Physical Education and Sports in Singapore Schools Journey

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Physical Education and Sports in Singapore Schools Journey Vol 6 I Issue 2 I July 2010 I ISSN 0219-8126 (Print) I ISSN 1793-9968 (Online) biblioasia 04 Jour ney A Story about the Past and Future 13 Physical Education and Sports in Singapore Schools Through the Last Millennium (Part I ) 19 Unveiling Secrets of the Past Through the Passage of Malay Scripts 38 CONTENTS DIRECTOR’S COLUMN EDITORIAL/PRODUCTION PRODUCTION MANAGEMENT EDITOR SPOTLIGHT Wong Siok Muoi Ng Loke Koon Journey: A Story about the Past and Future 04 Jennifer Lew FEATURES CONTRIBUTORS Erik Holmberg Phyllis Ghim-Lian Chew Wee Tong Bao 07 Kartini Saparudin 1872: The Fortune Vicky Gao of War Tragedy Michael Gilsenan A Christmas Celebration in Setefanus Suprajitno Tanjong Pagar Turns Violent Mohamed Pitchay Gani Bin Mohamed Abdul Aziz Bonny Tan DESIGN AND PRINT PRODUCTION 13 Orgnix Creatives Physical Education and Cover Photo: Chris Schmid Sports in Singapore Schools Through the Last Millennium All rights reserved. National Library Board Singapore 2010 (Part 1) Printed in July 2010 ISSN 0219-8126 (Print) ISSN 1793-9968 (Online) BiblioAsia is published and copyrighted in 2010 by the National Library Board, Singapore for all contents, designs, drawings and photographs printed in the 19 Republic of Singapore. BiblioAsia is published by National Library Board, Singapore with permission Unveiling Secrets from the copyright owner. ALL RIGHTS RESERVED. No part of this publication of the Past may be reproduced, stored or transmitted in any form, for any reason or by any through the Passage means, whether re-drawn, enlarged or otherwise altered including mechanical, of Malay Scripts photocopy, digital storage and retrieval or otherwise, without the prior permission in writing from both the copyright owner and the publisher, except in the case of brief quotations embodied in critical articles and reviews. The text, layout and designs presented in this publication, as well as the publication in its entirety, are protected by the copyright laws of the Republic of Singapore and similar laws in other countries. Commercial production of works based in whole or in part upon the designs, drawings and photographs contained in this publication is strictly 24 forbidden without the prior written permission of the copyright owner. Bibliography, A Treasure Trove on Hadhramis in While every effort has been made in the collection, preparation and presentation of the material in this publication, no responsibility can be taken for how this Southeast Asia information is used by the reader, for any change that may occur after publication or for any error or omission on the part of the National Library Board, Singapore. Neither the respective copyrights owners or authors or the publishers accepts responsibility for any loss suffered by any person who acts or refrains from acting on any matter as a result of reliance upon any information contained in this publication. Scanning, uploading and/or distribution of this publication, or any designs or COLLECTION HIGHLIGHTS drawings or photographs contained herein, in whole or part (whether re-drawn, re-photographed or otherwise altered) via the Internet, CD, DVD, E-zine, 31 Book Review: Bibliography on The Hadhrami Arabs in photocopied hand-outs, or any other means (whether offered for free or for a fee) Southeast Asia without the expressed written permission from both the copyright owner and the publisher is illegal and punishable by the laws of the Republic of Singapore and similar laws in other countries. 33 Early Tourist Guidebooks: The Illustrated Guide to the Federated Malay States The copyright owner and publisher of this publication appreciate your honesty and integrity and ask that you do not participate in or encourage piracy of copyrighted material. Be sure to purchase (or download) only authorised material. We thank 38 温故而知新 - 纪念新中建交二十周年 you for your support. Please direct all correspondence to: National Library Board NEWS 100 Victoria Street #14-01 National Library Building Singapore 188064 Tel: +65 6332 3255 41 中国著名作家王蒙先生莅临我馆参观 Fax: +65 6332 3611 Email: [email protected] 43 Childhood Memories: Growing Up in the 1950s and 60s Website: www.nlb.gov.sg BiblioAsia is available for online browsing at: 45 Navigating a Sea of Resources to Find Hidden Treasures http://nl.sg and http://libguides.nl.sg DIRECTOR’S COLUMN he Spotlight for this issue falls on the speech by In “Unveiling Secrets of the Past through the Passage of George Yeo, Minister for Foreign Affairs, at the Malay Scripts”, Mohamed Pitchay Gani unlocks the contents Tlaunch of the “Rihlah – Arabs in Southeast Asia” of Aksara: Menjejaki Tulisan Melayu (Aksara: The Passage exhibition and conference held on 10 April. This is a very of Malay Scripts) to reveal the secrets of the past in relation interesting speech that is peppered with delightful anecdotes to the Malay language and its scripts. This publication, of the Minister’s visit to the Hadhramaut in 2007 and stories recently published by the National Library Singapore, is that reveal the significant contributions of the Arab and other recommended to researchers, scholars and those who have traders to the Southeast Asian economy and society since a special interest in this subject. Scripts on various media the early 19th century. from the earliest years, ranging from inscriptions on stones, In conjunction with the Rihlah exhibition, two publications tree bark, palm leaves to name a few, are captured in the have been published, the first is a book on the "Hadhrami book, providing a visual feast not to be missed. Arabs across the Indian Ocean" and the second, a On the 14th of August 2010, Singapore will play host to the bilbliography entitled "The Hadhrami Arabs in Southeast inaugural Youth Olympics Games, welcoming young athletes Asia with special reference to Singapore". The bibliography from all over the world, competing in some 26 sporting includes various printed materials ranging from newspaper events while participating in a cultural and educational articles to monographs in English, and other languages such exchange programme. Wee Tong Bao, a librarian at the Lee as Arabic, Indonesian, Malay, Dutch and French. Kartini Kong Chian Reference Library maps out the early history Saparudin, a Reference Librarian with the Lee Kong Chian of physical education and sports training in Singapore Reference Library pens a bibliographic survey of known schools as a prelude to the Youth Olympic Games. The first intellectual discourses on the Hadhrami Arabs in Southeast of the two-part article features the educational curriculum Asia. In his review, Professor Michael Gilsenan from New and certification aspects of teacher training in both English York University considers this bibliography a milestone and medium and vernacular schools in the formative years. an essential tool for researchers conducting studies on the Last but not least, Singapore's longstanding relationship Hadhramis and their migrations over the centuries. with China is revisited by Vicky Gao, a Chinese Reference Erik Holmberg, our Lee Kong Chian Research Fellow writes Librarian with the Lee Kong Chian Reference Library. The about the less well known tragedy at the Fortune of War tavern collection review of Chinese materials in relation to major in 1872 involving European soldiers and sailors. The essay milestones in the diplomatic relations with China over the provides interesting details about the cause and aftermath last 20 years bears significance to the importance of bilateral of the tragedy highlighting the status of the working class ties between a small state and a big power in the region. population in colonial Singapore – a subject which deserves Happy reading! Do share with us your comments and more documentation. feedback. Ms Ngian Lek Choh Director National Library biblioasia • July 2010 3 4 Spotlight Journey A Story about the Past and Future An edited transcript of Minister George Yeo's opening speech at the launch of "Rihlah - Arabs in Southeast Asia" Exhibition and Conference on 10 April. Good morning, dear friends. I am delighted to be here to Throughout history, different groups have been plying join all of you for the launch of an exhibition and a conference this coastline, from Europe, all the way to China and Japan, on the Arabs in Southeast Asia. In fact, I have been looking to pre-Islamic days – in fact, probably to the beginning of forward to it. The theme is Rihlah – “Journey”. This is a story, history, when the sea was the original Internet, linking people not only about the past, but also about the future. together. It is a story about the Arabs, it is a story about the Dr N Varaprasad (Chief Executive, National Library Board) Indians, the Malabaris and the Cholas. It is the story about talked about the Omani dhow, which is setting sail from Cochin to Bugis and Acehnese peoples, a story about the southern Singapore this weekend. It set sail from Muscat in mid-February Chinese, about the Chettiar merchants, about Koreans and – a replica of an ancient dhow, which sank about 500 miles to Japanese. And in this century, this story will be retold in a the south of Singapore, near Belitung, in shallow waters and much bigger way. so quickly got covered and protected by sand. On board, there A few years ago, we celebrated the 600th anniversary were over sixty thousand pieces of porcelain from many kilns in of the first voyage of the Ming admiral, Zheng He, himself China, mostly Changsha. The motifs were Chinese, Buddhist, a Muslim eunuch, who travelled all the way to the Hejaz, Taoist, central Asian, Arabic, because that was the Age of Tang, and went to Mecca. Each can tell the story from a different of Buddhist Sriwijaya, of Nalanda, of the Abbasids. perspective, and each has learnt from the other in ways In mid-March, it arrived in Cochin. As it approached the that they sometimes are less conscious of themselves.
Recommended publications
  • An Analysis of the Dominance of Minang Dialect in Kerinci Society
    INOVISH JOURNAL, Vol. 2, No. 2, December 2017 ISSN: 2528-3804 AN ANALYSIS OF THE DOMINANCE OF MINANG DIALECT IN KERINCI SOCIETY Okti Wilymafidini1 1Sekolah Tinggi Ilmu Administrasi Nusantara Sakti (STIA-NUSA) Sekolah Tinggi Ilmu Administrasi Nusantara Sungai Penuh Kerinci Jambi Telp & Fax. (0748) 22872 Email: [email protected] Abstract: This research aims at explaining the dominance of Minang Dialect in Kerinci Society, the factors that influence the dominance of Minang Dialect in Kerinci society and the way to maintain Kerinci language from the influence of Minang language. This is a descriptive research because it described data and characteristics about the phenomenon being studied. The data was gotten through observation. Besides, the researcher also did library research and compared to the theory used to answer the problems in this research. From the data conducted, it can be seen that the dominance of Minang dialects in Kerinci society can be found in the market and in the restaurants. It means that Kerinci language is influenced by Minang language. This is due to Kerinci and Minang are neighbors. Besides, Minang people who stay in Kerinci always use Minang language especially in doing selling and buying transaction and this gives influence to the use of Kerinci language. Thus, to maintain Kerinci language, there are some steps that can be done such as standardization of Kerinci language, so that people know which one is Kerinci language and which one is not. Besides, Kerinci language dictionary should be available and people have to use the original language of Kerinci instead of Minang language in daily communication.
    [Show full text]
  • The Development of Iqra' Lampung Script Teaching Materials for Primary School Levels in Bandar Lampung City
    INTERNATIONAL JOURNAL OF EDUCATIONAL STUDIES IN SOCIAL SCIENCES 2021, VOL. 1, NO. 1, 38 – 43 OPEN ACCESS The development of Iqra' Lampung script teaching materials for primary school levels in Bandar Lampung city Ali Imron1 1Department of History Education, University of Lampung, Bandar Lampung, Indonesia ABSTRACT KEYWORDS The Lampung Provincial Government requires all primary and secondary schools to Language; Lampung script: provide Lampung language lessons and introduction to Lampung script. Some learning; teaching material; students only recognize the Lampung Khaganga script, which amounts to 20 primary school characters, while the combination of the main character and 12 characters that produces 560 syllables of the Lampung script is not yet fully understood. In fact, knowledge of Lampung script is still lacking, even some students do not understand Lampung script, it can be said that learning Lampung script at elementary school level has not been successful. This could be due to a lack of modules (teaching materials) that support learning. The research aims to develop Lampung language teaching materials in Lampung script material in the form of Iqra' Lampung script as teaching material for elementary school level. This study adopted a research and development (R&D) method proposed by Gall, Borg & Gall (2007). The work step procedure includes: 1) preliminary study, 2) product development, 3) product validation test and revision. Based on the research that has been done, it can be concluded that the teaching material (module) is feasible because the average value is 4.588 from the teacher validator and 4.446 from the lecturer validator. If it is based on a scale of 5 it can be concluded that the Iqra' Lampung script teaching material has a very good value of teachers and good grades from expert lecturers in terms of material aspects, language, presentation, the effect of teaching materials on learning strategies, and overall appearance feasibility.
    [Show full text]
  • Small Replacement Parts Case, Empty A.6144 Old Ballpoint Pen with Head for Classic 0.62
    2008 Item No. Page Item No. Page 0.23 00 – 5.01 01 – 1 22 0.61 63 5.09 33 5.10 10 – 0.62 00 – 2 – 23 – 5.11 93 0.63 86 3 24a Blister 0.64 03 – 5.12 32 – 4 25 0.70 52 5.15 83 0.80 00 – 5.16 30 – 26 – 4 0.82 41 5.47 23 29 0.71 00 – 5.49 03 – 30a – 5 0.73 33 5.49 33 30b 0.83 53 – 6 – 5.51 00 – 32 – 0.90 93 7 5.80 03 34 1.34 05 – 9 – 6.11 03 – 36 – 1.77 75 11 6.67 00 37 1.78 04 – 6.71 11 – 38 – 11a 1.88 02 6.87 13 38a 1.90 10 – 7.60 30 – 41 – 13 1.99 00 7.73 50 43 Ecoline 7.71 13 – 43a – 2.21 02 – 14 7.74 33 43b 3.91 40 2.10 12 – 14a – 7.80 03 – 44 – 3.03 39 14c 7.90 35 44a CH-6438 Ibach-Schwyz Switzerland 8.09 04 – 46 – Phone +41 (0)41 81 81 211 4.02 62 – 16 – Fax +41 (0)41 81 81 511 8.21 16 47b 4.43 33 18b www.victorinox.com Promotional P1 [email protected] material A VICTORINOX - MultiTools High in the picturesque Swiss Alps, the fourth generation of the Elsener family continues the tradition of Multi Tools and quality cutlery started by Charles and Victoria Elsener in 1884. In 1891 they obtained the first contract to supply the Swiss Army with a sturdy «Soldier’s Knife».
    [Show full text]
  • A 14Th Century Malay Manuscript from Kerinci1
    DRAFT - Not to be Quoted Uli Kozok A 14th Century Malay Manuscript from Kerinci1 When Petrus Voorhoeve visited the Sumatran regency of Kerinci in April, and again in July 1941, he transliterated a large number of manuscripts written on buffalo and goat horn, as well as on bamboo internodes inscribed with the Kerinci surat incung script.2 Other manuscripts, including those on paper, tree bark, bark paper (daluang), and palm leaf (lontar) were photographed and later transliterated3. Voorhoeve sent the complete list of some 200 transliterated Kerinci manuscripts to the Netherlands, Batavia, and Kerinci, but due to the Japanese invasion apparently none of the documents reached its destination. It was only discovered in 1975 that the copy sent to Kerinci had indeed arrived and subsequently survived both war and revolution (Watson 1976). A copy of this document, entitled Tambo Kerinci, is currently in the library of the KITLV (Voorhoeve [1941]). Convinced that the Tambo Kerinci had disappeared, Voorhoeve published a preliminary list of the Kerinci manuscripts in Volume 126 of the Bijdragen (Voorhoeve 1970). Under No. 160 of this list (corresponding to No. 214 in the Tambo Kerinci), Voorhoeve mentions a daluang manuscript from Tanjung Tanah (Mendapo Seleman, about 15 km southeast of Sungaipenuh, the capital of Kerinci) that was shown to him on 9 April 1941. He was able to photograph the manuscript but found the quality of the pictures unsatisfactory: “The circumstances in Tandjung Tanah, on the covered bridge with a large crowd surrounding the operations, were picturesque but not ideal for photography.” He describes the manuscript as “A small booklet, 1 I am indebted to Ian Proudfoot who has made many valuable suggestions, and to Tim Behrend for his insight into questions of terminology.
    [Show full text]
  • The Cutting Edge of Knives
    THE CUTTING EDGE OF KNIVES A Chef’s Guide to Finding the Perfect Kitchen Knife spine handle tip blade bolster rivets c utting edge heel of a knife handle tip butt blade tang FORGED vs STAMPED FORGED KNIVES are heated and pounded using a single piece of metal. Because STAMPED KNIVES are stamped out of metal; much like you’d imagine a license plate would be stamped theyANATOMY are typically crafted by an expert, they are typically more expensive, but are of higher quality. out of a sheet of metal. These types of knives are typically less expensive and the blade is thinner and lighter. KNIFEedges Plain/Straight Edge Granton/Hollow Serrated Most knives come with a plain The grooves in a granton This knife edge is perfect for cutting edge. This edge helps the knife edge knife help keep food through bread crust, cooked meats, cut cleanly through foods. from sticking to the blade. tomatoes & other soft foods. STRAIGHT GRANTON SERRATED Types of knives PARING KNIFE 9 Pairing 9 Pairing 9 Asian 9 Asian 9 Steak 9 Cheese STEAK KNIFE 9 Utility 9 Asian 9 Santoku Knife 9 Butcher 9 Utility 9 Carving Knife 9 Fillet 9 Cheese 9 Cleaver 9 Bread BUTCHER KNIFE 9 Chef’s Knife 9 Boning Knife 9 Santoku Knife 9 Carving Knife UTILITY KNIFE MEAT CHEESE KNIFE (INCLUDING FISH & POULTRY » PAIRING » CLEAVER » ASIAN » CHEF’S KNIFE FILLET KNIFE » UTILITY » BONING KNIFE » BUTCHER » SANTOKU KNIFE » FILLET CLEAVER PRODUCE CHEF’S KNIFE » PAIRING » CHEF’S KNIFE » ASIAN » SANTOKU KNIFE » UTILITY » CARVING KNIFE BONING KNIFE » CLEAVER CHEESE SANTOKU KNIFE » PAIRING » CHEESE » ASIAN » CHEF’S KNIFE UTILITY » BREAD KNIFE COOKED MEAT CARVING KNIFE » STEAK » FILLET » ASIAN » CARVING ASIAN KNIVES offer a type of metal and processing that BREAD is unmatched by other types of knives typically produced from » ASIAN » BREAD the European style of production.
    [Show full text]
  • Bubat: Sisi Gelap Hubungan Kerajaan Majapahit Hindu Dengan Kerajan Sunda
    16 | Syaiful Azmi, Bubat: Sisi Gelap Hubungan Kerajaan Majapahit Hindu Bubat: Sisi Gelap Hubungan Kerajaan Majapahit Hindu Dengan Kerajan Sunda Syaiful Azmi Fakultas Ushuluddin UIN Syarif Hidayatullah Jakarta [email protected] Abstract: Tulisan inibertujuan untuk mengeksplorasi tentang peristiwa Bubat dan mengetahui bagaimana hubungan Sunda- Jawa setelah perang Bubat tersebut berdasarkan informasi dari naskah sejarah tradisional. Tulisan ini dianggap penting karena peristiwa Bubat yang sudah berlalu lebih tujuh abad sejak peristiwa tersebut terjadi, namun dampak dari peristiwa tesebut masih menjadiingatan umum (collective memory) masyarakat Sunda dan penggambaran tentang peristiwa Bubat tersebut sudah menjadi cerita yang diwariskan secara turun-temurun (overall livering). Kata Kunci: Hindu, Kerajaan Sunda, Bubat A. Pendahuluan Babakan sejarah dalam urutan kronologi di Indosia bisa dibagi ke dalam beberapa bakan sejarah yaitu; periode pertama masa Hidu-Buddha, periode kedua masa Kerajaan Islam, periode ketiga masa pendudukan Hindia Belanja, periode ke empat masa pendudukan Jepang, periode kelima masa kemerdekaan. Pada masa babakan awal (Hindu-Buddha), pada mulanya tidak ditemukan adanya perselisihan antara dua kerajaan besar Hindu Budhha di Indonesia Dua kerajaan tersebut adalah Kerajaan Sunda Pajajaran dan Kerajaan Majapahit. Dua kerajaan besar masa Hindu-Buddhaini mengidentifikasikan dua suku besar di Indonesia yaitu, Kerajaan Majapahit sebagai simbol kekuasaan suku Jawa dan Kerajaan Sunda Pajajaran sebagai simbol kekuasaan suku Sunda. Pada masa masa kedua kerajaan besar Hindu Buddha tersebut, belum ditemukan ada perselihan dan penaklukkan antara kedua kerajaan tersebut sampai terjadinya peristiwa Syaiful Azmi, Bubat: Sisi Gelap Hubungan Kerajaan Majapahit Hindu | 17 Bubat.1Setelah beberapa lama, tidak terdengar adanya permusuhan dengan Negara tetangga, sampai pada tahun 1357 terjadi sengketa yang berakhir dengan perang yang cukup seru yang disebut dengan perang Bubat.
    [Show full text]
  • Scraps of Hope in Banda Aceh
    Marjaana Jauhola Marjaana craps of Hope in Banda Aceh examines the rebuilding of the city Marjaana Jauhola of Banda Aceh in Indonesia in the aftermath of the celebrated SHelsinki-based peace mediation process, thirty years of armed conflict, and the tsunami. Offering a critical contribution to the study of post-conflict politics, the book includes 14 documentary videos Scraps of Hope reflecting individuals’ experiences on rebuilding the city and following the everyday lives of people in Banda Aceh. Scraps of Hope in Banda Aceh Banda in Hope of Scraps in Banda Aceh Marjaana Jauhola mirrors the peace-making process from the perspective of the ‘outcast’ and invisible, challenging the selective narrative and ideals of the peace as a success story. Jauhola provides Gendered Urban Politics alternative ways to reflect the peace dialogue using ethnographic and in the Aceh Peace Process film documentarist storytelling. Scraps of Hope in Banda Aceh tells a story of layered exiles and displacement, revealing hidden narratives of violence and grief while exposing struggles over gendered expectations of being good and respectable women and men. It brings to light the multiple ways of arranging lives and forming caring relationships outside the normative notions of nuclear family and home, and offers insights into the relations of power and violence that are embedded in the peace. Marjaana Jauhola is senior lecturer and head of discipline of Global Development Studies at the University of Helsinki. Her research focuses on co-creative research methodologies, urban and visual ethnography with an eye on feminisms, as well as global politics of conflict and disaster recovery in South and Southeast Asia.
    [Show full text]
  • A Stigmatised Dialect
    A SOCIOLINGUISTIC INVESTIGATION OF ACEHNESE WITH A FOCUS ON WEST ACEHNESE: A STIGMATISED DIALECT Zulfadli Bachelor of Education (Syiah Kuala University, Banda Aceh, Indonesia) Master of Arts in Applied Linguistics (University of New South Wales, Sydney, Australia) Thesis submitted in total fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Department of Linguistics Faculty of Arts University of Adelaide December 2014 ii iii iv v TABLE OF CONTENTS A SOCIOLINGUISTIC INVESTIGATION OF ACEHNESE WITH A FOCUS ON WEST ACEHNESE: A STIGMATISED DIALECT i TABLE OF CONTENTS v LIST OF FIGURES xi LIST OF TABLES xv ABSTRACT xvii DECLARATION xix ACKNOWLEDGMENTS xxi CHAPTER 1 1 1. INTRODUCTION 1 1.1 Preliminary Remarks ........................................................................................... 1 1.2 Acehnese society: Socioeconomic and cultural considerations .......................... 1 1.2.1 Acehnese society .................................................................................. 1 1.2.2 Population and socioeconomic life in Aceh ......................................... 6 1.2.3 Workforce and population in Aceh ...................................................... 7 1.2.4 Social stratification in Aceh ............................................................... 13 1.3 History of Aceh settlement ................................................................................ 16 1.4 Outside linguistic influences on the Acehnese ................................................. 19 1.4.1 The Arabic language..........................................................................
    [Show full text]
  • Victorinox: Everything You Need to Know About Multi-Tools and Cutlery
    Everything you need to know about Multi-tools and cutlery Swiss Army Knife 1891 Swiss Soldier’s Knife 1897 042_100_Manual_e_S_02_11 7.4.2008 7:39 Uhr Seite 2 Contents History of Victorinox Ibach A. History Pages A1 – A13 In the 19th century Switzerland was still one of that time, it was an adventurous undertaking the poorest countries in Europe. Unemploy- for a craftsman to build up a factory using indu- ment forced many Swiss to emigrate. strial methods, and required almost superhu- B. Tables Pages B1 – B8 Confronted with this situation, the mastercutler man determination. Karl Elsener, son of a hat maker, wanted to The soldier’s knife was very robust but relative- C. Explanations to our Catalogue Pages C1 – C15 create jobs. However, since he did not wish to ly heavy. Karl Elsener therefore developed a Part 1 – Pocket-Tools build a factory, he founded the Swiss Cutlers’ lighter and more elegant knife for officers, Part 2 – Cutlery Association, with the objective of cooperating which had even more functions. He called this to produce knives for the soldiers of the Swiss new model of pocket knife, which had only two army in Switzerland. springs for six tools, the «Officer’s and Sports D. Technical informations Pages D1 – D10 The first delivery to the Swiss army was made Knife». He had it legally registered on June 12, in 1891. Some 27 fellow cutlers participated, 1897. E. Neutral test reports Page E1 but gave up because a German firm was able to However, unlike the soldier’s knife, the produce knives more cheaply at its industriali- «Officer’s Knife» did not become part of the zed plant in Solingen than was possible for Swiss army’s official equipment – which is why F.
    [Show full text]
  • Materials for a Rejang-Indonesian-English Dictionary
    PACIFIC LING U1STICS Series D - No. 58 MATERIALS FOR A REJANG - INDONESIAN - ENGLISH DICTIONARY collected by M.A. Jaspan With a fragmentary sketch of the . Rejang language by W. Aichele, and a preface and additional annotations by P. Voorhoeve (MATERIALS IN LANGUAGES OF INDONESIA, No. 27) W.A.L. Stokhof, Series Editor Department of Linguistics Research School of Pacific Studies THE AUSTRALIAN NATIONAL UNIVERSITY Jaspan, M.A. editor. Materials for a Rejang-Indonesian-English dictionary. D-58, x + 172 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1984. DOI:10.15144/PL-D58.cover ©1984 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. PACIFIC LINGUISTICS is issued through the Linguistic Circle of Canberra and consists of four series: SERIES A - Occasional Papers SERIES B - Monographs SERIES C - Books SERIES D - Special Publications EDITOR: S.A. Wurm ASSOCIATE EDITORS: D.C. Laycock, C.L. Voorhoeve, D.T. Tryon, T.E. Dutton EDITORIAL ADVISERS: B.W. Bender K.A. McElhanon University of Hawaii University of Texas David Bradley H.P. McKaughan La Trobe University University of Hawaii A. Capell P. MUhlhiiusler University of Sydney Linacre College, Oxford Michael G. Clyne G.N. O'Grady Monash University University of Victoria, B.C. S.H. Elbert A.K. Pawley University of Hawaii University of Auckland K.J. Franklin K.L. Pike University of Michigan; Summer Institute of Linguistics Summer Institute of Linguistics W.W. Glover E.C. Polome Summer Institute of Linguistics University of Texas G.W. Grace Malcolm Ross University of Hawaii University of Papua New Guinea M.A.K.
    [Show full text]
  • Surat Ulu, the Ancient Writing Tradition of South Sumatra
    Surat Ulu, the Ancient Writing Tradition of South Sumatra Ahmad Rapanie The South Sumatran community uses Surat Ulu to call manuscripts written in Kaganga script (Ulu script). Kaganga is the name of script/writing system used by Melayu communities in South Sumatra, Bengkulu, Lampung, and Jambi. Ka-ga-nga refers to the three first syllabaries in this writing system. In other regions, Kaganga is called Lampung script (in Lampung), Incung (in Kerinci, Jambi), Rejang script (Bengkulu), while western scholars such as Voorhove, Westenenk, and van Hasselt call it Rencong script. Kaganga script is also found in Sunda, West Java (ancient Sunda script), North Sumatra (Pustaha script), and South Sulawesi (Lontarak script). In those regions, Kaganga script develops according to language capacities and creativities of each supporting community. The development in each region has created variations or differences in script forms or diacritical marks. South Sumatran community comprises of various local languages that people speak since a long time ago, such as Komering language, different dialects of Malay language such as Musi, Rawas, Sekayu, and Basemah dialects, and the languages of diasporic communities of Java, Batak, Sunda, and Bali. Few script variations and the uses of those languages can be found in Surat Ulu manuscripts. The name Surat Ulu shows that the manuscript is created by communities living in the interior or upstream regions (hulu). South Sumatra has nine big rivers, eight of them branch out of the Musi river, therefore South Sumatra is called Negeri Batanghari Sembilan. Musi river has had a very long history since Sriwijaya kingdom from the 7th to the 13th century.
    [Show full text]
  • The Indonesian Struggle for Independence 1945 – 1949
    The Indonesian struggle for Independence 1945 – 1949 Excessive violence examined University of Amsterdam Bastiaan van den Akker Student number: 11305061 MA Holocaust and Genocide Studies Date: 28-01-2021 Supervisor: Prof. Dr. Ugur Ümit Üngör Second Reader: Dr. Hinke Piersma Abstract The pursuit of a free Indonesian state was already present during Dutch rule. The Japanese occupation and subsequent years ensured that this pursuit could become a reality. This thesis examines the last 4 years of the Indonesian struggle for independence between 1945 and 1949. Excessive violence prevailed during these years, both the Indonesians and the Dutch refused to relinquish hegemony on the archipelago resulting in around 160,000 casualties. The Dutch tried to forget the war of Indonesian Independence in the following years. However, whistleblowers went public in the 1960’s, resulting in further examination into the excessive violence. Eventually, the Netherlands seems to have come to terms with its own past since the first formal apologies by a Dutch representative have been made in 2005. King Willem-Alexander made a formal apology on behalf of the Crown in 2020. However, high- school education is still lacking in educating students on these sensitive topics. This thesis also discusses the postwar years and the public debate on excessive violence committed by both sides. The goal of this thesis is to inform the public of the excessive violence committed by Dutch and Indonesian soldiers during the Indonesian struggle for Independence. 1 Index Introduction
    [Show full text]