Texty: (1982)

Leave in Silence Zanechat mlčky

I´ve told myself so many times before Řekl jsem to už tolikrát, But this time I think I mean it for sure, ale tentokrát to myslím vážně We have reached a full stop, narazili jsme na tečku na konci věty Nothing´s going to save us from the big drop. nic nás nezachrání před velkou kapkou. Reached our natural conclusion, Dosažen náš přirozený závěr Outlived the illusion, přežil klam I hate being in these situations, nenávidím být v těchto situacích That call for diplomatic relations. ustoupit od toho z diplomacie If I only knew the answer, jestliže jen já jsem věděl odpověď nebo Or I thought we had a chance, jsem myslel, že jsme měli šanci nebo Or I could stop this, jsem mohl toto zastavit I would stop this thing zastavil bych tuto věc From spreading like a cancer z rozšíření jako rakovina. What can I say, Co mohu říkat? I don´t want to play any more. Nepotřebuji dále hrát What can I say, co mohu říkat? I´m heading for the door. Jsem přede dveřmi I can´t stand this emotional violence. nemohu vydržet toto citové násilí zanechat mlčky Leave in silence zanechat mlčky. We´ve been running round in circles all year, Máme stále pobíhat v kruzích Doing this and that and getting nowhere. dělá ten i onen a nic z toho This will be the last time, to bude naposledy I think I said that last time. myslím, že jsem řekl naposledy. If only had potion, Jestliže jsem si pouze loknul Some magical lotion, nějaké magická vody That could stop this, mohl bych tohle zastavit I would set the wheels in motion. zastavil bych tohle.

My Secret Garden Má tajná zahrada

My Secret Garden´s no so secret anymore! Má tajná zahrada není zatím tak tajná! Run from the house, holding my head in my hands, Začíná u domu, vlastní moji hlavu v dlaních Feeling dejected, feeling like a child might feel, skleslý na mysli, pocit, co dítě může cítit It all seems so absurd, všechno se zdá tak nemožné, That this should have occured, že by se měl vyskytnout My very only secret můj velmi tajný And I had to go and leak it! musel jsem jít a uniknout tomu! My Secret Garden´s not so secret anymore! Má tajná zahrada není zatím tak tajná! No, my Secret Garden´s not so secret anymore! Ne, má tajná zahrada není zatím tak tajná! Run through the fields, down to the edge of the Proběhnout pole dolů na okraj vody water, nelze zůstat dlouho, zde je důvod proč - Can´t stay long, here comes the reason why - mě chytí, jestliže může She´ll catch me if she can, vezme mě za ruku Take me by the hand, budu muset stále běžet I´ll have to keep on running a nemohu vidět zábavu And I just can´t see the fun in v mé tajné zahradě, která není zatím tak My Secret Garden not being secret anymore! tajná! It used to be so easy Bývalo to tak snadné On days such as these she´d ve dnech jako tyto Search and search for hours hledá a hledá hodiny a hodiny In among the flowers. mezi květinami I loved it! - I loved her! Miloval jsem to! - Miloval jsem ji! Play the fool, act so cruel - I loved it! Dělat blázna, jednat tak surově - Miloval Read her book, take a look - I loved her! jsem to! Play the fool, act so cruel - I loved it! Číst knihu, podívat se - Miloval jsem ji! Read her book, take a look - I loved her! Dělat blázna, jednat tak surově - Miloval It all seems so absurd, jsem to! That this should have occurred, Číst knihu, podívat se - Miloval jsem ji! My very only secret Všechno se zdá tak nemožné, And I had to go and leak it! že by se měl vyskytnout My Secret Garden´s no so secret anymore. můj velmi tajný musel jsem jít a uniknout tomu! Má tajná zahrada není zatím tak tajná.

Monument Památník

When the site was found Když se vyskytlo místo We laid the foundations down. položili jsme základy. I didn´t take long before To bylo dávno They came back tumbling down. předtím, než se vrátili. Don´t build at night. Nestavte v noci You need a little light. potřebujete světlo. How else you going to see Jak jinak uvidíte What it is going to be like! co to je dobře?

So we picked up our tools Zvednuli jsme své nástroje And we worked in the morning light, a pracovali za ranního svitu With the last stone placed poslední umístěný kámen Wasn´t it a wonderful sight, nebyl to podivuhodný pohled? But it fell back down Ale spadlo to And scratched all around, a roztříštilo se všude kolem Anything passes všechno přejde When you need glasses! vy potřebujete brýle!

My Monument - it fell down. Můj památník: spadl. My Monument - it fell down. Můj památník: spadl. Work all of my days for this kind of praise, Moje každodenní práce pro tento druh It fell down chvály Work all my days - it fell down. spadla pracovat všechny ty dny - spadl.

See You Vidím Tě

All I want to do is see you again. Vše co chci dělat je vidět Tě znovu. Is that too much to ask for? žádám toho mnoho? I just want see your sweet smile, Chci jen vidět tvůj sladký úsměv, Smiled the way it was before usmívat se cestu to bylo Well, I´ll try not to hold you dobře, zkusím Tě nedržet And I´ll try not to kiss you a zkusím tě nelíbat And I won´t even touch you dokonce se Tě nebudu dotýkat All I want to do is see you všechno co chci je vidět Tě Don´t you know that it´s true. víš, že to je pravda? I remember the days Vzpomínám na dny, when we walked through the woods, kdy jsme chodili lesy We´d sit on a bench for a while. na chvíli jsme seděli na lavičce. I treasure the way Vážím si cesty, we used to laugh and play kdy jsme se smáli a potom And look in each other eyes. jsme se dívali vzájemně do očí. You can keep me at a distance Můžeš mě nechat opodál, if you don´t trust my resistance jestli nevěříš mým zábranám, But I swear I won´t touch you. ale přísahám, nedotknu se Tě. Well I know five years is a long time Dobře vím, že pět let je dlouhá doba and that times change a lidé se časem mění But I think that you´ll find ale myslím, že zjistíš, people are basically the same. že lidé jsou v podstatě stejní. If the water´s still flowing Jestli voda stále teče we can go for a swim můžeme jít plavat And do the things we used to do. a dělat věci, na které jsme byli zvyklý. And if I´m reluctant you can pull me in, A jestliže se zdráhám, můžeš mě zatáhnout We can relive our youth. můžeme znovu prožít naše mládí. But we´ll just stay friendly Ale zůstaneme přátelé, like sister and brother jako sestra a bratr Though I think I still love you. ačkoli myslím, že tě stále miluji.

Satellite Družice

Now hear this my friends, Teď poslouchej tyto moje přátele I´ll never be the same again nikdy nebudu zase stejný Going to lock myself in a cold black room, zamknu se sám v studené černé místnosti Going to shadow myself in a veil of gloom, zastíním se závojem tmy I will function, operate, budu působit, fungovat I will be a satellite of hate. budu družice nenávisti.

Driving to this point by a chain of events, Dohnat tento bod souvislostí Each one pushed me nearer the edge. každá mě strká blíže ke kraji. Going to send my message through to you, Pošlu vám své poselství You´ll receive the signal too. a vy přijmete můj signál také. I will function, operate, Budu působit, fungovat I will be a satellite of hate. budu družice nenávisti.

Higher, Higher Vyšší

Disillusioned - I was disenchanted, rozčarování - byl jsem rozčarovaný Forgot the love that had been implanted, zapomněl na lásku, že byla zasazena Heard the lies and I felt the cold, slyšel lži a cítil jsem chlad It broke my heart and I lost control - to zlomilo mé srdce a ztratil jsem kontrolu - Now I´m a satellite of a free state, teď jsem družice instinktu I´m satellite of hate. jsem družice nenávisti.

The Meaning Of Love Význam lásky

I´ve read more than a hundred books, Mám přečíst více než sto knih seeing love mentioned many thousand times, vidět lásku zmíněnou mnoho tisíckrát, But despite all the places I´ve looked, ale zloba všech míst, kde jsem se díval It´s still no clearer, stále to není jasnější It´s just not enough, není to dost I´m still no nearer stále nejsem blíže významu lásky Noted down all my observations Zapisoval jsem si všechna svá pozorování Spent an evening watching television strávil jsem večer díváním na televizi Still I couldn´t say with precision stále nemohu s přesností říci Know it´s a feeling and it comes from above, znám ten pocit a přichází to zezhora, But what´s the meaning ale jaký je význam The meaning of love význam lásky. (Tell me). (řekni mi) From the notes that I´ve made so far, Z poznámek, co jsem si udělal doposud Love seems something like wanting a scar, se zdá láska jako nějaké zraňování, But I could be wrong, ale mohu se mýlit, I´m just not sure you see, stále si ještě nejsem jistý víš, I´ve never been in love before dosud jsem nebyl nikdy zamilovaný Next I asked several friends of mine, dále jsem se ptal několika svých přátel, If they could spare a few minutes of their time, jestliže mohou postrádat pár minut ze svého Their looks suggested that I´ve lost my mind, času, Tell me the answer jejich pohledy však naznačovaly, že jsem se My Lord high above zbláznil, Tell me the meaning, odpověz mi The meaning of love můj Pán je povznesen From the notes that I´ve made so far, řekni mi význam Love seems something like wanting a scar, význam lásky. But I could be wrong, Z poznámek, co jsem si udělal doposud I´m just not sure you see, se zdá láska jako nějaké zraňování, I´ve never been in love before ale mohu se mýlit, The meaning of love stále si ještě nejsem jistý víš, (Tell me) dosud jsem nebyl nikdy zamilovaný Tell me the meaning of love. význam lásky (Tell me) (řekni mi) řekni mi význam lásky. (řekni mi)

A Photograph Of You Tvoje fotografie

What good is a photograph of you? Jak dobrá je tvá fotografie? Everytime I look at it, Vždycky když se na ní podívám It makes me feel blue! cítím se sklíčeně!

What use is a souvenir Připomíná mi to něco Of something we once had, co jsme jednou měli, When all it ever does is když to všechno někdy dělá Make me feel bad! cítím se špatně! I wish I could tear it up, Přeji si, abych ji mohl roztrhat, But then again I haven´t the guts! ale na to ja nemám žaludek I wish I could throw it on the fire. Přeji si, abych ji mohl hodit do ohně. I wish I could, Přeji si abych mohl, But to say I would, ale řekl bych I´d be a liar! že bych byl lhář!

What good is a colour print Jak je dobrý tvůj barevný obraz Of a little baby doll? dětské panenky? When just one little glance Když právě jeden malý záblesk je dost, Is enough to make me feel dull! abych se cítil nesvůj!

I hoped I would misplace it, Chtěl bych ho odložit, But then I take such good care of it. ale mám o něj takovou starost. I wish it would disappear, přeji si ho nechat zmizet I say I wish, říkám, přeji si, But then I relish ale naproti tomu si libuji It being here! že je tady!

What good is a photograph of you? Jak dobrá je tvá fotografie? Every time I look at it, Vždycky, když se na ni dívám It makes me feel blue. cítím se sklíčeně. Every time I look at it, Vždycky, když se na ni dívám It makes me feel blue. cítím se sklíčeně. Feel blue. Sklíčeně.

Shouldn´t Have Done That Neměl to dělat

Plans made in the nursery Plány vzniklé ve školce Can change the course of history, mohou změnit historii Remember that! pamatuj si to!

Mummy´s annoyed, says go and play, Maminka je protivná, říká běž a hrej si Don´t show you face. neukazuj svůj obličej. Stay away all day, Nechoď celý den, Shouldn´t have done that! neměl to dělat!

A small boy and his infantry, Malý chlapec a jeho pěchota, Marching around so naturally, pochodují kolem tak přirozeně, Shouldn´t have done that! neměl to dělat!

Grows up and goes to school, Dospívá a chodí do školy Such a nice boy, obeys all the rules, takový pěkný chlapec, řídí se všemi Mummy´s proud of that. pravidly maminka je na to pyšná. Leaves school to follow his ambition, Knows what he wants, Opouští školu, jde za svou ctižádostí To be a politician, ví, co chce, Shouldn´t have done that! být politikem, neměl to dělat!

The Sun & The Rainfall Slunce a déšť

Someone will call, Někdo zavolá, Something will fall něco spadne And smash on he floor. a roztříští se o zem. Without reading the text Bez přečtení textu Know what comes next. vědět co přijde. Seen it before Viděl si to předtím And it´s painful. a je to bolestné.

Things must change. Věci se musí změnit. We must re-arrange them Musíme je znovu uspořádat Or we´ll have to estrange them nebo je budeme muset odcizit All that I´m saying všechno co říkám A game´s not worth playing hra není o ceny Over and over again. donekonečna.

You´re the one I like best, Ty jsi ten, kdo se mi nejvíce líbí You retain my interest, držíš můj zájem You´re the only one. ty jsi jediný. If it wasn´t for you, Jestliže to nebylo kvuli tobě Don´t know what I´d do. nevíš co bych udělal. Unpredictable like the sun Nepředvídatelný jako slunce And the rainfall. a déšť.

Words and Music by Martin L Gore [c] 1982 EMI Music Publishing Ltd. London WC2H 0EA. Assigned by Grabbing Hands Music Ltd www.depeche-mode.cz