Kaccayana's Pali Grammar

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Kaccayana's Pali Grammar INTRODUCTION KACHCHAYANA'S GRAMMAR 01 Mil PALI LAMiFAOK; WITH f A x i N r R o D u c T T o x. AIM* K x n i x, x o T E s, & liY JAMKS irALWIS, MtMHFP. <>F THK t I YJ.oN I'.KANc II <>I Till-: HoYAI. ASIATIC IOCI1 TY; TIIK AT'inoH UK AN INTK()l>l'(VrU)N TO SIMIAI.I SI <-!>AM.MAtt, TU t ( 1 T< ) sil'AJSANi.: AHA, ONTKlin I)NS OIMI.NiAl. J.l'i h l:A i 1 M-, mi; ATi'A.NAt. u.i VANSA, KTC., KTC. o 7. o M ii o. 1863. ^ < \\ 1LLIAMS AND NoR(jA PK, 1 -4, 11 L Mil I 1 I A i |{ ! J I . o\ I N I (j AKOLN AND 21), Sullll I'ULDLUKK 6lTU.Lr. lluiMii K(.ii. T< Sn: ('iiAin.r.s ,Ti si IN M.\< ('AKIHY, K r. Governor and Commander-in-Chief. &e., &c., &c., SIT?, THE practice of inscribing a literary work to the Ruler of the land is very ancient, and very general. In the East it has been almost and in while the Poets universal ; Ceylon, and Historians of old sought the patronage of the King, the translators and compilers of recent times have dedicated the result of their labours to the British Governor. In inscribing, however, the present work to you, I do not merely follow a time-honored rule, nor seek to do homage to a Power which stands in no need of any evidence of our loyalty and attachment. But, remembering that it was your kind patronage which chiefly enabled me to publish a previous work and that to are familiar with ; knowing you, who many of the questions discussed in the following pages, they will possess an interest which they do not possess to the general reader; I take the liberty of dedicating this work, as a token not only of my gratitude, but also of the high esteem which, in common with my countrymen, I entertain for your abilities as a Governor, and your attainments as a Scholar. I have the honor to be, SIR, Your Excellency's Most obedient and humble Servant, JAMES ALWIS. Hendala.^th August, 18G2. 5828 THE INTRODUCTION. I X T K01) I CT 1 N. Tm;i:r. is hardly a country on the lace oi' tlie d which presents greater facilities tor acquiring a knowled no tlic Pali, than Ccvlon; and. perhaps, nation po.*- greater advantages for its study than the Sinhalese;. Pali., like the Sanskrit and the Sinhalese, forms a necessary part of the course of education pursued by the natives.* Our Al- phabet is common to these several languages,! and the affinity which the Pali hears to the Sinhalese, both verbally and grammatically, renders its study far more easy to the people of this country than even to the Burmese. Although the Sinhalese, as a language, has been latterly neglected; the Pali, from its being the dialect in which the Buddhist scriptures are recorded, has always been the principal study of the largest portion of the Ceylonese, who are followers of Buddha. From the period when it became the sacred language of the land, kings and princes have encou- its nobles and statesmen have vied with each raged study ; to excel in its and in it and other composition ; laymen priests have produced some of our most elegant works. The names of Batuvantndave, Ilikkaduve, Lankagoda, Dodan- pahala, Valana, Bentota, Kahave, and Sumangala, amongst a host of others, are familiar to Pali scholars, as those of the learned who are even ??r/v able to produce compositions^: by no means inferior to those of a Buddhagosa or a Parak- krama, though, like the modern Sanskrit, certainly more artificial than some of the more ancient writings. Sec my Sitlatsnnpraru, p. 222. li vi t i t ^ t \fi lit.IK et t ]>. xi., si'<j. J For a >p<'<-iim>n, Sec- Appendix. 11 INTRODUCTION The number of books, too, in the Pali language, i< greater in Sinhalese those on tar than the ; and, though lleligion exceed those upon other subjects, it is, nevertheless, a fact, that the Pali literature of the Sinhalese is not deficient in works upon other branches of Oriental Science. It presents indeed a proud array of extensive volumes on Prosody, Rhetoric, Medicine, and History. On Grammar alone there are no less than forty Pali works;* whilst in the Sinhalese there is but one, the solitary Sidat-Sangarii. From the con- stant study of Pali in the Buddhist monasteries of this island, the books in that language are found to be comparatively free from errors: and it is a well known fact, that the Buddhist priests, unlike the Brahmans, are willing to give Pali scholars, whether Buddhist or Christian, free access to their libraries. Advantages like these, combined with others, enabled the Hon'ble George Tumour, late Colonial Secretary of Cey- lon, to attract the attention of Orientalists to the high claims of the Pali language as existing in Ceylon. In the prose- cution of his labours with such a praiseworthy object, he drew attention, in his elaborate Introduction to the Mahavanea, to some of the Pali works formerly extant in Ceylon, and, amongst them, to Kachchayana's Grammar, which he then regarded as extinct. This, in the very outset of my Pali studies, after many years' devotion to Sinhalese literature, I ascertained to be a mistake;f having added it to my library, in a purchase * state, of to which "The hi.irh cultivation die Pali language was carried. and the trrent attention that has been paid to it in Ccvlon. inav be inferred from the fact that u list of works in the possession of (lie Singhalese, that I found during my residence in lhat Island, includes thirtv-five works on Pali (irammar, some of them bcinu' of considerable extent." Rev. S. Hardy's Eutti'rn Monachixin, pp. 1!) 1-2. i 1 find that this is also extant in linrmah. The Pu-v. F. Mason of tin- Baptist Union says: 'The grammar reputed to have been written by Kaehchiyana, still exists. I had a copy made from the palm-leaK on small jiiarto paper, and the Pali text occupies between two and three hundred . while the Burmese interpretation cuvet^ more than two thousand. 1 Ill of Pali books which I had then (1855) recently made, from the collection of the late lamented F. L)' Levera, District Judge of Colomho. Shortly afterwards I commu- nicated the fact to some of my friends in Europe; and the repeated communications which I have received from them, especially from Dr. Host of Canterbury, urging upon me the necessity for the publication of a Pali Grammar, and expressing a curiosity to examine Kachchayana, have induced me to publish a Chapter from it, as an Introduction to a fuller translation. In laying this before the public, I propose to give a brief account of some of the Pali Grammars known in this country, including a notice of the age and author of the work here and also an on the relations of presented ; Essay the Pali to the Sanskrit. The terms Pali and MagadM are at the present day indifferently employed in Ceylon, Ava, Siam, and even China, to express the sacred language of the Buddhists; and, being confined to those countries, the term Pali is not met with in any of the Indian writings. Magadhi is the correct and original name for the Pali. It was not so called in consequence, as some suppose, of the mission of Asoka, the king of Magadha,to introduce Buddhism into Ceylon.* It hadreceived that name before the age of that monarch,f and was so called after the ancient name of Behar. It was the appellation for the ancient vernacular language of Magadha. It was the designation for the dialect of the Ma- gadhas. Magadhanan Ijhasa Magadlil.\ made a compendium of the whole Pali and English, a few years ago, on the model of European Grammars, which might be printed in one or two hun- dred pages, and convey all the information contained in the two or three thousand in manuscript.' Am. Or. Journal, iv. p. 107. * Professor Spiegel's Kammavacha, p. vii. f See Sanyut Saiigiya. % Prakrit Prahasa, p. 179. IV INTBODUCTION Pali is comparatively a modern name for the Magadhi. It the lias not originated from 'the region called Pallistan (sup- posed) land of the Pali, our Palestine.' It does not come i'roin Pulitur in Tyre the so-called 'Pali tower or Fort.' It has no historical connection with 'the Palatine hills of Koine.'* It was not called after the Pehlve, the dialect of " the JSessanian dynasty, nor is it derived from Palli a village, ' as wr e should now-a-days distinguish gunavari village,' 'boor- of Jsor it ish,' from Urdu, the language the Court. ''f does indeed mean "root" or "original.'^ Like all the word pali originally signified a 'line,' 'row,' ' ' range/ and was gradually extended to mean suttan/ from its being like a line;|| and to signify edicts,1F or the strings of rules in Buddha's discourses or doctrines, which are taken from the vSuttans.** From thence it became an appellation for the ft .if of the Buddhist Scriptures, as in the following passages; < the Friend, vi. p. 236. t Prinsep, Bengal As. J., vii. p. 282. Tumour's J Mahavansa, p. xxii., where he merely Drives the opinion of the Buddhists and this is no more correct ; than the Brahmanical opinion, that Prakrita means 'the derived.' Vide post, p.
Recommended publications
  • The Mahabharata
    ^«/4 •m ^1 m^m^ The original of tiiis book is in tine Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924071123131 ) THE MAHABHARATA OF KlUSHNA-DWAIPAYANA VTASA TRANSLATED INTO ENGLISH PROSE. Published and distributed, chiefly gratis, BY PROTSP CHANDRA EOY. BHISHMA PARVA. CALCUTTA i BHiRATA PRESS. No, 1, Raja Gooroo Dass' Stbeet, Beadon Square, 1887. ( The righi of trmsMm is resem^. NOTICE. Having completed the Udyoga Parva I enter the Bhishma. The preparations being completed, the battle must begin. But how dan- gerous is the prospect ahead ? How many of those that were counted on the eve of the terrible conflict lived to see the overthrow of the great Knru captain ? To a KsJtatriya warrior, however, the fiercest in- cidents of battle, instead of being appalling, served only as tests of bravery that opened Heaven's gates to him. It was this belief that supported the most insignificant of combatants fighting on foot when they rushed against Bhishma, presenting their breasts to the celestial weapons shot by him, like insects rushing on a blazing fire. I am not a Kshatriya. The prespect of battle, therefore, cannot be unappalling or welcome to me. On the other hand, I frankly own that it is appall- ing. If I receive support, that support may encourage me. I am no Garuda that I would spurn the strength of number* when battling against difficulties. I am no Arjuna conscious of superhuman energy and aided by Kecava himself so that I may eHcounter any odds.
    [Show full text]
  • The Definition of El Niño
    The Definition of El Niño Kevin E. Trenberth National Center for Atmospheric Research,* Boulder, Colorado ABSTRACT A review is given of the meaning of the term “El Niño” and how it has changed in time, so there is no universal single definition. This needs to be recognized for scientific uses, and precision can only be achieved if the particular definition is identified in each use to reduce the possibility of misunderstanding. For quantitative purposes, possible definitions are explored that match the El Niños identified historically after 1950, and it is suggested that an El Niño can be said to occur if 5-month running means of sea surface temperature (SST) anomalies in the Niño 3.4 region (5°N–5°S, 120°–170°W) exceed 0.4°C for 6 months or more. With this definition, El Niños occur 31% of the time and La Niñas (with an equivalent definition) occur 23% of the time. The histogram of Niño 3.4 SST anomalies reveals a bimodal char- acter. An advantage of such a definition is that it allows the beginning, end, duration, and magnitude of each event to be quantified. Most El Niños begin in the northern spring or perhaps summer and peak from November to January in sea surface temperatures. 1. Introduction received into account. A brief review is given of the various uses of the term and attempts to define it. It is The term “El Niño” has evolved in its meaning even more difficult to come up with a satisfactory over the years, leading to confusion in its use.
    [Show full text]
  • China's Global Media Footprint
    February 2021 SHARP POWER AND DEMOCRATIC RESILIENCE SERIES China’s Global Media Footprint Democratic Responses to Expanding Authoritarian Influence by Sarah Cook ABOUT THE SHARP POWER AND DEMOCRATIC RESILIENCE SERIES As globalization deepens integration between democracies and autocracies, the compromising effects of sharp power—which impairs free expression, neutralizes independent institutions, and distorts the political environment—have grown apparent across crucial sectors of open societies. The Sharp Power and Democratic Resilience series is an effort to systematically analyze the ways in which leading authoritarian regimes seek to manipulate the political landscape and censor independent expression within democratic settings, and to highlight potential civil society responses. This initiative examines emerging issues in four crucial arenas relating to the integrity and vibrancy of democratic systems: • Challenges to free expression and the integrity of the media and information space • Threats to intellectual inquiry • Contestation over the principles that govern technology • Leverage of state-driven capital for political and often corrosive purposes The present era of authoritarian resurgence is taking place during a protracted global democratic downturn that has degraded the confidence of democracies. The leading authoritarians are ABOUT THE AUTHOR challenging democracy at the level of ideas, principles, and Sarah Cook is research director for China, Hong Kong, and standards, but only one side seems to be seriously competing Taiwan at Freedom House. She directs the China Media in the contest. Bulletin, a monthly digest in English and Chinese providing news and analysis on media freedom developments related Global interdependence has presented complications distinct to China. Cook is the author of several Asian country from those of the Cold War era, which did not afford authoritarian reports for Freedom House’s annual publications, as regimes so many opportunities for action within democracies.
    [Show full text]
  • That We May Know the Heart and What It Feels:Love in James Joyce's Ulysses Brad Christopher Perri Iowa State University
    Iowa State University Capstones, Theses and Retrospective Theses and Dissertations Dissertations 1996 That we may know the heart and what it feels:love in James Joyce's Ulysses Brad Christopher Perri Iowa State University Follow this and additional works at: https://lib.dr.iastate.edu/rtd Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation Perri, Brad Christopher, "That we may know the heart and what it feels:love in James Joyce's Ulysses" (1996). Retrospective Theses and Dissertations. 14374. https://lib.dr.iastate.edu/rtd/14374 This Thesis is brought to you for free and open access by the Iowa State University Capstones, Theses and Dissertations at Iowa State University Digital Repository. It has been accepted for inclusion in Retrospective Theses and Dissertations by an authorized administrator of Iowa State University Digital Repository. For more information, please contact [email protected]. i. -l -• V • -:*• pj Tli it we may know the heart and what itfeels: Love inJames Joyce's Ulvsses . < by 1:^ -1 M ..i- -1-. Brad Christopher Perri •:;s 1; i Jj;:. ^ r • 1 - A thesis submitted to the graduate faculty i;. 1 • m t '• i- i: MASTER OF ARTS • V: -V-'M -;X:v>l1.'. i jV *• v^'- -'V Department: English •i.; -4 li Major: English (Literature) II il Major Professor: Douglas M. Catron Iowa State University Ames, Iowa 1996 Pern, Brad Christopher Literature I 1996 u Graduate College Iowa State University This is to certify that the Master's thesis of Brad Christopher Perri has met thethesis requirements ofIowa State University Signatures have been redacted for privacy Ill TABLE OF CONTENTS CHAPTER 1.
    [Show full text]
  • Pre-Proto-Iranians of Afghanistan As Initiators of Sakta Tantrism: on the Scythian/Saka Affiliation of the Dasas, Nuristanis and Magadhans
    Iranica Antiqua, vol. XXXVII, 2002 PRE-PROTO-IRANIANS OF AFGHANISTAN AS INITIATORS OF SAKTA TANTRISM: ON THE SCYTHIAN/SAKA AFFILIATION OF THE DASAS, NURISTANIS AND MAGADHANS BY Asko PARPOLA (Helsinki) 1. Introduction 1.1 Preliminary notice Professor C. C. Lamberg-Karlovsky is a scholar striving at integrated understanding of wide-ranging historical processes, extending from Mesopotamia and Elam to Central Asia and the Indus Valley (cf. Lamberg- Karlovsky 1985; 1996) and even further, to the Altai. The present study has similar ambitions and deals with much the same area, although the approach is from the opposite direction, north to south. I am grateful to Dan Potts for the opportunity to present the paper in Karl's Festschrift. It extends and complements another recent essay of mine, ‘From the dialects of Old Indo-Aryan to Proto-Indo-Aryan and Proto-Iranian', to appear in a volume in the memory of Sir Harold Bailey (Parpola in press a). To com- pensate for that wider framework which otherwise would be missing here, the main conclusions are summarized (with some further elaboration) below in section 1.2. Some fundamental ideas elaborated here were presented for the first time in 1988 in a paper entitled ‘The coming of the Aryans to Iran and India and the cultural and ethnic identity of the Dasas’ (Parpola 1988). Briefly stated, I suggested that the fortresses of the inimical Dasas raided by ¤gvedic Aryans in the Indo-Iranian borderlands have an archaeological counterpart in the Bronze Age ‘temple-fort’ of Dashly-3 in northern Afghanistan, and that those fortresses were the venue of the autumnal festival of the protoform of Durga, the feline-escorted Hindu goddess of war and victory, who appears to be of ancient Near Eastern origin.
    [Show full text]
  • Regulation of Investment Advisers by the U.S. Securities and Exchange Commission
    . Regulation of Investment Advisers by the U.S. Securities and Exchange Commission Robert E. Plaze Partner June 2018 -i- TABLE OF CONTENTS Page I. Introduction ..............................................................................................................................1 II. Who is an Investment Adviser? ................................................................................................2 A. Definition of Investment Adviser .....................................................................................2 1. Compensation ............................................................................................................2 2. Engaged in the Business ............................................................................................3 3. Advising about Securities ..........................................................................................3 4. Advising Other Persons .............................................................................................5 B. Exclusions from Definition ...............................................................................................6 1. Banks and Bank Holding Companies ........................................................................6 2. Lawyers, Accountants, Engineers, and Teachers ......................................................7 3. Brokers and Dealers ..................................................................................................7 4. Publishers ................................................................................................................10
    [Show full text]
  • BEYOND THINKING a Guide to Zen Meditation
    ABOUT THE BOOK Spiritual practice is not some kind of striving to produce enlightenment, but an expression of the enlightenment already inherent in all things: Such is the Zen teaching of Dogen Zenji (1200–1253) whose profound writings have been studied and revered for more than seven hundred years, influencing practitioners far beyond his native Japan and the Soto school he is credited with founding. In focusing on Dogen’s most practical words of instruction and encouragement for Zen students, this new collection highlights the timelessness of his teaching and shows it to be as applicable to anyone today as it was in the great teacher’s own time. Selections include Dogen’s famous meditation instructions; his advice on the practice of zazen, or sitting meditation; guidelines for community life; and some of his most inspirational talks. Also included are a bibliography and an extensive glossary. DOGEN (1200–1253) is known as the founder of the Japanese Soto Zen sect. Sign up to learn more about our books and receive special offers from Shambhala Publications. Or visit us online to sign up at shambhala.com/eshambhala. Translators Reb Anderson Edward Brown Norman Fischer Blanche Hartman Taigen Dan Leighton Alan Senauke Kazuaki Tanahashi Katherine Thanas Mel Weitsman Dan Welch Michael Wenger Contributing Translator Philip Whalen BEYOND THINKING A Guide to Zen Meditation Zen Master Dogen Edited by Kazuaki Tanahashi Introduction by Norman Fischer SHAMBHALA Boston & London 2012 SHAMBHALA PUBLICATIONS, INC. Horticultural Hall 300 Massachusetts Avenue
    [Show full text]
  • China's Intentions
    Dealing with China in a Globalized World: Some Concerns and Considerations Published by Konrad-Adenauer-Stiftung e.V. 2020 5/F Cambridge Center Bldg., 108 Tordesillas cor. Gallardo Sts., Salcedo Village, Makati City 1227 Philippines www.kas.de/philippines [email protected] Cover page image, design, and typesetting by Kriselle de Leon Printed in the Philippines Printed with fnancial support from the German Federal Government. © Konrad-Adenauer-Stiftung e.V., 2020 The views expressed in the contributions to this publication are those of the individual authors and do not imply the expression of any opinion on the part of Konrad- Adenauer-Stiftung or of the organizations with which the authors are afliated. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior permission. Edited by Marie Antoinette P. de Jesus eISBN: 978-621-96332-1-5 In Memory of Dr. Aileen San Pablo Baviera Table of contents i Foreword • Stefan Jost 7 1 Globality and Its Adversaries in the 21st Century • Xuewu Gu 9 Globality: A new epochal phenomenon of the 21st century 9 Understanding the conditional and spatial referentiality of globality 11 Globality and its local origins 12 Is globality measurable? 13 Dangerous adversaries of globality 15 Conclusion 18 2 China’s Intentions: A Historical Perspective • Kerry Brown 23 Getting the parameters right: What China are we talking about and in which way? 23 Contrasting
    [Show full text]
  • Music As a Cultural System: Sensibility and Interpretation
    Music as a Cultural System: Sensibility and Interpretation Ian Maxwell On Interpretation My favourite Borges fable is that of Pierre Menard, the man who wanted to rewrite Don Quixote. Menard’s ambition, Borges recounts in his dry parody of literary criticism, was not merely to reproduce Cervantes’s work, but to do so spontaneously: to (re)write the Quixote not by a labour of research, nor by somehow mystically channeling the original author, but as an act of original creativity. By the end of the story Menard has succeeded, in part, producing several word-perfect passages. In the final pages of the story, Borges subjects two identical passages, one written in seventeenth-century Spain, and the other in early twentieth-century France, to a comparative analysis. Breathtakingly, Borges is able to produce compelling, and utterly discordant, interpretations of the two works. His argument—one that anticipates those of the post-structuralists by decades—is, of course, that context is everything. Texts are unstable, polysemic potentials for meaning, rather than the bearers of extractable truths. In this essay I want to do something similar. I will be writing of those listeners constituting a ‘hip hop community’ in Sydney in the mid-1990s. I will take two recordings that are, for all intents and purposes, identical in terms of instrumentation, structure and stylistic conventions. Each was recorded around the same time, and each circulated in the same milieus. One was the subject of acclaim, the other of disdain. One was considered to be ‘hip hop,’ the other not. My interest is not in aesthetic judgements about the relative worth of each of these recordings.
    [Show full text]
  • South Asia and China's Belt and Road Initiative: Security Implications and Ways Forward
    10 SOUTH ASIA AND CHINA’S BELT AND ROAD INITIATIVE: SECURITY IMPLICATIONS AND WAYS FORWARD Anu Anwar Introduction In 2013, Chinese President and Communist Party General Secretary Xi Jin- ping initiated the One Belt One Road 一带一路 (yīdài yīlù) project, whose English name was quickly changed by China to the Belt and Road Initia- tive (BRI). It is primarily a Beijing-financed infrastructure project, which aims to bolster China’s connectivity through Central, South, and Southeast Asia, all the way into the Middle East, Africa, and Europe1. Xi contrast- ed this ambitious undertaking with the late Chinese “paramount leader” Deng Xiaoping’s “hide and bide” 韬光养晦,有所作为 (Tāo guāng yǎng huì, Yǒu suǒ zuò wéi) doctrine,2 which emphasized strengthening domes- tic capacities and avoiding external involvement. It is Xi’s signature foreign policy initiative aimed at transforming China into a global superpower. After the 19th Communist Party of China (CPC) National Congress, the BRI was enshrined in the party charter, and its offshoot, 人类命运共同 体(Rén lèi mìng yùn gòng tóng tǐ) “a community with a shared destiny OBOR or BRI “One Belt One Road” (一带一路) is still the name used in China and in the Chi- nese language, but China simplified the English translation of this name to the “Belt and Road Initiative” (BRI). While OBOR implied two routes, a maritime road through the Indian Ocean and a land belt across central Asia, in reality, there are multiple and growing interconnected global networks. In addition, the name BRI tries to counter the critical narrative that both routes go only to Beijing.
    [Show full text]
  • China's Belt and Road Initiative in the Global Trade, Investment and Finance Landscape
    China's Belt and Road Initiative in the Global Trade, Investment and Finance Landscape │ 3 China’s Belt and Road Initiative in the global trade, investment and finance landscape China's Belt and Road Initiative (BRI) development strategy aims to build connectivity and co-operation across six main economic corridors encompassing China and: Mongolia and Russia; Eurasian countries; Central and West Asia; Pakistan; other countries of the Indian sub-continent; and Indochina. Asia needs USD 26 trillion in infrastructure investment to 2030 (Asian Development Bank, 2017), and China can certainly help to provide some of this. Its investments, by building infrastructure, have positive impacts on countries involved. Mutual benefit is a feature of the BRI which will also help to develop markets for China’s products in the long term and to alleviate industrial excess capacity in the short term. The BRI prioritises hardware (infrastructure) and funding first. This report explores and quantifies parts of the BRI strategy, the impact on other BRI-participating economies and some of the implications for OECD countries. It reproduces Chapter 2 from the 2018 edition of the OECD Business and Financial Outlook. 1. Introduction The world has a large infrastructure gap constraining trade, openness and future prosperity. Multilateral development banks (MDBs) are working hard to help close this gap. Most recently China has commenced a major global effort to bolster this trend, a plan known as the Belt and Road Initiative (BRI). China and economies that have signed co-operation agreements with China on the BRI (henceforth BRI-participating economies1) have been rising as a share of the world economy.
    [Show full text]
  • Dr. Babasaheb Ambedkar Writings & Speeches Vol. 4
    Babasaheb Dr. B.R. Ambedkar (14th April 1891 - 6th December 1956) BLANK DR. BABASAHEB AMBEDKAR WRITINGS AND SPEECHES VOL. 4 Compiled by VASANT MOON Dr. Babasaheb Ambedkar : Writings and Speeches Vol. 4 First Edition by Education Department, Govt. of Maharashtra : October 1987 Re-printed by Dr. Ambedkar Foundation : January, 2014 ISBN (Set) : 978-93-5109-064-9 Courtesy : Monogram used on the Cover page is taken from Babasaheb Dr. Ambedkar’s Letterhead. © Secretary Education Department Government of Maharashtra Price : One Set of 1 to 17 Volumes (20 Books) : Rs. 3000/- Publisher: Dr. Ambedkar Foundation Ministry of Social Justice & Empowerment, Govt. of India 15, Janpath, New Delhi - 110 001 Phone : 011-23357625, 23320571, 23320589 Fax : 011-23320582 Website : www.ambedkarfoundation.nic.in The Education Department Government of Maharashtra, Bombay-400032 for Dr. Babasaheb Ambedkar Source Material Publication Committee Printer M/s. Tan Prints India Pvt. Ltd., N. H. 10, Village-Rohad, Distt. Jhajjar, Haryana Minister for Social Justice and Empowerment & Chairperson, Dr. Ambedkar Foundation Kumari Selja MESSAGE Babasaheb Dr. B.R. Ambedkar, the Chief Architect of Indian Constitution was a scholar par excellence, a philosopher, a visionary, an emancipator and a true nationalist. He led a number of social movements to secure human rights to the oppressed and depressed sections of the society. He stands as a symbol of struggle for social justice. The Government of Maharashtra has done a highly commendable work of publication of volumes of unpublished works of Dr. Ambedkar, which have brought out his ideology and philosophy before the Nation and the world. In pursuance of the recommendations of the Centenary Celebrations Committee of Dr.
    [Show full text]