Copyrighted Material

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Copyrighted Material 9781405120043_6_ind.qxd 6/3/09 11:53 AM Page 253 Index Page numbers in bold refer to illustrations. ‘A God, and yet a man?’ 25 Anglo-Saxon Chronicle, The 83 Aegidius Romanus: De regimine Anglo-Saxon England: books in 100; principum, Hoccleve’s use of 136 Normans and 77, 83, 93, 147, Ælfric 147 166; in romances 83 ages of man: symbolism of 10 Anne, Queen (wife of Richard II): Agnes, St 62 and Legend of Good Women 73, Alan of Lille: quoted 9 220 Albertanus of Brescia: and original Annunciation: images of 15–16 of Chaucer’s Tale of Melibee 180 antifeminism: and defences of women Alliterative Morte Arthure, The 175 68; literature of 54–5, 60 Ancrene Wisse 39, 64, 71, 107–8; Apollonius of Tyre: English adaptations adapted for lay use 221; of 177 chivalric allegory in 65, 71; architecture: symbolism of 11 revision of 220; and romance Aristotle: theories of, on causation 71–2; Tolkien’s edition of 212; 123; ~ , on poetry 247; ~ , translation of Bible in 35 on women 55 Anglo-Norman dialect of French 100, Arnold, Matthew: on Chaucer 247 148, 166; wordsCOPYRIGHTED from, in English Art of Good MATERIAL Lywyng and Deyng, The: 152 woodcut from 14 Anglo-Norman literature 148, 166; artes memorativae 102 chronicles 77–8, 79, 83, 85; Arthur of Brittany 82 poetry 112, 166; romances 80; Arthurian legend 78, 79; see also ~ , in translation 174; translations Malory, Sir Thomas, Le Morte into 170; for women 107, 170; Darthur; romances; Sir Gawain women in 89 and the Green Knight 253 9781405120043_6_ind.qxd 6/3/09 11:53 AM Page 254 Index Arundel, Archbishop Thomas: Bible: accessibility of 34, 109–10; approves Love’s Mirror...173; and apocrypha 36; Authorized Constitutions of, against Version of 37; ‘consumption’ heterodoxy 47–8, 49, 110, 200; of 33–4; English translations of interrogation of suspected heretic 171, see also Wyclif, John, Bible by see Thorpe, William, Testimony translation; French translation of of 171; and history 77–8; Hoccleve’s Ascham, Roger: views of, on Chaucer use of 136; interpretation of 32; and Malory 235, 237 printed 35; in Protestant tradition Ashby, George: on Chaucer, Gower 37; as source for stories 167–8; and Lydgate 233 Latin text of, revered 171; Assembly of Ladies, The 73 translated from Latin 34–5, 173; astrology: and symbolism 11 translations of 170–2; teaching of Athelstan, King 83 35, 36 Audelay, John: anthology ascribed Biblia pauperum 35 to 223; requests readers’ prayers Boccaccio: and Chaucer 133–4, 181; 127 and cult of the author 129; De Augustine, St: De doctrina Christiana, casibus virorum illustrium, and quoted 10; Hoccleve’s use of 136 Lydgate’s Fall of Princes 135; authors: and concept of ‘authority’ Decameron 181; Il Filostrato, and (auctoritas) 123–4; cult of, in Italy Chaucer’s Troilus and Criseyde 129; medieval views on 120–38; 133–4, 181; Teseida 181; ~ , self-naming by, in request for commentary on 137 prayers 126–7; unidentified in Boethius: De consolatione philosophiae medieval manuscripts 125 48, 133, 134, 182; ~ , and Awntyrs off Arthure, The 19–20 Chaucer’s Troilus and Criseyde 179–80; ~ , translations of 169, Bartholomaeus Anglicus: encyclopaedia 177 of, referred to 227 Bokenham, Osbern: female readership Battle of Maldon, The 147 of 73; Legends of Holy Women, Beaufort, Margaret: as patron of as laywomen’s reading 67 printed texts 113 Bonaventure, St: Meditationes vitae Beaumont, Francis: and Chaucer 235, Christi wrongly attributed to 173 236, 237, 238 Book of the Knight of La Tour-Landry, Bede 78, 79; Ecclesiastical History 78; The 67 Life of St Cuthbert 78 Book of Ghostly Grace, The 41 Benedeit: Voyage of Saint Brendan, book production 99–101, 103–5, The 170 110, 116; bureaucracy and 114; Beowulf 147, 150, 166: Heaney’s centralization of 115; and translation of 248 Christian education 108–9; Berthelette, Thomas: edition of commercialization of 114; Gower’s Confessio Amantis 234, commissioning of 104; costs 236 of 103–4, 105; courts as focus bestiaries: symbolism in 10–11 for 110–11; guilds relating to Bevis of Hampton: popularity of, 114; lay involvement in 108; in seventeenth century 239 monasteries and 106–7, 108; 254 9781405120043_6_ind.qxd 6/3/09 11:53 AM Page 255 Index patronage and 105; secular French, Italian and Latin poets institutions and 110–13; technical 129; as ‘makere’ 99–100; innovations in 103, see also manuscripts of 113; ~ , omissions/ printing; town-centred 113–16 insertions in 223–4; ~ , parallel Brendan, St: voyage of 170 text editions of 217; monographs Brook, G.L.: The Harley Lyrics 213 on 247; and Ovid 177; and Brunanburh, Battle of: OE poem on patronage 99–100, 111, 115, 196; 83 and Peasants’ Revolt 191; plays Brut (prose): historical material in 85 based on 237; Renaissance views Bury, Richard: Philobiblon 104 on 93, 235–6, 237; reputation of 233–6; ~ , modern 248; ~ , Cannon, Christopher: on anchoritic pre-eminent 237, 238; spurious literature 71 additions to œuvre of 236; as Canterbury Cathedral: windows of, translator 4, 178–86; transmission typologically explained 11–12 of, and printing 1, 233–4; and Capgrave, John 112: life of St Virgil 177, 184–5; and women 3, Katherine 62, 173 54, 60–2, 89–90 carols 25–6, 28; omissions/insertions —: An ABC 185 in 224; religious poetry made into —: Boece see translations of Boethius’ 221–2; variant wording of 222–3 De consolatione philosophiae Caxton, William 101, 211; edition of —: Book of the Duchess, The: and Canterbury Tales 233; edition of Le patronage 196 Morte Darthur 176, 234; Eneydos —: Canterbury Tales, The: Chaucer’s 177; Recuyell of the Historyes of self-effacement in 128; constancy Troye 177; as translator 176 as theme in 59; manuscripts of Cazelles, Brigitte: on virgin martyr 116, 217, 218, 221, 222; ~ , legends 71 marginalia/apparatus added to Cecilia, St 62 226, 228; patience as theme Celtic languages: in medieval Britain in 60–1; printed copy of 109; 148 revisions of, authorial 221; Cerquiglini, Bernard: on scribal input synonymous with lies 240; to texts 222 translated by Dryden 241; Wife ‘Chandos Herald’ 112 of Bath, character of 60, 61–2, Chandos, Sir John 112 69–70, 89 Charles d’Orléans: lyrics by 112 —: —: Canon’s Yeoman’s Tale: Chartier, Alain: Le Traité de l’Espérance, omitted from Hengwrt textual variants in 217 manuscript 218 Chaucer, Geoffrey 2; and authorship —: —: Clerk’s Tale: character of 122, 123–4, 129–34; and Griselda in 60–1, 68 Boccaccio 129, 181–2; career of —: —: Friar’s Tale: and Dante 182 111, 115; considered as Church —: —: Knight’s Tale: and Boccaccio’s reformer 236; and Dante 182–4; Teseida 181; as source for Fletcher as ‘early modern’ writer 249; and Shakespeare’s Two Noble editions of, early printed 233–4, Kinsmen 238 237; ~ , later 242; ~ , modern —: —: Melibee, Tale of: original of scholarly 246; influenced by 180–1 255 9781405120043_6_ind.qxd 6/3/09 11:53 AM Page 256 Index Chaucer, Geoffrey (cont’d) —: Romaunt of the Rose, The: Fragment —: —: Merchant’s Tale: paraphrase of A, as translation of Le Roman de la Song of Songs in 172, 180 Rose 178–9 —: —: Miller’s Tale: ‘inciuilitie’ of —: translation of Boethius’ De 235 consolatione philosophiae (Boece) —: —: Monk’s Tale: and Dante 182, 169, 177, 179; presentation of 183 manuscripts of 226 —: —: Nun’s Priest’s Tale 206; and —: Troilus and Criseyde 54; and Gower’s Vox Clamantis 192–3; Boccaccio’s Il Filostrato 133–4, and Peasants’ Revolt 191–2 181, 182; and Boethius’ De —: —: Pardoner’s Tale: as anti- consolatione philosophiae 179–80; gambling tract 235 character of Criseyde in 54, 89, —: —: Parson’s Tale: source material 90; and Dante 182–3; history and for 185 the individual in 85–6; ‘Lollius’ —: —: Physician’s Tale 59 as authority for 132, 181–2; —: —: Reeve’s Tale: different dialects marginalia/apparatus added to used in 161 manuscripts of 226; narrator/ —: —: Second Nun’s Tale 62, 182, 183; author figure in 132–3; scribal and legend of St Cecilia 185 input into Huntington Library —: —: Sir Thopas, Tale of 180, 181 (MS HM 114) manuscript of —: —: Wife of Bath’s Tale 68–9; and 224; poet’s farewell to 99–100; Dante 182 problem of ending of 90–1; sexual —: Complaint of Venus, The 179 morality in 58; sources for 133, —: Complaint to His Purse 113 181–2; translated into Latin 239; —: Former Age, The: and Boethius’ Usk’s use of 115 poetry 179 Chaucer Society 244; and America —: Gentilesse: and Boethius’ poetry 246 179 Chesterton, G.K.: and Chaucer 248 —: House of Fame, The 115, 129–31, Chrétien de Troyes 70–1; Grail story, 190; and Dante’s Divine Comedy source claimed for 175; Yvain, 184; ending of 131, 134; and and Ywain and Gawain 168 historical events 189–90; and Christ: as feeding the faithful 23–4, Latin authors 129; marginalia/ 41, 43, 48; as knightly hero 20, apparatus added to manuscript 21, 65; as lover 64–5; Passion of of 226; narrator/author figure in see Passion of Christ; patience of, 129–30, 131 as exemplar 60; wounds of 12, —: Legend of Good Women, The 54, 111; 26 Alceste as model of constancy in chronicles 77–8, 83; and documentary 58–9; audience of 73–4; and authority 78–9; Latin 78–9, 83 concept of authority 123–4; Church (Roman Catholic): and Medea as character in 91–2; confession 43, 200–1; Eucharistic Ovid’s Heroides as source for 185; doctrine of 43; in Middle Ages 32, textual variation in Prologue to 33; and Reformation 77; 220–1 teachings of 42, 43–51, 200–1 —: Parliament of Fowls, The 113, 214; Church Fathers: Hoccleve’s use of and concept of authority 123–4 136; see also Augustine, St 256 9781405120043_6_ind.qxd 6/3/09 11:53 AM Page 257 Index Clanchy, Michael: on development of Domesday Book: written in Latin 148 written French in England 148 Donatus: Ars grammatica 157 Claudian: eulogy translated 177–8 Douglas, Gavin: translation of Virgil’s Cleanness: biblical material in 37–8, 42; Æneid (Eneados) 89, 177 quoted 37, 38; rediscovered 243 Dream of the Rood 166 Cloud of Unknowing, The: and religious Dryden, John: and Chaucer 241, 242; images 13 Fables Ancient and Modern 241 colour symbolism 11 Dunbar, William: ‘Done is a Copland, William: edition of Le Morte battell .
Recommended publications
  • The Oxford Companion to English Literature, 6Th Edition
    e cabal, from the Hebrew word qabbalah, a secret an elderly man. He is said by *Bede to have been an intrigue of a sinister character formed by a small unlearned herdsman who received suddenly, in a body of persons; or a small body of persons engaged in vision, the power of song, and later put into English such an intrigue; in British history applied specially to verse passages translated to him from the Scriptures. the five ministers of Charles II who signed the treaty of The name Caedmon cannot be explained in English, alliance with France for war against Holland in 1672; and has been conjectured to be Celtic (an adaptation of these were Clifford, Arlington, *Buckingham, Ashley the British Catumanus). In 1655 François Dujon (see SHAFTESBURY, first earl of), and Lauderdale, the (Franciscus Junius) published at Amsterdam from initials of whose names thus arranged happened to the unique Bodleian MS Junius II (c.1000) long scrip­ form the word 'cabal' [0£D]. tural poems, which he took to be those of Casdmon. These are * Genesis, * Exodus, *Daniel, and * Christ and Cade, Jack, Rebellion of, a popular revolt by the men of Satan, but they cannot be the work of Caedmon. The Kent in June and July 1450, Yorkist in sympathy, only work which can be attributed to him is the short against the misrule of Henry VI and his council. Its 'Hymn of Creation', quoted by Bede, which survives in intent was more to reform political administration several manuscripts of Bede in various dialects. than to create social upheaval, as the revolt of 1381 had attempted.
    [Show full text]
  • Na De Vloed De Vroegste Geschiedenis Van Europa Na De
    Na de vloed De vroegste geschiedenis van Europa na de Vloed door Bill Cooper http://home.hetnet.nl/~genesis/ INHOUD Hoofdstuk 1 De kennis van God bij de vroege heidense volken. Hoofdstuk 2 Waar te beginnen Hoofdstuk 3 Nennius en de tafel van de Europese Naties Hoofdstuk 4 De kronieken van de vroege Britten. Hoofdstuk 5 De geschiedenis van de vroege Britse Koningen Hoofdstuk 6 De afstamming van de Deense en Noorse Koningen. Hoofdstuk 7 De afstamming van de Angel-Saksische Koningen. Hoofdstuk 8 De Afstamming van de Ierse Koningen. Hoofdstuk 9 Oude kronieken en de ouderdom van de Aarde Hoofdstuk 10 Dinosaurussen in Angelsaksische en andere documenten. Hoofdstuk 11 Beowulf en de dieren in Denemarken. HOOFDSTUK 12 CONCLUSIE Hoofdstuk 1 De kennis van God bij de vroege heidense volken. Om de studie van dit onderwerp in het juiste perspectief te brengen moeten wij ten eerste vaststellen dat veel van onze vooroordelen met betrekking tot de archaïsche (oude) mensheid onjuist zijn. Men veronderstelt in het algemeen, bijvoorbeeld, dat de volkeren op aarde de God van Genesis pas leerden kennen nadat zij ervan hoorden door christelijke missionarissen. Slechts na de vertaling van de Bijbel in hun eigen taal, zo dacht men, hoorden zij van de schepping en van de God van de schepping. Verder wordt verondersteld dat de vroege heidense volken geen weet konden hebben van een godheid hoger dan idolen, omdat men dacht dat het onmogelijk is kennis van de ene ware God te krijgen zonder de directe openbaring van Zijn Woord, enz. Men heeft er zelfs niet aan gedacht dat het mogelijk was dat de heidenen zich bewust waren van God en Zijn machtsmiddelen, en dat dit bewustzijn bestond sedert eeuwen zonder enige kennis van de Bijbel.
    [Show full text]
  • Geoffrey of Monmouth's De Gestis Britonum and Twelfth-Century
    Chapter 8 Geoffrey of Monmouth’s De gestis Britonum and Twelfth-Century Romance Françoise Le Saux Geoffrey of Monmouth’s De gestis Britonum had a long and influential after- life. The work was exploited to endow Anglo-Norman Britain with a founda- tion myth on which to build a common (though not unproblematic) political identity, giving rise to a new historiographical tradition in Latin, French, and English. At the same time, the great deeds of past British kings form a treasure house of narratives, with the figure of King Arthur at the heart of a new literary phenomenon, the Arthurian romance. The entertainment potential of the DGB is flagged up by Geoffrey of Monmouth himself in his prologue, where he sketches a context of oral tradi- tion and popular story-telling “about Arthur and the many others who suc- ceeded after the Incarnation” related “by many people as if they had been entertainingly and memorably written down”.1 The exact nature of this pre-existing narrative tradition is not specified, though the archivolt of the Porta della Peschiera of Modena Cathedral, depicting a scene where Arthur and his knights appear to be attacking a castle to free the captive Winlogee (Guinevere?), is proof of the popularity of tales of Arthur in western Europe by 1120–40.2 The huge success of the DGB therefore reinforced and reshaped an already existing tradition, and as such was instrumental in the flowering of the courtly Arthurian romances of the latter 12th century. Geoffrey of Monmouth made King Arthur enter the Latinate cultural mainstream.
    [Show full text]
  • Concealed Criticism: the Uses of History in Anglonorman Literature
    Concealed Criticism: The Uses of History in Anglo­Norman Literature, 1130­1210 By William Ristow Submitted to The Faculty of Haverford College In partial fulfillment of the Degree of Bachelor of Arts in History 22 April, 2016 Readers: Professor Linda Gerstein Professor Darin Hayton Professor Andrew Friedman Abstract The twelfth century in western Europe was marked by tensions and negotiations between Church, aristocracy, and monarchies, each of which vied with the others for power and influence. At the same time, a developing literary culture discovered new ways to provide social commentary, including commentary on the power-negotiations among the ruling elite. This thesis examines the the functions of history in four works by authors writing in England and Normandy during the twelfth century to argue that historians used their work as commentary on the policies of Kings Stephen, Henry II, and John between 1130 and 1210. The four works, Geoffrey of Monmouth’s Historia Regum Britanniae, Master Wace’s Roman de Brut, John of Salisbury’s Policraticus, and Gerald of Wales’ Expugnatio Hibernica, each use descriptions of the past to criticize the monarchy by implying that the reigning king is not as good as rulers from history. Three of these works, the Historia, the Roman, and the Expugnatio, take the form of narrative histories of a variety of subjects both imaginary and within the author’s living memory, while the fourth, the Policraticus, is a guidebook for princes that uses historical examples to prove the truth of its points. By examining the way that the authors, despite the differences between their works, all use the past to condemn royal policies by implication, this thesis will argue that Anglo-Norman writers in the twelfth century found history-writing a means to criticize reigning kings without facing royal retribution.
    [Show full text]
  • O Tradutor Imaginário Pseudotradução
    UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE LETRAS MODERNAS DIRCILENE FERNANDES GONÇALVES O tradutor imaginário Pseudotradução – um encontro secular entre tradução e literatura VERSÃO CORRIGIDA SÃO PAULO 2015 DIRCILENE FERNANDES GONÇALVES O tradutor imaginário Pseudotradução – um encontro secular entre tradução e literatura Tese apresentada ao Programa de Estudos Linguísticos e Literários em Inglês do Departamento de Letras Modernas da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo para obtenção do título de Doutora Orientadora: Profa. Dra. Lenita Maria Rimoli Esteves VERSÃO CORRIGIDA SÃO PAULO 2015 Autorizo a reprodução e divulgação total ou parcial deste trabalho, por qualquer meio convencional ou eletrônico, para fins de estudo e pesquisa, desde que citada a fonte. Esta autorização refere-se somente ao conteúdo textual e não se estende às ilustrações aqui reproduzidas. I hereby authorize the reproduction and dissemination of this work, in full or in part, through conventional and electronic means, for the purpose of study and research, provided the source is mentioned. This authorization is limited to the textual content, not being extensive to the images here reproduced. GONÇALVES, Dircilene Fernandes. O tradutor imaginário : Pseudotradução – um encontro secular entre tradução e literatura. Tese apresentada ao Programa de Estudos Linguísticos e Literários do Departamento de Letras Modernas da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo para obtenção do título de Doutor. Aprovada em: Banca Examinadora Prof. Dr__________________________ Instituição: __________________________ Julgamento: ______________________ Assinatura: __________________________ Prof. Dr__________________________ Instituição: __________________________ Julgamento: ______________________ Assinatura: __________________________ Prof. Dr__________________________ Instituição: __________________________ Julgamento: ______________________ Assinatura: __________________________ Prof.
    [Show full text]
  • Geoffrey of Monmouth's De Gestis Britonum and Twelfth-Century
    Chapter 8 Geoffrey of Monmouth’s De gestis Britonum and Twelfth-Century Romance Françoise Le Saux Geoffrey of Monmouth’s De gestis Britonum had a long and influential after- life. The work was exploited to endow Anglo-Norman Britain with a founda- tion myth on which to build a common (though not unproblematic) political identity, giving rise to a new historiographical tradition in Latin, French, and English. At the same time, the great deeds of past British kings form a treasure house of narratives, with the figure of King Arthur at the heart of a new literary phenomenon, the Arthurian romance. The entertainment potential of the DGB is flagged up by Geoffrey of Monmouth himself in his prologue, where he sketches a context of oral tradi- tion and popular story-telling “about Arthur and the many others who suc- ceeded after the Incarnation” related “by many people as if they had been entertainingly and memorably written down”.1 The exact nature of this pre-existing narrative tradition is not specified, though the archivolt of the Porta della Peschiera of Modena Cathedral, depicting a scene where Arthur and his knights appear to be attacking a castle to free the captive Winlogee (Guinevere?), is proof of the popularity of tales of Arthur in western Europe by 1120–40.2 The huge success of the DGB therefore reinforced and reshaped an already existing tradition, and as such was instrumental in the flowering of the courtly Arthurian romances of the latter 12th century. Geoffrey of Monmouth made King Arthur enter the Latinate cultural mainstream.
    [Show full text]
  • Introduction: the Scrap-Heap of History 1
    NOTES Introduction: The Scrap-Heap of History 1 . Patrick Sims-Williams provides an incisive overview of the construction of some of these stereotypes in “The Visionary Celt: The Construction of an Ethnic Preconception,” Cambridge Medieval Celtic Studies 11 (1996): 71–96. 2 . William Shakespeare, Henry V , 3rd Arden ed., ed. T. W. Craig (London: Routledge, 1995), IV:7, lines 94–118. 3 . Matthew Arnold, On the Study of Celtic Literature and Other Essays (New York: Dutton, 1976), p. 384. 4 . See Megan S. Lloyd, “Speak It in Welsh”: Wales and the Welsh Language in Shakespeare (Blue Ridge Summit, PA: Lexington Books, 2008). 5 . Even the subversive force of Fluellen’s unfavorable comparison of Henry to Alexander the Great is humorously undercut by the Welshman’s insis- tence on the Hellenistic conqueror’s epithet: the “pig.” See Shakespeare, Henry V , IV: vii; David Quint, “ ‘Alexander the Pig’: Shakespeare on History and Poetry,” boundary 2 10 (1982): 49–67, and esp. 60, shows persuasively how Fluellen’s attempts at historical analysis and panegyric undercut themselves, rendering him ludicrous. For a larger discussion of the representation of the Welsh in Elizabethan texts, see Peter Roberts, “Tudor Wales, National Identity, and the British Inheritance,” in British Consciousness and Identity: The Making of Britain, 1536–1707 , ed. Brendan Bradshaw and Peter Roberts (Cambridge: Cambridge University Press, 1998), pp. 8–42. 6 . William Shakespeare, Henry IV, Part 1 , 3.1. ed. David Bevington (Oxford: Oxford University Press, 1987). 7 . See R. R. Davies, The Revolt of Owain Glyn Dwr (Oxford: Oxford University Press, 1995). 8 . Simon Meecham-Jones speaks of these developments as “conscious processes of historical falsification and linguistic distortion.” See his essay, “Where Was Wales? The Erasure of Wales in Medieval English Culture,” in Authority and Subjugation in Writing of Medieval Wales , ed.
    [Show full text]
  • D:\Legends of King Arthur\Mar14legend.Vp
    LEGENDS OF KING ARTHUR Richard Barber THE BOYDELL PRESS LEGENDS OF KING ARTHUR LEGENDS OF KING ARTHUR selected and presented by Richard Barber THE BOYDELL PRESS Introduction, selection and adaptation © Richard Barber 2001 All Rights Reserved. Except as permitted under current legislation no part of this work may be photocopied, stored in a retrieval system, published, performed in public, adapted, broadcast, transmitted, recorded or reproduced in any form or by any means, without the prior permission of the copyright owner First published 2001 The Boydell Press, Woodbridge ISBN 0 85115 837 4 Arthur and Tristan originally appeared in Legends of King Arthur, published by The Folio Society in 2000, and are reprinted with their permission. The editor and publishers are grateful to the following translators and publishers for their permission to reprint extracts from copyright material: The History of the Kings of Britain by Geoffrey of Monmouth, translated by Lewis Thorpe (Penguin Classics, Harmondsworth, 1966), copyright © Lewis Thorpe 1966; The High Book of the Grail, translated by Nigel Bryant (D.S. Brewer, Cambridge 1978), copyright © Nigel Bryant 1978; The Death of King Arthur translated by James Cable (Penguin Classics, Harmondsworth, 1971), copyright © James Cable 1971; Roman van Walewein (Arthurian Archives: Dutch Romances I) translated by David F. Johnson (D.S. Brewer, Cambridge, 2000) copyright © David F. Johnson; Tristan by Gottfried von Strassburg, translated by A.T. Hatto (Penguin Classics, Harmondsworth, 1960), copyright © A.T.Hatto 1960; The Romance of Tristan and Iseult, retold by Joseph Bédier, translated by Hilaire Belloc (George Allen & Company Ltd, London, 1913) copyright © the Estate of Hilaire Belloc.
    [Show full text]
  • The Christian Text in Geoffrey of Monmouth's Historia Regum Brittaniae
    Grand Valley State University ScholarWorks@GVSU Masters Theses Graduate Research and Creative Practice 12-21-2016 Reading Vice: The hrC istian Text in Geoffrey of Monmouth's Historia regum Brittaniae Nancy S. Bell Grand Valley State University Follow this and additional works at: http://scholarworks.gvsu.edu/theses Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation Bell, Nancy S., "Reading Vice: The hrC istian Text in Geoffrey of Monmouth's Historia regum Brittaniae" (2016). Masters Theses. 829. http://scholarworks.gvsu.edu/theses/829 This Thesis is brought to you for free and open access by the Graduate Research and Creative Practice at ScholarWorks@GVSU. It has been accepted for inclusion in Masters Theses by an authorized administrator of ScholarWorks@GVSU. For more information, please contact [email protected]. Reading Vice: The Christian Text in Geoffrey of Monmouth’s Historia regum Brittanniae Nancy S. Bell A Thesis Submitted to the Graduate Faculty of GRAND VALLEY STATE UNIVERSITY In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of Master of Arts in English Department of English December 2016 Dedication To Jim: Thanks for your love, support, ideas, and discussions and for believing in me. To Aislinn, Caitrin, Eamon, and Treasa: Thanks for your love and support. You made it easier to keep going. And thanks to all the friends and associates who told me that I could do this. 3 Abstract Geoffrey of Monmouth claimed his purpose for writing Historia regum Britanniae was to record a history of the British kings and their great deeds. On the surface, his book is indeed a chronicle detailing the reigns of several important kings and glossing over many more.
    [Show full text]
  • The Origin and Development of the Arthurian Story in English Literature to the Nineteenth Century
    Scholars' Mine Masters Theses Student Theses and Dissertations 1927 The origin and development of the Arthurian story in English literature to the nineteenth century Nadine Matlock Sease Follow this and additional works at: https://scholarsmine.mst.edu/masters_theses Part of the English Language and Literature Commons Department: Recommended Citation Sease, Nadine Matlock, "The origin and development of the Arthurian story in English literature to the nineteenth century" (1927). Masters Theses. 4617. https://scholarsmine.mst.edu/masters_theses/4617 This thesis is brought to you by Scholars' Mine, a service of the Missouri S&T Library and Learning Resources. This work is protected by U. S. Copyright Law. Unauthorized use including reproduction for redistribution requires the permission of the copyright holder. For more information, please contact [email protected]. THE ORIGIl'I AND DEVELOPlviENT OF TI-IE ARTHURIAN STORY IN ENGLISH LITERATURE TO THE NIlffiTEENTH CENTURY. BY NADINE MATLOCK SEASE A TH,ESIS submitted to the faculty of the SCHOOL OF MINES AND METALLURGY OF THE UNIVERSITY OF MISSOURI in partial fulfillment of the work required for the Degree Of MASTER OF SCIENCE Rolla, Mo 1927 ( APPROVED BY ----~...-....-.........-------....,.,.- Professor of English. mE ORIGIN AND DEVELOPMENT OF !HE ARTHURIAN STORY III ENGLISH LITERATURE TO THE NINETEENTH CENTURY. In the literature written in the EngliSh language there is probably no subJect which has been more popular than that of Arthur and his court. !his popularity has lasted probably a longer time, has oov~ ered a wider territory, and has had a wider range among the arts than has any other literary sUbJeot of British origin.
    [Show full text]
  • Was King Arthur a Living Hero Or a Popular Legend?
    Western Oregon University Digital Commons@WOU Honors Senior Theses/Projects Student Scholarship 6-1-2015 Legendary: Was King Arthur a Living Hero or a Popular Legend? Emily Walley Western Oregon University, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.wou.edu/honors_theses Part of the Medieval History Commons Recommended Citation Walley, Emily, "Legendary: Was King Arthur a Living Hero or a Popular Legend?" (2015). Honors Senior Theses/Projects. 84. https://digitalcommons.wou.edu/honors_theses/84 This Undergraduate Honors Thesis/Project is brought to you for free and open access by the Student Scholarship at Digital Commons@WOU. It has been accepted for inclusion in Honors Senior Theses/Projects by an authorized administrator of Digital Commons@WOU. For more information, please contact [email protected], [email protected], [email protected]. 1 Legendary: Was King Arthur a Living Hero or a Popular Legend? By Emily J. Walley An Honors Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for Graduation from the Western Oregon University Honors Program Dr. Elizabeth Swedo, Thesis Advisor Dr. Gavin Keulks, Honors Program Director Western Oregon University June 2015 2 Table of Contents Abstract 4 Introduction 5 The Legend 6 Literature Review 7 Textual Sources Concerning Arthur 23 Camlann: the Last Battle 37 The Debate of the Gaulish Campaign 47 Arthur’s Growing Fame 49 12 Battles: the Arthurian Campaign 56 Badon: the Introduction of Arthur 59 Tintagel: the Birth of a Legend 61 Solving the Matter of Britain 63 Conclusion 72 Bibliography 74 3 Abstract Despite being a well-known figure in Western culture, the historical evidence for King Arthur is very small, and scholars have not even been able to identify a specific person as the historical Arthur.
    [Show full text]
  • Britania After the Romans
    BRITANNIA AFTER THE ROMANS, Etc. BEING AN ATTEMPT TO ILLUSTRATE THE RELIGIOUS AND POLITICAL REVOLUTIONS OF THAT PROVINCE IN THE FIFTH AND SUCCEEDING CENTURIES. 1836 ( Page 1 ) Brittania After The Romans BEING AN ATTEMPT TO ILLUSTRATE THE RELIGIOUS AND POLITICAL REVOLUTIONS OF THAT PROVINCE IN THE FIFTH AND SUCCEEDING CENTURIES. LONDON: HENRY G. BOHN, 4, YORK STREET, COVENT GARDEN. MDCCCXXXVI. ( Page 2 ) ADVERTISEMENT HIS volume exhibits the beginning of an attempt to illustrate, in a manner somewhat different from what has hitherto been done, one of the most obscure and unknown Tportions of human history. At the same time it should be premised that this is not a history, but merely an essay upon history, which presupposes in such few readers as it is likely to have some previous familiarity with the narratives, such as they are, of which the world is in possession. It was undertaken under the impression, that the subject has bearings by 'no means unimportant. The materials out of which the truth is to be elicited are singularly meagre in their amount and unsatisfactory in their character. An author pursuing this path has the vexation of seeing. at every step, that his doubts and imperfect information do not arise merely from the distance of time and the wreck of empires and their monuments, and of perceiving in many quarters an intention to deceive accompanying the profession to instruct. The following beautiful verses seem perfectly adapted to describe the nature of his task, Quale per incertam lunam, sub lute malignâ, Est iter in sylvis; ubi coelum Jupiter umbra Condidit et rebus nox abstulit atra colorem.
    [Show full text]