The Book of Chinese Poetry : Being the Collection of Ballads, Sagas, Hymns, and Other Pieces Known As the Shih Ching

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Book of Chinese Poetry : Being the Collection of Ballads, Sagas, Hymns, and Other Pieces Known As the Shih Ching (•farnell Ininetatt}} ffiibrarg CHARLES WILLIAM WASON COLLECTION CHINA AND THE CHINESE THE GIFT OF CHARLES WILLIAM WASON CLASS OF 1676 1918 Cornell University Library The book of Chinese poetry :belna the co 3 1924 023 365 764 The original of tliis book is in tlie Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924023365764 THE BOOK OF CHINESE PaETRY. THE BOOK OF CHINESE POETRY BEING THE COLLECTION OF BALLADS, SAGAS, HYMNS, AND OTHER PIECES KNOWN AS THE SHIH CHING OR . CLASSIC OF POETRY METRICALLY TRANSLATED BY CLEMENT FRANCIS ROMILLY ALLEN HER majesty's CONSUL, CHEFOO, CHINA; MEMBER OF THE ROYAL ASIATIC SOCir. JV. LONDON KEGAN PAUL, TRENCH, TRUBNER & CO., Ltd. Paternoster House, Charing Cross Road 1891 ft LONDON PRINTED BY GILBERT AND RIVINQTON, LIMITED, ST. John's house, CLERKENWELt ROAD, E.G. AFFECTIONATELY AND GRATEFULLY DEDICATED TO ALL MY DEAR FRIENDS (PAST AND PRESENT) AT MORTON HALL, RETFORD. " If Chinese scholars would bring the ancient literature near to us, if they would show us something in it that really concerns us, something that is not merely old but eternally young, Chinese studies would soon take their place in public estimation by the side of Indo-European, Babylonian, and Egyptian scholarship." Max Mullee. PREFACE. Chinese Canonical Literature consists of "The Four Books" and "The Five Classics." The former are, i. "The Great Learning;" 2. "The Doctrine of the Mean;" 3. "The Confucian Analects," or " The Conversations of Confucius;" " and 4. " The Sayings of Mencius." " The Five Classics are, i. The Yi Ching,ot " Book of Changes ;" 2. The Shih Ching, or "Classic of Poetry;" 3. The Shu.Ching, or " Book of History ; " 4. The Li Chi, or " Canon of Rites ;" and 5. The Chiin Chiu, " The Spring and Autumn Annals." The second of these " Classics " is the subject of this work. The "Classic of Poetry" consists of four divisions.—" The Fing;' " The Lesser Ya," " The Greater Ya," and " The Sung," terms which I translate respectively " The Ballads," " The Songs for the Minor Festivals," " The Songs for the Greater Festivals," and " The Hymns." The reasons why I have adopted these titles are given in the introductory notes to each part. The Chinese commentators further divide the poems into three classes, viz., Fu ^, "Descriptive," Pi Jt, "Meta- phorical," and Hsing J^, " Allusive." The commentary on each poem states under which head the poem is to be / included. In some cases a piece is put under two heads,- such as " Narrative and allusive," or " Allusive and meta- phorical." Dr. Legge, in his Prolegomena to Vol. IV. of>his version vi CHINESE POETRY. -of the "Chinese Classics," pp. 82-86, gives a table showing the date to which each poem in the classic belongs. I refer the student of Chinese to this, contenting myself with pointing out to the general reader that the oldest pieces are 1 the last five hymns, . These indisputably were in existence during ajl Yin) dynasty, hich Kh^Shang (also c ed the w lasted from B.C. 1766 to B.C. 11 22. Some of the ballads and festival-songs, according to Dr. Legge's table, were also composed in the later years of the same dynasty; that is to say during the lifetime of King Wen, the founder of the C/iou dynasty, who, though canonized as King, never sat on the throne of China. Their date may be said to be B.C. 1 184 to B.C. 1 134. The remainder belong to the time of the C/iou dynasty, from the~~reign of King Wu, who came to the throne in B.C. i i2i7to the time of King Tmg, who reigned from B.C. 606 to B.C. 585 . The poems, According to Chinese historians and commentators, were collected and edited by the great Confucius himself, who, be it remembered, lived from B.C. 551 to B.C. 479. At this point I think it advisable to make a few brief remarks on the ancient history of China, that the reader may more clearly understand the events which are men- tioned or referred to in the poems. I am a believer in Dr. Terrien de Lacouperie's theory, that the Chinese have no claim whatever to the immense antiquity in which they delight to boast, and that they camejrom Babylonia_and Elam. in successive imm igrations, into China,* where they first settled, near the great bend of * " Origin from Babylonia and Elam of the Early Chinese Civilization." A Summary of the Proofs, by Professor Dr. Terrien de Lacouperie. " Babylonian and Oriental Record," Vol. III., No. 3, e( seq. , PREFACE. vii theYellow River somewhere about B.C. 2500.* The settlers brought ~wilh them fronT^aEyloma'to^ China a written language closely akin to the cuneiform,t and sundry arts and sciences. Archaic Chinese history is nothing more than a collection of myths and legends with, nevertheless, a possible sub- stratum of truth. W. F. Mayers, in his " Chinese Readers' Manual" (page 365) says: "It is only in the age of Yao and Shun that a claim to anything like authenticity is set up, and even here the sterner requirements of European criticism demand proofs, which native historians are content to forego. It is convenient, nevertheless, for chronological purposes to accept the last of the line of imaginary epochs as that with which the legendary, as distinct from the purely mythical, period of Chinese history may be deemed to commence." I thankfully accept his suggestion. This last line of " imaginary epochs " is known as " The Age of the Five Rulers,'' the first of whom was Fu Hsi ^ ^ B.C. 2852-2738. No mention is made of him in the "Classic of Poetry." An allusion is made to his successor Shin Nung %^ j^, the Divine Husbandman, or God of Husbandry. Dr. Terrien de Lacouperie has identified him with Sargon.J * " Mark in particular the sharp bend some way to the east- ward of Si-ngan, for it is at a spot not so very far fiom this that the Central Kingdom, as the Chinese still style their country, is first made known to us in the ancient books of China, as existing some 4000 years ago."—"China," by Sir Thomas Wade, "P. & O. Handbook." f See " Early History of the Chinese Civilization," and other works by Professor Dr. Terrien de Lacouperie. % " The Old Babylonian Characters and their Chinese Deri- vatives," and "Wheat Carried from Mesopotamia to Early China," p. i. — viii CHINESE POETRY. Then we have in full the legend of Hon Chi,* the reputed son of the Empress Chiang Yuan, the wife of the Emperor Ti Ku. Hou Chi was miraculously conceived. He was supposed to have lived about B.C. 2400. If he was any- thing more than a solar mythj I conjecture that he was in all probability the man who first introduced agriculture into China. After Hou Chi we get on more solid ground. It is advisable to search in Babylonian or Accadian annals for all events which are alleged to have taken place in China beibreRC. 2500, but from this date onwards China itself may be taken as the scene of occurrences narrated in the Classic. Yii, the Great, who reigned from B.C. 2205 to B.C. 2197, is frequently mentioned and alluded to in these poems. He founded the Hsia dynasty, and is further famous for having in nine years drained away the great deluge, by which the Empire was overwhelmed.t The Hsia dynasty lasted till B.C. i ^66, when Chieh Kuei, the last king of it, a monster of cruelty and wickedness, was overthrown by T'ang, the founder of the Shang dynasty. This dynasty was in power from B.C. 1766 to B.C. 11 22, during which period twenty-eight monarchs .sat on the throne J Of these four only were kings of renown, viz.: T'ang, the founder of the dynasty, B.C. 1766- 17 54. His son T'ai Chia, B.C. 1753-1721. TaiMou, B.C. 1637-1563. Wu Ting, B.C. 1 324-1 266. * III., ii., I. See also "Wheat Carried from Mesopotamia to Early China," by Professor Dr. Terrien de Lacouperie. \ Mayers' "Chinese Readers' Manual," Part I., art. 873. \ Each of the names of these twenty-eight monarchs, except first that of the King, contains a "horary character," /. e. a word PREFACE. ix The other reigns call for no remark, until we come to that of the last King of the dynasty, Chou Hsin, who, like Ckieh Kuei, was everything that was wicked. His prime minister was Ch'ang, the Duke of Chou, whom the King cast into prison as dangerous to his power. The Duke was released after two years, and sent to fight the tribes on the frontier. At his death he bequeathed his title and the command of his forces to his son Fa, who rose in revolt against King Chou Hsin, overthrew him, and became King of China in B.C. 1122, with the title of King Wu. He canonized his father as King Wen. We must now go back a little to trace the history and lineage of the great family of Ckoii ^. They claimed descent from Hou Chi, the inventor of agriculture,* and from -his mother Chiang Yiian, a daughter of the house of T'ai ^15, with which principality Hou Chi was invested. The first descendant of Hou Chi of whom we hear is Liu, canonized as Duke Liu\ He settled his tribe in Pin, the modern Pin Chou >]\\ or lat.
Recommended publications
  • Kung Tzu Confucius 500 BC the DOCTRINE of the MEAN The
    Kung tzu Confucius 500 BC THE DOCTRINE OF THE MEAN The Doctrine of the the Mean [Zhong Yong Chung Yung], attrib. to Confucius, trans. In Wing-Tsit Chan, A Sourcebook in Chinese Philosophy, (Princeton NJ: Princeton University Press, 1963), 95-115 this version available on the Internet via World Wide Web at gopher://gopher.vt.edu:10010/11/66/3 What Heaven has conferred is called The Nature; an accordance with this nature is called The Path of duty; the regulation of this path is called Instruction. The path may not be left for an instant. If it could be left, it would not be the path. On this account, the superior man does not wait till he sees things, to be cautious, nor till he hears things, to be apprehensive. There is nothing more visible than what is secret, and nothing more manifest than what is minute. Therefore the superior man is watchful over himself, when he is alone. While there are no stirrings of pleasure, anger, sorrow, or joy, the mind may be said to be in the state of Equilibrium. When those feelings have been stirred, and they act in their due degree, there ensues what may be called the state of Harmony. This Equilibrium is the great root from which grow all the human actings in the world, and this Harmony is the universal path which they all should pursue. Let the states of equilibrium and harmony exist in perfection, and a happy order will prevail throughout heaven and earth, and all things will be nourished and flourish.
    [Show full text]
  • Constrained Structure of Ancient Chinese Poetry Facilitates Speech Content Grouping
    Report Constrained Structure of Ancient Chinese Poetry Facilitates Speech Content Grouping Graphical Abstract Authors Xiangbin Teng, Min Ma, Jinbiao Yang, Stefan Blohm, Qing Cai, Xing Tian Correspondence [email protected] In Brief Teng et al. combine recurrent neural network and neurophysiology to investigate how the structured format of poetry aids speech perception. The structured poetic format renders poems predictable across multiple timescales and facilitates speech segmentation. Phase precession indicating predictive processes in speech segmentation is observed. Highlights d Listeners parse ancient Chinese poetry according to the poetic structures d Two neural timescales reflect the grouping of distinct poetic features d Phase precession is observed in speech segmentation, indicating predictive processes d Co-occurrence of words does not necessarily facilitate speech segmentation Teng et al., 2020, Current Biology 30, 1–7 April 6, 2020 ª 2020 Elsevier Ltd. https://doi.org/10.1016/j.cub.2020.01.059 Please cite this article in press as: Teng et al., Constrained Structure of Ancient Chinese Poetry Facilitates Speech Content Grouping, Current Biology (2020), https://doi.org/10.1016/j.cub.2020.01.059 Current Biology Report Constrained Structure of Ancient Chinese Poetry Facilitates Speech Content Grouping Xiangbin Teng,1,8 Min Ma,2,8 Jinbiao Yang,3,4,5,6 Stefan Blohm,1 Qing Cai,4,7 and Xing Tian3,4,7,9,* 1Department of Neuroscience, Max Planck Institute for Empirical Aesthetics, Frankfurt 60322, Germany 2Google Inc., 111 8th Avenue, New
    [Show full text]
  • The Discovery of Chinese Logic Modern Chinese Philosophy
    The Discovery of Chinese Logic Modern Chinese Philosophy Edited by John Makeham, Australian National University VOLUME 1 The titles published in this series are listed at brill.nl/mcp. The Discovery of Chinese Logic By Joachim Kurtz LEIDEN • BOSTON 2011 This book is printed on acid-free paper. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Kurtz, Joachim. The discovery of Chinese logic / by Joachim Kurtz. p. cm. — (Modern Chinese philosophy, ISSN 1875-9386 ; v. 1) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-90-04-17338-5 (hardback : alk. paper) 1. Logic—China—History. I. Title. II. Series. BC39.5.C47K87 2011 160.951—dc23 2011018902 ISSN 1875-9386 ISBN 978 90 04 17338 5 Copyright 2011 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands. Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill, Global Oriental, Hotei Publishing, IDC Publishers, Martinus Nijhoff Publishers and VSP. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher. Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by Koninklijke Brill NV provided that the appropriate fees are paid directly to The Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910, Danvers, MA 01923, USA. Fees are subject to change. CONTENTS List of Illustrations ...................................................................... vii List of Tables .............................................................................
    [Show full text]
  • Tentative Program Italy-China Conference Sessions 1. Chinese
    Tentative Program Italy-China Conference Sessions 1. Chinese Models for Italian Translation Stefano Benedetti, East China University of Political Science and Law, “Prospero Intorcetta (1625-1696), First Translator and Editor of Confucius in the West” Gabriele Tola, Sapienza University of Rome, “Primavera cinese: Carducci and the Unwitting Translation of a Chinese Poem” Andrea Tullio Canobbio, University of Monastir, “Fra Li Po e Po Chu-i: Govoni e i poeti cinesi” 2. Translating Italian Classics for Chinese Gang Zhou, Louisiana State University, “Marco Polo in China” Zhou Ting, University of Language and Culture of Beijing and University of Modena and Reggio Emilia, “Chinese Translation of Italo Calvino’s Works in the 1950s” Sheng-mei Ma, Michigan State University, “Operatic and Vempiric Crowns by Puccini, Zhang Yimou, and Tan Dun” 3. Traveling Arts Eiren Shea, University of Pennsylvania, “Weaving a Path from Beijing to Venice in the Footsteps of Marco Polo: Chinese Textiles and the Italian Renaissance” Roslyn Lee Hammers, University of Hong Kong, “Asian and Italian Perspectives in Qing Court Painting: Making Space for Agrarian Labor Imagery” Maria Teresa Gonzalez Linaje, University of Veracruz, “From Art to Literature: Italian Contributions to Knowledge of China in Colonial Mexico” 4. Italian-Chinese Education Giulia Falato, Sapienza University of Rome, “Introducing the Italian Education System of the Renaissance into late Ming China: A Comparative Analysis of Alfonso Vagnone S.J.’s Xixue (Western Learning, c. 1615) and Giulio Aleni S.J.’s Xixue Fan (Summary of Western Learning, 1623)” Donatella Guida, University of Napoli “L’Orientale”, “The Teaching of Chinese in Naples in the Nineteenth Century: The Three Character Classic Annotated and Translated by Guo Dongchen (1846-1923), alias Giuseppe Maria Kuo” Sabrina Ardizzoni, University of Bologna, “The Integration of Students of Chinese Cultural Background in the Town and Province of Bologna” 5.
    [Show full text]
  • The Reception and Translation of Classical Chinese Poetry in English
    NCUE Journal of Humanities Vol. 6, pp. 47-64 September, 2012 The Reception and Translation of Classical Chinese Poetry in English Chia-hui Liao∗ Abstract Translation and reception are inseparable. Translation helps disseminate foreign literature in the target system. An evident example is Ezra Pound’s translation based on the 8th-century Chinese poet Li Bo’s “The River-Merchant’s Wife,” which has been anthologised in Anglophone literature. Through a diachronic survey of the translation of classical Chinese poetry in English, the current paper places emphasis on the interaction between the translation and the target socio-cultural context. It attempts to stress that translation occurs in a context—a translated work is not autonomous and isolated from the literary, cultural, social, and political activities of the receiving end. Keywords: poetry translation, context, reception, target system, publishing phenomenon ∗ Adjunct Lecturer, Department of English, National Changhua University of Education. Received December 30, 2011; accepted March 21, 2012; last revised May 13, 2012. 47 國立彰化師範大學文學院學報 第六期,頁 47-64 二○一二年九月 中詩英譯與接受現象 廖佳慧∗ 摘要 研究翻譯作品,必得研究其在譯入環境中的接受反應。透過翻譯,外國文學在 目的系統中廣宣流布。龐德的〈河商之妻〉(譯寫自李白的〈長干行〉)即一代表實 例,至今仍被納入英美文學選集中。藉由中詩英譯的歷時調查,本文側重譯作與譯 入文境間的互動,審視前者與後者的社會文化間的關係。本文強調翻譯行為的發生 與接受一方的時代背景相互作用。譯作不會憑空出現,亦不會在目的環境中形成封 閉的狀態,而是與文學、文化、社會與政治等活動彼此交流、影響。 關鍵字:詩詞翻譯、文境、接受反應、目的/譯入系統、出版現象 ∗ 國立彰化師範大學英語系兼任講師。 到稿日期:2011 年 12 月 30 日;確定刊登日期:2012 年 3 月 21 日;最後修訂日期:2012 年 5 月 13 日。 48 The Reception and Translation of Classical Chinese Poetry in English Writing does not happen in a vacuum, it happens in a context and the process of translating texts form one cultural system into another is not a neutral, innocent, transparent activity.
    [Show full text]
  • Longing for Recognition the Joys, Complexities, and Contradictions of Practicing Dietetics
    Longing for Recognition The Joys, Complexities, and Contradictions of Practicing Dietetics by Jacqueline Rochelle Gingras, PhD Longing for Recognition: The Joys, Complexities, and Contradictions of Practicing Dietetics Copyright © Jacqueline Rochelle Gingras All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in any form without the express permission in writing of the author and publisher. First published in 2009 by: Raw Nerve Books Centre for Women’s Studies University of York York YO10 5DD England www.rawnervebooks.co.uk The author has asserted her moral right to be identified as the authors of this work under the Copyright, Design and Patents Act, 1988. Copyright Permissions: The character, Ariana, is credited as the author of three poems in this story: ‘In Celebration,’ ‘Strain,’ and ‘One Owner.’ These poems were actually written by Lucy Aphramor, who has granted permission for the poetry to appear as represented. ‘Wonderinging’ and ‘Home Favourite’ have been previously published in arts informed. Permission has been granted by arts informed for these poems to appear here. British Library-in-publication Data. A catalogue record for this book is available from the British Library. ISBN: 978-0-9553586-5-4 Cover and book design by Hilary Kay Doran Printed and bound by: MPG Biddles Ltd, 24 Rollesby Road, Hardwick Industrial Estate King’s Lynn, Norfolk PE30 4LS UK To the uprising of students who have the courage to write of their lives. Acknowlegments There are many people I wish to acknowledge for their contributions and support in enabling this book to be made possible.
    [Show full text]
  • The Analects of Confucius
    The analecTs of confucius An Online Teaching Translation 2015 (Version 2.21) R. Eno © 2003, 2012, 2015 Robert Eno This online translation is made freely available for use in not for profit educational settings and for personal use. For other purposes, apart from fair use, copyright is not waived. Open access to this translation is provided, without charge, at http://hdl.handle.net/2022/23420 Also available as open access translations of the Four Books Mencius: An Online Teaching Translation http://hdl.handle.net/2022/23421 Mencius: Translation, Notes, and Commentary http://hdl.handle.net/2022/23423 The Great Learning and The Doctrine of the Mean: An Online Teaching Translation http://hdl.handle.net/2022/23422 The Great Learning and The Doctrine of the Mean: Translation, Notes, and Commentary http://hdl.handle.net/2022/23424 CONTENTS INTRODUCTION i MAPS x BOOK I 1 BOOK II 5 BOOK III 9 BOOK IV 14 BOOK V 18 BOOK VI 24 BOOK VII 30 BOOK VIII 36 BOOK IX 40 BOOK X 46 BOOK XI 52 BOOK XII 59 BOOK XIII 66 BOOK XIV 73 BOOK XV 82 BOOK XVI 89 BOOK XVII 94 BOOK XVIII 100 BOOK XIX 104 BOOK XX 109 Appendix 1: Major Disciples 112 Appendix 2: Glossary 116 Appendix 3: Analysis of Book VIII 122 Appendix 4: Manuscript Evidence 131 About the title page The title page illustration reproduces a leaf from a medieval hand copy of the Analects, dated 890 CE, recovered from an archaeological dig at Dunhuang, in the Western desert regions of China. The manuscript has been determined to be a school boy’s hand copy, complete with errors, and it reproduces not only the text (which appears in large characters), but also an early commentary (small, double-column characters).
    [Show full text]
  • A Study of Ch' Eng
    C143 ) A Study of Ch' eng -The Cosmo-ethical Principle in the Confucian Metaphysics of Morality- by Shim, Jae-Ryong* I. Introduction The efforts of some of the modern Confucian scholars seem to turn toward re-establishingConfucian order ~nd harmony with creative en­ thusiasm. They declare that the contribution of Confucianism to the eternal hope of mankind toward realizing the true sense of culture and peace is not to be simply discarded, because the true spirit of Confucianism is nothing but a craving for order and harmony. \\That, then, is the motive to achieye the ideal of Confucianists In their craving for harmony? The answer given from the time of its initiator Confucius himself down to the present is invariably one: ch' eng' (sincerity, truth, or absolute reality). The other key-concepts like hsing b (nature), jen C (humanity or benevolence), li d (principle or rationality) and ch'j e (principle of dynamic creativity or material force), etc. have been cast to incessant trnasformation and faced ups and downs according to the time and situations. The intricate relations and proper places of those key-concepts will be examined later on within the general framework of the Neo-Confucian metaphysics of morality centering around the concept of ch' eng. The purpose of this paper is, first, to trace the ongm and develop- * Assisstant Professor, Department of Philosophy; Seoul National University. mentof the concept ch' eng in the history of Chinese philosophy, and, second, to reconstruct the genuine philosophy of commitment in com­ pliance with the true spirit of Confucianism which is now .
    [Show full text]
  • An Explanation of Gexing
    Front. Lit. Stud. China 2010, 4(3): 442–461 DOI 10.1007/s11702-010-0107-5 RESEARCH ARTICLE XUE Tianwei, WANG Quan An Explanation of Gexing © Higher Education Press and Springer-Verlag 2010 Abstract Gexing 歌行 is a historical and robust prosodic style that flourished (not originated) in the Tang dynasty. Since ancient times, the understanding of the prosody of gexing has remained in debate, which focuses on the relationship between gexing and yuefu 乐府 (collection of ballad songs of the music bureau). The points-of-view held by all sides can be summarized as a “grand gexing” perspective (defining gexing in a broad sense) and four major “small gexing” perspectives (defining gexing in a narrow sense). The former is namely what Hu Yinglin 胡应麟 from Ming dynasty said, “gexing is a general term for seven-character ancient poems.” The first “small gexing” perspective distinguishes gexing from guti yuefu 古体乐府 (tradition yuefu); the second distinguishes it from xinti yuefu 新体乐府 (new yuefu poems with non-conventional themes); the third takes “the lyric title” as the requisite condition of gexing; and the fourth perspective adopts the criterion of “metricality” in distinguishing gexing from ancient poems. The “grand gexing” perspective is the only one that is able to reveal the core prosodic features of gexing and give specification to the intension and extension of gexing as a prosodic style. Keywords gexing, prosody, grand gexing, seven-character ancient poems Received January 25, 2010 XUE Tianwei ( ) College of Humanities, Xinjiang Normal University, Urumuqi 830054, China E-mail: [email protected] WANG Quan International School, University of International Business and Economics, Beijing 100029, China E-mail: [email protected] An Explanation of Gexing 443 The “Grand Gexing” Perspective and “Small Gexing” Perspective Gexing, namely the seven-character (both unified seven-character lines and mixed lines containing seven character ones) gexing, occupies an equal position with rhythm poems in Tang dynasty and even after that in the poetic world.
    [Show full text]
  • Study and Uses of the I Ching in Tokugawa Japan
    Study Ching Tokugawa Uses of and I Japan the in Wai-ming Ng University Singapore National of • Ching $A (Book Changes) The of 1 particular significance has been book of a history. interest and in Asian East Divination philosophy basis its and derived from it on integral of Being civilization. Chinese within parts orbit the Chinese of the cultural were sphere, Japan traditional Ching development indebted for the the 1 of of its to aspects was culture. Japan The arrived in later sixth than the and little studied text in century no was (539-1186). Japan ancient readership expanded major It literate such Zen to groups as high-ranking monks, Buddhist courtiers, and period warriors medieval in the (1186- 1603). Ching scholarship 1 during reached Tokugawa its period the (1603-1868) apex Ching when the became 1 popular of the influential and Chinese This 2 most texts. one preliminary is provide work aims which brief Ching of overview 1 to essay a a scholarship highlighting Tokugawa Japan, in popularity themes: several of the the text, major writings, schools, the scholars, of/Ching and characteristics the and scholarship. 3 Popularity Ching The of the I popularity Ching Tokugawa of the The Japan in acknowledged I has been by a t• •" :i• •b Miyazaki Japanese number scholars. of Michio Tokugawa scholar of a thought, has remarked: "There by [Tokugawa] reached Confucians consensus was a pre-Tokugawa historical of the For overview Wai-ming in Japan, Ng, Ching "The 1 in text a see Japan," Quarterly Ancient (Summer Culture 1996), 26.2 Wai-ming 73-76; Asian and Ng pp.
    [Show full text]
  • Food Ethics in Ancient China: a Confucian Perspective
    27 Food Ethics in Ancient China: A Confucian Perspective Chun-chieh HUANG* 1. Introduction Food ethics in ancient China was a complex of ideas that emerged from the Chinese view of life and attitude toward the elderly. They can be seen as the manifestation of the Confucian political ideal of the “kingly way,” and in particular, the related idea of “humane governance.” Food ethics in ancient China was also linked to the everyday practice of eating, especially in the context of rural life. In this paper, I will attempt to parse this thesis, focusing on Mencius’ saying that “those who are seventy can eat meat.” In his conversation with King Hui of Liang (梁惠王, r.319‒301 BCE), Mencius (孟子, 372‒289 BCE) expounded his ideal of the “kingly way” of governance. He stated:1 If the mulberry is planted in every homestead of fi ve mu of land, then those who are fi fty can wear silk; if chickens, pigs and dogs do not miss their breeding season, then those who are seventy can eat meat; if each lot of a hundred mu is not deprived of labour during the busy seasons, then families with several mouths to feed will not go hungry. Exercise due care over the education provided by the village schools, and disci- pline the people by teaching them the duties proper to sons and younger brothers, and those whose heads have turned hoary will not be carrying loads on the roads. When those who are seventy wear silk and eat meat and the masses are neither cold nor hungry, it is impossible for their prince not to be a true King.
    [Show full text]
  • The Original I Ching : an Authentic Translation of the Book of Changes Pdf, Epub, Ebook
    THE ORIGINAL I CHING : AN AUTHENTIC TRANSLATION OF THE BOOK OF CHANGES PDF, EPUB, EBOOK Margaret J. Pearson | 256 pages | 10 Sep 2011 | Tuttle Publishing | 9780804841818 | English | Boston, United States The Original I Ching : An Authentic Translation of the Book of Changes PDF Book In the English translation, every effort has been made to preserve Wilhelm's pioneering insight into the spirit of the original. In relation to the human sphere, this shows how the great man brings peace and security to the world through his activity in creating order: "He towers high above the multitude of beings, and all lands are united in peace. He has also made the exceedingly strange decision to incorporate tags in Latin, taken from the early Jesuit translations, which he claims. Expect nothing from your life. Seek Guidance and Wisdom from the Book of Change. Entire chapters are devoted to such vital material as the hosts of the hexagrams, the mutual hexagrams, and the core hexagrams--all barely hinted at in previous versions of the I Ching. Richard Wilhelm, Cary F. The author begins by examining the discovery of the I Ching by the first mythical emperor of China, Fu Xi, a divine being with the body of a serpent. Goodreads helps you keep track of books you want to read. The difference between the two translations—the differences among all translations—is apparent if we look at a single hexagram: number 52, called Gen. The I Ching's purpose is universal: to provide good counsel to its users in making decisions during times of change.
    [Show full text]