahaq EMIRATES OMAN Kolami Strait Taiwan, Tsou Hawaii Zenaga Nihali Strait Harsusi Manda Sak China Pyuma MAURITANIA Yaw Kanakanabu Rukai Pacic Lakon CUBA Remo Sora Red Kui Sak Saaroa Paiwan Dorig 20°N Imeraguen Korku LAO Central Cagayan Luzon Strait Olrat 20°N Sea Jibbali Agta Gulf of DOMINICAN PUERTO MALI Naiki Gondi Faire Atta Koro Kuvi P.D.R. Dupaninan Taiwan, China Yami Ocean HAITI RICO Razihi Pengo Agta REPUBLIC Parji Geta? Gutob Pyu Honduras Hobyot Gadaba Nemadi NIGER Konda JAMAICA CAPE VERDE Dahaalik Bathari Bay of Luzon Arta Dicamay Agta Philippine BELIZE ANTIGUA AND BARBUDA Zenaga Tamajeq MYANMAR Koasati Alabama Tamaceq SUDAN Mehri Kurru Gorum Bengal VIET NAM Sea Luzon Strait ST. KITTS AND NEVIS Island Carib Paloor Northern Alta Guadeloupe Noon CHAD Alabat Island Agta Caribbean Bassari ERITREA
Recommended publications
  • The Dhivehi Language. a Descriptive and Historical Grammar of Maldivian and Its Dialects“ Von Sonja Fritz (2002)
    Achtung! Dies ist eine Internet-Sonderausgabe des Buchs „The Dhivehi Language. A Descriptive and Historical Grammar of Maldivian and Its Dialects“ von Sonja Fritz (2002). Sie sollte nicht zitiert werden. Zitate sind der Originalausgabe zu entnehmen, die als Beiträge zur Südasienforschung, 191 erschienen ist (Würzburg: Ergon Verlag 2002 / Heidelberg: Südasien-Institut). Attention! This is a special internet edition of the book “ The Dhivehi Language. A Descriptive and Historical Grammar of Maldivian and Its Dialects ” by Sonja Fritz (2002). It should not be quoted as such. For quotations, please refer to the original edition which appeared as Beiträge zur Südasienforschung, 191 (Würzburg: Ergon Verlag 2002 / Heidelberg: Südasien-Institut). Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved: Sonja Fritz, Frankfurt 2012 37 The Dhivehi Language A Descriptive and Historical Grammar of Maldivian and Its Dialects by Sonja Fritz Heidelberg 2002 For Jost in love Preface This book represents a revised and enlarged English version of my habilitation thesis “Deskriptive Grammatik des Maledivischen (Dhivehi) und seiner Dialekte unter Berücksichtigung der sprachhistorischen Entwicklung” which I delivered in Heidelberg, 1997. I started my work on Dhivehi (Maldivian) in 1988 when I had the opportunity to make some tape recordings with native speakers during a private stay in the Maldives. Shortly after, when I became aware of the fact that there were almost no preliminary studies of a scientific character on the Maldivian language and literature and, particularly, no systematic linguistic studies at all, I started to collect material for an extensive grammatical description of the Dhivehi language. In 1992, I went to the Maldives again in order to continue my work with informants and to make official contact with the corresponding institutions in M¯ale, whom I asked to help me in planning my future field research.
    [Show full text]
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • International Relations and Organisations June 2017 to January 2018
    Insights PT 2018 Exclusive International Relations and Organisations June 2017 to January 2018 WWW. INSIGHTSONINDIA . COM Insights PT 2018 Exclusive (International Relations) Table of Contents Bilateral Relations ............................................................................................................. 7 India – China ...................................................................................................................... 7 1. Doklam Dispute .............................................................................................................................. 7 2. India, China ‘clash’ near high-altitude Pangong Lake ........................................................................ 7 3. India – China Trade Deficit ............................................................................................................... 8 India – U.S ......................................................................................................................... 8 1. India major defence partner: U.S. .................................................................................................... 8 2. US House passes Bill for strengthening defence ties with India ........................................................ 9 3. US rolls out expedited entry for ‘low-risk’ Indian travellers .............................................................. 9 4. US- India Strategic Partnership Forum (USISPF) ............................................................................... 9 5. India, US
    [Show full text]
  • Ministério Da Educação Fundação Universidade
    MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO FUNDAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE RONDÔNIA – UNIR DEPARTAMENTO DE EDUCAÇÃO INTERCULTURAL – DEINTER CURSO DE ESPECIALIZAÇÃO EM EDUCAÇÃO ESCOLAR INDÍGENA EDITAL Nº 001/2017 HOMOLOGAÇÃO FINAL DE INSCRIÇÕES APÓS PRAZO DE RECURSO NOME COMPLETO POVO INDÍGENA ATUA NA EEI SITUAÇÃO DA INSCRIÇÃO ADELAIDE APARECIDA CHUE URUPE CHIQUITANO Sim Homologada AGNALDO ZAWANDU ZORO ZORO Sim Homologada ALESSANDRA MONTEIRO PINHO MAKURAP MAKURAP Sim Homologada ALEXANDRE SURUÍ PAITER SURUÍ Sim Homologada Não homologada ALUÍZIO MOREIRA DE SOUSA Não indígena Sim (Não atende ao item 2.1 do edital) ANDRÉ JABOTI DJEOROMITXI Sim Homologada ANEMÃ IRUN CINTA LARGA CINTA LARGA Sim Homologada ARIRAM CAO ORAJE CAO ORAJE Sim Homologada AUGUSTO CINTA LARGA CINTA LARGA Sim Homologada CARLOS AIKANÃ AIKANA Sim Homologada CLEIDE ADRIANA DA SILVA TERENA NAMBIKWARA Sim Homologada CRISTIANE AMBÉ GAVIÃO GAVIÃO Sim Homologada Não homologada DAIANE DE LOURDES ALVES Não indígena Não (Não atende ao item 2.1 do edital) Não homologada DÉBORA CRISTINA DOS SANTOS ARAÚJO Não indígena Não (Não atende ao item 2.1 do edital) EDELAINE MARIA KARITIANA KARITIANA Sim Homologada EDNA LUIZA ALVES YAWANAWA YAWANAWA Sim Homologada EDNA TOMPAM CAO OROWAJE CAO OROWAJE Sim Homologada EDSON SABANÊ SABANÊ Sim Homologada Não homologada FABRÍCIO GATAGON SURUI SURUI PAITER Não (Não atende ao item 2.1 do edital) FERNANDO MARIA DUARTE KANOÉ Sim Homologada FRANCISCO MEIRELLES NAMALOTA SURUÍ PAITER SURUÍ Sim Homologada GEOVANE TUPARI TUPARI Sim Homologada Não homologada GISANIA DOS SANTOS
    [Show full text]
  • Prayer Cards (709)
    Pray for the Nations Pray for the Nations A Che in China A'ou in China Population: 43,000 Population: 2,800 World Popl: 43,000 World Popl: 2,800 Total Countries: 1 Total Countries: 1 People Cluster: Tibeto-Burman, other People Cluster: Tai Main Language: Ache Main Language: Chinese, Mandarin Main Religion: Ethnic Religions Main Religion: Ethnic Religions Status: Unreached Status: Unreached Evangelicals: 0.00% Evangelicals: 0.00% Chr Adherents: 0.00% Chr Adherents: 0.00% Scripture: Translation Needed Scripture: Complete Bible www.joshuaproject.net Source: Operation China, Asia Harvest www.joshuaproject.net Source: Operation China, Asia Harvest "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations A-Hmao in China Achang in China Population: 458,000 Population: 35,000 World Popl: 458,000 World Popl: 74,000 Total Countries: 1 Total Countries: 2 People Cluster: Miao / Hmong People Cluster: Tibeto-Burman, other Main Language: Miao, Large Flowery Main Language: Achang Main Religion: Christianity Main Religion: Ethnic Religions Status: Significantly reached Status: Partially reached Evangelicals: 75.0% Evangelicals: 7.0% Chr Adherents: 80.0% Chr Adherents: 7.0% Scripture: Complete Bible Scripture: Complete Bible www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net Source: Anonymous Source: Wikipedia "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Achang, Husa in China Adi
    [Show full text]
  • Dissertation JIAN 2016 Final
    The Impact of Global English in Xinjiang, China: Linguistic Capital and Identity Negotiation among the Ethnic Minority and Han Chinese Students Ge Jian A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Washington 2016 Reading Committee: Laada Bilaniuk, Chair Ann Anagnost, Chair Stevan Harrell Program Authorized to Offer Degree: Anthropology © Copyright 2016 Ge Jian University of Washington Abstract The Impact of Global English in Xinjiang, China: Linguistic Capital and Identity Negotiation among the Ethnic Minority and Han Chinese Students Ge Jian Chair of the Supervisory Committee: Professor Laada Bilaniuk Professor Ann Anagnost Department of Anthropology My dissertation is an ethnographic study of the language politics and practices of college- age English language learners in Xinjiang at the historical juncture of China’s capitalist development. In Xinjiang the international lingua franca English, the national official language Mandarin Chinese, and major Turkic languages such as Uyghur and Kazakh interact and compete for linguistic prestige in different social scenarios. The power relations between the Turkic languages, including the Uyghur language, and Mandarin Chinese is one in which minority languages are surrounded by a dominant state language supported through various institutions such as school and mass media. The much greater symbolic capital that the “legitimate language” Mandarin Chinese carries enables its native speakers to have easier access than the native Turkic speakers to jobs in the labor market. Therefore, many Uyghur parents face the dilemma of choosing between maintaining their cultural and linguistic identity and making their children more socioeconomically mobile. The entry of the global language English and the recent capitalist development in China has led to English education becoming market-oriented and commodified, which has further complicated the linguistic picture in Xinjiang.
    [Show full text]
  • Peoples in the Brazilian Amazonia Indian Lands
    Brazilian Demographic Censuses and the “Indians”: difficulties in identifying and counting. Marta Maria Azevedo Researcher for the Instituto Socioambiental – ISA; and visiting researcher of the Núcleo de Estudos em População – NEPO / of the University of Campinas – UNICAMP PEOPLES IN THE BRAZILIAN AMAZONIA INDIAN LANDS source: Programa Brasil Socioambiental - ISA At the present moment there are in Brazil 184 native language- UF* POVO POP.** ANO*** LÍNG./TRON.**** OUTROS NOMES***** Case studies made by anthropologists register the vital events of a RO Aikanã 175 1995 Aikanã Aikaná, Massaká, Tubarão RO Ajuru 38 1990 Tupari speaking peoples and around 30 who identify themselves as “Indians”, RO Akunsu 7 1998 ? Akunt'su certain population during a large time period, which allows us to make RO Amondawa 80 2000 Tupi-Gurarani RO Arara 184 2000 Ramarama Karo even though they are Portuguese speaking. Two-hundred and sixteen RO Arikapu 2 1999 Jaboti Aricapu a few analyses about their populational dynamics. Such is the case, for RO Arikem ? ? Arikem Ariken peoples live in ‘Indian Territories’, either demarcated or in the RO Aruá 6 1997 Tupi-Mondé instance, of the work about the Araweté, made by Eduardo Viveiros de RO Cassupá ? ? Português RO/MT Cinta Larga 643 1993 Tupi-Mondé Matétamãe process of demarcation, and also in urban areas in the different RO Columbiara ? ? ? Corumbiara Castro. In his book (Araweté: o povo do Ipixuna – CEDI, 1992) there is an RO Gavião 436 2000 Tupi-Mondé Digüt RO Jaboti 67 1990 Jaboti regions of Brazil. The lands of some 30 groups extend across national RO Kanoe 84 1997 Kanoe Canoe appendix with the populational data registered by others, since the first RO Karipuna 20 2000 Tupi-Gurarani Caripuna RO Karitiana 360 2000 Arikem Caritiana burder, for ex.: 8,500 Ticuna live in Peru and Colombia while 32,000 RO Kwazá 25 1998 Língua isolada Coaiá, Koaiá contact with this people in 1976.
    [Show full text]
  • Arabic Sociolinguistics: Topics in Diglossia, Gender, Identity, And
    Arabic Sociolinguistics Arabic Sociolinguistics Reem Bassiouney Edinburgh University Press © Reem Bassiouney, 2009 Edinburgh University Press Ltd 22 George Square, Edinburgh Typeset in ll/13pt Ehrhardt by Servis Filmsetting Ltd, Stockport, Cheshire, and printed and bound in Great Britain by CPI Antony Rowe, Chippenham and East bourne A CIP record for this book is available from the British Library ISBN 978 0 7486 2373 0 (hardback) ISBN 978 0 7486 2374 7 (paperback) The right ofReem Bassiouney to be identified as author of this work has been asserted in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. Contents Acknowledgements viii List of charts, maps and tables x List of abbreviations xii Conventions used in this book xiv Introduction 1 1. Diglossia and dialect groups in the Arab world 9 1.1 Diglossia 10 1.1.1 Anoverviewofthestudyofdiglossia 10 1.1.2 Theories that explain diglossia in terms oflevels 14 1.1.3 The idea ofEducated Spoken Arabic 16 1.2 Dialects/varieties in the Arab world 18 1.2. 1 The concept ofprestige as different from that ofstandard 18 1.2.2 Groups ofdialects in the Arab world 19 1.3 Conclusion 26 2. Code-switching 28 2.1 Introduction 29 2.2 Problem of terminology: code-switching and code-mixing 30 2.3 Code-switching and diglossia 31 2.4 The study of constraints on code-switching in relation to the Arab world 31 2.4. 1 Structural constraints on classic code-switching 31 2.4.2 Structural constraints on diglossic switching 42 2.5 Motivations for code-switching 59 2.
    [Show full text]
  • Custodians of Culture and Biodiversity
    Custodians of culture and biodiversity Indigenous peoples take charge of their challenges and opportunities Anita Kelles-Viitanen for IFAD Funded by the IFAD Innovation Mainstreaming Initiative and the Government of Finland The opinions expressed in this manual are those of the authors and do not nec - essarily represent those of IFAD. The designations employed and the presenta - tion of material in this publication do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of IFAD concerning the legal status of any country, terri - tory, city or area or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. The designations “developed” and “developing” countries are in - tended for statistical convenience and do not necessarily express a judgement about the stage reached in the development process by a particular country or area. This manual contains draft material that has not been subject to formal re - view. It is circulated for review and to stimulate discussion and critical comment. The text has not been edited. On the cover, a detail from a Chinese painting from collections of Anita Kelles-Viitanen CUSTODIANS OF CULTURE AND BIODIVERSITY Indigenous peoples take charge of their challenges and opportunities Anita Kelles-Viitanen For IFAD Funded by the IFAD Innovation Mainstreaming Initiative and the Government of Finland Table of Contents Executive summary 1 I Objective of the study 2 II Results with recommendations 2 1. Introduction 2 2. Poverty 3 3. Livelihoods 3 4. Global warming 4 5. Land 5 6. Biodiversity and natural resource management 6 7. Indigenous Culture 7 8. Gender 8 9.
    [Show full text]
  • Analogy in Lovari Morphology
    Analogy in Lovari Morphology Márton András Baló Ph.D. dissertation Supervisor: László Kálmán C.Sc. Doctoral School of Linguistics Gábor Tolcsvai Nagy MHAS Theoretical Linguistics Doctoral Programme Zoltán Bánréti C.Sc. Department of Theoretical Linguistics Eötvös Loránd University, Budapest Budapest, 2016 Contents 1. General introduction 4 1.1. The aim of the study of language . 4 2. Analogy in grammar 4 2.1. Patterns and exemplars versus rules and categories . 4 2.2. Analogy and similarity . 6 2.3. Neither synchronic, nor diachronic . 9 2.4. Variation and frequency . 10 2.5. Rich memory and exemplars . 12 2.6. Paradigms . 14 2.7. Patterns, prototypes and modelling . 15 3. Introduction to the Romani language 18 3.1. Discovery, early history and research . 18 3.2. Later history . 21 3.3. Para-Romani . 22 3.4. Recent research . 23 3.5. Dialects . 23 3.6. The Romani people in Hungary . 28 3.7. Dialects in Hungary . 29 3.8. Dialect diversity and dialectal pluralism . 31 3.9. Current research activities . 33 3.10. Research of Romani in Hungary . 34 3.11. The current research . 35 4. The Lovari sound system 37 4.1. Consonants . 37 4.2. Vowels . 37 4.3. Stress . 38 5. A critical description of Lovari morphology 38 5.1. Nominal inflection . 38 5.1.1. Gender . 39 5.1.2. Animacy . 40 5.1.3. Case . 42 5.1.4. Additional features. 47 5.2. Verbal inflection . 50 5.2.1. The present tense . 50 5.2.2. Verb derivation. 54 5.2.2.1. Transitive derivational markers .
    [Show full text]
  • On the Geographical Origins and Dispersion of Tupian Languages
    On the geographical origins and dispersion of Tupian Language s Greg Urban University of Pennsylvania Where did the Tupian languages originate? How did they come to occupy the ir historical homelands? José Brochado (1984), filling in a n1ajor lacuna in Lathrap' s ( 1970) scheme, has added a distinctive voice to the long- standing debates surrounding these questions. Iam grateful to Francisco Noelli for bringing him to my attention. As Noelli indicates, Bro chado ' s work provides the foundations for dialog and coope ration between linguistic s, cultural anthropology, and archaeology. It is in the spirit of cooperation and dialogue that I'll make some friendly criticistns of his resea rch , as well as of the linguistic and cultural work pertinent to the question of Tupian origins. My purpo se will be to pinpoint areas for further research that might provide clue s for solv ing the continuing mystery surroundin g the Tupi. I' ll be conce rned prín1arily with two principal hypotheses put forth by Brochado , the first deriving from Donald Lathrap, the second the nove l contribution of Brochado hi1nse]f: GR EG URI3 AN. ÜN THE GEOCiRAPHICAL ORJGINS ANO DISPERSION OF T UPIAN L ANGUAGES 1 1- Displaced Pe rsons Hypot hes is : that the Tupian stock originated a1ong the 1nain co u rse of the Atna zo n ri ver. Th e hypoth es is is ba sed on the obse rvation that the fami lies of the Tupi an stock (other than the Tupí-Guaraní fan1i]y) occ upy tributarie s of "the upp er co ur se of the Xingu, Tapajós, and Ma deira .
    [Show full text]
  • An Annotated Bibliography of Nuristan (Kafiristan) and the Kalash Kafirs of Chitral Part One
    Historisk-filosofiske Meddelelser udgivet af Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskab Bind 41, nr. 3 Hist. Filos. Medd. Dan. Vid. Selsk. 41, no. 3 (1966) AN ANNOTATED BIBLIOGRAPHY OF NURISTAN (KAFIRISTAN) AND THE KALASH KAFIRS OF CHITRAL PART ONE SCHUYLER JONES With a Map by Lennart Edelberg København 1966 Kommissionær: Munksgaard X Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskab udgiver følgende publikationsrækker: The Royal Danish Academy of Sciences and Letters issues the following series of publications: Bibliographical Abbreviation. Oversigt over Selskabets Virksomhed (8°) Overs. Dan. Vid. Selsk. (Annual in Danish) Historisk-filosofiske Meddelelser (8°) Hist. Filos. Medd. Dan. Vid. Selsk. Historisk-filosofiske Skrifter (4°) Hist. Filos. Skr. Dan. Vid. Selsk. (History, Philology, Philosophy, Archeology, Art History) Matematisk-fysiske Meddelelser (8°) Mat. Fys. Medd. Dan. Vid. Selsk. Matematisk-fysiske Skrifter (4°) Mat. Fys. Skr. Dan. Vid. Selsk. (Mathematics, Physics, Chemistry, Astronomy, Geology) Biologiske Meddelelser (8°) Biol. Medd. Dan. Vid. Selsk. Biologiske Skrifter (4°) Biol. Skr. Dan. Vid. Selsk. (Botany, Zoology, General Biology) Selskabets sekretariat og postadresse: Dantes Plads 5, København V. The address of the secretariate of the Academy is: Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskab, Dantes Plads 5, Köbenhavn V, Denmark. Selskabets kommissionær: Munksgaard’s Forlag, Prags Boulevard 47, København S. The publications are sold by the agent of the Academy: Munksgaard, Publishers, 47 Prags Boulevard, Köbenhavn S, Denmark. HISTORI SK-FILOSO FISKE MEDDELELSER UDGIVET AF DET KGL. DANSKE VIDENSKABERNES SELSKAB BIND 41 KØBENHAVN KOMMISSIONÆR: MUNKSGAARD 1965—66 INDHOLD Side 1. H jelholt, H olger: British Mediation in the Danish-German Conflict 1848-1850. Part One. From the MarCh Revolution to the November Government.
    [Show full text]